All language subtitles for Dogs.1976.720p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,146 --> 00:00:22,011 Nice dog. 2 00:00:22,231 --> 00:00:22,937 Nice dog. 3 00:00:24,900 --> 00:00:26,482 That was the plan. 4 00:00:30,322 --> 00:00:32,689 How about some of that low octane juice over there? 5 00:00:32,908 --> 00:00:34,240 Oh, you want some of this? 6 00:00:34,451 --> 00:00:35,908 Just a little tear? 7 00:00:37,162 --> 00:00:40,280 I wish I could, but I can't. 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,836 No. 9 00:00:48,048 --> 00:00:48,708 Go away. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,590 I'm based in Australia. 11 00:00:54,805 --> 00:00:56,387 I like that, I'm in California myself. 12 00:00:56,598 --> 00:00:59,261 I like, I like to see the sun glint on the ocean. 13 00:01:19,246 --> 00:01:20,453 Okay, Grady, come on. 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,246 Back off Grady, come on, I'll let you out. 15 00:01:22,457 --> 00:01:23,322 Here you go. 16 00:03:36,591 --> 00:03:38,423 With Michael Fitzgerald on your staff, 17 00:03:38,677 --> 00:03:41,420 I'd say that Southwestern is now among the 18 00:03:41,638 --> 00:03:44,472 top two or three college research centers in biology. 19 00:03:44,683 --> 00:03:45,639 Wouldn't you agree, Harlan? 20 00:03:45,851 --> 00:03:48,559 I uh, understand he's very good. 21 00:03:50,105 --> 00:03:51,391 Down, Miss Engle. 22 00:03:51,606 --> 00:03:53,939 I mean, I mean, he's a genius. 23 00:03:54,151 --> 00:03:55,141 And by his own admission. 24 00:03:55,360 --> 00:03:57,067 Oh, come on, Harlan. 25 00:03:57,279 --> 00:03:59,942 You loved his paper at the American Biological Convention. 26 00:04:00,157 --> 00:04:00,772 I did? 27 00:04:00,991 --> 00:04:02,857 Oh, you said, and I quote, 28 00:04:03,076 --> 00:04:05,489 "An interesting speculative piece." 29 00:04:05,704 --> 00:04:08,196 Yeah, well, the keyword was speculative. 30 00:04:08,415 --> 00:04:10,281 Here he is, everybody. 31 00:04:12,335 --> 00:04:13,542 Uh, Michael Fitzgerald, 32 00:04:13,754 --> 00:04:15,040 I'd like you to meet Harlan Thompson, 33 00:04:15,255 --> 00:04:17,087 head of the biology department. 34 00:04:17,299 --> 00:04:18,506 I feel as if we know each other. 35 00:04:18,717 --> 00:04:21,084 So much of our research has been along parallel lines. 36 00:04:21,303 --> 00:04:23,545 Yeah well, parallel lines are not supposed to meet. 37 00:04:23,764 --> 00:04:24,504 And this is Dr. Aintry... 38 00:04:24,723 --> 00:04:25,804 Yes, I've met Dr. Aintry. 39 00:04:26,016 --> 00:04:27,132 Yes, we have. 40 00:04:28,185 --> 00:04:29,050 And Miss Engle. 41 00:04:29,269 --> 00:04:30,601 Hello. 42 00:04:30,812 --> 00:04:32,303 Hello, Dr. Fitzgerald. 43 00:04:32,522 --> 00:04:34,809 I'm Caroline Donoghue of the English department. 44 00:04:35,025 --> 00:04:36,482 Hello. 45 00:04:36,693 --> 00:04:38,776 Oh, there we go again. 46 00:04:38,987 --> 00:04:41,070 Well, it seems our simple handshake 47 00:04:41,281 --> 00:04:45,150 has caused an unmanageable surge of electricity. 48 00:04:46,912 --> 00:04:48,949 What a fascinating theory. 49 00:04:49,164 --> 00:04:50,746 Not one that's been fully researched. 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,916 Um, don't, don't panic, anyone, don't panic. 51 00:04:54,127 --> 00:04:56,835 Honey, uh, would you get some more candles, please? 52 00:04:57,047 --> 00:04:59,164 Okay, darling. 53 00:04:59,382 --> 00:05:01,749 It's that damned linear accelerator. 54 00:05:01,968 --> 00:05:03,379 And some idiot put it on the same power line 55 00:05:03,595 --> 00:05:04,711 as the college. 56 00:05:05,806 --> 00:05:07,422 A government agency's doing some 57 00:05:07,641 --> 00:05:10,634 high energy particle experiments over there. 58 00:05:10,852 --> 00:05:12,184 I can't say any more. 59 00:05:12,395 --> 00:05:14,057 When those agency boys want something, 60 00:05:14,272 --> 00:05:16,764 they can be very persuasive. 61 00:05:16,983 --> 00:05:18,474 It's better like this anyway. 62 00:05:18,693 --> 00:05:19,809 More romantic. 63 00:05:20,028 --> 00:05:22,315 Romance, Mrs. Koppelman, is meant to be enjoyed, 64 00:05:22,531 --> 00:05:23,396 not endured. 65 00:05:25,242 --> 00:05:26,028 Do you always have this effect 66 00:05:26,243 --> 00:05:27,700 on the electricity, Ms. Donoghue? 67 00:05:30,038 --> 00:05:31,574 Did you know Dr. Fitzgerald that 68 00:05:31,790 --> 00:05:34,373 recent discoveries have come up with two new particles? 69 00:05:34,584 --> 00:05:36,325 Both with the properties and strength of... 70 00:05:36,545 --> 00:05:37,410 The charm part? 71 00:05:37,629 --> 00:05:38,244 Mmhmm. 72 00:05:38,463 --> 00:05:40,329 I had heard about that... 73 00:05:40,549 --> 00:05:43,132 Well, Dr. Aintry, it seems that the Physics Department 74 00:05:43,343 --> 00:05:44,379 has blown it again. 75 00:05:44,594 --> 00:05:45,630 Well, Miss Engle... 76 00:05:45,846 --> 00:05:46,461 Hmm? 77 00:05:46,680 --> 00:05:47,921 Those hush-hush gentlemen with the accelerator 78 00:05:48,139 --> 00:05:49,471 don't consult with me. 79 00:05:49,683 --> 00:05:52,767 Besides, I'm a theoretical physicist, not a technician. 80 00:05:52,978 --> 00:05:54,139 Well, I should think that that would make you 81 00:05:54,354 --> 00:05:57,392 all the more able to avoid draining our entire campus 82 00:05:57,607 --> 00:06:00,350 of light at regular intervals, Dr. Aintry. 83 00:06:00,569 --> 00:06:01,855 Well, perhaps if they weren't so secretive 84 00:06:02,070 --> 00:06:06,110 about their experiments, I would go and solve the problem. 85 00:06:08,076 --> 00:06:09,692 Well, Dr. Aintry, I'm afraid we haven't made 86 00:06:09,911 --> 00:06:12,699 a very good first impression on our new faculty member. 87 00:06:12,914 --> 00:06:14,325 Why does everyone talk to me about this? 88 00:06:14,541 --> 00:06:15,782 Why don't you talk to the engineers? 89 00:06:16,001 --> 00:06:17,913 I can't do a damn thing about it. 90 00:06:18,128 --> 00:06:19,994 Every spring, Dr. Fitzgerald, there's an argument 91 00:06:20,213 --> 00:06:22,580 and faculty meeting about what the hell we're going to do 92 00:06:22,799 --> 00:06:26,668 about the liner accelerator draining power from the people. 93 00:06:26,887 --> 00:06:27,593 Oh! 94 00:06:28,597 --> 00:06:30,805 Oh, at last. 95 00:06:31,016 --> 00:06:35,351 Uh, Dr. Aintry, Melanie was telling me about an incident 96 00:06:35,562 --> 00:06:37,224 involving you and a dog. 97 00:06:37,439 --> 00:06:38,646 Oh well 98 00:06:38,857 --> 00:06:40,348 everybody's heard about that by now. 99 00:06:40,567 --> 00:06:42,604 No, Charlie, tell us. 100 00:06:42,819 --> 00:06:43,650 Well, it was quite simple. 101 00:06:43,862 --> 00:06:45,148 The most frightening experience I've had 102 00:06:45,363 --> 00:06:46,319 since my first marriage. 103 00:06:48,992 --> 00:06:50,199 Seems he was delivering a lecture 104 00:06:50,410 --> 00:06:51,526 to his graduate students... 105 00:06:51,745 --> 00:06:54,579 And right in the middle of the lecture, I was attacked, 106 00:06:54,789 --> 00:06:55,905 by a seeing-eye dog. 107 00:06:57,208 --> 00:06:58,415 What's so funny? 108 00:06:58,627 --> 00:06:59,993 What do you mean, attacked? 109 00:07:00,211 --> 00:07:01,668 I was just at the point where I was explaining 110 00:07:01,880 --> 00:07:03,792 that a particle could move backward through time. 111 00:07:04,007 --> 00:07:05,669 When all of a sudden, this enormous German Shepherd 112 00:07:05,884 --> 00:07:08,672 leapt up on the podium and began making hostile overtures. 113 00:07:10,013 --> 00:07:12,847 Definitely threatening gestures, baring his teeth, 114 00:07:13,058 --> 00:07:13,969 and so forth. 115 00:07:14,184 --> 00:07:14,970 Oh really? 116 00:07:15,185 --> 00:07:16,426 Really, Miss Engle. 117 00:07:16,645 --> 00:07:19,012 And furthermore, I'm convinced that this slathering creature 118 00:07:19,230 --> 00:07:21,062 intended to devour me. 119 00:07:21,274 --> 00:07:23,266 And would have done, too, if it hadn't had been 120 00:07:23,485 --> 00:07:25,477 for young Parker, of football fame, 121 00:07:25,695 --> 00:07:26,902 who interceded between me and the dog 122 00:07:27,113 --> 00:07:29,025 and endured the attack himself. 123 00:07:29,240 --> 00:07:32,699 I must remember not to flunk that idiot. 124 00:07:32,911 --> 00:07:36,951 It seems that, uh, nobody was nipped, or munched. 125 00:07:39,000 --> 00:07:40,366 No, Miss Engle. 126 00:07:42,796 --> 00:07:45,209 Only frightened half to death. 127 00:07:46,675 --> 00:07:48,507 Well, of course he was. 128 00:07:48,718 --> 00:07:51,506 Charlotte, shame on you for teasing him. 129 00:07:51,721 --> 00:07:53,883 I'm fully convinced that it was the full moon. 130 00:07:54,099 --> 00:07:56,091 An interesting explanation from a scientist. 131 00:07:56,309 --> 00:07:57,971 No, the moon does have an effect on animals. 132 00:07:58,186 --> 00:07:59,051 Thank you, Harlan. 133 00:07:59,270 --> 00:08:00,636 It's an interesting area. 134 00:08:00,855 --> 00:08:02,517 You'll find Dr. Fitzgerald that in spite of 135 00:08:02,732 --> 00:08:05,725 the string of degrees behind Dr. Koppelman's name, 136 00:08:05,944 --> 00:08:07,560 he's more interested in the science of politics 137 00:08:07,779 --> 00:08:09,645 than in the science of progress. 138 00:08:09,864 --> 00:08:12,356 Forgive our house rebel, Dr. Fitzgerald. 139 00:08:12,575 --> 00:08:16,615 Morton, I uh, I think Dr. Fitzgerald needs a refill. 140 00:08:17,789 --> 00:08:19,621 Come on darling, I'll take care of you. 141 00:08:19,833 --> 00:08:20,994 Do you have power failures all the time? 142 00:08:21,209 --> 00:08:24,498 Oh, they come and they go. 143 00:08:24,713 --> 00:08:26,579 They come and they go. 144 00:08:28,800 --> 00:08:32,635 You know, I've never seen Harlan like this before. 