All language subtitles for Difret ENG DVDRipx264 RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,861 --> 00:01:04,740 - Good morning, Emnet. - Good morning. 2 00:01:04,831 --> 00:01:06,538 Good morning, Mrs... 3 00:01:06,633 --> 00:01:07,839 Belaynesh. 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,107 Come into my office. 5 00:01:27,353 --> 00:01:30,232 What can I do for you, Mrs Belaynesh? 6 00:01:30,323 --> 00:01:34,794 I heard that you... 7 00:01:39,432 --> 00:01:40,911 It's OK. 8 00:01:49,375 --> 00:01:51,480 He has always been an angry man, 9 00:01:53,746 --> 00:01:56,226 but he didn't drink so much before. 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,290 Now all he does is drink. 11 00:02:03,723 --> 00:02:06,169 When he comes home, he'll find any reason to hit me. 12 00:02:07,560 --> 00:02:10,166 I went to some family members. 13 00:02:12,232 --> 00:02:15,236 They said, “He hits you because he loves you. 14 00:02:15,301 --> 00:02:19,681 “Your husband is a kind man. Go back to your house.“ 15 00:02:24,043 --> 00:02:27,217 Why don't you give me your address and phone number? I'll talk to him. 16 00:02:28,248 --> 00:02:30,091 We don't have a phone. 17 00:02:30,150 --> 00:02:31,959 Where do you live? 18 00:02:35,788 --> 00:02:38,132 His name is Zenebe. 19 00:02:38,224 --> 00:02:43,196 He works at a construction site next to St Gabriel church. 20 00:02:44,831 --> 00:02:46,310 If he finds out I came to talk to you, 21 00:02:46,399 --> 00:02:48,504 - he will kill me... - Don't worry, Mrs Belaynesh. 22 00:02:48,568 --> 00:02:52,209 There are laws in this country. No one is above the law. 23 00:03:23,603 --> 00:03:24,809 Hirut! 24 00:03:31,344 --> 00:03:33,346 You've missed one question. 25 00:03:34,147 --> 00:03:36,957 It asks for the distance, not the time. 26 00:03:37,016 --> 00:03:41,055 If Abebe takes 60 minutes to run 12 kilometres, 27 00:03:41,154 --> 00:03:44,533 and 20 minutes to run four kilometres, 28 00:03:44,624 --> 00:03:47,127 how far would he run in 120 minutes? 29 00:03:53,366 --> 00:03:56,370 The correct answer is 24 kilometres. 30 00:03:56,469 --> 00:03:58,073 The rest is good. 31 00:03:59,305 --> 00:04:04,948 I'm putting in a recommendation to promote you to fifth grade. 32 00:05:40,573 --> 00:05:43,179 Please let me go! 33 00:05:46,846 --> 00:05:48,189 Mama! 34 00:05:54,854 --> 00:05:57,960 Please let me go! Please! 35 00:06:00,293 --> 00:06:01,465 Let me out! 36 00:06:05,331 --> 00:06:07,868 Mama! 37 00:07:22,375 --> 00:07:25,322 Excuse me, I'm looking... 38 00:07:30,383 --> 00:07:31,828 for Mr Zenebe, please. 39 00:07:31,884 --> 00:07:33,659 I'm Zenebe. 40 00:07:35,388 --> 00:07:36,992 You are Mr Zenebe? 41 00:07:37,790 --> 00:07:39,391 Mrs Belaynesh's husband? 42 00:07:39,392 --> 00:07:42,930 - How do you know my wife? - Mr Zenebe, is that your girlfriend? 43 00:07:47,533 --> 00:07:53,176 I'm here to let you know that if you ever touch your wife again I'll have you arrested. 44 00:07:53,239 --> 00:07:55,446 Listen, you little shit, I'm old enough to be your father. 45 00:07:55,541 --> 00:07:57,987 And man enough to beat your wife, right? 46 00:08:00,246 --> 00:08:04,626 You want to keep your job, be nice to your wife. 47 00:08:39,452 --> 00:08:41,227 Take this. 48 00:08:42,421 --> 00:08:44,025 It's coffee. 49 00:08:48,794 --> 00:08:51,400 Don't worry. 50 00:08:53,466 --> 00:08:55,446 You will soon be my wife. 51 00:08:58,471 --> 00:09:00,280 Tadele! 52 00:09:04,477 --> 00:09:06,081 What is it? 53 00:09:07,380 --> 00:09:13,387 It's nothing. I thought I saw people coming this way. 54 00:09:13,486 --> 00:09:15,193 Have some coffee. 55 00:09:56,429 --> 00:09:59,205 The girl is strong. 56 00:09:59,265 --> 00:10:01,302 She almost tipped me off the horse. 57 00:10:02,401 --> 00:10:05,280 But she's good-looking. 58 00:10:05,371 --> 00:10:07,681 - That's true. - Good genes. 59 00:10:21,520 --> 00:10:23,727 She got away! 60 00:10:52,251 --> 00:10:54,231 There she is. Get her. 61 00:11:14,407 --> 00:11:15,909 Don't come any closer! 62 00:11:22,114 --> 00:11:24,924 Don't come any closer. I'm not going to tell you again. 63 00:12:03,389 --> 00:12:04,925 Get her. 64 00:12:05,825 --> 00:12:09,500 - Cut her throat! - No, let me go! Mama! 65 00:12:10,730 --> 00:12:13,438 Stop. Get off the girl. Get off! 66 00:12:15,568 --> 00:12:19,038 She just killed a man. She should be killed. 67 00:12:19,138 --> 00:12:20,776 You know the rules. 68 00:12:20,840 --> 00:12:25,220 We are civilian police, chosen by the people of this village. 69 00:12:25,911 --> 00:12:28,448 We're taking the girl to the police. 70 00:12:39,692 --> 00:12:41,693 - You wanted to see me? - Yes. 71 00:12:41,694 --> 00:12:44,402 They are holding a young girl at a police station in the village. 72 00:12:44,497 --> 00:12:45,942 They say she killed her abductor. 73 00:12:45,998 --> 00:12:49,639 They are going to kill the poor girl. Did you call our regional office there? 74 00:12:49,702 --> 00:12:52,080 No, I just heard this on the radio. 75 00:12:58,778 --> 00:13:01,657 Hello, Etaferaw, it's Meaza. 76 00:13:02,615 --> 00:13:06,119 Did you hear anything about a young girl who's being held at the police station? 77 00:13:06,218 --> 00:13:09,722 Can you go there and find out about it, please? Thank you. 78 00:13:33,312 --> 00:13:36,122 - Are you all together? - No, we're not. 79 00:13:36,215 --> 00:13:38,388 We are here for Hirut. 80 00:13:38,450 --> 00:13:39,656 - Do you have food? - Yes. 81 00:13:39,752 --> 00:13:42,198 - Yes, we do. - Bring it here. 82 00:13:46,458 --> 00:13:47,732 Open it. 83 00:13:52,565 --> 00:13:54,511 - Open it. - OK. 84 00:14:15,754 --> 00:14:19,566 - Eat it. - Sorry, but we brought it for Hirut. 85 00:14:19,625 --> 00:14:21,161 I understand. 86 00:14:22,461 --> 00:14:27,001 You have to eat it so I know you didn't put poison in there. 87 00:14:28,033 --> 00:14:29,341 It's policy. 88 00:14:29,435 --> 00:14:32,245 In the name of God, poison? 89 00:14:33,138 --> 00:14:34,845 Hold this. 90 00:15:03,402 --> 00:15:05,177 Follow me. 91 00:15:08,707 --> 00:15:10,846 You wait here. 92 00:15:41,607 --> 00:15:42,881 Welcome. 93 00:15:42,942 --> 00:15:44,148 How are you? 94 00:15:45,945 --> 00:15:48,425 Here is the girl's file. 95 00:15:48,514 --> 00:15:52,018 Her name is HirutAssefa. She's 14. 96 00:15:52,084 --> 00:15:54,086 What do you mean, she's 14? 97 00:15:54,186 --> 00:15:56,530 She's 14 years old? 98 00:15:56,588 --> 00:15:58,625 And she killed a man? 99 00:15:58,724 --> 00:16:01,261 That's what the police report says. 100 00:16:01,360 --> 00:16:05,866 She's being held without bail and with limited visitation. 101 00:16:17,910 --> 00:16:20,288 - We are here to see Hirut. - What are you to her'? 102 00:16:20,379 --> 00:16:22,052 We are her lawyers. 103 00:16:36,762 --> 00:16:38,639 She doesn't need lawyers. 104 00:16:38,731 --> 00:16:40,733 She knows what she did. 105 00:16:40,799 --> 00:16:43,973 She killed a man and she's going to pay for it with her life. 106 00:16:44,069 --> 00:16:46,106 That's not for you to decide. 