All language subtitles for Dynasty s06e07 The Titans 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,655 --> 00:02:35,737 There's the border. 2 00:02:47,573 --> 00:02:49,177 If you're asked anything, Sister Theresa? 3 00:02:49,406 --> 00:02:50,692 I met you in a neighbouring town 4 00:02:50,906 --> 00:02:53,432 and asked for a ride in your truck back to the convent. 5 00:02:53,698 --> 00:02:55,188 And you? 6 00:02:56,573 --> 00:02:59,338 My name is Sister Marie, I'm with Sister Theresa. 7 00:02:59,615 --> 00:03:02,744 And we both needed a ride back to the convent. 8 00:03:20,159 --> 00:03:22,048 - Dex? - We'll be all right, Alexis. 9 00:03:28,117 --> 00:03:30,802 Get him out, take him out of there. 10 00:03:32,534 --> 00:03:35,378 - What's the problem? - I'll drive you to the convent. 11 00:03:35,660 --> 00:03:39,028 - But what's the poor man done? - That's not your concern. 12 00:03:44,827 --> 00:03:49,594 Mr. Dexter, why were you trying to sneak into Moldavia? 13 00:03:50,911 --> 00:03:53,278 I'm interested in opening up trade with your new government. 14 00:03:53,536 --> 00:03:56,904 - I felt that the only way... - So you attempt to cross the border 15 00:03:57,203 --> 00:03:59,968 in a truck, dressed as a common labourer? 16 00:04:00,245 --> 00:04:02,134 Look, I felt that was the only chance I had... 17 00:04:02,370 --> 00:04:06,056 We have established quite a few consulates in Europe by now. 18 00:04:06,370 --> 00:04:10,375 You could have contacted any of them for any business proposals. 19 00:04:10,704 --> 00:04:14,993 Now, what is your real reason for being here? 20 00:04:15,371 --> 00:04:19,615 You just said it, Warnick, business. It's what my life is all about. 21 00:04:21,204 --> 00:04:24,048 - Is it, Dexter? - Yes, it is. 22 00:04:24,330 --> 00:04:27,254 Now, after the way you people treated me the last time I was here, 23 00:04:27,538 --> 00:04:28,983 I couldn't take the chance of coming 24 00:04:29,205 --> 00:04:31,094 in a three-piece suit and shiny boots, could I? 25 00:04:31,372 --> 00:04:35,297 Tell me, whom are you working for? 26 00:04:36,789 --> 00:04:38,029 Myself. 27 00:04:40,081 --> 00:04:44,643 And who besides yourself is involved in this plot? 28 00:04:45,039 --> 00:04:47,485 What plot? There is no plot. 29 00:04:48,831 --> 00:04:50,401 No plot? 30 00:04:54,623 --> 00:04:58,992 A leopard does not change his spots, Dexter. 31 00:05:00,624 --> 00:05:05,152 And an adventurer does not change his style. 32 00:05:24,959 --> 00:05:27,007 You have been on how many missions now 33 00:05:27,250 --> 00:05:29,696 involving mostly misguided heroics 34 00:05:29,959 --> 00:05:33,600 trying to find American soldiers in the Far East? 35 00:05:34,543 --> 00:05:38,229 To free American journalists and diplomats from wherever? 36 00:05:38,543 --> 00:05:40,511 And you expect me to believe you? 37 00:05:41,210 --> 00:05:43,736 Well, I don't. 38 00:05:44,418 --> 00:05:50,061 And if you won't tell the truth now to me, 39 00:05:51,252 --> 00:05:54,461 perhaps a few hours in one of our less advanced prisons 40 00:05:54,752 --> 00:05:56,277 might cause you to do otherwise. 41 00:06:14,962 --> 00:06:16,771 Over there, please. 42 00:06:22,379 --> 00:06:23,665 Thank you. 43 00:06:23,879 --> 00:06:25,244 Thanks. 44 00:06:27,421 --> 00:06:32,587 Well, it seems that we are alone, Mrs. Carrington. 45 00:06:32,963 --> 00:06:36,046 It seems that you're right, Mr. Carrington. 46 00:06:36,338 --> 00:06:39,547 You know, you're getting inordinately blase, do you realize that? 47 00:06:39,839 --> 00:06:42,809 I am? How? 48 00:06:43,089 --> 00:06:47,094 We've been married exactly one week and three hours, 49 00:06:47,422 --> 00:06:50,790 and you have done absolutely nothing to say: 50 00:06:51,131 --> 00:06:52,212 "What a special day. 51 00:06:52,423 --> 00:06:54,869 What a special hour. What a special moment." 52 00:06:55,173 --> 00:06:56,504 - I haven't, huh? - No. 53 00:06:56,715 --> 00:06:58,717 - That's really awful of me. - Mm-hm. 54 00:06:58,965 --> 00:07:01,047 Well, how do you suggest I acknowledge 55 00:07:01,298 --> 00:07:04,939 - these terribly vital time factors? - Ha-ha-ha. 56 00:07:05,299 --> 00:07:06,903 Well, 57 00:07:08,049 --> 00:07:13,658 you could tell me just how much you love me. 58 00:07:14,466 --> 00:07:17,629 Because I love you, Claudia, so much. 59 00:07:17,925 --> 00:07:22,089 - Oh, God. So much. - Oh. 60 00:07:22,425 --> 00:07:24,393 Oh, I do. 61 00:07:24,633 --> 00:07:27,477 Oh, with all my head, I do. 62 00:07:31,217 --> 00:07:33,504 Why don't you pack up the rest of your things? 63 00:07:33,801 --> 00:07:35,644 You're gonna move into the mansion with me. 64 00:07:35,926 --> 00:07:37,974 I think it's time I told Blake about the wedding. 65 00:07:38,218 --> 00:07:39,219 Oh, Adam, I... 66 00:07:39,426 --> 00:07:42,635 I don't want to hear "Adam." And whatever follows it, forget it. 67 00:07:42,926 --> 00:07:46,772 Claudia, I love you. 68 00:07:47,093 --> 00:07:49,903 I want this to happen for us my way. 69 00:07:50,218 --> 00:07:51,788 I agree, it's just... 70 00:07:52,052 --> 00:07:53,133 What? 71 00:07:55,135 --> 00:07:59,026 I just wish the honeymoon could go on forever. 72 00:08:01,011 --> 00:08:03,935 It will in the mansion. 73 00:08:04,219 --> 00:08:06,540 Now pack, please. 