145 00:08:32,846 --> 00:08:33,757 All the time he's been here, 146 00:08:33,972 --> 00:08:36,510 the only living thing he's shown any interest in 147 00:08:36,725 --> 00:08:40,014 has been uh, under his microscope. 148 00:08:40,228 --> 00:08:41,469 I wonder what's aroused his senses 149 00:08:41,688 --> 00:08:43,520 and his attentiveness? 150 00:08:43,732 --> 00:08:44,848 Natural selection, my dear. 151 00:08:45,066 --> 00:08:47,433 Survival of the most fit. 152 00:08:47,652 --> 00:08:48,768 Yes. 153 00:08:48,987 --> 00:08:52,196 Dr. Fitzgerald is, uh, very interesting. 154 00:08:53,324 --> 00:08:55,281 He could, um, be competition for Harlan 155 00:08:55,493 --> 00:08:58,110 in um, more ways than one. 156 00:08:58,329 --> 00:09:00,946 Well, it'd be interesting to see the results, 157 00:09:01,166 --> 00:09:03,203 if Harlan ever puts his beer can down long enough 158 00:09:03,418 --> 00:09:04,454 to lock horns. 159 00:09:07,589 --> 00:09:09,330 How's the new pad? 160 00:09:09,549 --> 00:09:11,006 Fine. 161 00:09:11,217 --> 00:09:12,628 You all moved in? 162 00:09:12,844 --> 00:09:13,550 Yes. 163 00:09:15,221 --> 00:09:17,178 Have you got any neighbors yet? 164 00:09:17,390 --> 00:09:18,096 No. 165 00:09:19,851 --> 00:09:22,218 Isn't it a bit lonely up there? 166 00:09:22,437 --> 00:09:24,394 I never knew you cared. 167 00:09:27,942 --> 00:09:30,480 You know, when I was recruited to come to this place, 168 00:09:30,695 --> 00:09:33,483 it was described to me as intellectually stimulating 169 00:09:33,698 --> 00:09:36,406 and a haven for concentration. 170 00:09:36,618 --> 00:09:38,200 Look at them. 171 00:09:38,411 --> 00:09:39,447 My colleagues. 172 00:09:41,206 --> 00:09:44,074 Sometimes they frighten me. 173 00:09:44,292 --> 00:09:45,874 Frighten you? 174 00:09:46,086 --> 00:09:47,372 Yeah, frighten. 175 00:09:48,379 --> 00:09:50,120 Excuse me, Harlan. 176 00:09:50,340 --> 00:09:53,674 You asked me to notify you if any more cattle were killed. 177 00:09:53,885 --> 00:09:55,672 Larry Ludecke just called, 178 00:09:55,887 --> 00:09:57,970 and he's had it with these killings. 179 00:09:58,181 --> 00:09:59,012 You gonna be here a while? 180 00:09:59,224 --> 00:10:00,681 Mmhmm. 181 00:10:11,027 --> 00:10:13,895 We gotta pick up Ludecke on the way. 182 00:10:14,114 --> 00:10:15,446 What does he think? 183 00:10:15,657 --> 00:10:17,023 Well, he thinks it might be a big cat, 184 00:10:17,242 --> 00:10:19,359 but I haven't seen one around here for three or four years. 185 00:10:19,577 --> 00:10:20,988 It's possible, but I don't think it's likely. 186 00:10:21,204 --> 00:10:22,661 It sounds more like coyotes to me. 187 00:10:22,872 --> 00:10:25,239 There's a lot of them around here. 188 00:10:25,458 --> 00:10:27,120 Could be wolves. 189 00:10:27,335 --> 00:10:29,452 No, they're all up north. 190 00:10:35,802 --> 00:10:36,588 Sorry. 191 00:11:12,088 --> 00:11:15,206 Did you ever see anything like that? 192 00:11:17,510 --> 00:11:18,626 Here, that's okay. 193 00:11:18,845 --> 00:11:19,676 Here you go, baby. 194 00:11:19,888 --> 00:11:22,426 That's okay, take it easy, girl. 195 00:11:34,569 --> 00:11:36,777 It's not coyotes. 196 00:11:36,988 --> 00:11:38,195 Wolves, maybe? 197 00:11:38,406 --> 00:11:40,147 Yeah, maybe. 198 00:11:40,366 --> 00:11:41,573 It's funny though. 199 00:11:41,784 --> 00:11:42,490 What? 200 00:11:43,912 --> 00:11:45,995 The bite radii are inconsistent. 201 00:11:46,206 --> 00:11:46,912 Hmm? 202 00:11:47,916 --> 00:11:48,906 The size of the mouth. 203 00:11:49,125 --> 00:11:50,536 Some of them are bigger than others. 204 00:11:50,752 --> 00:11:52,038 Maybe a whole pack of them? 205 00:11:52,253 --> 00:11:53,243 Or a family? 206 00:11:53,463 --> 00:11:54,829 Yeah, maybe. 207 00:11:55,048 --> 00:11:57,085 I can't really tell in this light. 208 00:11:57,300 --> 00:11:58,336 Well, why don't we load it up in my truck 209 00:11:58,551 --> 00:11:59,883 and take it back to the ranch? 210 00:12:00,094 --> 00:12:02,256 You can look at it some time tomorrow. 211 00:12:02,472 --> 00:12:03,633 Well, what the hell is it? 212 00:12:03,848 --> 00:12:06,135 Something's killin' my stock. 213 00:12:07,185 --> 00:12:08,426 Yeah, well, we'll look at it in the daylight, 214 00:12:08,645 --> 00:12:09,351 and then we'll know. 215 00:12:09,562 --> 00:12:10,643 Now come on, I need a beer. 216 00:12:24,244 --> 00:12:25,985 What's all that green stuff? 217 00:12:26,204 --> 00:12:26,819 Hmm? 218 00:12:27,038 --> 00:12:27,824 Oh, barley. 219 00:12:28,706 --> 00:12:30,572 It'll be gone in a couple of weeks. 220 00:12:30,792 --> 00:12:31,782 And the yellow? 221 00:12:32,001 --> 00:12:33,742 Mustard. 222 00:12:33,962 --> 00:12:34,918 If there was ever a place for peace and quiet 223 00:12:35,129 --> 00:12:37,621 in research, this is it. 224 00:12:37,840 --> 00:12:40,002 Yeah, well wait 'til you've been here a while. 225 00:12:40,218 --> 00:12:41,254 Well, I don't want to whet your enthusiasm, 226 00:12:41,469 --> 00:12:42,926 but as a place for serious scientists, 227 00:12:43,137 --> 00:12:45,424 I'm afraid the physical climate is quite a bit more fertile 228 00:12:45,640 --> 00:12:47,222 than the mental one. 229 00:12:47,433 --> 00:12:48,298 You'll find that beneath the surface, 230 00:12:48,518 --> 00:12:51,886 this place is full of dreamers, not doers. 231 00:12:53,022 --> 00:12:54,888 Not to mention the talkers. 232 00:12:55,108 --> 00:12:56,349 Why do you stay here? 233 00:12:56,567 --> 00:12:57,978 Security. 234 00:12:58,194 --> 00:13:00,026 I believe in attempting to change the system 235 00:13:00,238 --> 00:13:02,321 rather than dropping out. 236 00:13:02,532 --> 00:13:05,696 Unfortunately, I'm pretty much alone in my crusade. 237 00:13:05,910 --> 00:13:08,778 You know, the rot starts in first grade. 238 00:13:08,997 --> 00:13:11,284 Half the time, the kids sit around and thread beads. 239 00:13:11,499 --> 00:13:13,161 But teachers don't insist that everyone sit down 240 00:13:13,376 --> 00:13:16,164 and learn the basic skills anymore. 241 00:13:16,379 --> 00:13:18,496 You'll be horrified at the standard of penmanship, 242 00:13:18,715 --> 00:13:21,708 spelling and grammar throughout the student body here. 243 00:13:21,926 --> 00:13:25,385 My old professor would have had a coronary. 244 00:13:25,596 --> 00:13:26,427 Well, what does all that got to do 245 00:13:26,639 --> 00:13:28,175 with post-graduate studies? 246 00:13:28,391 --> 00:13:30,257 Well, it's the same attitude. 247 00:13:30,476 --> 00:13:33,219 The practical takes second place to the ideological. 248 00:13:33,438 --> 00:13:35,771 It's all the way through the system. 249 00:13:35,982 --> 00:13:37,189 It's getting to where a fancy talker 250 00:13:37,400 --> 00:13:38,891 with an average knowledge of his subject 251 00:13:39,110 --> 00:13:41,102 can wrangle himself a research fellowship. 252 00:13:41,321 --> 00:13:43,233 It's bloody ridiculous. 253 00:13:43,448 --> 00:13:45,155 Is that the famous linear accelerator? 254 00:13:45,366 --> 00:13:46,732 - Yeah, that's it. - Your place tonight? 255 00:13:46,951 --> 00:13:47,862 I'd like to visit that some time. 256 00:13:48,077 --> 00:13:49,033 You won't find that so easy. 257 00:13:49,245 --> 00:13:50,736 They spend more money over there on security 258 00:13:50,955 --> 00:13:53,322 than they do on research. 259 00:13:53,541 --> 00:13:55,658 What's so secret about a linear accelerator? 260 00:13:55,877 --> 00:13:57,834 The trouble is, they're all paranoid. 261 00:13:58,046 --> 00:13:59,537 It's what happens when you get IQs of 200 262 00:13:59,756 --> 00:14:02,999 and the mentalities of nine year olds. 263 00:14:03,217 --> 00:14:03,832 What do they do with you 264 00:14:04,052 --> 00:14:05,793 when it comes time to raise funds around here? 265 00:14:06,012 --> 00:14:07,924 They lock me in a closet. 266 00:14:08,139 --> 00:14:11,348 Well, I was brought up to believe in work, hard work. 267 00:14:11,559 --> 00:14:13,721 And original, wherever possible. 268 00:14:13,936 --> 00:14:15,052 And the field of science backed up 269 00:14:15,271 --> 00:14:17,433 not just by logical thinking and speculation, 270 00:14:17,648 --> 00:14:20,356 but by carefully documented proof. 271 00:14:21,319 --> 00:14:25,279 And that results in practical experimentation. 272 00:14:25,490 --> 00:14:27,857 Everything else is sheer indulgence. 273 00:14:28,076 --> 00:14:30,659 I take it you're referring to my paper before the ABAC? 274 00:14:30,870 --> 00:14:32,327 Well, there's no doubt you're a theoretical genius, 275 00:14:32,538 --> 00:14:34,780 Michael, but that doesn't mean a damn thing in my book 276 00:14:34,999 --> 00:14:38,743 unless you can back it up with valid scientific research. 277 00:14:38,961 --> 00:14:40,918 I'm sorry you feel that way, Harlan. 278 00:14:41,130 --> 00:14:44,498 The discovery of pheromone-induced behavior 279 00:14:44,717 --> 00:14:45,798 is nothing new. 280 00:14:47,804 --> 00:14:50,091 We have observed it in fish. 281 00:14:51,808 --> 00:14:52,673 In insects. 282 00:14:55,478 --> 00:14:59,313 We have observed it and identified it in moths. 283 00:15:01,776 --> 00:15:04,689 This is a colony of carpenter ants. 284 00:15:04,904 --> 00:15:07,988 Together, the ants seem to accumulate intelligence, 285 00:15:08,199 --> 00:15:09,406 as they have it. 286 00:15:10,660 --> 00:15:12,367 Two or three ants will begin moving pellets 287 00:15:12,578 --> 00:15:14,319 from place to place. 288 00:15:14,539 --> 00:15:18,749 As more join in, they seem to reach a critical mass. 289 00:15:18,960 --> 00:15:19,666 A quorum. 