107 00:16:50,776 --> 00:16:53,382 Teshome! 108 00:17:01,653 --> 00:17:03,599 Take her to the little girl. 109 00:17:06,825 --> 00:17:09,931 Don't think that you can save this girl's life. 110 00:17:31,950 --> 00:17:33,258 How are you doing, Hirut? 111 00:17:36,055 --> 00:17:38,831 My name is Meaza Ashenafi, 112 00:17:39,825 --> 00:17:42,362 and this is Etaferaw Teshager. 113 00:17:45,164 --> 00:17:47,474 We are lawyers. 114 00:17:47,566 --> 00:17:50,069 Do you know what a lawyer is? 115 00:17:51,070 --> 00:17:52,708 No. 116 00:18:03,749 --> 00:18:05,854 Why are you angry? 117 00:18:09,521 --> 00:18:12,502 It's OK. We are not the police. 118 00:18:17,429 --> 00:18:20,706 All I wanted was to get back to my parents. 119 00:18:24,603 --> 00:18:29,985 It's going to be OK. I'll take you to a hospital. 120 00:18:39,284 --> 00:18:41,321 I'm coming back to get you. 121 00:19:07,379 --> 00:19:09,689 I'm here to represent HirutAssefa. 122 00:19:11,049 --> 00:19:13,222 She needs medical attention. 123 00:19:13,285 --> 00:19:15,629 And, on behalf of Andinet Women Lawyers Association, 124 00:19:15,721 --> 00:19:18,099 I would like to post bail and take her to hospital. 125 00:19:20,592 --> 00:19:23,072 You know I can't do what you're asking me to do. 126 00:19:24,730 --> 00:19:27,370 She is in for murder. 127 00:19:27,432 --> 00:19:30,743 Besides, you are not authorised to represent her in this region. 128 00:19:34,740 --> 00:19:38,210 She is 14 years old, sir, and she has a broken arm. 129 00:19:38,277 --> 00:19:40,655 She might have other injuries that we don't know about. 130 00:19:40,746 --> 00:19:43,249 And we do have a representative in this region. 131 00:19:55,127 --> 00:19:58,233 The Assistant DA thinks that she's lying about her age. 132 00:19:58,297 --> 00:20:01,972 He thinks she is much older than that. 133 00:20:02,034 --> 00:20:06,210 Besides, I just can't let you take her without her parents' permission, since she's 14. 134 00:20:07,639 --> 00:20:09,414 Come in. 135 00:20:10,776 --> 00:20:12,585 Sir, we are all ready. 136 00:20:12,644 --> 00:20:14,123 I'm sorry. 137 00:20:25,390 --> 00:20:27,028 Good afternoon. 138 00:20:30,062 --> 00:20:33,066 - Are you Hirut's mother? - Yes, I am. 139 00:20:34,032 --> 00:20:36,012 I don't think I remember who you are. 140 00:20:36,201 --> 00:20:38,147 You wouldn't know me, ma'am. 141 00:20:38,203 --> 00:20:41,047 We came to talk to you about Hirut, if that's OK. 142 00:20:41,173 --> 00:20:44,882 Well, don't stand in the sun. Come inside. 143 00:20:55,988 --> 00:20:58,594 Aregash, light the lantern. 144 00:20:58,657 --> 00:21:00,364 Please don't bother. 145 00:21:03,161 --> 00:21:05,038 We are comfortable. 146 00:21:16,241 --> 00:21:19,188 It's been hard since they took Hirut. 147 00:21:20,779 --> 00:21:22,952 I don't have anyone to talk to. 148 00:21:25,183 --> 00:21:27,356 I don't know where to go. 149 00:21:29,087 --> 00:21:33,224 We help women and girls like Hirut, 150 00:21:33,225 --> 00:21:37,901 who are in legal trouble and don't get proper professional representation. 151 00:21:39,064 --> 00:21:41,066 But we don't have anything to pay you. 152 00:21:42,534 --> 00:21:44,639 We are poor farmers, as you can see. 153 00:21:44,703 --> 00:21:47,343 Money is not necessary. Our service is free. 154 00:21:50,242 --> 00:21:52,882 It's her father's fault. 155 00:21:52,944 --> 00:21:55,584 He insisted that she should go to school. 156 00:21:56,448 --> 00:21:59,622 All of this wouldn't have happened if she had stayed at home 157 00:21:59,718 --> 00:22:02,324 and helped her parents, like I did when I was a little girl. 158 00:22:02,387 --> 00:22:04,333 I think you are mistaken. 159 00:22:05,257 --> 00:22:08,238 Your husband did the right thing. 160 00:22:12,664 --> 00:22:16,339 What I need is your permission to represent Hirut legally. 161 00:22:16,435 --> 00:22:18,312 It's OK by me. 162 00:22:19,404 --> 00:22:23,853 But it's her father who makes decisions around here. You have to talk to him. 163 00:22:24,976 --> 00:22:27,479 - Where is your husband? - He's out in the field, farming. 164 00:22:27,579 --> 00:22:30,719 Excuse me, I've got to get more wood from the back. 165 00:22:35,921 --> 00:22:38,959 Hirut is never coming home, is she? 166 00:22:39,024 --> 00:22:40,731 Meseret never came back. 167 00:22:41,693 --> 00:22:44,537 - Who is Meseret? - She's my sister. 168 00:22:46,131 --> 00:22:48,509 She's been gone a long time. 169 00:22:48,600 --> 00:22:51,604 - Aregash. - Yes. 170 00:23:01,346 --> 00:23:04,225 They are lawyers. They came to help us. 171 00:23:04,316 --> 00:23:05,693 Help us with what? 172 00:23:05,784 --> 00:23:07,559 My name is Meaza. 173 00:23:08,954 --> 00:23:10,934 This is Etaferaw. 174 00:23:12,891 --> 00:23:15,098 If you want your daughter back... 175 00:23:17,662 --> 00:23:20,506 I strongly suggest that you sign this paper. 176 00:23:23,969 --> 00:23:28,247 Is this going to start a war with his family? 177 00:23:28,306 --> 00:23:31,342 Ato Assefa, your daughter is hurt. 178 00:23:31,343 --> 00:23:32,788 She has been raped. 179 00:23:34,479 --> 00:23:37,517 For all I know, she might get pregnant. 180 00:23:40,218 --> 00:23:41,822 So what do you want me to do now? 181 00:23:41,920 --> 00:23:44,594 All you have to do is sign this paper. 182 00:23:45,490 --> 00:23:47,265 I don't know how to read or write. 183 00:23:47,325 --> 00:23:49,362 Let me help you. 184 00:23:53,865 --> 00:23:56,812 This paper shows that you gave us your permission 185 00:23:56,868 --> 00:23:59,508 to represent your daughter in a court of law. 186 00:24:01,273 --> 00:24:03,082 Give me your finger. 187 00:24:14,753 --> 00:24:17,029 I just want to ask you one more question. 188 00:24:18,590 --> 00:24:20,228 How old is Hirut? 189 00:24:22,794 --> 00:24:24,603 She is a kid. 190 00:24:24,696 --> 00:24:27,142 Her little sister was born 191 00:24:27,199 --> 00:24:31,306 on the day of St Mary in the year that I lost my mother. 192 00:24:32,537 --> 00:24:35,643 And my mother's ten-year anniversary was two years ago. 193 00:24:35,707 --> 00:24:38,688 That makes her 12. 194 00:24:38,743 --> 00:24:40,381 So Hirut is 14. 195 00:24:40,445 --> 00:24:42,823 She's 14. 196 00:24:44,749 --> 00:24:47,195 I need to be sure that she's 14. 197 00:24:47,919 --> 00:24:50,421 Because the police think that she's older. 198 00:24:50,422 --> 00:24:55,633 You can ask the church. All my daughters are baptised. 199 00:24:56,461 --> 00:24:59,340 Thank you very much for everything. We should be going. 200 00:24:59,431 --> 00:25:03,072 You can't leave without eating lunch. That's rude. 201 00:25:05,670 --> 00:25:07,438 I'm sorry. I wasn't trying to be rude. 202 00:25:07,439 --> 00:25:09,476 We just have to get back to the police station. 203 00:25:09,574 --> 00:25:13,021 That is not acceptable. You must not forget your culture. This is our tradition. 