74 00:08:06,845 --> 00:08:08,609 Okay - 75 00:08:18,246 --> 00:08:20,533 I knew you wouldn't approve of this marriage. 76 00:08:20,787 --> 00:08:23,267 That's why we needed to be away from here to do it. 77 00:08:23,538 --> 00:08:25,188 Well, go on, I'm sure there's more. 78 00:08:25,413 --> 00:08:26,778 There is. 79 00:08:26,996 --> 00:08:29,602 Claudia and I love each other very much. 80 00:08:29,871 --> 00:08:33,080 I hope you can see your way clear to accepting us as man and wife. 81 00:08:33,372 --> 00:08:35,420 - And that's it? - Yes. 82 00:08:36,247 --> 00:08:38,488 Well, then, so much for affairs of the heart. 83 00:08:38,747 --> 00:08:40,272 Now let's get down to business. 84 00:08:40,539 --> 00:08:41,586 Meaning? 85 00:08:43,497 --> 00:08:44,578 San Francisco. 86 00:08:45,206 --> 00:08:47,777 The problem at the refinery you went to take care of. 87 00:08:48,081 --> 00:08:51,244 The only problem was, Adam, there was no problem. 88 00:08:51,581 --> 00:08:54,107 - There must be some mistake. - Do you want me to phone them? 89 00:08:54,415 --> 00:08:56,986 - You don't believe me? - I don't. 90 00:09:03,040 --> 00:09:04,644 All right, I lied. 91 00:09:04,874 --> 00:09:06,876 It wasn't the worst lie anybody ever told. 92 00:09:07,916 --> 00:09:08,917 Obviously, you lied 93 00:09:09,124 --> 00:09:11,809 because you wanted to go to San Francisco to meet Claudia. 94 00:09:12,124 --> 00:09:14,206 Which makes it a double lie, because you promised me 95 00:09:14,458 --> 00:09:16,426 that you'd stay away from her. 96 00:09:18,291 --> 00:09:19,781 Well, I don't tolerate lies. 97 00:09:20,000 --> 00:09:23,800 Not from people that work for me. Especially not a Carrington. 98 00:09:24,125 --> 00:09:25,286 Is that understood? 99 00:09:26,959 --> 00:09:30,088 - Yes. - Good. 100 00:09:30,375 --> 00:09:33,140 Now let this be understood too. 101 00:09:33,417 --> 00:09:34,418 I'm changing my will. 102 00:09:34,626 --> 00:09:38,756 I'm leaving you one dollar until you prove you can be trusted again. 103 00:09:39,084 --> 00:09:40,654 What? 104 00:09:43,668 --> 00:09:44,669 I won't stand for that. 105 00:09:44,876 --> 00:09:48,642 - You're gonna have to stand for that. - I won't. You can't do that. 106 00:09:49,002 --> 00:09:52,245 Trying to control your family with money, manipulate us. 107 00:09:52,585 --> 00:09:53,711 Now I'm in no mood for this, 108 00:09:53,919 --> 00:09:57,810 and you are in no position to accuse me of anything. 109 00:09:58,127 --> 00:10:01,449 You betrayed my trust and now you're gonna have to work hard, 110 00:10:01,794 --> 00:10:04,638 damned hard, to earn it back again. 111 00:10:04,961 --> 00:10:08,966 And that means bowing to you, obeying every whim, 112 00:10:09,336 --> 00:10:13,500 grovelling to your pet, the fair-haired boy, Jeff Colby. 113 00:10:14,378 --> 00:10:15,903 You won't have to do that. 114 00:10:16,129 --> 00:10:18,336 Jeff is moving to California. 115 00:10:31,213 --> 00:10:33,864 Chairman of the La Mirage? What is that suppose to mean? 116 00:10:34,171 --> 00:10:36,060 There's no chairman of this hotel. 117 00:10:36,297 --> 00:10:37,423 Well, there is now. 118 00:10:37,672 --> 00:10:41,722 So tell it to my father-in-law, Claudia. He appointed me yesterday. 119 00:10:42,047 --> 00:10:44,857 But don't worry, I'm sure we can work very well together. 120 00:10:46,131 --> 00:10:48,498 Anyway, I'd really like to get back to these books. 121 00:10:48,756 --> 00:10:52,363 So if you would check out the kitchen, 122 00:10:52,673 --> 00:10:55,324 there is a banquet schedule for this evening, I believe. 123 00:11:17,299 --> 00:11:18,824 Krystle? 124 00:11:19,883 --> 00:11:22,454 Oh, hello, Jeff, Little Blake. 125 00:11:22,716 --> 00:11:25,162 Everybody calls me L.B. now. 126 00:11:25,425 --> 00:11:27,871 Oh, of course, well, forgive me, sir. 127 00:11:28,550 --> 00:11:30,831 L.B. and I were just talking about the move to California. 128 00:11:31,092 --> 00:11:34,301 That he'll be staying here with you and his grandpa until I can send for him. 129 00:11:34,634 --> 00:11:35,965 Isn't that right? 130 00:11:36,217 --> 00:11:39,938 And I'm gonna have a good time, I hope, until I can go to California too. 131 00:11:43,134 --> 00:11:46,741 - Well, that is all right with you, isn't it? - I think it'll be a great idea. 132 00:11:47,051 --> 00:11:49,702 And we'll have a wonderful time. You and I and grandfather. 133 00:11:49,968 --> 00:11:51,379 You mean Grandpa. 134 00:11:54,343 --> 00:11:57,347 Jeff, I'm just wondering, 135 00:11:57,635 --> 00:11:59,763 are you sure that this is a good idea? 136 00:12:00,010 --> 00:12:03,332 I mean, wouldn't he be better off in California with you? 137 00:12:04,219 --> 00:12:07,143 Well, it's just until I get settled. Then I'll send for him. 138 00:12:08,428 --> 00:12:12,592 I hope you're not offended, Jeff, you know he's always welcome here. 139 00:12:12,928 --> 00:12:15,659 It's just that, well, you're such a great father. 140 00:12:15,970 --> 00:12:17,699 I've seen you with Kristina. 141 00:12:17,928 --> 00:12:21,011 And I know that I'm leaving my son in the best of hands. 142 00:12:21,304 --> 00:12:23,705 And that makes it a lot easier on me going to California. 143 00:12:25,054 --> 00:12:26,385 I understand. 