290 00:15:20,753 --> 00:15:23,871 And something akin to thinking begins. 291 00:15:25,174 --> 00:15:28,667 The olfactory stimuli that sets the ants off, 292 00:15:28,886 --> 00:15:30,718 building collectively, 293 00:15:30,930 --> 00:15:33,764 as opposed to shifting pellets aimlessly, 294 00:15:33,975 --> 00:15:38,561 are the carbon chain molecules known as pheromones. 295 00:15:38,771 --> 00:15:39,887 Very important. 296 00:15:40,815 --> 00:15:43,558 The olfactory stimuli that sets the ants off, 297 00:15:43,776 --> 00:15:45,483 building collectively, 298 00:15:46,696 --> 00:15:47,561 pheromones. 299 00:15:49,824 --> 00:15:50,530 Sir? 300 00:15:50,741 --> 00:15:51,356 Yes? 301 00:15:51,576 --> 00:15:53,408 Would you give us the definition for pheromones, please? 302 00:15:53,619 --> 00:15:54,575 Yes. 303 00:15:54,787 --> 00:15:58,371 A specific chemical substance produced by an organism 304 00:15:58,583 --> 00:15:59,915 which when released externally 305 00:16:00,126 --> 00:16:02,038 causes a change in behavior of another organism 306 00:16:02,253 --> 00:16:04,210 of the same species. 307 00:16:04,422 --> 00:16:05,629 Could you repeat that again, please? 308 00:16:05,840 --> 00:16:08,127 No, you'll have to get that from someone else after class. 309 00:16:08,342 --> 00:16:11,551 Now, the ants, gathered in sufficient numbers, 310 00:16:11,762 --> 00:16:14,425 seem to be capable of acting with a singularity of purpose, 311 00:16:14,640 --> 00:16:16,381 and intelligence. 312 00:16:16,601 --> 00:16:18,718 It is presumed that their behavior is triggered by 313 00:16:18,936 --> 00:16:21,474 a complex array of molecular science. 314 00:16:21,689 --> 00:16:23,180 You mean the whole society of ants 315 00:16:23,399 --> 00:16:26,107 acts as if it has a single intelligence? 316 00:16:26,319 --> 00:16:27,776 Yes, exactly. 317 00:16:27,987 --> 00:16:31,776 The whole is greater than the sum of its parts. 318 00:16:31,991 --> 00:16:33,607 Individual ants, 319 00:16:33,826 --> 00:16:35,818 incapable of acting as builders by themselves, 320 00:16:36,037 --> 00:16:38,120 suddenly create and execute incredibly complex 321 00:16:38,331 --> 00:16:39,913 architectural designs. 322 00:16:40,124 --> 00:16:40,739 Yes? 323 00:16:40,958 --> 00:16:43,325 Does this phenomenon occur in other species? 324 00:16:43,544 --> 00:16:45,160 No, as I said a moment ago, 325 00:16:45,379 --> 00:16:49,544 it occurs in many insects, in fish, in birds. 326 00:16:49,759 --> 00:16:53,673 There's also scattered evidence it occurs in mammals. 327 00:16:53,888 --> 00:16:56,972 And that evidence, however, is extremely sketchy. 328 00:16:57,183 --> 00:16:59,800 As yet, we cannot draw any definite conclusions. 329 00:17:00,019 --> 00:17:01,635 You mean that I might be releasing odors 330 00:17:01,854 --> 00:17:03,140 that tell other people what to do? 331 00:17:06,734 --> 00:17:08,942 You make a great straight man, Howard. 332 00:17:09,153 --> 00:17:11,019 All right, now watch. 333 00:17:11,239 --> 00:17:13,356 A simple nitrogen compound, 334 00:17:13,574 --> 00:17:15,531 if I were to apply it in sufficient quantities, 335 00:17:15,743 --> 00:17:18,451 it would smother their olfactory sensors. 336 00:17:18,663 --> 00:17:20,700 Pheromone information would be blocked, 337 00:17:20,915 --> 00:17:22,827 and thus, no more building. 338 00:17:23,042 --> 00:17:23,907 Could this theory be applied 339 00:17:24,126 --> 00:17:26,209 to human beings as well? 340 00:17:26,420 --> 00:17:28,833 Well, we have no evidence of that. 341 00:17:29,048 --> 00:17:30,164 Well, might the pheromone reaction 342 00:17:30,383 --> 00:17:32,295 become potentially dangerous? 343 00:17:32,510 --> 00:17:33,375 Potentially? 344 00:17:33,594 --> 00:17:35,426 You can't rule out the possibility. 345 00:17:44,939 --> 00:17:46,896 It's strange. 346 00:17:47,108 --> 00:17:50,772 They mutilated it, but they didn't feed on it. 347 00:17:53,239 --> 00:17:55,105 That rules out coyotes. 348 00:17:56,325 --> 00:17:58,157 Them bastards, this makes four head, 349 00:17:58,369 --> 00:17:59,826 and I can't afford that. 350 00:18:00,037 --> 00:18:02,575 I'm gonna get my gun and kill them son of a bitches. 351 00:18:02,790 --> 00:18:05,498 You're a, you're a rancher, Larry, not a hunter. 352 00:18:05,710 --> 00:18:09,329 Hell, I've been shootin' a gun all my life. 353 00:20:50,124 --> 00:20:51,456 Can I sit on your lap? 354 00:20:51,667 --> 00:20:54,080 What do you think? 355 00:20:54,295 --> 00:20:56,662 I'm gonna go sit over there. 356 00:20:58,340 --> 00:21:00,798 That was great, fabulous. 357 00:21:01,010 --> 00:21:01,625 I'll ask you, 358 00:21:01,844 --> 00:21:03,301 that's the stupidest thing I've ever heard. 359 00:21:03,512 --> 00:21:04,719 Yeah, but they had these giant ants 360 00:21:04,930 --> 00:21:06,967 eating these giant lizards. 361 00:21:07,183 --> 00:21:09,550 And it was dynamite, really. 362 00:21:09,769 --> 00:21:12,136 What kind of skeletons do insects have, Robbie? 363 00:21:12,354 --> 00:21:13,060 Uh... 364 00:21:15,733 --> 00:21:17,224 It's on, it's on the outside. 365 00:21:17,443 --> 00:21:18,604 You know, on the outside. 366 00:21:18,819 --> 00:21:21,277 Exoskeleton, schmuck. 367 00:21:21,489 --> 00:21:22,821 As you increase the supporting structure, 368 00:21:23,032 --> 00:21:25,615 you have to square the tensile strength. 369 00:21:25,826 --> 00:21:26,942 Simple physics. 370 00:21:29,705 --> 00:21:30,866 And that means there's an absolute limit 371 00:21:31,081 --> 00:21:33,539 to the size an insect can grow. 372 00:21:33,751 --> 00:21:36,038 Giant ants and scorpions and lizards 373 00:21:36,253 --> 00:21:37,789 are just the product of an ignorant screenwriter 374 00:21:38,005 --> 00:21:39,587 who never took biology. 375 00:21:39,799 --> 00:21:41,381 Yeah, but they look great. 376 00:21:41,592 --> 00:21:42,833 But Dr. Thompson, 377 00:21:43,052 --> 00:21:45,669 aren't there any sort of exceptions in biology? 378 00:21:45,888 --> 00:21:47,299 Plants that are animals? 379 00:21:47,515 --> 00:21:50,724 Unicellular structures who are capable of photosynthesis? 380 00:21:50,935 --> 00:21:52,722 And biology professors, their heads are 381 00:21:52,937 --> 00:21:55,395 way out of proportion to their bodies. 382 00:21:57,191 --> 00:21:59,934 All right, here's another one for you. 383 00:22:00,152 --> 00:22:02,735 Why is that groups of animals behave differently 384 00:22:02,947 --> 00:22:05,860 to individuals of the species? 385 00:22:06,075 --> 00:22:08,067 Who cares? 386 00:22:08,285 --> 00:22:10,618 No, no, it could explain a lot of things. 387 00:22:10,830 --> 00:22:12,662 Sex, for example. 388 00:22:12,873 --> 00:22:14,830 I mean, why is that males and females, 389 00:22:15,042 --> 00:22:18,206 separated by so many different factors such as, uh, 390 00:22:18,420 --> 00:22:21,333 intelligence, physical attractiveness, 391 00:22:21,549 --> 00:22:22,835 status within the community, 392 00:22:23,050 --> 00:22:26,134 why is they, they find each other and form bonds? 393 00:22:26,345 --> 00:22:27,381 That's easy. 394 00:22:27,596 --> 00:22:28,177 Yeah? 395 00:22:28,389 --> 00:22:29,675 Tell me, I could use a little help. 396 00:22:29,890 --> 00:22:30,801 Yeah, you sure could. 397 00:22:32,893 --> 00:22:37,684 Desperation will drive people to almost anything. 398 00:22:37,898 --> 00:22:40,311 Yeah, well there are rogue males within any species. 399 00:22:40,526 --> 00:22:42,518 Maddened by prolonged bachelorhood. 400 00:22:44,113 --> 00:22:45,229 Like you? 401 00:22:45,447 --> 00:22:46,779 Such males are often characterized 402 00:22:46,991 --> 00:22:49,074 by viciousness and malice. 403 00:22:49,285 --> 00:22:51,072 Note, he said males. 404 00:22:51,287 --> 00:22:52,619 However, the wanton viciousness 405 00:22:52,830 --> 00:22:54,162 of the female hippopotami 406 00:22:54,373 --> 00:22:56,911 should not be disregarded either. 407 00:22:57,126 --> 00:22:58,492 - Bullseye! - Nice. 408 00:23:02,089 --> 00:23:05,002 Harlan, could I talk to you a sec? 409 00:23:06,844 --> 00:23:08,631 Larry Ludecke was killed. 410 00:23:08,846 --> 00:23:10,132 Crawled into Taylor's Gas Station. 411 00:23:10,347 --> 00:23:12,009 Old many Taylor found him. 412 00:23:12,224 --> 00:23:13,681 You wouldn't believe it, Harlan, it was horrible. 413 00:23:13,893 --> 00:23:14,508 Where is he now? 414 00:23:14,727 --> 00:23:16,343 He's in the morgue. 415 00:23:16,562 --> 00:23:17,427 All right. 416 00:23:18,480 --> 00:23:21,018 Come on, my darling, we've got work to do. 417 00:23:21,233 --> 00:23:24,442 Yeah, that should take care of my share. 418 00:23:26,697 --> 00:23:28,108 Carl? 419 00:23:28,324 --> 00:23:30,361 Carl, can you hear me? 420 00:23:30,576 --> 00:23:31,441 Carl? 421 00:23:31,660 --> 00:23:33,447 Do you remember what it was you took? 422 00:23:33,662 --> 00:23:35,119 Was it acid? 423 00:23:35,331 --> 00:23:38,119 Marilyn, Thorazine oral, 15 milligrams. 424 00:23:38,334 --> 00:23:40,872 The injection will scare him to death. 425 00:23:41,086 --> 00:23:42,042 Carl? 426 00:23:42,254 --> 00:23:43,620 Carl? 427 00:23:43,839 --> 00:23:45,501 Do you know who I am? 428 00:23:45,716 --> 00:23:47,082 Carl? 429 00:23:47,301 --> 00:23:49,258 Do you know who you are? 430 00:23:49,470 --> 00:23:50,176 Jesus. 431 00:23:51,805 --> 00:23:52,591 Jesus... 432 00:23:53,849 --> 00:23:55,010 Yeah... 433 00:23:55,225 --> 00:23:55,931 Ralph, give me a hand here will you? 434 00:23:56,143 --> 00:23:57,884 - Jesus... - Take it easy, Carl. 435 00:23:58,103 --> 00:23:59,810 Come on, take it easy. 436 00:24:01,065 --> 00:24:01,851 Calm down. 437 00:24:03,275 --> 00:24:05,562 Just a moment. - Yeah, yeah. 438 00:24:05,778 --> 00:24:09,021 I get it now, it's all so clear, it's perfect. 