204 00:25:13,078 --> 00:25:15,456 Come now, come into the house. 205 00:25:25,757 --> 00:25:27,293 The father's signature, 206 00:25:28,693 --> 00:25:31,003 the regional work permit, 207 00:25:32,831 --> 00:25:34,465 and a baptism record from a church 208 00:25:34,466 --> 00:25:36,605 showing when Hirut and her sisters were baptised. 209 00:25:38,870 --> 00:25:41,510 According to that record, she is 14. 210 00:25:47,445 --> 00:25:50,426 If it's OK, we'd like to take Hirut to the hospital now. 211 00:25:50,482 --> 00:25:53,019 It's not going to be that easy. 212 00:25:53,985 --> 00:25:55,760 I'm the Assistant DA for the region. 213 00:25:55,820 --> 00:25:57,629 Meaza Ashenafi, Andinet. 214 00:25:58,890 --> 00:26:00,836 - What is your name? - Gizaw. 215 00:26:02,060 --> 00:26:03,664 This is Etaferaw Teshager, Andinet. 216 00:26:03,728 --> 00:26:08,507 The police report shows that she shot him with his own rifle a day after her abduction. 217 00:26:08,567 --> 00:26:10,945 Does the police report also show that she was raped, 218 00:26:11,069 --> 00:26:13,106 beaten up badly and might have a broken arm? 219 00:26:15,640 --> 00:26:17,483 Are you telling me that she's 14 years old? 220 00:26:17,542 --> 00:26:19,351 But what I don't understand is, 221 00:26:19,411 --> 00:26:21,755 where did she learn to use a semi-automatic machine gun? 222 00:26:21,846 --> 00:26:25,658 And how did she run with a gun that probably weighs as much as she does? 223 00:26:25,717 --> 00:26:28,664 I don't know, but nearly every farmer owns one, 224 00:26:28,720 --> 00:26:31,394 so it couldn't have been completely foreign. 225 00:26:31,489 --> 00:26:38,270 And every girl carries a much heavier burden than a rifle around here. 226 00:26:38,997 --> 00:26:42,103 Do you have children, Ato Gizaw? 227 00:26:42,167 --> 00:26:44,875 Are your children baptised? 228 00:26:44,936 --> 00:26:47,576 You know that baptism records are not credible. 229 00:26:47,672 --> 00:26:52,553 We need proof. Hard evidence, like a birth certificate. 230 00:26:52,611 --> 00:26:54,147 Are you kidding me? 231 00:26:54,245 --> 00:26:57,624 Since when have poor farmers been getting birth certificates? 232 00:26:58,683 --> 00:27:00,219 They don't even get vaccinations. 233 00:27:00,285 --> 00:27:03,232 I'd be careful what I say, if I were you. 234 00:27:03,288 --> 00:27:07,293 It's an unfounded accusation to say that the state is not doing its job. 235 00:27:07,392 --> 00:27:08,928 You know that is not what I'm saying. 236 00:27:09,027 --> 00:27:12,531 And I won't be that easily intimidated, if that's what you're getting at. 237 00:27:13,965 --> 00:27:15,740 You have seen my documentation. 238 00:27:17,535 --> 00:27:20,038 - The girl is underage. - We don't know that yet. 239 00:27:20,138 --> 00:27:22,641 What do you propose we should do to verify that? 240 00:27:22,741 --> 00:27:25,517 She will be sent to a government hospital to determine her age. 241 00:27:25,577 --> 00:27:28,387 What hospital? Where? 242 00:27:28,446 --> 00:27:32,451 You know there isn't a specialist or a hospital that can do that in this country. 243 00:27:34,919 --> 00:27:38,589 You are holding a little girl in yourjail cell who needs medical attention. 244 00:27:38,590 --> 00:27:41,594 All I'm asking you is to let me take her to hospital. 245 00:27:42,727 --> 00:27:45,037 Excuse me, I must go to court. 246 00:28:05,817 --> 00:28:08,593 I think we should invite Hirut's parents tomorrow morning. 247 00:28:08,653 --> 00:28:10,496 I think you're right. 248 00:28:22,767 --> 00:28:24,804 Meaza, come in! 249 00:28:33,011 --> 00:28:36,322 You've grown thin. Are you eating enough? 250 00:28:36,381 --> 00:28:38,327 Enough to survive. 251 00:28:38,383 --> 00:28:41,023 - I'm hungry! Let's eat? - OK. 252 00:28:42,821 --> 00:28:44,459 How is work? 253 00:28:44,522 --> 00:28:47,696 I have to say, it's different from working for you. 254 00:28:47,792 --> 00:28:51,899 You didn't work for me. You worked for the Transitional Government of Ethiopia. 255 00:28:51,963 --> 00:28:55,137 I just happened to be your boss. 256 00:29:08,546 --> 00:29:10,548 I have a favour to ask. 257 00:29:11,182 --> 00:29:13,719 Is there anybody that you can talk to? 258 00:29:13,818 --> 00:29:19,291 They aren't letting me take the little girl to hospital. She's hurt. 259 00:29:19,357 --> 00:29:23,066 - Let me see what I can do. - Thank you. 260 00:29:23,161 --> 00:29:27,132 So, how is your guy? Does he call? 261 00:29:27,198 --> 00:29:30,668 Yes, he does. But, he doesn't want to move to Addis Abeba. 262 00:29:31,836 --> 00:29:34,783 He'll change his mind. 263 00:29:34,839 --> 00:29:38,878 You'll see. You two will be married and live happily ever after. 264 00:29:39,677 --> 00:29:42,886 Well, you didn't get married. So you aren't qualified to advise in that regard. 265 00:29:42,947 --> 00:29:44,085 But of course. 266 00:29:44,182 --> 00:29:49,791 I've been happily married to the law for 45 years. 267 00:30:08,973 --> 00:30:11,317 Hello, Alemu? 268 00:30:13,745 --> 00:30:16,726 Can you come with the reporters tomorrow morning? 269 00:30:16,781 --> 00:30:18,749 To the village police station. 270 00:30:18,750 --> 00:30:18,921 To the village police station. 271 00:30:23,988 --> 00:30:26,025 Do you think you can get her out? 272 00:30:27,258 --> 00:30:29,761 - How did they hear about this? - I don't know. 273 00:30:33,264 --> 00:30:35,073 Let's go inside. 274 00:30:37,802 --> 00:30:40,908 Meaza, do you think Hirut is going to be released today? 275 00:31:00,825 --> 00:31:03,794 Is that it, or are we expecting any more people? 276 00:31:03,795 --> 00:31:05,399 This is Hirut's family. 277 00:31:06,097 --> 00:31:09,635 Her mother and father, her younger sister Aregash, 278 00:31:09,701 --> 00:31:11,840 her older sister Meseret, and Meserefs children. 279 00:31:11,936 --> 00:31:15,907 This is Dr Tamrat. He is the region's chief medical investigator. 280 00:31:15,974 --> 00:31:18,955 He is here to help us determine the girl's true age. 281 00:31:21,946 --> 00:31:23,892 I have examined the prisoner. 282 00:31:23,948 --> 00:31:27,293 And it is truly obvious that the prisoner is well into her late teenage years. 283 00:31:27,385 --> 00:31:30,832 We can see that without the help of any scientific evidence. 284 00:31:30,889 --> 00:31:32,891 The girl is well developed. 285 00:31:32,991 --> 00:31:38,100 With all due respect, Dr Tamrat, it is really insulting to call her "the prisoner". 286 00:31:38,162 --> 00:31:40,199 Her name is Hirut. 287 00:31:40,298 --> 00:31:42,141 It is also insulting to Hirut and her family 288 00:31:42,200 --> 00:31:46,808 that you think she's older than she is because she has developed breasts. 289 00:31:55,313 --> 00:31:58,089 Look at her younger sister. She's only 12. 290 00:31:59,817 --> 00:32:01,626 Ms Meaza, the priso... 