144 00:12:31,971 --> 00:12:33,461 Hey. 145 00:12:34,179 --> 00:12:37,467 Well, he'd rather do anything than have his hair tousled by a woman. 146 00:12:38,180 --> 00:12:41,901 Well, I can't blame you, L.B., I can't blame you at all. 147 00:12:49,972 --> 00:12:53,772 There are many, many of us who are still very loyal to King Galen. 148 00:12:54,097 --> 00:12:59,627 We meet in basements, in cells, to keep our allegiances secret. 149 00:13:00,015 --> 00:13:02,177 We hope to restore the monarchy soon. 150 00:13:02,431 --> 00:13:04,593 Sister Theresa, it's essential that I meet with someone 151 00:13:04,848 --> 00:13:06,488 from your underground as soon as possible. 152 00:13:06,682 --> 00:13:09,367 All the arrangements have already been made, Mrs. Dexter. 153 00:13:09,640 --> 00:13:12,041 Please ask the visitor to enter. 154 00:13:17,432 --> 00:13:18,479 Elena. 155 00:13:20,141 --> 00:13:21,427 What are you doing here? 156 00:13:22,474 --> 00:13:24,556 Oh, Sister, how do you know you can trust this woman? 157 00:13:24,850 --> 00:13:25,976 Oh, yes, we can. 158 00:13:26,183 --> 00:13:28,026 She is our friend and inspiration, 159 00:13:28,266 --> 00:13:31,031 and she has come here at great risks to her life. 160 00:13:31,850 --> 00:13:35,332 I do not blame you for being suspicious but you shouldn't be. 161 00:13:36,100 --> 00:13:41,027 As the good sister said, it's dangerous for me to be here, so I will be brief. 162 00:13:41,559 --> 00:13:46,725 The duke, my father, was behind the revolution. 163 00:13:48,393 --> 00:13:51,875 - Well, why didn't you stop him? - I did not know at that time. 164 00:13:52,185 --> 00:13:55,985 Now of course, I realize why he did not want me at the wedding. 165 00:13:56,310 --> 00:13:57,914 But that is past. 166 00:13:58,143 --> 00:14:02,546 For now, just know that I will work with you to save the king. 167 00:14:03,977 --> 00:14:05,388 Then you do believe he's alive? 168 00:14:05,644 --> 00:14:09,205 I know he is, but he is being kept prisoner by Yuri and his gang, 169 00:14:09,561 --> 00:14:11,768 and they will do anything to stay in power. 170 00:14:13,853 --> 00:14:18,177 Elena, my husband, 171 00:14:18,520 --> 00:14:20,807 do you know what's happened to him? Is he still alive? 172 00:14:22,645 --> 00:14:26,013 I do not know the answer, Mrs. Dexter. 173 00:14:26,312 --> 00:14:28,360 And right now, I'm afraid nobody does. 174 00:15:05,200 --> 00:15:07,123 - Mr. Colby. - That's right. 175 00:15:07,367 --> 00:15:10,018 I'm Michael of Moldavia and Chairman of La Mirage. 176 00:15:10,325 --> 00:15:12,248 May I personally welcome you to our hotel. 177 00:15:12,534 --> 00:15:14,980 Thank you. This is my wife, Sable, 178 00:15:15,284 --> 00:15:18,493 my sister, Mrs. Patterson, my daughter, Monica, 179 00:15:18,784 --> 00:15:21,185 and my attorney, Garrett Boydston. 180 00:15:21,493 --> 00:15:24,895 My father-in-law ordered the finest suites in the hotel for you, of course. 181 00:15:25,201 --> 00:15:27,090 We're holding six. Will you be needing all? 182 00:15:27,368 --> 00:15:29,416 - That's right. - I'll show you to your rooms. 183 00:15:29,660 --> 00:15:32,948 Jason, with Miles and Bliss not here, we don't need six. 184 00:15:33,243 --> 00:15:35,644 They'll be here, we need all six. 185 00:15:35,910 --> 00:15:38,993 Jason, I don't mind telling you, I feel like a fifth wheel. 186 00:15:39,286 --> 00:15:40,651 This is a family affair. 187 00:15:40,911 --> 00:15:42,913 Wrong, Garrett, you're a fourth wheel. 188 00:15:43,161 --> 00:15:45,562 Blake will have a whole battery of his attorneys wheeled out. 189 00:15:45,828 --> 00:15:48,434 But with you beside me, he'll still be out-gunned. 190 00:16:00,912 --> 00:16:03,313 Oh. Good afternoon, Miss Reece, we've been expecting you. 191 00:16:03,579 --> 00:16:04,580 Well, I haven't. 192 00:16:05,329 --> 00:16:06,649 What the hell are you doing here? 193 00:16:06,829 --> 00:16:08,513 - I've been invited here. - By who? 194 00:16:09,163 --> 00:16:11,404 Your English is getting as sloppy as your sex life. 195 00:16:11,704 --> 00:16:13,035 I thought it was, "By whom?" 196 00:16:13,246 --> 00:16:14,372 I asked you something. 197 00:16:14,621 --> 00:16:15,668 My aunt. 198 00:16:16,330 --> 00:16:17,411 What's the matter, Steven? 199 00:16:17,996 --> 00:16:21,159 Now that your boyfriend is dead, are you afraid I'm gonna seduce you? 200 00:16:34,705 --> 00:16:37,466 Excuse me, Miss Reece, would you like your bags taken up to your room? 201 00:16:37,705 --> 00:16:39,912 I'd like that very much. 202 00:16:58,790 --> 00:17:00,201 Krystle? 203 00:17:00,415 --> 00:17:02,895 Is Sammy Jo moving in here? 204 00:17:04,791 --> 00:17:06,122 Yes. 205 00:17:06,332 --> 00:17:08,778 I thought it would be good for her to be near Danny. 206 00:17:09,041 --> 00:17:12,363 I mean, after all, a growing child needs his mother, Steven. 207 00:17:12,708 --> 00:17:14,073 I can't believe it. 208 00:17:14,291 --> 00:17:16,453 After all that's happened? How could you do this to me? 209 00:17:17,875 --> 00:17:20,879 Look, I've spent a lot of time with my niece recently 210 00:17:21,167 --> 00:17:23,613 and she's changed. 211 00:17:23,875 --> 00:17:26,355 I think we should both give her another chance. 