439 00:24:09,239 --> 00:24:11,231 Jesus, I love you! 440 00:24:11,450 --> 00:24:13,282 Now I know what you mean. 441 00:24:15,329 --> 00:24:18,322 Dr. Taggart, Deputy Goodman told us about Larry Ludecke. 442 00:24:18,540 --> 00:24:20,497 I'm busy, he's dead. 443 00:24:20,709 --> 00:24:22,166 He's dead, yeah, but he rose again. 444 00:24:22,378 --> 00:24:24,244 Can you dig it? 445 00:24:24,463 --> 00:24:26,045 Give me a needle. 446 00:24:26,256 --> 00:24:28,168 Give me a goddamn needle. 447 00:24:28,384 --> 00:24:30,216 God, it's so beautiful! 448 00:24:33,472 --> 00:24:36,761 Dr. Taggart, I need to see his body. 449 00:24:36,976 --> 00:24:39,810 Ralph, would you take him to the morgue? 450 00:24:40,020 --> 00:24:41,807 Where's the needle? 451 00:24:42,022 --> 00:24:45,311 Come on, take it easy Carl, take it easy. 452 00:25:40,581 --> 00:25:41,867 It's all right. 453 00:25:42,082 --> 00:25:46,122 It's all right, the emergency lights will be right on. 454 00:26:10,903 --> 00:26:11,689 Caroline! 455 00:26:15,699 --> 00:26:16,485 Caroline! 456 00:26:21,163 --> 00:26:23,997 I'm sorry, I was determined not to do that. 457 00:26:24,208 --> 00:26:25,699 Well, it's my fault. 458 00:26:25,918 --> 00:26:28,501 I should have told you to wait outside. 459 00:26:28,712 --> 00:26:32,296 I'm very capable of making my own decisions. 460 00:26:32,508 --> 00:26:34,716 I'm just not used to being plunged into the dark, 461 00:26:34,927 --> 00:26:38,136 in a morgue, in the middle of the night. 462 00:26:41,892 --> 00:26:46,057 Why did you have to go and look at Larry Ludecke's body? 463 00:26:46,271 --> 00:26:47,057 I was curious. 464 00:26:47,272 --> 00:26:48,228 About what? 465 00:26:49,566 --> 00:26:50,773 I'm not sure. 466 00:26:52,194 --> 00:26:54,481 Harlan, don't shut me out. 467 00:26:55,781 --> 00:26:59,821 It was starting last month, some cattle were killed. 468 00:27:00,035 --> 00:27:01,401 They belonged to Larry Ludecke. 469 00:27:01,620 --> 00:27:03,236 Now he's been killed. 470 00:27:05,833 --> 00:27:07,699 And you know who did it? 471 00:27:07,918 --> 00:27:08,533 No. 472 00:27:08,752 --> 00:27:10,288 And it, it's not a who, it's a what. 473 00:27:10,504 --> 00:27:12,712 It's an animal of some kind. 474 00:27:12,923 --> 00:27:14,505 Does Jimmy know what it is? 475 00:27:14,716 --> 00:27:16,207 No, he hasn't a clue. 476 00:27:16,426 --> 00:27:18,008 That's why he keeps sending for me all the time. 477 00:27:21,390 --> 00:27:22,847 Where's the car? 478 00:27:41,034 --> 00:27:41,820 Jesus... 479 00:27:44,621 --> 00:27:47,955 Damn dogs, I could have killed you or something. 480 00:27:48,167 --> 00:27:50,454 Look what you did to my bike. 481 00:28:05,976 --> 00:28:08,514 Oh, Napoleon, come back here! 482 00:28:19,781 --> 00:28:21,864 Stop that, get out of here! 483 00:28:22,075 --> 00:28:23,907 Stop it, stop that noise! 484 00:28:24,119 --> 00:28:25,235 Get going or... 485 00:28:27,831 --> 00:28:28,617 Oh! 486 00:28:35,547 --> 00:28:36,913 Oh! 487 00:28:37,132 --> 00:28:37,838 No, no! 488 00:28:39,760 --> 00:28:40,546 Oh, no! 489 00:28:41,762 --> 00:28:43,048 Oh my God, help! 490 00:28:49,519 --> 00:28:50,305 No! 491 00:28:52,564 --> 00:28:53,350 Help me! 492 00:29:14,086 --> 00:29:16,294 All of those attacks happened because, 493 00:29:16,505 --> 00:29:19,168 because the animals were hungry, they needed food. 494 00:29:19,383 --> 00:29:22,000 All we've got here is just wanton viciousness. 495 00:29:22,219 --> 00:29:23,585 It's because they've been rejected, 496 00:29:23,804 --> 00:29:25,841 people have stopped caring. 497 00:29:26,056 --> 00:29:27,638 I mean, if you stopped loving people, 498 00:29:27,849 --> 00:29:29,715 they'd behave like that. 499 00:29:33,313 --> 00:29:34,394 Come on, Cricket. 500 00:29:34,606 --> 00:29:36,848 Come on, girl, yeah. 501 00:29:37,067 --> 00:29:39,059 Did you miss me, huh? 502 00:29:39,278 --> 00:29:41,144 All right, go on, go on. 503 00:29:44,157 --> 00:29:47,025 Do you want to come in for a while? 504 00:29:51,123 --> 00:29:53,911 It's nice and warm inside. 505 00:29:54,126 --> 00:29:57,494 I've got plenty of cold beer in the ice box. 506 00:29:57,713 --> 00:29:58,453 What? 507 00:29:58,672 --> 00:30:00,629 Harlan, I'm offering all I've got, 508 00:30:00,841 --> 00:30:03,299 and you're not listening to me. 509 00:30:04,303 --> 00:30:05,885 Everything? 510 00:30:06,096 --> 00:30:07,052 Everything. 511 00:30:09,516 --> 00:30:12,099 Yeah, well um, I'm sorry. 512 00:30:12,311 --> 00:30:13,017 So am I. 513 00:30:19,192 --> 00:30:19,898 It's just that I... 514 00:30:20,110 --> 00:30:23,854 It's all right, you don't have to explain, I understand. 515 00:30:24,072 --> 00:30:25,313 Come on, Cricket. 516 00:30:25,532 --> 00:30:27,524 Come on, come on girl. 517 00:30:27,743 --> 00:30:28,608 All right. 518 00:30:28,827 --> 00:30:30,284 Good night, Harlan. 519 00:30:35,876 --> 00:30:36,832 There are only two; 520 00:30:37,044 --> 00:30:38,580 Bobcat and mountain lion. 521 00:30:38,795 --> 00:30:40,002 Yeah, well, none of those bites or lacerations 522 00:30:40,213 --> 00:30:41,670 could have been made by either of those. 523 00:30:41,882 --> 00:30:43,293 Then you're back to canines. 524 00:30:43,508 --> 00:30:44,498 Well, name them. 525 00:30:47,054 --> 00:30:48,670 Kit fox, gray fox. 526 00:30:49,806 --> 00:30:51,172 Uh, coyote, wolf. 527 00:30:52,559 --> 00:30:53,766 Now which combination of those 528 00:30:53,977 --> 00:30:57,561 could be responsible for that range of bites? 529 00:30:58,857 --> 00:31:01,895 Because whatever bit Larry Ludecke wasn't just one animal. 530 00:31:02,110 --> 00:31:03,692 I don't know. 531 00:31:03,904 --> 00:31:05,896 Well, whatever it is, what's causing it to pack? 532 00:31:06,114 --> 00:31:06,900 Estrogen. 533 00:31:08,033 --> 00:31:09,820 Well, a pheromone of some kind. 534 00:31:10,035 --> 00:31:11,651 You can't call estrogen a pheromone. 535 00:31:11,870 --> 00:31:12,826 What would you call it? 536 00:31:13,038 --> 00:31:14,119 Harlan, you know what I'm talking about. 537 00:31:14,331 --> 00:31:15,788 It's exactly the same principle. 538 00:31:15,999 --> 00:31:17,240 Yes, I know what you're talking about, 539 00:31:17,459 --> 00:31:19,667 a social behavior with a chemical basis. 540 00:31:19,878 --> 00:31:21,540 I'm not interested in your theories. 541 00:31:21,755 --> 00:31:23,838 I need biological precedent. 542 00:31:24,049 --> 00:31:25,585 What about the short chain olfactory compounds 543 00:31:25,801 --> 00:31:27,963 elaborated in female monkeys? 544 00:31:30,972 --> 00:31:32,258 Would you know where to look that up? 545 00:31:32,474 --> 00:31:33,635 Sure. 546 00:31:33,850 --> 00:31:35,261 Well, go look it up. 547 00:31:35,477 --> 00:31:37,184 Go answer the phone. 548 00:31:44,569 --> 00:31:45,480 Thompson. 549 00:31:45,695 --> 00:31:46,560 Hello, Dr. Thompson. 550 00:31:46,780 --> 00:31:49,022 This is Dr. Taggart at the hospital. 551 00:31:49,241 --> 00:31:50,152 Yes, doctor? 552 00:31:50,367 --> 00:31:52,654 Um, I'm sorry I was so rude to you last night, 553 00:31:52,869 --> 00:31:56,328 but the kid was about to float off into the ether. 554 00:31:56,540 --> 00:32:00,204 Listen, uh, I had a look at Larry Ludecke's body. 555 00:32:00,419 --> 00:32:02,160 He'd been chewed up awfully bad. 556 00:32:02,379 --> 00:32:03,495 What do you think it is? 557 00:32:03,713 --> 00:32:05,750 Hell if I know, I never saw anything like that. 558 00:32:05,966 --> 00:32:08,379 It looked like he'd been chewed up by some wild animal. 559 00:32:08,593 --> 00:32:10,334 Yeah, yeah, that's what I thought it was. 560 00:32:10,554 --> 00:32:12,591 Well uh, listen, I think we might have 561 00:32:12,806 --> 00:32:14,013 some kind of a problem here. 562 00:32:14,224 --> 00:32:15,806 In what way? 563 00:32:16,017 --> 00:32:17,883 Well, we got another DOA here. 564 00:32:18,103 --> 00:32:20,891 Kid been killed in a motorcycle accident. 565 00:32:21,106 --> 00:32:22,187 One of our students? 566 00:32:22,399 --> 00:32:23,230 Yeah. 567 00:32:23,442 --> 00:32:24,899 Name of Dick Huber. 568 00:32:29,114 --> 00:32:30,070 Listen uh... 569 00:32:31,032 --> 00:32:35,072 I think whatever got to Larry Ludecke got this boy. 570 00:32:35,287 --> 00:32:39,201 Bite marks, tearing of the flesh, lacerations. 571 00:32:39,416 --> 00:32:42,500 Just thought you'd like to know. 572 00:32:42,711 --> 00:32:44,418 Yeah, uh, thank you. 573 00:32:58,810 --> 00:33:00,426 What happened? 574 00:33:00,645 --> 00:33:02,728 Well, that was the hospital. 575 00:33:02,939 --> 00:33:05,556 One of our students was killed last night. 576 00:33:05,775 --> 00:33:07,732 And it looks as if whatever killed Larry Ludecke 577 00:33:07,944 --> 00:33:09,151 also killed him. 578 00:33:10,530 --> 00:33:13,068 Our unidentified wild animal. 579 00:33:15,827 --> 00:33:19,195 You know I'm the last one to speculate. 580 00:33:19,414 --> 00:33:24,205 But I'm pretty sure these attacks were made by dogs. 581 00:33:24,419 --> 00:33:25,159 Well, if it's wild dogs, 582 00:33:25,378 --> 00:33:26,914 why are we going through all this? 583 00:33:27,130 --> 00:33:29,247 I'm not so sure they're wild. 584 00:33:29,466 --> 00:33:31,924 This is a hell of a way to prove your theory but 585 00:33:32,135 --> 00:33:35,628 I think something is causing domestic dogs 586 00:33:35,847 --> 00:33:37,884 to pack and attack people. 587 00:33:43,271 --> 00:33:44,853 If they gather in sufficient number 588 00:33:45,065 --> 00:33:47,022 to reach critical mass... 589 00:33:50,779 --> 00:33:53,738 Come on, let's talk to Koppelman. 