291 00:32:01,686 --> 00:32:04,792 Hirut is 18 years of age or in the vicinity of that age. 292 00:32:13,197 --> 00:32:15,336 Yes, sir, he is. 293 00:32:16,234 --> 00:32:17,770 Gizaw, it's for you. 294 00:32:22,240 --> 00:32:25,710 This is Gizaw. Yes. 295 00:32:31,249 --> 00:32:35,891 I understand, sir. 296 00:32:38,022 --> 00:32:39,558 Very well. 297 00:32:45,897 --> 00:32:50,573 Can you ask your clients to wait for you outside, so we can talk in private? 298 00:33:10,121 --> 00:33:14,570 I've been instructed to release the prisoner to Andinet after you post bail. 299 00:33:14,625 --> 00:33:18,505 From here on, all communications will be through your office. 300 00:33:20,064 --> 00:33:22,203 And Andinet is responsible for making sure 301 00:33:22,266 --> 00:33:25,611 that the prisoner appears at all of her appointments. 302 00:33:25,670 --> 00:33:27,843 Thank you. 303 00:33:27,939 --> 00:33:32,115 We would like to have all communications handled through our office here. 304 00:33:56,801 --> 00:33:59,970 Meaza, how do you feel now that Hirut is released? 305 00:33:59,971 --> 00:34:02,918 Is Hirut free? 306 00:34:08,713 --> 00:34:10,715 Does this mean she didn't kill the man? 307 00:34:10,815 --> 00:34:14,092 Hirut is out on bail. At the moment, we are taking her to hospital. 308 00:34:14,152 --> 00:34:17,099 She is going to be represented by Andinet Women Lawyers Association. 309 00:34:17,155 --> 00:34:21,865 Our regional office and Etaferaw Teshager will lead the defence. 310 00:34:21,959 --> 00:34:24,838 - What is she charged with? - Hirut is charged with murder. 311 00:34:24,896 --> 00:34:26,671 We have requested the full police report, 312 00:34:26,731 --> 00:34:28,999 and we will appear in court to defend these charges. 313 00:34:29,000 --> 00:34:30,377 Thank you. 314 00:34:35,506 --> 00:34:38,544 I'm Alemu, you called me last night. 315 00:34:38,643 --> 00:34:40,680 You promised to talk to me. 316 00:35:46,077 --> 00:35:47,613 Good morning! 317 00:35:47,712 --> 00:35:49,385 Praise God. 318 00:35:50,081 --> 00:35:54,461 I think everyone concerned with this matter is here. 319 00:35:56,387 --> 00:36:03,532 The reason for this gathering is to discuss Hirut and the man she killed. 320 00:36:03,594 --> 00:36:06,973 If there are no objections, we'd like to go forward with the hearing. 321 00:36:07,598 --> 00:36:11,978 First, Tadele's father, what do you say to this gathering? 322 00:36:17,508 --> 00:36:22,116 I stand before you today as a childless father. 323 00:36:23,514 --> 00:36:26,654 I am fruitful, thanks to the Lord. 324 00:36:27,618 --> 00:36:30,394 But a fruit of my life has been taken away from me unjustly 325 00:36:30,454 --> 00:36:34,766 - by a girl that he wanted to marry. - That's true. 326 00:36:34,825 --> 00:36:37,965 My son's wish was to get married. 327 00:36:38,930 --> 00:36:41,240 Following his tradition, he abducted her. 328 00:36:42,600 --> 00:36:45,376 Only to find that the girl I thought would be my daughter-in-law 329 00:36:45,436 --> 00:36:49,612 became the cause of my misery. 330 00:36:49,707 --> 00:36:51,516 That's true. 331 00:36:52,643 --> 00:36:55,783 Abducting for marriage is our tradition. 332 00:36:55,846 --> 00:36:58,952 It's not only here. The highlanders in the north do it. 333 00:36:59,016 --> 00:37:02,152 The southerners in Hawassa do it. 334 00:37:02,153 --> 00:37:05,362 Hell, I abducted my wife. 335 00:37:05,456 --> 00:37:10,633 But she knew better, she didn't go for my rifle. 336 00:37:14,198 --> 00:37:17,304 I say it is her teacher's fault. 337 00:37:18,369 --> 00:37:23,173 Bad parenting too, of course. 338 00:37:23,174 --> 00:37:27,486 But it is these city people with their ties and jackets and books 339 00:37:27,545 --> 00:37:29,354 who are ruining our tradition. 340 00:37:30,581 --> 00:37:33,357 Is this what you teach our daughters? 341 00:37:33,417 --> 00:37:35,590 To disobey men? 342 00:37:35,686 --> 00:37:38,292 Not to respect our fathers? 343 00:37:38,356 --> 00:37:41,132 Or do you teach them to kill their husbands? 344 00:37:41,192 --> 00:37:45,868 We teach your children to read and write, so they can help you better. 345 00:37:45,930 --> 00:37:50,140 You must have forgotten, Alemayehu, I was also brought up here. 346 00:37:51,369 --> 00:37:56,045 I went to the city to learn, so one day I could help my village. 347 00:37:56,107 --> 00:37:59,054 Well, look how you turned out. 348 00:37:59,910 --> 00:38:02,254 You aren't even married. 349 00:38:02,346 --> 00:38:05,054 Yet you're older than my son, who's already got two children. 350 00:38:05,116 --> 00:38:09,064 Order. Order. 351 00:38:11,722 --> 00:38:15,397 Now, the girl's father, what do you say to us? 352 00:38:16,927 --> 00:38:19,806 The good Lord honoured me with three girls. 353 00:38:21,098 --> 00:38:24,272 They are not boys, but they are good girls. 354 00:38:24,368 --> 00:38:27,042 My oldest daughter got abducted. 355 00:38:27,104 --> 00:38:29,239 She loved running. 356 00:38:29,240 --> 00:38:31,846 She ran like the wind. 357 00:38:31,909 --> 00:38:34,890 Won all kinds of medals, too. 358 00:38:34,945 --> 00:38:37,152 But she got abducted. 359 00:38:37,248 --> 00:38:40,627 I let her go for fear of bloodshed. 360 00:38:40,718 --> 00:38:44,894 Now she lives with a drunk and four children. 361 00:38:46,290 --> 00:38:48,634 But Hirut, she is a difficult girl. 362 00:38:48,726 --> 00:38:53,539 Stubborn. She has always been. 363 00:38:53,597 --> 00:38:57,636 She almost killed her mother at birth. 364 00:38:58,402 --> 00:39:00,939 All she wanted to do was to go to school, 365 00:39:01,005 --> 00:39:04,817 so one day she could go to the university in the city. 366 00:39:04,909 --> 00:39:09,380 She didn't want to end up like her sister. 367 00:39:09,447 --> 00:39:14,089 When his son came and asked me for Hirut's hand, 368 00:39:14,151 --> 00:39:16,597 I told him, "She is just a girl. She is not ready.“ 369 00:39:16,654 --> 00:39:21,262 But that didn't matter, his son had decided to abduct her all along. 370 00:39:21,992 --> 00:39:25,872 She did what she did to come home to me. 371 00:39:27,164 --> 00:39:30,202 It was his son's fault for taking her against her will. 372 00:39:30,301 --> 00:39:33,305 Your daughter is too good for my son? Huh? 373 00:39:37,441 --> 00:39:39,887 Stop! Please stop! 374 00:39:44,448 --> 00:39:47,622 Please, this is not a duel. 375 00:39:48,786 --> 00:39:53,098 We are here to resolve a grave matter. 376 00:39:54,892 --> 00:39:56,428 Isn't it? 377 00:39:56,527 --> 00:39:58,370 - It is. - It's true. 378 00:39:58,462 --> 00:40:03,605 Tadele's father, what do you want from this court? 379 00:40:06,303 --> 00:40:13,482 I'm an old man. I don't have many days left for me out on the farm. 380 00:40:14,712 --> 00:40:17,989 My son was the future of my family. 381 00:40:18,716 --> 00:40:20,161 But he is dead now. 382 00:40:20,217 --> 00:40:22,322 So, as it is with our tradition, 383 00:40:22,386 --> 00:40:26,198 the girl must be killed immediately and be buried with the man she killed. 384 00:40:26,257 --> 00:40:28,567 Yes. That's right. 