212 00:17:26,667 --> 00:17:29,716 I don't know if she's changed, but you sure have. 213 00:17:46,543 --> 00:17:49,114 Nice lunch, Blake, you've got a good chef. 214 00:17:49,377 --> 00:17:51,186 And your accommodations were satisfactory? 215 00:17:51,419 --> 00:17:52,580 Oh, first-class. 216 00:17:52,794 --> 00:17:56,480 Your daughter, Fallon, she did a nice job for you here. 217 00:17:57,211 --> 00:18:00,420 That's kind of you. Thank you for that, Jason. 218 00:18:01,169 --> 00:18:03,820 I've got something to propose to you about tonight. 219 00:18:04,086 --> 00:18:05,576 What's that? 220 00:18:05,795 --> 00:18:08,719 That we announce the pipeline, as planned, 221 00:18:09,003 --> 00:18:11,483 but that we don't set a start-up date for production. 222 00:18:12,670 --> 00:18:13,671 Why not? 223 00:18:14,712 --> 00:18:17,363 Well, in light of the oil glut in the world at the moment 224 00:18:17,629 --> 00:18:19,552 and the price wars within OPEC... 225 00:18:19,837 --> 00:18:20,918 I don't agree. 226 00:18:21,129 --> 00:18:23,973 Let's set a date, we don't want to waste any time on this. 227 00:18:26,629 --> 00:18:27,960 I don't understand you, Jason. 228 00:18:28,171 --> 00:18:30,822 From your very first phone call, you've been pressing on this date. 229 00:18:31,088 --> 00:18:32,328 Now, why? 230 00:18:32,546 --> 00:18:33,866 There's nobody competing with us. 231 00:18:34,047 --> 00:18:36,732 There's nobody out there trying to beat us to it. 232 00:18:37,047 --> 00:18:38,731 Yeah, let's just say in this project, 233 00:18:38,964 --> 00:18:42,730 the word tomorrow is not in my vocabulary. 234 00:18:43,047 --> 00:18:45,209 Thanks for lunch, I'll see you at the party. 235 00:19:01,090 --> 00:19:03,491 Oh, what time is it? 236 00:19:03,757 --> 00:19:06,647 Quarter to 7. Time to get dressed, darling. 237 00:19:07,549 --> 00:19:10,598 What is it, something wrong? You seem nervous. 238 00:19:11,841 --> 00:19:15,368 I guess it's just that I know how important tonight is to you. 239 00:19:15,674 --> 00:19:17,722 Oh, come on now. 240 00:19:17,966 --> 00:19:20,856 You've produced bigger cirouses than this one. 241 00:19:21,133 --> 00:19:23,977 It's not a circus, it's a very serious party 242 00:19:24,258 --> 00:19:25,987 and it means a lot to you. 243 00:19:26,217 --> 00:19:30,506 Yes, it does but you're gonna do just fine, you always have. 244 00:19:30,842 --> 00:19:32,332 Come on. 245 00:19:34,217 --> 00:19:36,458 How many times have I told you I loved you? 246 00:19:37,092 --> 00:19:39,538 Three thousand, seven hundred and seventy-three times. 247 00:19:39,801 --> 00:19:42,281 Let's make it 3,774. 248 00:19:43,260 --> 00:19:45,740 I love you very much. 249 00:19:46,385 --> 00:19:50,834 And I want you to wear something to the party 250 00:19:51,177 --> 00:19:53,305 that's kind of special. 251 00:19:54,385 --> 00:19:55,386 For me. 252 00:19:58,677 --> 00:20:00,441 God, it's fantastic. 253 00:20:02,469 --> 00:20:03,595 Oh. 254 00:20:03,803 --> 00:20:05,328 It's beautiful, Blake. 255 00:20:05,594 --> 00:20:07,358 It's really beautiful. 256 00:20:07,595 --> 00:20:11,486 Well, not half as beautiful as you. 257 00:20:16,012 --> 00:20:18,618 - Do you know what I wish tonight? - What? 258 00:20:19,887 --> 00:20:21,855 That I make you very proud of me. 259 00:20:22,137 --> 00:20:24,981 You got two more wishes coming. 260 00:20:27,054 --> 00:20:29,102 That's the only one. 261 00:20:31,513 --> 00:20:33,242 For now. 262 00:20:56,139 --> 00:20:58,028 I'm glad you liked the clothes I bought you. 263 00:21:00,223 --> 00:21:02,703 I knew I'd guess your size. 264 00:21:03,973 --> 00:21:07,944 Also, I picked out some novels I thought you would find interesting. 265 00:21:08,849 --> 00:21:10,897 Especially this one. 266 00:21:12,099 --> 00:21:14,067 It's romantic. 267 00:21:30,808 --> 00:21:32,378 You have to let me out of here. 268 00:21:33,684 --> 00:21:36,494 I don't have to do anything, Mrs. Carrington. 269 00:21:38,476 --> 00:21:40,285 Enjoy your reading. 270 00:21:41,726 --> 00:21:43,330 Meanwhile, I'll get you an extra blanket. 271 00:21:43,559 --> 00:21:45,641 It's chilly in here, the night air. 272 00:21:46,851 --> 00:21:49,218 Look at this place, it's a hovel. 273 00:21:51,310 --> 00:21:53,790 I can't provide you with servants, you know. 274 00:21:54,768 --> 00:21:56,008 Let's tidy it up. 275 00:22:23,875 --> 00:22:26,276 Jason, I haven't seen your son, Miles, tonight. Where is he? 276 00:22:26,542 --> 00:22:29,705 He may be a little late but he'll be here. 277 00:22:30,042 --> 00:22:33,251 - Good evening, Miss Deveraux. - Good evening, Gerard. 278 00:22:44,710 --> 00:22:46,314 Excuse me. 279 00:22:46,543 --> 00:22:48,113 Dominique, hello. 280 00:22:48,335 --> 00:22:49,860 Blake. 281 00:22:50,335 --> 00:22:53,418 - Oh, I want you to meet some people. - Oh, I'd love too. 282 00:22:55,752 --> 00:22:58,801 This is Jason Colby, my new partner and the guest of honor tonight. 283 00:22:59,086 --> 00:23:01,327 - This is Dominique Deveraux. - A real pleasure. 284 00:23:01,628 --> 00:23:02,629 It's my pleasure. 285 00:23:02,878 --> 00:23:04,721 This is his lovely daughter, Monica 286 00:23:05,378 --> 00:23:07,380 who also happens to be a darn good lawyer. 287 00:23:07,670 --> 00:23:09,434 I've always been a great fan of yours. 