590 00:33:53,949 --> 00:33:55,190 Harlan, what you're asking me to do 591 00:33:55,408 --> 00:33:59,243 is not only impossible, it sounds a little unbalanced, 592 00:33:59,454 --> 00:34:00,444 if you don't mind my saying so... 593 00:34:00,664 --> 00:34:01,404 As the president of this college, 594 00:34:01,623 --> 00:34:02,864 you have the responsibility of the lives 595 00:34:03,083 --> 00:34:03,994 of everyone here. 596 00:34:04,209 --> 00:34:06,166 Two people have been killed already, 597 00:34:06,378 --> 00:34:07,334 one of them a student. 598 00:34:07,546 --> 00:34:08,161 By what? 599 00:34:08,380 --> 00:34:09,916 It's terrible, yes, but you have no evidence 600 00:34:10,131 --> 00:34:11,372 it was done by dogs. 601 00:34:11,591 --> 00:34:13,548 It's a process of elimination, Dr. Koppelman. 602 00:34:13,760 --> 00:34:14,841 It couldn't be anything else. 603 00:34:15,053 --> 00:34:16,294 Look at this animal here. 604 00:34:16,513 --> 00:34:17,720 Are you telling me that Grady dragged 605 00:34:17,931 --> 00:34:20,093 poor Larry Ludecke or the Huber boy into the bushes 606 00:34:20,308 --> 00:34:21,924 and slaughtered them? 607 00:34:22,936 --> 00:34:25,895 Look now, it's not unheard of. 608 00:34:26,106 --> 00:34:27,313 A few years ago in Palo Alto, 609 00:34:27,524 --> 00:34:29,607 household dogs began attacking cattle. 610 00:34:29,818 --> 00:34:31,855 Cattle are not people. 611 00:34:32,070 --> 00:34:34,483 Dogs attack people regularly. 612 00:34:34,698 --> 00:34:36,985 In Naples, packs of dogs carried off 613 00:34:37,200 --> 00:34:39,487 a score of children in one week. 614 00:34:39,703 --> 00:34:41,410 Those were street animals. 615 00:34:41,621 --> 00:34:42,828 Wild dogs. 616 00:34:43,039 --> 00:34:43,825 Now, listen. 617 00:34:44,040 --> 00:34:45,827 About a week or so ago in Los Angeles, 618 00:34:46,042 --> 00:34:48,204 a woman was attacked by her neighbor's Great Danes 619 00:34:48,420 --> 00:34:50,207 for no apparent reason. 620 00:34:51,339 --> 00:34:53,547 Miss Watson, we are all so grateful 621 00:34:53,758 --> 00:34:55,841 that you wanted to participate with us, 622 00:34:56,052 --> 00:34:58,419 after that terrible accident but, 623 00:34:58,638 --> 00:35:00,300 well, we just couldn't have done it without you. 624 00:35:00,515 --> 00:35:01,130 Well, thank you. 625 00:35:01,349 --> 00:35:03,136 You know, I'm the only one in the west who goes skiing 626 00:35:03,351 --> 00:35:05,092 who breaks an arm instead of a leg. 627 00:35:06,771 --> 00:35:07,511 Would you like to sit down? 628 00:35:07,731 --> 00:35:09,472 Oh perfect, yes. 629 00:35:09,691 --> 00:35:10,681 Oh. 630 00:35:10,900 --> 00:35:11,515 How's that? 631 00:35:11,735 --> 00:35:12,600 Wonderful. 632 00:35:14,904 --> 00:35:18,022 She's just a little darling. 633 00:35:20,201 --> 00:35:21,988 I don't know how well these dogs are trained, 634 00:35:22,203 --> 00:35:23,444 but that's not the point. 635 00:35:23,663 --> 00:35:25,700 Well, the children will love it. 636 00:35:25,915 --> 00:35:27,247 Yes, that's true. 637 00:35:27,459 --> 00:35:29,416 All right everyone, shall we begin? 638 00:35:42,682 --> 00:35:44,389 Hello, how are you? 639 00:35:45,852 --> 00:35:46,638 Hi. 640 00:35:50,231 --> 00:35:51,893 Would you like to go over and meet the children now? 641 00:35:52,108 --> 00:35:53,895 Oh, I'd love to, yes. 642 00:36:00,325 --> 00:36:02,362 Hello, who's this? 643 00:36:02,577 --> 00:36:03,192 Waldo. 644 00:36:03,411 --> 00:36:04,026 Waldo? 645 00:36:04,245 --> 00:36:06,077 That's Waldo, hello Waldo. 646 00:36:07,457 --> 00:36:09,540 Yes, and who have we got here? 647 00:36:09,751 --> 00:36:10,366 Shana. 648 00:36:10,585 --> 00:36:11,575 Shana, is that so? 649 00:36:11,795 --> 00:36:12,410 Is that a girl? 650 00:36:12,629 --> 00:36:13,494 - Yeah. - Oh! 651 00:36:15,965 --> 00:36:17,126 Hello, and who's this? 652 00:36:17,342 --> 00:36:17,957 Baron. 653 00:36:18,176 --> 00:36:18,791 Baron? 654 00:36:19,010 --> 00:36:20,126 Hello, Baron. 655 00:36:20,345 --> 00:36:21,051 Oh. 656 00:36:22,263 --> 00:36:22,969 Hi! 657 00:36:23,181 --> 00:36:24,763 And uh, who's that? 658 00:36:24,974 --> 00:36:25,589 Asta. 659 00:36:25,809 --> 00:36:27,391 Asta, is it a girl or boy? 660 00:36:27,602 --> 00:36:28,217 Girl. 661 00:36:28,436 --> 00:36:29,142 A girl? 662 00:36:29,354 --> 00:36:31,641 Oh, she is lovely, lovely. 663 00:36:31,856 --> 00:36:32,471 Hello. 664 00:36:32,691 --> 00:36:34,683 - Hello. - Oh, who's this right here? 665 00:36:34,901 --> 00:36:35,561 Jiggs. 666 00:36:35,777 --> 00:36:36,392 Jiggs? 667 00:36:36,611 --> 00:36:37,943 Is that like in Maggie and Jiggs? 668 00:36:39,531 --> 00:36:41,989 Hi there, and what is your name? 669 00:36:42,200 --> 00:36:42,815 Mitchell. 670 00:36:43,034 --> 00:36:44,775 Mitchell, how are you Mitchell? 671 00:36:44,994 --> 00:36:47,452 And who's this handsome fellow? 672 00:36:47,664 --> 00:36:48,575 Sundance. 673 00:36:48,790 --> 00:36:49,621 Sundance? 674 00:36:49,833 --> 00:36:50,994 Like in the Sundance Kid? 675 00:36:51,209 --> 00:36:53,747 Ooh, I bet he does a lot of tricks, huh? 676 00:36:53,962 --> 00:36:55,999 And I'll bet he wins the prize. 677 00:36:56,214 --> 00:36:57,546 Hi there, what's your name? 678 00:36:57,757 --> 00:36:58,372 Michelle. 679 00:36:58,591 --> 00:37:00,378 Oh, what a lovely name. 680 00:37:00,593 --> 00:37:01,583 And what's your doggie's name? 681 00:37:01,803 --> 00:37:02,759 Dickens. 682 00:37:02,971 --> 00:37:03,586 Dickens? 683 00:37:03,805 --> 00:37:06,263 Oh, that's a marvelous name. 684 00:37:06,474 --> 00:37:07,214 It's a boy name. 685 00:37:07,434 --> 00:37:08,049 A boy name? 686 00:37:08,268 --> 00:37:10,385 I'm sorry, I'm sorry. 687 00:37:10,603 --> 00:37:11,764 I apologize. 688 00:37:11,980 --> 00:37:14,597 They are just darling, absolutely darling. 689 00:37:14,816 --> 00:37:16,523 It's wonderful. 690 00:37:16,735 --> 00:37:18,271 - Bye. - Bye. 691 00:37:18,486 --> 00:37:19,567 Okay, Michelle. 692 00:37:19,779 --> 00:37:22,487 Now you're gonna be first, okay? 693 00:37:22,699 --> 00:37:24,156 I'm gonna go over there and I'll give you a signal 694 00:37:24,367 --> 00:37:26,233 when it's time to start. 695 00:37:27,579 --> 00:37:30,447 I could start a panic with just one wrong move. 696 00:37:30,665 --> 00:37:32,031 You know how upset the townspeople are 697 00:37:32,250 --> 00:37:35,038 about that damned accelerator. 698 00:37:35,253 --> 00:37:36,664 And now, you want me to tell 'em 699 00:37:36,880 --> 00:37:39,167 they're going to be eaten by their poodles? 700 00:37:39,382 --> 00:37:40,589 How long do you think I'd stay in this job 701 00:37:40,800 --> 00:37:42,837 if the governor heard about that? 702 00:37:43,052 --> 00:37:44,168 I'm only asking you to warn people, 703 00:37:44,387 --> 00:37:46,379 to ask them to keep their dogs at home at night. 704 00:37:46,598 --> 00:37:48,806 Give me proof, facts, then I can take action. 705 00:37:49,017 --> 00:37:49,757 I don't have any proof. 706 00:37:49,976 --> 00:37:52,309 It's just an experiment, a theory, an instinct. 707 00:37:52,520 --> 00:37:54,557 Listen, if you don't believe me, believe him. 708 00:37:54,773 --> 00:37:56,355 Will you alert some people, sir? 709 00:37:56,566 --> 00:37:58,603 No, I will not. 710 00:38:00,111 --> 00:38:01,727 Turn around. 711 00:38:05,074 --> 00:38:06,030 Marvelous. 712 00:38:06,242 --> 00:38:08,154 Simply marvelous. 713 00:38:08,369 --> 00:38:09,234 He's cute. 714 00:38:17,629 --> 00:38:18,415 Sit. 715 00:38:31,434 --> 00:38:32,970 What's happening? 716 00:38:34,896 --> 00:38:35,682 No. 717 00:38:39,526 --> 00:38:43,645 What's happening? 718 00:38:47,116 --> 00:38:49,449 Children, drop your leashes. 719 00:38:49,661 --> 00:38:51,448 Leave the dogs alone. 720 00:38:51,663 --> 00:38:54,076 Now come with me, slowly. 721 00:38:54,290 --> 00:38:55,701 Come on, that's right. 722 00:38:55,917 --> 00:38:57,249 Come with me. 723 00:38:57,460 --> 00:38:59,998 Quietly but quickly, come with me. 724 00:39:00,213 --> 00:39:01,545 Come on, that's it, come on. 725 00:39:01,756 --> 00:39:05,796 What's happening? 726 00:39:11,724 --> 00:39:13,966 All right, children, now run! 727 00:39:14,185 --> 00:39:14,891 Run! 728 00:39:47,802 --> 00:39:50,044 Gentlemen, I have a meeting in 15 minutes. 729 00:39:50,263 --> 00:39:50,969 Will you excuse me? 730 00:39:51,180 --> 00:39:54,344 Morton, I'm going to the authorities. 731 00:39:54,559 --> 00:39:55,640 You do, and you're out. 732 00:39:58,438 --> 00:39:59,929 Morton... 733 00:40:00,148 --> 00:40:00,854 Hello? 734 00:40:02,150 --> 00:40:02,936 Yes. 735 00:40:04,068 --> 00:40:04,854 What? 736 00:40:07,280 --> 00:40:09,738 All right, is anyone hurt? 737 00:40:09,949 --> 00:40:11,156 I'll be right over. 738 00:40:13,912 --> 00:40:16,325 There was a dog show at the kindergarten. 739 00:40:16,539 --> 00:40:19,247 The dogs turned on the parents and the kids. 740 00:40:19,459 --> 00:40:20,245 Let's go. 741 00:40:24,005 --> 00:40:25,086 Oh, I know. 742 00:40:25,298 --> 00:40:26,664 Oh, it's terrible. 743 00:40:30,053 --> 00:40:30,759 What in the world? 744 00:40:30,970 --> 00:40:32,336 Which dog attacked first? 745 00:40:33,932 --> 00:40:34,968 Hold it, hold it. 746 00:40:35,183 --> 00:40:36,640 Let me find out exactly what happened 747 00:40:36,851 --> 00:40:37,807 and then I'll take care of it, all right? 748 00:40:38,019 --> 00:40:38,679 Now just relax. 749 00:40:38,895 --> 00:40:40,352 Oh sure, I bet he doesn't do a thing. 750 00:40:40,563 --> 00:40:41,553 I bet nothing happens. 751 00:40:41,773 --> 00:40:42,854 How can he do anything? 