385 00:40:28,659 --> 00:40:30,536 If this court fails to do that, 386 00:40:30,594 --> 00:40:37,534 I'll take matters into my own hands and swear vengeance on her family. 387 00:40:37,601 --> 00:40:40,639 That's correct. That should be the decision. 388 00:40:40,738 --> 00:40:42,945 Yes! 389 00:40:50,381 --> 00:40:55,228 This is very unusual. 390 00:40:55,853 --> 00:41:01,997 Since the girl is in police custody, it makes the matter a difficult one to judge. 391 00:41:03,527 --> 00:41:07,168 Also, since the person in question is but a little girl, 392 00:41:07,231 --> 00:41:09,541 it makes the case unusual and hard. 393 00:41:09,600 --> 00:41:16,210 So we have decided the girl's father will pay the sum of 3,000 Birr, 394 00:41:17,274 --> 00:41:22,451 or the equivalent in livestock, in compensation for the bloodshed. 395 00:41:22,546 --> 00:41:28,553 As for the girl, she is to be exiled to a place far away from this village. 396 00:41:29,487 --> 00:41:34,527 We hope that this judgment 397 00:41:35,426 --> 00:41:40,375 will ease the burden felt by the deceased's family. 398 00:41:40,431 --> 00:41:44,434 This is not fair. She must die. No. It's not right! 399 00:41:44,435 --> 00:41:48,884 Our decision is final and not open to negotiation. 400 00:41:48,939 --> 00:41:50,919 We are done with our work here. 401 00:42:07,358 --> 00:42:09,634 You'll stay here with me until you feel better. 402 00:42:09,693 --> 00:42:11,536 Then we'll find a place for you to stay. 403 00:42:11,629 --> 00:42:13,165 Let me show you around the house. 404 00:42:20,704 --> 00:42:22,581 Here is the bathroom, 405 00:42:24,475 --> 00:42:26,421 if you want to wash, 406 00:42:26,477 --> 00:42:29,014 and, you know, go pee. 407 00:42:37,855 --> 00:42:39,562 And this is the kitchen. 408 00:42:39,657 --> 00:42:41,694 I cook my food here. 409 00:42:41,792 --> 00:42:45,103 And this is a refrigerator, I keep my food here. 410 00:42:46,697 --> 00:42:48,370 You're hungry. 411 00:42:48,632 --> 00:42:50,634 I'll make us something. 412 00:43:07,084 --> 00:43:08,688 Go ahead and sit down. 413 00:43:33,611 --> 00:43:35,284 Eat. 414 00:43:39,883 --> 00:43:41,863 Why don't you have a husband? 415 00:43:44,421 --> 00:43:46,458 I don't know. 416 00:43:46,557 --> 00:43:48,935 My mother always asks that question. 417 00:43:53,397 --> 00:43:55,502 Are you a bad woman? 418 00:43:57,301 --> 00:43:59,577 Because in the village, when a girl is married, 419 00:43:59,637 --> 00:44:03,141 if she is not a virgin, the husband throws her out of his house. 420 00:44:03,240 --> 00:44:06,585 She can't even get back to her family. 421 00:44:08,245 --> 00:44:11,954 They say she disgraced the family and she's forced to live by herself. 422 00:44:15,552 --> 00:44:19,261 - Did you disgrace your family? - No. 423 00:44:19,323 --> 00:44:21,701 I didn't disgrace my family. 424 00:44:27,731 --> 00:44:31,178 You see, when I was a little girl, I grew up in a village just like yours. 425 00:44:33,237 --> 00:44:36,616 I have five brothers and I am the only girl. 426 00:44:36,674 --> 00:44:39,553 My mother made sure I was raised equally with my brothers. 427 00:44:40,644 --> 00:44:43,352 So I went to school with them every day. 428 00:44:44,181 --> 00:44:46,525 And I knew I didn't want to get married and have children 429 00:44:46,617 --> 00:44:48,494 like everybody else in the village, either. 430 00:44:50,487 --> 00:44:55,300 Men kept asking my father to give me to their sons. 431 00:44:56,193 --> 00:45:00,835 He told them that I was a difficult child. Not wife material. 432 00:45:01,865 --> 00:45:03,503 Of course, he was lying. 433 00:45:05,636 --> 00:45:10,312 So they didn't try to abduct you after your father refused? 434 00:45:10,374 --> 00:45:13,378 I guess I was lucky that I had a lot of brothers. 435 00:45:13,477 --> 00:45:16,924 No one dared to bother me because my brothers were always there. 436 00:45:16,980 --> 00:45:22,328 And after high school, I moved to the city and I was accepted into the university. 437 00:45:27,558 --> 00:45:29,659 Do you wish you were married? 438 00:45:29,660 --> 00:45:31,264 No. 439 00:45:32,529 --> 00:45:34,304 I think about it sometimes, though. 440 00:45:35,666 --> 00:45:38,545 But I'm always working. 441 00:45:38,635 --> 00:45:43,482 I think men are afraid to marry me because I don't always stay at home. 442 00:45:53,250 --> 00:45:54,923 I'm not a virgin any more. 443 00:45:59,423 --> 00:46:01,266 What's going to happen to me? 444 00:46:04,261 --> 00:46:06,400 You are a brave girl. 445 00:46:06,497 --> 00:46:10,001 What you did was self-defence. 446 00:46:17,074 --> 00:46:18,576 It's OK. 447 00:46:20,277 --> 00:46:22,621 Stop crying- 448 00:46:22,713 --> 00:46:25,193 Let me see you. 449 00:46:25,282 --> 00:46:28,058 You are a beautiful girl. 450 00:46:34,725 --> 00:46:37,501 Now let's go to bed. 451 00:46:37,561 --> 00:46:40,667 We have to go to court first thing in the morning. 452 00:46:40,731 --> 00:46:42,267 Get up. 453 00:46:55,379 --> 00:46:56,983 Sit down. 454 00:47:15,499 --> 00:47:16,773 Go ahead and sleep. 455 00:48:21,531 --> 00:48:25,843 In October 1996, 456 00:48:27,137 --> 00:48:32,416 while the defendant was walking home from school, 457 00:48:32,476 --> 00:48:39,086 the deceased, Tadele Kebede, and six other men abducted her. 458 00:48:39,983 --> 00:48:43,692 Then Tadele took her virginity by force the same night. 459 00:48:43,754 --> 00:48:49,204 In order to save her life, she shot and killed him. 460 00:48:50,027 --> 00:48:53,736 This is the defendant's statement. 461 00:48:58,435 --> 00:49:02,884 Your witness, defence counsellor. 462 00:49:08,011 --> 00:49:12,221 Your Honour, due to the unusual nature of this case, 463 00:49:12,282 --> 00:49:16,992 no one in this community is willing to testify on her behalf. 464 00:49:18,522 --> 00:49:25,531 So we ask the court for a six-month extension to interview potential witnesses. 465 00:49:27,464 --> 00:49:28,807 Your Honour, 466 00:49:28,899 --> 00:49:34,372 the defence knows that no witness will come forward on her behalf 467 00:49:34,471 --> 00:49:39,471 because she killed a man in cold blood. 468 00:49:39,910 --> 00:49:44,882 The defence is deliberately trying to delay the court proceedings. 469 00:49:44,948 --> 00:49:49,897 Only the court can delay or expedite the court proceedings. 470 00:49:58,128 --> 00:50:01,803 Therefore, I'm giving you three months. 471 00:50:12,442 --> 00:50:14,149 Excuse me. 472 00:50:15,779 --> 00:50:17,224 I know you don't like me. 473 00:50:17,280 --> 00:50:18,884 But this is not about me. 474 00:50:18,949 --> 00:50:20,895 Ayoung girl's life is on the line. 475 00:50:22,352 --> 00:50:24,954 You know that no witness is going to come forward for Hirut. 476 00:50:24,955 --> 00:50:29,097 The entire village is against her. They want her dead. 477 00:50:29,159 --> 00:50:31,765 You know she shot him in self-defence. 478 00:50:31,828 --> 00:50:34,775 If you don't have witnesses, I can't help you. 479 00:50:34,831 --> 00:50:37,107 All I know is that she shot and killed a man. 480 00:50:37,167 --> 00:50:39,443 There is no evidence that shows otherwise. 