288 00:23:09,670 --> 00:23:11,638 I think I have every record you ever made. 289 00:23:11,920 --> 00:23:13,729 Oh, thank you so much. 290 00:23:14,545 --> 00:23:18,516 And Garrett Boydston, chief counsel for Colby Enterprises. 291 00:23:18,879 --> 00:23:19,926 We've met. 292 00:23:20,754 --> 00:23:22,324 How are you, Dominique? 293 00:23:22,587 --> 00:23:24,476 Wait, you two know each other. 294 00:23:24,754 --> 00:23:27,121 Our paths have crossed, yes. 295 00:23:41,380 --> 00:23:44,668 Krystle, it is lovely here, you must never want to leave home. 296 00:23:44,964 --> 00:23:48,969 Oh, why don't I show you around later, especially through the east gallery. 297 00:23:49,297 --> 00:23:53,143 I want you to see our most recent Van Gogh, from the Arles period. 298 00:23:53,506 --> 00:23:55,793 I couldn't help noticing your divine Boucher. 299 00:23:58,215 --> 00:23:59,705 The portrait of the muse? 300 00:24:01,840 --> 00:24:05,561 Now, you mustn't tell me you don't love it. Such sumptuous color. 301 00:24:06,382 --> 00:24:09,670 Impeccable use of light and atmosphere. 302 00:24:10,341 --> 00:24:14,903 Well, it is beautiful, but I'm fonder of contemporary art. 303 00:24:15,299 --> 00:24:16,539 Oh. 304 00:24:16,758 --> 00:24:19,807 Well, why don't we meet in New York sometime? 305 00:24:20,091 --> 00:24:23,698 I have found a fabulous new young graffiti artist. 306 00:24:24,716 --> 00:24:26,366 A lot of it is exciting. 307 00:24:26,592 --> 00:24:29,163 Would you excuse me for a few moments? 308 00:24:30,425 --> 00:24:33,315 Sable, where in the hell is Miles? 309 00:24:33,592 --> 00:24:37,438 He said he would be here, darling, and he will be. 310 00:24:53,718 --> 00:24:55,368 Steven? 311 00:24:57,802 --> 00:25:00,089 May I talk to you for a minute? 312 00:25:02,136 --> 00:25:06,937 I realize that things between you and Adam and me may be awkward. 313 00:25:08,303 --> 00:25:12,194 But I was hoping that in time, we could all be... 314 00:25:12,511 --> 00:25:15,276 - Adult about it? - Yes. 315 00:25:16,012 --> 00:25:17,616 You and I are friends. 316 00:25:17,845 --> 00:25:20,325 We have a strong bond between us. 317 00:25:20,595 --> 00:25:22,120 Well, that'll see us through. 318 00:25:22,345 --> 00:25:26,145 Oh, Steven, don't make fun of me. Please, tell me that you understand. 319 00:25:26,471 --> 00:25:28,712 I'll tell you this, Claudia. 320 00:25:28,971 --> 00:25:31,895 This friendship between us is zero. 321 00:25:32,179 --> 00:25:33,669 It's less than nothing. 322 00:25:33,888 --> 00:25:36,448 All that about breaking up with Adam, needing time to yourself... 323 00:25:36,680 --> 00:25:38,887 It was all obviously a damned lie. 324 00:25:39,138 --> 00:25:42,745 - If I said anything like that... - You said exactly that. 325 00:25:43,097 --> 00:25:45,418 Well, because I didn't know Adam and I were to be married. 326 00:25:45,680 --> 00:25:46,761 Don't you believe me? 327 00:25:47,014 --> 00:25:49,335 Right now I'm wondering if you've ever been truthful to me, 328 00:25:49,597 --> 00:25:51,804 or if this whole thing has been a big manipulation. 329 00:25:52,097 --> 00:25:53,940 A manipulation? 330 00:25:54,181 --> 00:25:57,503 Who are you to talk? You threw me away. 331 00:25:57,848 --> 00:26:01,375 I was married to you and I was determined to make a good life. 332 00:26:01,681 --> 00:26:05,322 But you were so bloody undecided about what you wanted, Luke or me. 333 00:26:05,682 --> 00:26:08,253 I never really felt that I had you. 334 00:26:08,557 --> 00:26:10,082 Then you decided it was Luke, not me. 335 00:26:10,307 --> 00:26:12,958 So, what was I supposed to do? Wait around for the rest of my life? 336 00:26:13,265 --> 00:26:15,154 It's one thing to make a new start for yourself. 337 00:26:15,391 --> 00:26:17,200 It's another thing to run off with my brother. 338 00:26:17,474 --> 00:26:20,125 Your brother and I happen to be in love. 339 00:26:20,391 --> 00:26:24,032 I hope someday you'll understand that, if you could understand what love is. 340 00:26:24,391 --> 00:26:25,551 You apparently think I don't. 341 00:26:25,766 --> 00:26:27,416 I don't know, your world is foreign to me. 342 00:26:27,683 --> 00:26:29,208 You hate it. You're jealous of it. 343 00:26:29,475 --> 00:26:32,718 I'm not jealous. Why should I be? I have Adam. Who do you have? 344 00:26:56,977 --> 00:26:58,467 I'm sorry. 345 00:27:55,633 --> 00:27:58,204 When we get back home, Danny and I are going to move in with you. 346 00:28:00,175 --> 00:28:04,305 The world may disapprove but I don't give a damn about the world. 347 00:28:04,634 --> 00:28:05,681 Just about us. 348 00:29:02,012 --> 00:29:03,616 Quickly, they're looking for two sisters 349 00:29:03,846 --> 00:29:05,496 who crossed the border with Mr. Dexter. 350 00:29:05,721 --> 00:29:09,248 - You must hide. - You sisters, come here. 351 00:29:11,138 --> 00:29:12,902 What's your name? 352 00:29:13,138 --> 00:29:14,299 Sister Theresa. 353 00:29:14,513 --> 00:29:15,674 And you? 354 00:29:19,305 --> 00:29:21,194 - Either of you know French? - Yes. 355 00:29:21,430 --> 00:29:22,511 Ask her where she's from. 356 00:29:26,681 --> 00:29:28,092 Ask her what order she belongs to. 357 00:29:35,140 --> 00:29:37,222 Sister of Charity. 358 00:29:39,682 --> 00:29:43,289 The nun I was looking for is American. This one's obviously French. 