752 00:40:43,066 --> 00:40:44,432 I don't understand it. 753 00:40:44,651 --> 00:40:45,732 - Morton... - The dogs were acting up. 754 00:40:45,944 --> 00:40:47,310 The children probably frightened them. 755 00:40:47,528 --> 00:40:48,143 Frightened them? 756 00:40:48,363 --> 00:40:49,604 - Yes. - No one frightened the dogs. 757 00:40:49,822 --> 00:40:51,404 Morton, those animals went crazy. 758 00:40:51,616 --> 00:40:52,276 Now, they're dangerous. 759 00:40:52,492 --> 00:40:53,482 Please, do something. 760 00:40:53,701 --> 00:40:54,862 At least no one was seriously hurt. 761 00:40:55,078 --> 00:40:56,114 But you weren't there, Dr. Fitzgerald. 762 00:40:56,329 --> 00:40:57,115 - You can thank God for that. - It was horrible. 763 00:40:57,330 --> 00:40:58,320 Does anyone know which way they went? 764 00:40:58,539 --> 00:40:59,950 Well, as near as I can figure, 765 00:41:00,166 --> 00:41:01,702 they're still in a pack and headed for the hills. 766 00:41:01,918 --> 00:41:03,079 Some of us are forming sort of a posse 767 00:41:03,294 --> 00:41:04,876 to hunt these animals down and kill them. 768 00:41:05,088 --> 00:41:05,669 If I were you, Mr. Nichols, 769 00:41:05,880 --> 00:41:06,745 I'd go home and lock the door. 770 00:41:06,965 --> 00:41:07,876 Lock the door? 771 00:41:08,091 --> 00:41:08,831 They're just a bunch of dogs. 772 00:41:09,050 --> 00:41:09,790 We'll shoot them all tonight and be... 773 00:41:10,009 --> 00:41:11,591 They're not just a bunch of dogs. 774 00:41:11,803 --> 00:41:13,385 When they're alone, they act like any other dog, 775 00:41:13,596 --> 00:41:15,337 but when they're together, they accumulate intelligence. 776 00:41:15,556 --> 00:41:17,047 They seem to have some sense of purpose. 777 00:41:17,266 --> 00:41:17,881 - Look I... - It won't be that easy... 778 00:41:18,101 --> 00:41:19,717 I don't know anything about that. 779 00:41:19,936 --> 00:41:20,722 I know we've got to do something. 780 00:41:20,937 --> 00:41:22,144 Now, are you with us or not? 781 00:41:22,355 --> 00:41:26,019 Mr. Nichols, two people were killed already yesterday 782 00:41:26,234 --> 00:41:26,849 by these dogs. 783 00:41:27,068 --> 00:41:27,728 - People were killed? - People were killed 784 00:41:27,944 --> 00:41:28,684 and you didn't say anything to anybody? 785 00:41:28,903 --> 00:41:29,984 Well, I wasn't sure yesterday. 786 00:41:30,196 --> 00:41:31,983 You mean to say you knew these animals 787 00:41:32,198 --> 00:41:33,405 were running around wild, 788 00:41:33,616 --> 00:41:35,528 and you let the kids have a dog show? 789 00:41:35,743 --> 00:41:36,984 Are you crazy? 790 00:41:37,203 --> 00:41:38,319 Look, don't hunt these animals at night. 791 00:41:38,538 --> 00:41:40,120 It could be very dangerous. 792 00:41:40,331 --> 00:41:42,869 Just wait until tomorrow morning. 793 00:41:43,084 --> 00:41:45,167 And if I were you, I'd start asking for outside help. 794 00:41:45,378 --> 00:41:46,334 What you are, Thompson, is a coward. 795 00:41:46,546 --> 00:41:47,582 - Yeah. - Hey, now cool it. 796 00:41:47,797 --> 00:41:49,288 Look, if you're not gonna do anything about this, we will. 797 00:41:49,507 --> 00:41:50,122 No you're not. 798 00:41:50,341 --> 00:41:51,252 - Yeah! - No, now listen! 799 00:41:51,467 --> 00:41:52,833 I'm not gonna have a bunch of idiots running around 800 00:41:53,052 --> 00:41:54,588 with loaded guns chasing shadows. 801 00:41:54,804 --> 00:41:55,760 Now, somebody'll get hurt. 802 00:41:55,972 --> 00:41:57,508 - You go with us, then. - Let's form a posse. 803 00:41:57,724 --> 00:41:59,716 - Yeah. - Come on, let's do it. 804 00:41:59,934 --> 00:42:01,266 All right, all right. 805 00:42:01,477 --> 00:42:05,096 Look, Mike, you and Homer and maybe Fremont, uh, 806 00:42:05,314 --> 00:42:07,431 meet me in my place in a half hour, all right? 807 00:42:07,650 --> 00:42:08,356 We'll meet you in a half hour. 808 00:42:08,568 --> 00:42:09,183 We'll have us a hunt. 809 00:42:09,402 --> 00:42:10,108 Okay. 810 00:42:13,406 --> 00:42:16,274 Dr. Koppelman, let's get everybody home, okay? 811 00:42:16,492 --> 00:42:20,736 Folks, if you'll please just go home and stay there, 812 00:42:20,955 --> 00:42:22,412 lock the doors, and if you've got any dogs, 813 00:42:22,623 --> 00:42:25,366 for God's sake, keep 'em inside, okay? 814 00:42:25,585 --> 00:42:27,372 Let me take care of it. 815 00:42:29,088 --> 00:42:31,501 Mrs. Koppelman, I'm awfully sorry. 816 00:42:31,716 --> 00:42:34,880 It's all right darling, get some rest. 817 00:42:35,094 --> 00:42:37,256 Morton, I want you to call the governor. 818 00:42:37,472 --> 00:42:38,679 Louise, I can't go to the governor with this. 819 00:42:38,890 --> 00:42:42,258 Morton, I want you to call the governor! 820 00:42:44,562 --> 00:42:47,270 Koppelman agreed to let us use his dog. 821 00:42:47,482 --> 00:42:49,144 I think he's glad to get him out of the house. 822 00:42:49,358 --> 00:42:50,269 Has he notified the authorities yet? 823 00:42:50,485 --> 00:42:51,100 Yeah. 824 00:42:51,319 --> 00:42:53,276 He's got a call into the governor. 825 00:42:53,488 --> 00:42:55,480 Harlan, I don't know if I can make this work. 826 00:42:55,698 --> 00:42:57,439 I've got to get a cage and seal it hermetically. 827 00:42:57,658 --> 00:42:59,069 Well, we can use plastic. 828 00:42:59,285 --> 00:43:02,323 Then we've got to make inlets for the oxygen. 829 00:43:02,538 --> 00:43:04,404 I don't know if I have the right equipment for that. 830 00:43:04,624 --> 00:43:08,584 Well, you'll just have to improvise, won't you? 831 00:43:10,421 --> 00:43:11,537 Hello, governor? 832 00:43:11,756 --> 00:43:14,794 This is Morton Koppelman, how are you? 833 00:43:15,718 --> 00:43:17,425 Well, I, I called earlier and uh, 834 00:43:17,637 --> 00:43:21,051 they said you couldn't be interrupted. 835 00:43:21,265 --> 00:43:22,927 Oh, meditating? 836 00:43:23,142 --> 00:43:25,509 Does that stuff work? 837 00:43:25,728 --> 00:43:26,593 Yes, uh huh? 838 00:43:29,357 --> 00:43:32,225 Yes, it's good to talk to you too. 839 00:43:32,443 --> 00:43:35,151 Did you get that book I sent you? 840 00:43:35,363 --> 00:43:38,401 The illustrated Tibetan "Book of the Dead"? 841 00:43:38,616 --> 00:43:39,902 Great, wonderful. 842 00:43:41,244 --> 00:43:43,611 Morton, get on with it. 843 00:43:43,830 --> 00:43:46,493 We've had some unpleasantness down here. 844 00:43:46,707 --> 00:43:48,915 No, no, no, nothing serious. 845 00:43:50,378 --> 00:43:52,836 No, it wasn't a demonstration. 846 00:43:54,173 --> 00:43:55,209 Yes. 847 00:43:55,424 --> 00:43:59,464 No, it had nothing to do with the accelerator or the plant. 848 00:44:00,596 --> 00:44:04,715 Yes, I, I know there's classified experimentation going on. 849 00:44:06,227 --> 00:44:07,013 Of course. 850 00:44:08,729 --> 00:44:11,722 No, this was much more mundane. 851 00:44:11,941 --> 00:44:15,651 And I feel silly even talking to you about it. 852 00:44:17,280 --> 00:44:19,863 Seems we've been having these dog attacks. 853 00:44:21,742 --> 00:44:23,028 Hello? 854 00:44:23,244 --> 00:44:24,109 What's that? 855 00:44:25,079 --> 00:44:27,036 Oh, you have a dog? 856 00:44:27,248 --> 00:44:28,284 Oh, what kind? 857 00:44:29,250 --> 00:44:30,206 A mutt? 858 00:44:30,418 --> 00:44:33,001 Oh, that's beautiful, that's beautiful. 859 00:44:33,212 --> 00:44:34,828 Oh, for God's sake! 860 00:44:37,133 --> 00:44:39,125 Where did you get it? 861 00:44:39,343 --> 00:44:40,959 Cesar gave it to you. 862 00:44:43,389 --> 00:44:47,759 Governor, uh, some people down here are pretty frightened. 863 00:44:47,977 --> 00:44:49,934 Now, I know we don't want to get into an alarmist 864 00:44:50,146 --> 00:44:52,354 frame of mind, but I just wanted to 865 00:44:52,565 --> 00:44:55,353 apprise you of the situation. 866 00:44:55,568 --> 00:44:58,652 I, I really don't know what you can do. 867 00:44:58,863 --> 00:45:00,650 No, I, I don't think there's any chance 868 00:45:00,865 --> 00:45:04,154 that anything's gone wrong with the accelerator. 869 00:45:04,368 --> 00:45:06,109 It's just that we have a large bunch of dogs 870 00:45:06,329 --> 00:45:07,615 that are acting up, and, 871 00:45:07,830 --> 00:45:10,038 and that's the long and the short of it. 872 00:45:10,249 --> 00:45:13,162 Governor, this is Louise Koppelman. 873 00:45:13,377 --> 00:45:16,711 Two people have been killed down here by dogs. 874 00:45:16,923 --> 00:45:17,629 Yes. 875 00:45:18,591 --> 00:45:19,377 Yes. 876 00:45:20,676 --> 00:45:23,089 And a group of kindergarten children and their parents 877 00:45:23,304 --> 00:45:26,138 were attacked just this afternoon. 878 00:45:26,349 --> 00:45:27,055 Yes. 879 00:45:28,017 --> 00:45:29,883 Now, we need some help. 880 00:45:32,063 --> 00:45:33,895 Well, I don't know what you're gonna do about it, 881 00:45:34,106 --> 00:45:35,347 but do something. 882 00:45:40,154 --> 00:45:40,985 Don't, don't mind her. 883 00:45:41,197 --> 00:45:42,813 She's a little upset. 884 00:45:46,118 --> 00:45:48,906 Well, that'll be just fine. 885 00:45:49,121 --> 00:45:51,784 Just some department of animal regulation men. 886 00:45:51,999 --> 00:45:54,912 We want to smooth some ruffled feathers down here. 887 00:45:55,127 --> 00:45:56,413 Thanks very much. 888 00:45:57,922 --> 00:46:01,632 Oh uh, by the way uh, have you been to Esalen lately? 889 00:46:15,690 --> 00:46:17,556 Well, I don't think we gotta worry about no wolf 890 00:46:17,775 --> 00:46:21,644 gettin' close enough to do us any harm, let alone a poodle. 891 00:46:23,281 --> 00:46:24,863 Hey come on, quiet. 