481 00:50:40,303 --> 00:50:42,749 Are you asking me for a favour'? 482 00:50:42,806 --> 00:50:45,787 Yes, the villagers want her dead. 483 00:50:45,842 --> 00:50:48,220 Do you want me to spare her life? 484 00:50:48,311 --> 00:50:51,758 She's looking at life in prison. It's your decision. 485 00:51:21,812 --> 00:51:23,621 How do you do, ma'am? 486 00:51:26,416 --> 00:51:29,920 - How do you do? - Praise God. 487 00:51:30,020 --> 00:51:32,021 Where can I find Alemayehu? 488 00:51:32,022 --> 00:51:34,400 Do you know each other? Are you related? 489 00:51:34,491 --> 00:51:36,164 Oh, no. I just... 490 00:51:36,226 --> 00:51:40,606 I'm helping a young girl from the next village 491 00:51:41,264 --> 00:51:44,370 and I can't seem to find anyone who wants to help her. 492 00:51:44,434 --> 00:51:47,415 Are you the woman that they talk about on the radio? 493 00:51:47,504 --> 00:51:51,213 God bless you for what you are doing for the young girl. 494 00:51:51,274 --> 00:51:52,981 That's his house. 495 00:51:53,076 --> 00:51:54,783 OK. Thank you. 496 00:51:56,513 --> 00:52:01,485 You shouldn't go around advertising that you are helping that girl. 497 00:52:01,551 --> 00:52:03,656 That would not be useful for you. 498 00:52:28,111 --> 00:52:29,749 Excuse me. 499 00:52:38,788 --> 00:52:41,462 My name is Meaza Ashenafi and I'm a lawyer. 500 00:52:41,558 --> 00:52:44,164 I know who you are. 501 00:52:44,227 --> 00:52:47,208 You were there when Tadele abducted Hirut, weren't you? 502 00:52:47,998 --> 00:52:48,597 I was. 503 00:52:48,598 --> 00:52:49,770 I was. 504 00:52:49,833 --> 00:52:52,143 As his best man, it's my job to help him. 505 00:52:52,235 --> 00:52:55,273 I know I can't convince you to testify in court. 506 00:52:56,406 --> 00:52:58,943 Why are you trying to defend a girl who murdered a man? 507 00:52:59,009 --> 00:53:01,649 Because she was trying to defend herself. 508 00:53:02,479 --> 00:53:04,117 By taking his rifle and shooting him? 509 00:53:04,181 --> 00:53:07,355 She was running away from him to get back to her parents. 510 00:53:07,450 --> 00:53:08,895 He was trying to marry her. 511 00:53:09,519 --> 00:53:13,899 I know you folks in the city don't approve of our methods, but this is our tradition. 512 00:53:13,990 --> 00:53:15,124 But don't you think it's wrong to force a girl to have your children 513 00:53:15,125 --> 00:53:16,866 But don't you think it's wrong to force a girl to have your children 514 00:53:16,927 --> 00:53:18,429 even though she doesn't love you? 515 00:53:18,495 --> 00:53:20,805 Men abduct when they fall in love. 516 00:53:20,864 --> 00:53:24,073 And Tadele got angry when her family told him that she didn't want him. 517 00:53:24,167 --> 00:53:26,773 Even though his family had arranged another wife for him, 518 00:53:26,836 --> 00:53:28,372 he didn't want to miss out on Hirut. 519 00:53:30,707 --> 00:53:34,314 So, what do you think should happen to Hirut? 520 00:53:35,445 --> 00:53:38,426 The only punishment fit for her is death. 521 00:53:38,481 --> 00:53:40,961 And that is what will happen to her if she ever comes back. 522 00:53:41,017 --> 00:53:42,151 What's taking so long with that wood? 523 00:53:42,152 --> 00:53:42,994 What's taking so long with that wood? 524 00:53:46,856 --> 00:53:50,133 I'm sorry, I didn't know that we had a guest. 525 00:53:51,461 --> 00:53:53,168 I'll prepare lunch. 526 00:53:54,130 --> 00:53:55,164 It's OK. She's just leaving. 527 00:53:55,165 --> 00:53:56,405 It's OK. She's just leaving. 528 00:53:58,168 --> 00:54:00,148 Thank you for speaking to me. 529 00:54:08,144 --> 00:54:08,677 Good morning, Emnet. Sorry I'm late. My car... 530 00:54:08,678 --> 00:54:11,522 Good morning, Emnet. Sorry I'm late. My car... 531 00:54:13,183 --> 00:54:15,356 Mrs Belaynesh, is everything OK? 532 00:54:15,418 --> 00:54:17,796 Everything's OK, I'm just here to bring you this. 533 00:54:17,887 --> 00:54:21,690 Mrs Belaynesh, you shouldn't have. This isn't necessary. 534 00:54:21,691 --> 00:54:21,828 Mrs Belaynesh, you shouldn't have. This isn't necessary. 535 00:54:21,891 --> 00:54:26,203 It's OK, it didn't cost me anything. I baked it myself. 536 00:54:27,530 --> 00:54:28,838 Thank you. 537 00:54:28,898 --> 00:54:33,074 I should be thanking you. Because of you, I've got my husband back. 538 00:54:33,169 --> 00:54:34,648 Thank you. 539 00:54:34,704 --> 00:54:35,204 Goodbye. 540 00:54:35,205 --> 00:54:36,809 Goodbye. 541 00:56:12,969 --> 00:56:15,415 I'm in a jam. 542 00:56:15,472 --> 00:56:20,080 I have a young girl living in my house because they want to kill her in her village. 543 00:56:20,143 --> 00:56:21,810 And the police can't protect her. 544 00:56:21,811 --> 00:56:21,948 And the police can't protect her. 545 00:56:22,011 --> 00:56:24,389 Is this the girl who killed her abductor? 546 00:56:25,448 --> 00:56:28,054 Can you help her in your orphanage? 547 00:56:30,353 --> 00:56:32,458 You know I can't. 548 00:56:34,190 --> 00:56:35,324 She has living parents. 549 00:56:35,325 --> 00:56:36,065 She has living parents. 550 00:56:36,126 --> 00:56:38,333 We take girls without living parents or relatives. 551 00:56:38,395 --> 00:56:43,071 I know that, but this girl cannot go back to her parents. 552 00:56:43,166 --> 00:56:45,510 The dead man's family has sworn to kill her. 553 00:56:46,569 --> 00:56:48,337 Please, it's just going to be for a little while. 554 00:56:48,338 --> 00:56:49,214 Please, it's just going to be for a little while. 555 00:56:49,305 --> 00:56:52,184 She needs to be protected while she's on trial. 556 00:56:54,577 --> 00:56:57,353 I'll talk to the board. 557 00:57:00,683 --> 00:57:01,850 Thanks. 558 00:57:01,851 --> 00:57:02,886 Thanks. 559 00:57:04,254 --> 00:57:08,703 Oh, one more thing. No one should know where she is. 560 00:57:08,758 --> 00:57:10,795 As far as I'm concerned, she's still in danger. 561 00:58:04,547 --> 00:58:08,417 This is Mrs Elfinesh, the administrator. You know Meaza. 562 00:58:08,418 --> 00:58:08,725 This is Mrs Elfinesh, the administrator. You know Meaza. 563 00:58:08,785 --> 00:58:10,992 - How do you do, Mrs Elfinesh? - Hi, Meaza. 564 00:58:11,087 --> 00:58:13,067 I haven't seen you for a while. 565 00:58:13,122 --> 00:58:16,126 And this is HirutAssefa, our newest member. 566 00:58:16,226 --> 00:58:20,106 You are a very courageous girl. No need to be shy. 567 00:58:20,163 --> 00:58:21,930 We're all friends here. 568 00:58:21,931 --> 00:58:21,965 We're all friends here. 569 00:58:24,501 --> 00:58:26,378 Are you hungry? 570 00:58:29,572 --> 00:58:31,574 Meaza is going to join us too. 571 00:58:32,575 --> 00:58:34,248 Come. 572 00:58:42,785 --> 00:58:43,991 Where did you find her'? 573 00:58:44,087 --> 00:58:46,693 The police found her as she was running away from home. 574 00:58:46,756 --> 00:58:48,457 Amazing! 575 00:58:48,458 --> 00:58:48,560 Amazing! 