359 00:30:16,392 --> 00:30:17,962 Hello, Dominique. 360 00:30:18,184 --> 00:30:21,313 Garrett, it has been a very long time. 361 00:30:21,643 --> 00:30:23,884 Twenty years, or just about. 362 00:30:24,185 --> 00:30:26,665 Twenty years to the month. 363 00:30:27,310 --> 00:30:30,519 Thank God, Colorado land is a little more steady 364 00:30:30,810 --> 00:30:32,938 than the Mediterranean was that month. 365 00:30:33,227 --> 00:30:35,070 I rather enjoyed the storm. 366 00:30:35,310 --> 00:30:38,439 Made the ship rock like a cradle, remember? 367 00:30:38,727 --> 00:30:39,728 What I really remember is 368 00:30:39,936 --> 00:30:43,907 that the storm prevented anyone from attending my final performance. 369 00:30:45,061 --> 00:30:46,222 But I was there. 370 00:30:46,478 --> 00:30:50,722 Yes, you were there, Garrett, the faithful passenger. 371 00:30:51,061 --> 00:30:54,349 At least to me, if not to your wife. 372 00:30:56,895 --> 00:30:59,944 But you did have the decency to tell me that you were married. 373 00:31:01,562 --> 00:31:05,772 Before I fell completely head over heels. 374 00:31:06,479 --> 00:31:09,323 Anyway, Garrett, I was never serious about a commitment. 375 00:31:10,021 --> 00:31:13,582 You were a very ambitious girl with no interest in settling down. 376 00:31:15,105 --> 00:31:17,153 And you had a wife. 377 00:31:17,772 --> 00:31:19,615 What was her name? Jessica. 378 00:31:19,855 --> 00:31:21,425 Yes, how is Jessica? 379 00:31:22,480 --> 00:31:24,005 We're into small talk now? 380 00:31:24,272 --> 00:31:25,478 No, I'm really interested. 381 00:31:25,730 --> 00:31:27,220 We're divorced. 382 00:31:29,064 --> 00:31:30,793 So much for that. 383 00:31:31,022 --> 00:31:33,707 Right now I'm happy that you're happy. 384 00:31:33,981 --> 00:31:35,904 There's obviously a man in your life. 385 00:31:36,189 --> 00:31:38,237 No one of real impedance, Garrett. 386 00:31:40,356 --> 00:31:43,326 In that case, I'll be direct about it. I'd like to see you again. 387 00:31:43,648 --> 00:31:45,571 You are seeing me, Garrett. 388 00:31:45,857 --> 00:31:47,143 You know what I mean. 389 00:31:49,024 --> 00:31:50,355 Experience has taught me 390 00:31:50,565 --> 00:31:53,489 that it is best to leave the past in the past. 391 00:31:53,816 --> 00:31:57,662 What we shared on that ship is a beautiful memory for me. 392 00:31:57,983 --> 00:32:00,304 And I would like to leave it exactly like that. 393 00:32:24,000 --> 00:32:27,971 Amanda, I just got word from Moldavia. 394 00:32:30,708 --> 00:32:33,996 Your mother and Dexter tried to enter the country. 395 00:32:34,584 --> 00:32:35,824 And he was seized. 396 00:32:38,209 --> 00:32:39,699 I knew it wouldn't work. 397 00:32:41,334 --> 00:32:42,335 What? 398 00:32:44,418 --> 00:32:45,829 You knew all along? 399 00:32:47,751 --> 00:32:50,482 But how are they? Are they all right? 400 00:32:50,751 --> 00:32:52,082 Well, that's all I know. 401 00:32:52,335 --> 00:32:55,259 But you knew about this rescue mission all along and didn't tell me? 402 00:32:55,585 --> 00:32:57,587 I wanted to tell you but I was sworn to secrecy. 403 00:32:57,835 --> 00:32:59,485 Sworn? 404 00:33:00,127 --> 00:33:01,128 BY Whom? 405 00:33:01,752 --> 00:33:03,561 By Dex. 406 00:33:04,336 --> 00:33:05,622 We can talk about that later. 407 00:33:05,836 --> 00:33:07,440 Isn't there anything we can do for them? 408 00:33:08,419 --> 00:33:09,705 For your mother or Dexter? 409 00:33:09,961 --> 00:33:11,565 For both of them. 410 00:33:11,836 --> 00:33:13,122 Well, I don't think so. 411 00:33:13,336 --> 00:33:15,498 You see, I think your true concern is for Dexter. 412 00:33:15,795 --> 00:33:18,196 I've seen you with him. I've seen what's passed between you. 413 00:33:18,503 --> 00:33:20,073 And I've seen your behaviour towards me. 414 00:33:20,295 --> 00:33:22,024 Now, I think it's time you began to consider 415 00:33:22,254 --> 00:33:25,144 admitting your true feelings to me and to yourself. 416 00:33:47,464 --> 00:33:48,875 Mind if I cut in? 417 00:33:49,089 --> 00:33:50,614 Well, as a matter of fact, I do, 418 00:33:50,839 --> 00:33:54,002 but I don't know what I can do about it. I enjoyed it. 419 00:33:54,839 --> 00:33:56,364 He's very nice. 420 00:33:56,589 --> 00:33:59,991 Well, there are those who'd say that he's a shark. 421 00:34:00,298 --> 00:34:02,585 Not exactly like Hal Lombard. 422 00:34:02,840 --> 00:34:04,524 - Who? - Hal Lombard, remember? 423 00:34:04,756 --> 00:34:07,885 Our house guest last year, the one that made a pass at you? 424 00:34:10,132 --> 00:34:12,453 Oh, yes, I had nearly forgotten. 425 00:34:12,715 --> 00:34:16,083 It was so unpleasant, I tried to block out his name. 426 00:34:17,007 --> 00:34:20,807 Don't worry, darling. I can handle Jason Colby. 427 00:34:21,133 --> 00:34:23,943 I can handle anything when I want to. 428 00:35:00,885 --> 00:35:02,808 Dear God, 429 00:35:03,719 --> 00:35:08,327 oh, please forgive me for waiting until this desperate hour to turn to you. 430 00:35:10,594 --> 00:35:14,963 I know my life hasn't been what it could be. 431 00:35:15,928 --> 00:35:18,090 I've been selfish. 432 00:35:19,345 --> 00:35:21,109 Vengeful. 433 00:35:22,428 --> 00:35:27,594 I've wasted my life in self-serving pursuits. 