892 00:46:25,074 --> 00:46:25,780 Let's go. 893 00:46:46,470 --> 00:46:47,836 Easy, lie down. 894 00:46:50,433 --> 00:46:51,219 That's it. 895 00:47:06,324 --> 00:47:08,190 Assuming this experiment works, 896 00:47:08,409 --> 00:47:09,945 and we prove it's a smell or order being transferred 897 00:47:10,161 --> 00:47:12,574 from one dog to another, making a pack this way, 898 00:47:12,788 --> 00:47:14,871 what are we gonna spray them with? 899 00:47:15,082 --> 00:47:16,289 A stronger odor. 900 00:47:16,500 --> 00:47:18,082 Like sulfur dioxide? 901 00:47:18,294 --> 00:47:20,251 Yeah, that would do it. 902 00:47:22,048 --> 00:47:23,789 How are we gonna spray 'em? 903 00:47:24,008 --> 00:47:26,716 That's a hell of a logistics problem. 904 00:47:26,927 --> 00:47:29,214 Well, fire engines. 905 00:47:29,430 --> 00:47:31,012 Or crop dusters. 906 00:47:31,223 --> 00:47:33,681 What about the principle of the flamethrower? 907 00:47:33,893 --> 00:47:35,179 Yeah, possibly. 908 00:47:36,437 --> 00:47:37,427 Well, we're gonna need the military 909 00:47:37,646 --> 00:47:39,228 or the national guard. 910 00:47:39,440 --> 00:47:42,729 First thing's first, give me the putty. 911 00:47:43,986 --> 00:47:45,147 It's in my pocket. 912 00:47:45,363 --> 00:47:49,403 Well, take it out of your pocket and give it to me. 913 00:47:55,206 --> 00:47:55,992 Thank you. 914 00:48:12,556 --> 00:48:13,342 Ah. 915 00:48:25,236 --> 00:48:27,102 Did you see anything? 916 00:48:27,321 --> 00:48:28,357 No, nothing. 917 00:48:30,157 --> 00:48:31,523 A rabbit scared him. 918 00:48:31,742 --> 00:48:32,448 A rabbit? 919 00:48:36,997 --> 00:48:39,159 This is near the spot where Ludecke was attacked. 920 00:48:39,375 --> 00:48:41,037 Hey, Homer, pass me some of that uh, 921 00:48:41,252 --> 00:48:43,335 port up out there, will ya? 922 00:48:44,713 --> 00:48:48,081 Hey uh, I wish you guys would go easy on that stuff. 923 00:48:48,300 --> 00:48:49,632 Just something to kill the chill. 924 00:48:49,844 --> 00:48:50,459 Yeah. 925 00:48:50,678 --> 00:48:52,385 Look, if we're attacked by a bunch of wild dogs, 926 00:48:52,596 --> 00:48:54,804 I don't want to have to depend on a bunch of drunks. 927 00:48:57,685 --> 00:48:58,971 What was that? 928 00:48:59,186 --> 00:49:00,927 What's what? 929 00:49:01,147 --> 00:49:05,187 No, there's a sound, listen. 930 00:49:11,699 --> 00:49:13,986 What the hell is that? 931 00:49:14,201 --> 00:49:15,317 I don't know. 932 00:49:16,620 --> 00:49:19,579 I ain't never heard anything like that before. 933 00:49:19,790 --> 00:49:22,123 Whatever it is, it's comin' this way. 934 00:49:22,334 --> 00:49:24,792 Which way is it comin' from? 935 00:49:25,004 --> 00:49:26,961 I don't know. 936 00:49:28,883 --> 00:49:30,670 - I think they've gone. - Shh! 937 00:49:40,269 --> 00:49:41,851 Maybe the fire's attractin' 'em? 938 00:49:42,062 --> 00:49:42,677 I don't want nobody to see me. 939 00:49:42,897 --> 00:49:43,887 I'm not gonna be no movin' target. 940 00:49:44,106 --> 00:49:45,222 Now, shut up! 941 00:50:02,333 --> 00:50:04,950 Holy Jesus, Mary and Joseph... 942 00:50:10,216 --> 00:50:12,924 I think it came from down here. 943 00:50:14,762 --> 00:50:16,549 Where the hell are they? 944 00:50:16,764 --> 00:50:18,300 Over here! 945 00:50:19,517 --> 00:50:22,134 No, I think it's over here. 946 00:50:22,353 --> 00:50:23,514 Turn the lights out. 947 00:50:23,729 --> 00:50:25,015 Turn the damn thing out! 948 00:50:25,231 --> 00:50:26,438 How the hell we gonna see without a light? 949 00:50:26,649 --> 00:50:28,311 Oh, shut up and give it to me. 950 00:50:31,195 --> 00:50:32,902 Fremont, come here! 951 00:50:35,616 --> 00:50:38,324 I think they've gone. 952 00:50:45,918 --> 00:50:47,204 Woof woof. 953 00:50:47,419 --> 00:50:48,705 Oh! 954 00:50:48,921 --> 00:50:49,627 Oh. 955 00:50:51,257 --> 00:50:53,544 Harlan, you scared me to death. 956 00:50:53,759 --> 00:50:55,170 Oh. 957 00:50:55,386 --> 00:50:58,299 How long you been asleep? 958 00:50:58,514 --> 00:51:00,881 About a half hour. 959 00:51:02,935 --> 00:51:06,804 This should last us a good three hours at this rate. 960 00:51:29,503 --> 00:51:30,289 Run! 961 00:51:50,649 --> 00:51:51,514 That was the most frightening thing 962 00:51:51,734 --> 00:51:53,316 I've ever heard in my life. 963 00:52:00,784 --> 00:52:03,993 Let's go find Jimmy Goodman. 964 00:52:15,299 --> 00:52:16,915 Holy Jesus Christ! 965 00:52:33,692 --> 00:52:35,433 Oh Christ, help me! 966 00:52:45,162 --> 00:52:46,198 No! 967 00:52:48,123 --> 00:52:49,159 Get away from my gun! 968 00:52:49,375 --> 00:52:50,081 No, no! 969 00:52:56,465 --> 00:52:57,956 Oh God, I need help! 970 00:53:03,305 --> 00:53:04,091 Jesus! 971 00:53:17,820 --> 00:53:21,939 Help, help! 972 00:53:25,494 --> 00:53:26,530 Help, oh God! 973 00:53:47,224 --> 00:53:48,010 Oh! 974 00:55:06,512 --> 00:55:07,298 Oh... 975 00:56:00,482 --> 00:56:01,268 Help... 976 00:56:10,200 --> 00:56:10,986 Wes... 977 00:56:53,744 --> 00:56:56,157 Good night, Dr. Aintry. 978 00:56:56,371 --> 00:56:59,705 Come on, Charlotte, it's only 10:30. 979 00:56:59,917 --> 00:57:03,035 Well, I have an early class tomorrow. 980 00:57:03,253 --> 00:57:04,209 That's getting a little tiresome, 981 00:57:04,421 --> 00:57:08,085 saying good night on the front porch like a teenager. 982 00:57:08,300 --> 00:57:09,006 Well... 983 00:57:10,010 --> 00:57:10,796 Well... 984 00:57:13,096 --> 00:57:14,507 Now, isn't it just a little coincidental 985 00:57:14,723 --> 00:57:18,967 that every time we're out together, you have an early class? 986 00:57:19,186 --> 00:57:21,143 Come on, let's go inside. 987 00:57:23,857 --> 00:57:25,393 I'm going inside. 988 00:57:26,985 --> 00:57:28,442 You're going home. 989 00:57:29,613 --> 00:57:30,979 You know, Charlotte, if you don't want to see me anymore, 990 00:57:31,198 --> 00:57:33,690 all you have to do is say so. 991 00:57:33,909 --> 00:57:36,117 No, uh, I want to see you. 992 00:57:38,413 --> 00:57:40,826 I want to see you at school. 993 00:57:41,041 --> 00:57:41,747 In parties... 994 00:57:41,959 --> 00:57:45,248 That's not what I mean and you know it. 995 00:57:46,296 --> 00:57:49,209 Let's just say, I have a headache. 996 00:57:51,843 --> 00:57:52,708 Good night. 997 01:01:50,749 --> 01:01:51,535 Jimmy? 998 01:01:57,214 --> 01:01:57,954 Charlie? 999 01:02:06,223 --> 01:02:08,465 Maybe they're in the garage. 1000 01:02:27,744 --> 01:02:28,530 Harlan! 1001 01:03:04,072 --> 01:03:06,314 Hello, Jimmy Goodman? 1002 01:03:06,533 --> 01:03:07,148 Can you, can you hear me? 1003 01:03:07,367 --> 01:03:08,073 Over. 1004 01:03:09,286 --> 01:03:10,276 Hello, Jimmy Goodman? 1005 01:03:10,495 --> 01:03:12,236 This is Harlan Thompson, can you hear me? 1006 01:03:12,455 --> 01:03:13,161 Over. 1007 01:04:06,926 --> 01:04:10,636 Help, get off me! 1008 01:04:10,847 --> 01:04:12,304 God! 1009 01:04:12,515 --> 01:04:13,301 Get off me! 1010 01:04:16,936 --> 01:04:19,724 Help me, for God's sakes, help me! 1011 01:04:21,858 --> 01:04:24,145 Shoot for God's sake, shoot! 1012 01:04:25,570 --> 01:04:26,356 Shoot! 1013 01:04:50,428 --> 01:04:51,384 He's dead. 1014 01:04:53,390 --> 01:04:54,426 I shot him... 1015 01:04:56,184 --> 01:04:57,049 I shot him! 1016 01:05:01,064 --> 01:05:02,271 Take it easy. 1017 01:05:04,734 --> 01:05:07,272 Come on, let's get out of here. 1018 01:05:13,118 --> 01:05:14,825 Pull yourself together. 1019 01:05:15,036 --> 01:05:15,651 I need you. 1020 01:05:15,870 --> 01:05:17,077 I'm all right. 1021 01:05:20,458 --> 01:05:22,745 I'm gonna make some calls. 1022 01:05:31,970 --> 01:05:32,926 Oh my God... 1023 01:05:44,190 --> 01:05:45,351 I'm all right. 1024 01:05:45,567 --> 01:05:46,603 I'm all right. 1025 01:05:51,781 --> 01:05:54,819 I gotta warn the students. 1026 01:06:00,874 --> 01:06:01,660 It's busy. 1027 01:06:02,917 --> 01:06:05,034 That number's always busy. 1028 01:06:05,920 --> 01:06:07,411 Harlan... 1029 01:06:07,630 --> 01:06:09,417 Harlan, you go take care of Caroline. 1030 01:06:09,632 --> 01:06:10,713 I'll warn the students. 1031 01:06:10,925 --> 01:06:11,585 You sure? 1032 01:06:11,801 --> 01:06:13,884 Yeah, now look, I'm all right. 1033 01:06:14,095 --> 01:06:16,212 I'll meet you at the dorm. 1034 01:06:16,431 --> 01:06:18,639 I'll take Koppelman's car. 1035 01:06:19,934 --> 01:06:21,641 I'm sure he won't mind. 1036 01:06:52,175 --> 01:06:53,791 Harlan? 1037 01:06:55,011 --> 01:06:56,923 Get your things together, we're leaving. 1038 01:06:57,138 --> 01:06:58,094 The dogs? 1039 01:06:58,306 --> 01:06:59,763 Yes, and it was hideous. 1040 01:06:59,974 --> 01:07:00,839 What happened? 1041 01:07:01,059 --> 01:07:02,140 I'll tell you in the car, there isn't time. 1042 01:07:02,352 --> 01:07:04,059 Now come on, get some things. 1043 01:07:04,270 --> 01:07:05,351 Have you got something I can drink? 1044 01:07:05,563 --> 01:07:08,601 In the kitchen, over the dishwasher. 1045 01:07:29,462 --> 01:07:31,044 Oh, what, what is that? 1046 01:07:31,256 --> 01:07:32,087 Are all the windows locked? 1047 01:07:32,298 --> 01:07:33,414 I don't know. 1048 01:07:44,310 --> 01:07:46,518 What's happening, Harlan? 1049 01:07:46,729 --> 01:07:48,265 What about Jimmy Goodman? 1050 01:07:48,481 --> 01:07:49,722 I don't know. 1051 01:07:49,941 --> 01:07:50,806 I haven't heard anything. 1052 01:07:51,025 --> 01:07:52,311 And Michael? 1053 01:07:52,527 --> 01:07:56,567 Oh, he's at the college with the students. 1054 01:07:59,117 --> 01:07:59,982 Caroline... 1055 01:08:01,828 --> 01:08:03,285 She's trembling. 1056 01:08:04,289 --> 01:08:05,154 Caroline. 1057 01:08:07,542 --> 01:08:09,579 It's all right, let's go. 1058 01:08:23,850 --> 01:08:24,636 Oh my God. 1059 01:08:31,357 --> 01:08:32,063 Who's got a pen? 1060 01:08:32,275 --> 01:08:33,937 Is there a pen anywhere? 1061 01:08:34,152 --> 01:08:35,609 Hand me that pen. 1062 01:08:35,820 --> 01:08:36,526 Thank you. 1063 01:08:42,285 --> 01:08:43,776 All right, let me have your attention, everybody. 