576 00:58:57,600 --> 00:59:00,410 Quiet, please, girls. 577 00:59:01,704 --> 00:59:03,012 Please, quiet. 578 00:59:03,106 --> 00:59:07,612 This is HirutAssefa, the newest member of our family. 579 00:59:08,845 --> 00:59:11,621 And what do we say to our sister? 580 00:59:11,681 --> 00:59:14,983 Welcome to Addis Tessfa, Hirut! 581 00:59:14,984 --> 00:59:15,086 Welcome to Addis Tessfa, Hirut! 582 00:59:16,052 --> 00:59:17,895 Very good! 583 00:59:32,402 --> 00:59:35,747 Hirut, do you want to sit with us? 584 00:59:49,485 --> 00:59:50,930 Go ahead and eat. 585 01:00:04,534 --> 01:00:06,309 Is this a school? 586 01:00:07,503 --> 01:00:08,537 Yes, it's a school. But it's our home too. 587 01:00:08,538 --> 01:00:10,643 Yes, it's a school. But it's our home too. 588 01:00:22,785 --> 01:00:27,495 I heard that the villagers exiled Hirut. 589 01:00:28,524 --> 01:00:30,504 Is it true? 590 01:00:42,739 --> 01:00:45,219 That's why I'm here. 591 01:00:45,942 --> 01:00:48,076 I want to ask your advice. I asked the Assistant DA 592 01:00:48,077 --> 01:00:48,145 I want to ask your advice. I asked the Assistant DA 593 01:00:48,211 --> 01:00:50,350 to convince the elders to reverse their decision, 594 01:00:50,413 --> 01:00:51,892 but he has refused. 595 01:00:53,716 --> 01:00:56,856 I asked the Ministry of Justice to do something about it. 596 01:00:56,919 --> 01:00:59,798 They said, “We don't get mixed up with the customary law." 597 01:00:59,889 --> 01:01:01,590 So I'm prepared to challenge the Ministry of Justice in the High Court. 598 01:01:01,591 --> 01:01:03,036 So I'm prepared to challenge the Ministry of Justice in the High Court. 599 01:01:03,092 --> 01:01:05,299 Well, that's a serious step. 600 01:01:05,395 --> 01:01:10,868 You'll have a hard time convincing any judge to take your case. 601 01:01:10,933 --> 01:01:14,710 They will be terrified to summon the minister to court. 602 01:01:14,771 --> 01:01:15,103 The law needs to be enforced. 603 01:01:15,104 --> 01:01:16,708 The law needs to be enforced. 604 01:01:16,773 --> 01:01:18,912 They can't forbid her to go home to her parents. 605 01:01:18,975 --> 01:01:20,420 It's a violation of her freedom. 606 01:01:20,476 --> 01:01:22,922 Look, Meaza, these cases are hard to deal with. 607 01:01:22,979 --> 01:01:27,979 There's never been a self-defence case awarded to a woman. 608 01:01:28,117 --> 01:01:29,095 There's never been a self-defence case awarded to a woman. 609 01:01:29,185 --> 01:01:31,324 Remember the recent ruling? 610 01:01:31,421 --> 01:01:33,697 Ajudge ordered a young girl to marry her abductor 611 01:01:33,756 --> 01:01:35,633 because she is pregnant with his child, 612 01:01:35,692 --> 01:01:38,798 even though neither the girl nor her parents agreed to the marriage. 613 01:01:38,861 --> 01:01:41,630 You're right, the law must be enforced. 614 01:01:41,631 --> 01:01:43,474 You're right, the law must be enforced. 615 01:01:43,533 --> 01:01:49,848 But there are different ways when you're dealing with government officials. 616 01:01:49,939 --> 01:01:53,386 It's late, I have to get back to the office. 617 01:02:35,017 --> 01:02:37,497 - I can't file this case. - Why? 618 01:02:38,488 --> 01:02:40,263 You want to sue the Minister of Justice? 619 01:02:40,923 --> 01:02:42,630 You can read, right? 620 01:02:43,593 --> 01:02:46,073 No judge will take this case. 621 01:05:11,207 --> 01:05:13,653 What's the matter? 622 01:05:13,709 --> 01:05:17,054 Why are you crying? 623 01:05:19,315 --> 01:05:23,024 What's the matter, honey? Did you have a nightmare? 624 01:05:23,085 --> 01:05:25,065 What happened to her'? Did she fall down? 625 01:05:25,154 --> 01:05:27,600 She didn't fall down, she always sleeps on the floor. 626 01:05:27,657 --> 01:05:29,102 What? 627 01:05:30,192 --> 01:05:32,138 I want to go home. 628 01:05:33,095 --> 01:05:35,041 Please take me home. 629 01:05:35,097 --> 01:05:36,872 Poor girl. 630 01:05:40,036 --> 01:05:41,879 She misses her mum. 631 01:05:42,772 --> 01:05:45,309 It's OK, it's going to be all right. 632 01:05:47,910 --> 01:05:49,787 It's OK. Stop crying. 633 01:06:19,775 --> 01:06:22,119 - What's wrong, Hirut? - I want to go home. 634 01:06:22,211 --> 01:06:24,987 - You know we can't go back yet. - Why not? 635 01:06:25,047 --> 01:06:26,915 Because it's dangerous. 636 01:06:26,916 --> 01:06:29,362 No. I want to go home. 637 01:06:29,418 --> 01:06:32,592 Listen to me, Hirut. I know you miss your parents and your sister. 638 01:06:32,655 --> 01:06:35,693 You don't know anything. Why am I here? 639 01:06:36,659 --> 01:06:39,663 You say you're helping me, but you're using me for your own good. 640 01:06:39,762 --> 01:06:42,470 I know what's going on. I listen to the radio. 641 01:06:42,565 --> 01:06:45,739 Hirut, please. This is not like you. 642 01:06:45,801 --> 01:06:48,645 I don't want to live here. I want to be with my sister. 643 01:06:48,738 --> 01:06:52,686 Yes, but we have to wait until the court date. 644 01:06:52,742 --> 01:06:55,746 You can see her there, where we have protection. 645 01:06:55,811 --> 01:06:59,918 - You don't understand. - Believe me, I do understand. 646 01:07:01,350 --> 01:07:06,527 I found it on her bed. It's from her sister. 647 01:07:06,622 --> 01:07:08,795 Her father pulled her out of school. 648 01:08:03,746 --> 01:08:05,692 - Hirut! - Aregash! 649 01:08:11,387 --> 01:08:14,027 Oh my God, Hirut, is it really you? 650 01:08:23,999 --> 01:08:26,138 - MrAssefa, how are you? - ls everything all right? 651 01:08:26,202 --> 01:08:27,840 Yes. 652 01:08:27,903 --> 01:08:31,248 - Please come in, Meaza. - OK, thank you. 653 01:08:40,883 --> 01:08:42,829 You have grown so much. 654 01:08:44,386 --> 01:08:46,992 What's it like in the city? 655 01:08:47,056 --> 01:08:49,161 There are too many people. 656 01:08:49,225 --> 01:08:52,434 It's loud. The cars, the music. 657 01:08:53,229 --> 01:08:56,073 I'm not allowed to leave the orphanage that much. 658 01:08:56,132 --> 01:08:58,305 I just go to school and come back. 659 01:09:00,069 --> 01:09:02,447 I'd love to come visit you. 660 01:09:10,312 --> 01:09:12,815 - Hirut is here. - What did you say? Where? 661 01:09:13,782 --> 01:09:16,888 - Speak up, where did you see her'? - She came in a car. 662 01:09:16,952 --> 01:09:19,057 There's a woman with her. 663 01:09:19,121 --> 01:09:21,931 You should be getting back. It's getting late. 664 01:09:23,893 --> 01:09:25,873 MrAssefa, can I talk to you for a second? 665 01:09:25,928 --> 01:09:28,431 Please don't leave yet. The food is almost ready. 666 01:09:28,497 --> 01:09:30,033 It's getting late. 667 01:09:43,612 --> 01:09:45,717 Why isn't Aregash going to school? 668 01:09:48,017 --> 01:09:49,519 I know you need help at home, but... 669 01:09:49,618 --> 01:09:53,430 It would destroy her mother if anything happened to her. 670 01:09:53,489 --> 01:09:57,130 Besides, I need someone to watch the cattle. 671 01:10:00,329 --> 01:10:03,003 - You have to go back. - Father, please. 