434 00:35:29,387 --> 00:35:32,311 Oh, but God, I'm turning to you now 435 00:35:32,596 --> 00:35:35,406 because you're the only one who can help me. 436 00:35:36,763 --> 00:35:38,731 Please. 437 00:35:39,513 --> 00:35:42,915 Oh, please, let King Galen be safe. 438 00:35:44,055 --> 00:35:47,184 But more important than that, let me ask but... 439 00:35:47,888 --> 00:35:50,016 Let Dex be alive. 440 00:35:50,264 --> 00:35:53,029 Oh, please, God. 441 00:35:53,597 --> 00:35:56,043 Please let him be alive. 442 00:35:57,556 --> 00:35:59,285 Please. 443 00:36:00,848 --> 00:36:02,691 Please. 444 00:36:12,390 --> 00:36:13,960 What I remember about you that summer 445 00:36:14,182 --> 00:36:17,743 - is that I was madly in love with you. - Heh. 446 00:36:18,057 --> 00:36:19,058 Well, you know, Monica? 447 00:36:19,266 --> 00:36:22,873 It's nice to know that at least one Colby has fond memories of me, that's all. 448 00:36:23,182 --> 00:36:25,423 If you're referring to my wayward brother, Miles 449 00:36:25,683 --> 00:36:26,684 and how he got upset 450 00:36:26,891 --> 00:36:29,576 because he thought you were stealing some old girl away from him... 451 00:36:29,850 --> 00:36:31,614 Well, that among other things. 452 00:36:32,725 --> 00:36:35,854 Miles thought he was quite the ladies man. 453 00:36:36,142 --> 00:36:37,985 Probably did him good to meet his match. 454 00:36:38,642 --> 00:36:41,885 Although, I wouldn't try it with his latest conquest. 455 00:36:42,184 --> 00:36:43,265 - Oh? - Yeah, 456 00:36:43,475 --> 00:36:45,284 they should be arriving anytime now. 457 00:36:45,517 --> 00:36:47,804 I think this one could be serious. 458 00:36:48,059 --> 00:36:50,061 When he gets here, you better put on your blinders. 459 00:36:52,184 --> 00:36:53,345 Excuse me. 460 00:36:58,685 --> 00:37:00,050 Monica? 461 00:37:00,310 --> 00:37:03,359 You seen anything of your brother? 462 00:37:04,060 --> 00:37:06,506 He's the most popular young man not at the party. 463 00:37:07,144 --> 00:37:08,748 Not yet. 464 00:37:09,519 --> 00:37:11,123 He's on his way. 465 00:37:21,561 --> 00:37:23,563 Lots of mountains around Denver. 466 00:37:23,812 --> 00:37:25,974 I was thinking tomorrow, after the party, 467 00:37:26,228 --> 00:37:29,311 we can go up and see if anything up there sparks your memory. 468 00:37:31,645 --> 00:37:33,135 Randall? 469 00:37:34,229 --> 00:37:35,719 How can I meet your family? 470 00:37:35,937 --> 00:37:38,907 They'll all wanna know who I am and... 471 00:37:39,188 --> 00:37:41,714 Let's do something else, Miles. 472 00:37:42,604 --> 00:37:45,335 First off, they'll love you, Randall. 473 00:37:45,605 --> 00:37:46,970 You're my friend. 474 00:37:47,188 --> 00:37:49,794 That's all anybody needs to know about you. 475 00:38:06,314 --> 00:38:08,157 Now, somethings troubling you. 476 00:38:08,398 --> 00:38:12,164 It seems to me that this is as good a time as any to talk about it, Claudia. 477 00:38:12,481 --> 00:38:13,926 You lied to me, Blake. 478 00:38:14,940 --> 00:38:16,544 The man who never lies. 479 00:38:16,815 --> 00:38:18,783 You said that you were going to sell La Mirage. 480 00:38:19,024 --> 00:38:22,153 You said nothing about giving it to your son-in-law, the prince. 481 00:38:22,482 --> 00:38:24,132 Now, I resent that accusation. 482 00:38:24,357 --> 00:38:26,121 If there was any deception going on... 483 00:38:26,357 --> 00:38:29,520 It came from Adam and me, two people who were in love. 484 00:38:30,733 --> 00:38:33,498 I was going to tell you myself about Michael's appointment 485 00:38:33,775 --> 00:38:36,506 but I didn't realize that you would be on your honeymoon. 486 00:38:36,816 --> 00:38:39,262 Oh, Blake, I am tired of being treated like this. 487 00:38:39,525 --> 00:38:42,210 I'm sick of being the Carrington doormat. 488 00:38:54,526 --> 00:38:57,291 - Adam? - Excuse me. 489 00:38:57,568 --> 00:38:59,332 - Yes? - Take me home. 490 00:38:59,568 --> 00:39:02,412 - This is home. - Not until tomorrow, if ever. 491 00:39:02,735 --> 00:39:03,816 Claudia, what's wrong? 492 00:39:04,527 --> 00:39:06,848 Your father and I just had a little talk. 493 00:39:09,194 --> 00:39:13,279 We can't let ourselves be bullied, especially by Blake. We're staying. 494 00:39:14,194 --> 00:39:18,677 Adam, if you don't take me home, I am going to go by myself. 495 00:39:34,029 --> 00:39:38,796 Blake, your major-domo said you asked to see me in here. 496 00:39:39,154 --> 00:39:43,239 - What's up? - I just got a cable from the Chinese. 497 00:39:43,571 --> 00:39:49,294 �Need immediate confirmation of ability to transport all drilled oil.� 498 00:39:49,696 --> 00:39:52,905 What does that mean, Jason? You know something I don't? 499 00:39:53,238 --> 00:39:54,922 What makes you say that? 500 00:39:55,613 --> 00:39:58,344 "Need confirmation of ability to transport." 501 00:39:58,614 --> 00:40:01,777 Somebody over there doesn't think you have enough tankers to do the job. 502 00:40:03,864 --> 00:40:09,314 And, of course, I wouldn't put it past you to bluff your way into this deal. 503 00:40:10,948 --> 00:40:13,713 I can't stand that kind of talk, Blake. 