1064 01:08:43,995 --> 01:08:45,702 Okay, here we go, listen. 1065 01:08:45,913 --> 01:08:47,154 I know this is very confusing. 1066 01:08:47,373 --> 01:08:49,285 I'm gonna answer all your questions now. 1067 01:08:49,500 --> 01:08:50,957 Now listen. 1068 01:08:51,169 --> 01:08:53,252 What you've been hearing outside tonight 1069 01:08:53,463 --> 01:08:54,624 is the sound of dogs packing. 1070 01:08:54,839 --> 01:08:55,454 Packin'? 1071 01:08:55,673 --> 01:08:56,379 Are they goin' on a trip? 1072 01:08:56,591 --> 01:08:58,583 Quiet, please! 1073 01:08:58,801 --> 01:09:01,384 These dogs have killed several people. 1074 01:09:01,596 --> 01:09:02,962 Now look, I want to take everyone 1075 01:09:03,181 --> 01:09:04,922 over to the library tonight. 1076 01:09:05,141 --> 01:09:06,257 It's gonna be the central gathering place 1077 01:09:06,476 --> 01:09:09,093 for everybody that's left on campus. 1078 01:09:09,312 --> 01:09:10,894 In the morning, we're gonna evacuate the college. 1079 01:09:11,105 --> 01:09:11,720 Evacuate? 1080 01:09:11,939 --> 01:09:13,646 Quiet, quiet! 1081 01:09:13,858 --> 01:09:14,723 I need your attention! 1082 01:09:14,942 --> 01:09:16,604 Quiet down! - I'm not gonna go. 1083 01:09:16,819 --> 01:09:18,651 To make sure that everybody is here and safe, 1084 01:09:18,863 --> 01:09:20,229 we're gonna ask you to sign in. 1085 01:09:20,448 --> 01:09:21,780 And everyone's name will be rechecked 1086 01:09:21,991 --> 01:09:23,573 when they're over at the library. 1087 01:09:23,785 --> 01:09:24,400 Is that understood? 1088 01:09:24,619 --> 01:09:25,609 - Yeah. - All right. 1089 01:09:25,828 --> 01:09:27,660 No one is to leave this group of people 1090 01:09:27,872 --> 01:09:30,706 from this moment on, no one. 1091 01:09:30,917 --> 01:09:32,124 All right, you've got five minutes. 1092 01:09:32,335 --> 01:09:34,452 Go upstairs, get dressed, and come on back down. 1093 01:09:34,671 --> 01:09:35,832 Robbie will take your names. 1094 01:09:41,386 --> 01:09:43,503 Okay, everybody sign up here. 1095 01:09:43,721 --> 01:09:45,758 Dr. Fitzgerald? 1096 01:09:45,973 --> 01:09:47,089 Dr. Fitzgerald? 1097 01:09:47,308 --> 01:09:47,923 Yes? 1098 01:09:48,142 --> 01:09:48,882 I can't find my roommate. 1099 01:09:49,102 --> 01:09:49,888 Your roommate, who's your roommate? 1100 01:09:50,103 --> 01:09:50,718 Howard Kaplan. 1101 01:09:50,937 --> 01:09:51,552 Howard? 1102 01:09:51,771 --> 01:09:52,386 The fat boy, you mean? 1103 01:09:52,605 --> 01:09:53,516 Yeah, and he was hungry. 1104 01:09:53,731 --> 01:09:54,812 Oh, for Christ's sake. 1105 01:09:55,024 --> 01:09:56,060 I think he went to the commons. 1106 01:09:56,275 --> 01:09:58,608 It's a scholarship job and he's got to eat. 1107 01:09:58,820 --> 01:09:59,480 I'll go get him. 1108 01:09:59,696 --> 01:10:00,311 You wait here. 1109 01:10:00,530 --> 01:10:01,520 Make sure no one leaves the place, you understand? 1110 01:10:01,739 --> 01:10:02,980 No one. 1111 01:10:03,199 --> 01:10:04,906 Hey, was that guys really serious? 1112 01:10:05,118 --> 01:10:05,824 Yeah. 1113 01:11:37,210 --> 01:11:38,667 What are you guys doing there? 1114 01:11:48,054 --> 01:11:50,171 Hey, stop, leave me alone! 1115 01:11:52,308 --> 01:11:53,389 Howard! 1116 01:11:53,601 --> 01:11:54,341 Howard! 1117 01:11:54,560 --> 01:11:56,017 Throw 'em the food! 1118 01:12:04,278 --> 01:12:07,396 Throw 'em the food now, in the corner! 1119 01:12:20,753 --> 01:12:21,994 Come on Howard, run! 1120 01:12:22,213 --> 01:12:22,919 Move it! 1121 01:12:24,549 --> 01:12:26,836 Come on, let's go, let's go! 1122 01:12:39,272 --> 01:12:41,138 Come on Howard, come on! 1123 01:12:41,357 --> 01:12:42,393 Howard come on, let's move it! 1124 01:12:48,406 --> 01:12:50,648 Everybody quiet down, come on, huh? 1125 01:12:50,867 --> 01:12:52,199 I think they forgot about us. 1126 01:12:53,077 --> 01:12:53,908 I think they're not coming back, 1127 01:12:54,120 --> 01:12:55,486 and I think everybody's in the library, 1128 01:12:55,705 --> 01:12:57,446 so let's go over there now. 1129 01:12:58,499 --> 01:12:59,205 Wait a minute! 1130 01:12:59,417 --> 01:13:00,908 Wait a minute, wait a minute, wait, guys! 1131 01:13:01,127 --> 01:13:01,958 Dr. Fitzgerald was explicit, 1132 01:13:02,169 --> 01:13:03,330 he said no one leave here until he gets back... 1133 01:13:03,546 --> 01:13:04,627 Out of the way, turkey, all right? 1134 01:13:04,839 --> 01:13:06,501 Wait, hey, come back! 1135 01:13:06,716 --> 01:13:07,581 Come back! 1136 01:13:07,800 --> 01:13:09,712 I'm not getting trapped in here. 1137 01:13:09,927 --> 01:13:11,213 I mean it. 1138 01:13:11,429 --> 01:13:14,763 He'll be back in just a minute, come on! 1139 01:13:24,942 --> 01:13:27,855 - You stay here, you stay... - Hey it's dangerous out here! 1140 01:13:28,070 --> 01:13:31,029 - You can stay. - Come on, come on back! 1141 01:13:41,876 --> 01:13:45,040 What are we gonna do, Harlan? 1142 01:13:45,254 --> 01:13:46,961 Well, we're gonna get in the car, 1143 01:13:47,173 --> 01:13:50,211 drive to the college and meet Michael. 1144 01:13:51,636 --> 01:13:53,673 Okay, I'll get dressed. 1145 01:13:55,348 --> 01:13:57,886 Yeah, be as quick as you can. 1146 01:13:59,727 --> 01:14:03,687 Oh Cricket, you're not gonna betray us, are you? 1147 01:14:11,739 --> 01:14:12,775 Go, get away! 1148 01:14:36,973 --> 01:14:38,384 Hello? 1149 01:14:38,599 --> 01:14:40,511 Is anybody here? 1150 01:14:40,726 --> 01:14:42,012 Oh, those idiots! 1151 01:14:46,357 --> 01:14:47,063 You gotta lose some weight, pal. 1152 01:14:47,274 --> 01:14:50,017 That's not the reason I can't run so fast. 1153 01:14:50,236 --> 01:14:50,942 What's the matter? 1154 01:14:51,153 --> 01:14:53,611 I've got, I've got asthma. 1155 01:14:53,823 --> 01:14:55,189 Come on, Howard, let's get moving. 1156 01:14:55,408 --> 01:14:56,023 Where? 1157 01:14:56,242 --> 01:14:57,278 The library. 1158 01:14:58,786 --> 01:15:01,403 Come on, Howard, keep it moving. 1159 01:15:11,841 --> 01:15:14,629 - What's that noise? - What is it? 1160 01:15:19,849 --> 01:15:21,465 - Let's get out of here. - Oh my God! 1161 01:15:37,158 --> 01:15:38,899 - Come on, get up! - Quiet, get down! 1162 01:15:39,118 --> 01:15:39,858 Don't move! 1163 01:15:59,638 --> 01:16:00,378 Let's go. 1164 01:16:26,665 --> 01:16:28,372 Can they break through? 1165 01:16:28,584 --> 01:16:29,540 I don't know. 1166 01:16:29,752 --> 01:16:33,462 They seem to have developed abnormal strength. 1167 01:16:35,508 --> 01:16:36,669 Do you have any tools? 1168 01:16:36,884 --> 01:16:37,840 Over there. 1169 01:16:49,730 --> 01:16:50,516 Hurry! 1170 01:17:07,039 --> 01:17:07,779 Come on! 1171 01:17:17,341 --> 01:17:19,708 Get me another piece of wood! 1172 01:17:45,202 --> 01:17:46,409 Get in the car! 1173 01:17:54,211 --> 01:17:55,076 All right, there's only way out of here. 1174 01:17:55,296 --> 01:17:56,753 We're gonna have to bust through the door. 1175 01:17:56,964 --> 01:17:58,421 Drop your seatbelt. 1176 01:18:04,430 --> 01:18:05,295 Where are the keys? 1177 01:18:05,514 --> 01:18:06,630 In my bag. 1178 01:18:06,849 --> 01:18:08,715 Where's your bag? 1179 01:18:08,934 --> 01:18:10,220 In the kitchen. 1180 01:18:12,688 --> 01:18:15,806 We're gonna have to hot-wire the car. 1181 01:18:16,025 --> 01:18:20,269 I haven't done that since I was 10 years old. 1182 01:18:20,487 --> 01:18:21,193 Hood. 1183 01:18:34,126 --> 01:18:36,083 I'll need a bit of wire. 1184 01:19:26,971 --> 01:19:29,258 Have they gone? 1185 01:19:33,185 --> 01:19:33,971 No. 1186 01:20:29,867 --> 01:20:30,903 We need to get out of here! 1187 01:20:31,118 --> 01:20:32,734 Get me another board! 1188 01:20:42,212 --> 01:20:43,498 Help me, help me, help me! 1189 01:20:43,714 --> 01:20:44,420 Pull! 1190 01:20:49,762 --> 01:20:50,593 Get in the car! 1191 01:20:50,804 --> 01:20:51,920 Get in the car! 1192 01:22:07,714 --> 01:22:08,500 Howard! 1193 01:22:19,309 --> 01:22:20,766 Howard! 1194 01:22:20,978 --> 01:22:21,684 Howard! 1195 01:22:25,983 --> 01:22:27,519 Howard, watch out! 1196 01:22:27,734 --> 01:22:28,599 Let me in! 1197 01:22:30,904 --> 01:22:31,690 Let me in! 1198 01:22:59,308 --> 01:23:00,844 Oh, no! 1199 01:23:01,059 --> 01:23:01,719 No! 1200 01:25:46,558 --> 01:25:48,766 Get some things together. 1201 01:26:58,797 --> 01:27:00,163 It's Michael... 1202 01:27:53,143 --> 01:27:55,931 This is Dick Schumacher, ABC News, Los Angeles. 1203 01:27:56,146 --> 01:27:58,354 Animal regulation officials in Sacramento today 1204 01:27:58,565 --> 01:28:02,058 confirmed scattered reports of attacks by domestic dogs 1205 01:28:02,277 --> 01:28:03,859 on human beings and livestock 1206 01:28:04,070 --> 01:28:06,232 in several parts of California. 1207 01:28:06,448 --> 01:28:08,405 Officials say it is possible that some human lives 1208 01:28:08,617 --> 01:28:09,858 have been lost in communities 1209 01:28:10,076 --> 01:28:12,363 as far separated as Petaluma in the north, 1210 01:28:12,579 --> 01:28:14,445 and Chula Vista in the south. 1211 01:28:14,664 --> 01:28:17,577 As yet, the number of casualties has not been reported. 1212 01:28:17,793 --> 01:28:19,455 But state investigators are being dispatched 1213 01:28:19,669 --> 01:28:21,376 to several locations. 1214 01:28:21,588 --> 01:28:23,500 Pet owners are advised to take no action 1215 01:28:23,715 --> 01:28:25,957 'til more information is available. 1216 01:28:26,176 --> 01:28:28,384 Officials say that as far as can be determined, 1217 01:28:28,595 --> 01:28:31,178 only dogs are now being affected. 1218 01:28:31,389 --> 01:28:35,383 Stay tuned to this station for further developments. 83572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.