504 00:40:13,990 --> 00:40:16,834 If we're going to be partners, there has to be some trust between us. 505 00:40:17,115 --> 00:40:20,119 Are you looking for an excuse to back out of your deal? 506 00:40:20,448 --> 00:40:24,373 I won't need an excuse if I find out you tried to put one over on me. 507 00:40:24,740 --> 00:40:26,663 You don't need an excuse, period. 508 00:40:26,907 --> 00:40:28,875 If you want out, you just say so. 509 00:40:33,533 --> 00:40:35,581 I told them we would make the announcement at 11:00. 510 00:40:35,824 --> 00:40:38,668 Unfortunately, it's 11 now. 511 00:40:38,950 --> 00:40:39,951 What do you want to do? 512 00:40:41,450 --> 00:40:43,373 It's your deal, partner. 513 00:40:43,992 --> 00:40:45,642 Dealer's choice, huh? 514 00:40:50,742 --> 00:40:52,312 All right, let's go. 515 00:40:53,326 --> 00:40:54,930 After you. 516 00:41:34,953 --> 00:41:38,241 You obviously didn't understand what I said before. 517 00:41:39,162 --> 00:41:41,972 You're only alive because I want you kept alive. 518 00:41:42,246 --> 00:41:43,850 Don't make me change my mind. 519 00:42:23,290 --> 00:42:24,780 Thank you, thank you. 520 00:42:24,998 --> 00:42:28,366 Of course, you'll be reading about this in your newspapers tomorrow morning. 521 00:42:28,707 --> 00:42:30,630 But I would like to tell you tonight 522 00:42:30,874 --> 00:42:33,844 what a proud moment this is for Denver-Carrington, 523 00:42:34,166 --> 00:42:36,373 as well as for Colby Enterprises. 524 00:42:37,291 --> 00:42:40,454 It's a momentous time, in which the future of our country, 525 00:42:40,750 --> 00:42:44,436 not to mention the future of generations of Americans to come, 526 00:42:44,791 --> 00:42:46,156 will be affected by this. 527 00:42:46,417 --> 00:42:51,218 The first pipeline from California to the nation's headland. 528 00:42:57,792 --> 00:43:00,557 I'm sure I speak for my partner, Jason Colby, 529 00:43:00,834 --> 00:43:03,883 when I say �good luck� to those dedicated men and women 530 00:43:04,168 --> 00:43:07,092 across these beautiful United States of ours 531 00:43:07,376 --> 00:43:12,701 who will be taking over the task of making this dream come true. 532 00:43:13,085 --> 00:43:15,691 So I thank you, all of you. 533 00:43:20,211 --> 00:43:22,054 - Jason? - Well done, Blake. 534 00:43:22,294 --> 00:43:24,103 I'll shake hands on that. 535 00:43:24,336 --> 00:43:27,545 Yeah, I'll drink to it. Then we all can dance to it. 536 00:43:33,545 --> 00:43:35,149 My brave little brother. 537 00:43:37,253 --> 00:43:38,379 Good party, huh? 538 00:43:41,670 --> 00:43:43,274 Constance, may I have this dance? 539 00:43:43,504 --> 00:43:45,188 Well, this is my lucky night. 540 00:43:45,421 --> 00:43:46,991 That was a nice speech, Blake. 541 00:43:47,212 --> 00:43:49,180 It sounds as though you're happy with the deal. 542 00:43:49,421 --> 00:43:50,866 You know what makes me happy about it 543 00:43:51,088 --> 00:43:52,613 is the opportunity to dance with you. 544 00:43:52,838 --> 00:43:54,203 Oh, that's a charming fib. 545 00:43:54,421 --> 00:43:56,822 I'll bet you haven't given me a thought in all these years. 546 00:43:57,088 --> 00:43:59,369 Well, I would say it was more the other way around, right? 547 00:43:59,588 --> 00:44:03,274 Wrong, I often think about you and your brother, Ben, 548 00:44:03,588 --> 00:44:05,795 and all the fun we had when we were younger. 549 00:44:07,339 --> 00:44:08,545 Oh, I'm sorry, Blake. 550 00:44:08,797 --> 00:44:12,199 Does talking about Ben still upset you after all these years? 551 00:44:13,214 --> 00:44:14,818 Yes, but I think you're right, Constance. 552 00:44:15,048 --> 00:44:16,459 It did happen a long time ago 553 00:44:16,673 --> 00:44:19,722 and it's better to concentrate on what's ahead. 554 00:44:20,965 --> 00:44:24,765 Well, I hope you're not too upset my taking Jeff away from you. 555 00:44:25,132 --> 00:44:27,100 Upset? I love the boy. 556 00:44:27,340 --> 00:44:28,944 And what an opportunity you've given him. 557 00:44:29,174 --> 00:44:33,384 It's a chance of a lifetime for him, not to mention the challenge. 558 00:44:33,757 --> 00:44:36,283 Oh, it'll be a challenge all right, 559 00:44:36,549 --> 00:44:38,870 when he starts dealing with Jason Colby. 560 00:45:18,469 --> 00:45:20,551 Excuse me, Constance. 561 00:45:29,219 --> 00:45:31,108 I love you, Fallon. 562 00:45:33,386 --> 00:45:35,992 I always have and I always will. 563 00:45:44,679 --> 00:45:46,408 Jeff, I thought we had an agreement. 564 00:45:47,012 --> 00:45:48,776 You're right, Blake. 565 00:45:52,054 --> 00:45:53,897 She's gone and she's not coming back. 566 00:46:07,305 --> 00:46:09,194 I can't go in, Miles. 567 00:46:09,430 --> 00:46:11,956 There's something about that house. I can't go in there. 568 00:46:14,847 --> 00:46:17,691 We're not going anywhere except out of here. Hold the car, will you? 569 00:46:18,014 --> 00:46:19,584 Oh, my God, it's Fallon. 570 00:46:19,806 --> 00:46:22,537 What? What are you talking about? 571 00:46:26,723 --> 00:46:27,724 Jeff. 572 00:46:27,973 --> 00:46:30,101 Blake, it was Fallon driving off with another man. 573 00:46:30,390 --> 00:46:32,233 - Jeff. - Don't you believe me? 574 00:46:32,473 --> 00:46:34,475 Don't you think I would recognize the girl I love? 575 00:46:40,099 --> 00:46:41,305 Fallon! 576 00:46:41,355 --> 00:46:45,905 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.