672 01:10:03,098 --> 01:10:05,578 You must think about your mother, and your sister too. 673 01:10:05,634 --> 01:10:09,138 If they know you're here, it's not going to be good for any of us. 674 01:10:12,107 --> 01:10:13,313 We have to go. 675 01:10:26,622 --> 01:10:29,432 - No! No... No. Aregash! - What is it? 676 01:10:34,463 --> 01:10:36,136 Hirut, get down! 677 01:11:16,672 --> 01:11:18,982 You can stay with me if you want. 678 01:11:24,713 --> 01:11:27,250 It's all my fault. 679 01:11:27,349 --> 01:11:30,228 None of this would've happened if I hadn't run away. 680 01:11:32,121 --> 01:11:34,067 Aregash would still be in school. 681 01:11:35,224 --> 01:11:37,170 None of it is your fault. 682 01:11:42,731 --> 01:11:45,268 You know, I was once arrested when I was your age. 683 01:11:46,135 --> 01:11:49,412 It's true. It was during the military government time. 684 01:11:49,471 --> 01:11:52,975 13 of us were sent to a resettlement camp to teach. 685 01:11:53,075 --> 01:11:56,352 11 boys and two girls. 686 01:11:56,412 --> 01:12:00,554 So, as always, the two of us girls were supposed to cook. 687 01:12:00,616 --> 01:12:02,061 I refused. 688 01:12:02,117 --> 01:12:04,495 I was there to teach, I thought. 689 01:12:04,586 --> 01:12:07,624 Then the girl accused me of not doing my part as a woman, 690 01:12:07,723 --> 01:12:10,704 and I was arrested and put in a holding cell for two weeks. 691 01:12:10,759 --> 01:12:12,705 How did you get out? 692 01:12:12,761 --> 01:12:15,799 They knew I wasn't going to change my mind. So they let me out. 693 01:12:17,966 --> 01:12:21,072 They wouldn't have liked my cooking anyway. 694 01:12:21,136 --> 01:12:22,270 Why? 695 01:12:22,271 --> 01:12:25,081 Because I didn't know how to cook. 696 01:12:25,140 --> 01:12:27,177 I still don't. 697 01:12:28,677 --> 01:12:31,214 But I didn't tell them that. 698 01:12:32,247 --> 01:12:34,249 They wouldn't have believed me. 699 01:12:46,095 --> 01:12:49,372 You sure you want to get out here? 700 01:12:51,800 --> 01:12:53,438 Yes. 701 01:13:12,054 --> 01:13:15,035 Hello, Andinet. Thank you. 702 01:13:15,157 --> 01:13:17,296 Yes, I'll tell her. 703 01:13:21,130 --> 01:13:22,905 Hello. 704 01:13:22,965 --> 01:13:24,945 - Hello Andinet. - What's going on? 705 01:13:25,000 --> 01:13:27,037 Thank you for your support. We appreciate that. 706 01:13:27,136 --> 01:13:28,809 ANDINET SUES THE MINISTRY OF JUSTICE 707 01:13:35,210 --> 01:13:37,656 “Andinet Women Lawyers Association, a local non-profit organisation..." 708 01:13:37,713 --> 01:13:38,817 Do you believe this? 709 01:13:38,914 --> 01:13:42,293 “...that provides free legal aid to women who are victims of violence 710 01:13:42,384 --> 01:13:44,523 “sued the Minister of Justice today. 711 01:13:44,586 --> 01:13:49,035 "The charges were filed after the ministry refused to overturn 712 01:13:49,091 --> 01:13:52,038 “the customary court's decision 713 01:13:52,094 --> 01:13:58,272 "to exile 14-year-old Hirut Assefa from her village.“ 714 01:13:59,735 --> 01:14:03,945 - Should I continue? There's more. - Membere, we had to fight back. 715 01:14:04,039 --> 01:14:06,918 What do you think the minister is going to do now'? 716 01:14:07,009 --> 01:14:10,149 We can't risk it all because of one girl. 717 01:14:10,212 --> 01:14:14,183 Don't you get it? Hirut is what we've been waiting for. 718 01:14:14,249 --> 01:14:18,129 We had a good chance of convincing a judge and getting the decision reversed. 719 01:14:20,856 --> 01:14:23,803 But you had to go and sue the Minister of Justice. 720 01:14:26,628 --> 01:14:28,972 You know why I stayed here? 721 01:14:29,064 --> 01:14:33,035 When I could work for any NGO and make much more than cab fare? 722 01:14:33,101 --> 01:14:35,103 - Meaza. - Wait a second. 723 01:14:38,073 --> 01:14:41,714 Because I thought I was part of something bigger. 724 01:14:45,047 --> 01:14:51,487 I stood by you while being treated like a stepchild by the media and everybody else. 725 01:14:55,424 --> 01:14:57,404 I am your partner. 726 01:14:57,459 --> 01:15:02,272 My husband stays at home with the kids while I'm here with you. 727 01:15:02,331 --> 01:15:04,004 For what? 728 01:15:10,105 --> 01:15:12,813 For Andinet or violence against women to have any significance, 729 01:15:12,908 --> 01:15:14,080 we must win this case. 730 01:15:14,142 --> 01:15:17,453 If that doesn't happen, we're done. Hirut's case can really start something. 731 01:15:17,513 --> 01:15:19,220 But this is not just about her. 732 01:15:19,314 --> 01:15:24,093 We could lose everything, including our foreign aid money. 733 01:15:24,152 --> 01:15:26,689 How are we going to serve those who depend on our services 734 01:15:26,788 --> 01:15:28,461 if we can't keep our doors open? 735 01:15:28,524 --> 01:15:31,471 This girl killed a man in self-defence. 736 01:15:31,527 --> 01:15:33,302 But the court doesn't believe that. 737 01:15:33,362 --> 01:15:38,641 The Ministry of Justice, the governing body of civil society and NGOs, 738 01:15:38,700 --> 01:15:43,706 has suspended Andinet Women Lawyers Association indefinitely. 739 01:15:46,508 --> 01:15:48,351 Excuse me, please. 740 01:16:26,582 --> 01:16:28,721 Are you OK? 741 01:16:28,817 --> 01:16:31,627 Yeah, I'm OK. 742 01:16:33,088 --> 01:16:35,125 Go inside. I'm coming. 743 01:17:00,849 --> 01:17:04,194 Hello, Gash Hiruy. They shut down my organisation. 744 01:17:07,556 --> 01:17:10,435 They cannot shut me down without a reason. 745 01:17:20,636 --> 01:17:23,242 Hirufs court appointment is in a month. 746 01:17:43,425 --> 01:17:45,427 Where is Meaza Ashenafi? 747 01:17:49,598 --> 01:17:53,205 I'm here to inform you that, due to the suspension of your organisation, 748 01:17:53,268 --> 01:17:55,942 you are no longer Hirut's lawyer. 749 01:17:56,004 --> 01:18:01,647 That means Hirut is to be placed back in custody of the village police. 750 01:18:01,743 --> 01:18:04,246 Where is the girl? 751 01:18:06,248 --> 01:18:08,888 - She isn't here. - Then where is she? 752 01:18:08,950 --> 01:18:11,590 I don't know. Not here. 753 01:18:32,107 --> 01:18:33,552 She isn't here, sir. 754 01:18:35,644 --> 01:18:38,284 I will give you a day to bring her to the police station. 755 01:18:39,147 --> 01:18:42,253 Don't forget she is in your custody by court order. 756 01:18:43,485 --> 01:18:47,797 I don't need to remind you that you are responsible for her whereabouts. 757 01:18:48,523 --> 01:18:50,332 Let's go. 758 01:18:52,894 --> 01:18:54,567 Next case. 759 01:18:54,663 --> 01:18:56,040 Your Honour, 760 01:18:56,131 --> 01:19:03,276 the court calls Andinet Women Lawyers Association, case number 217. 761 01:19:03,338 --> 01:19:09,380 Andinet Women Lawyers Association versus the Ministry of Justice. 762 01:19:21,523 --> 01:19:24,367 - Look, counsellor... - Honourable Court, 763 01:19:24,426 --> 01:19:28,033 Andinet Women Lawyers Association wants to be heard in this courtroom. 764 01:19:30,999 --> 01:19:33,001 I know that the Minister is not here. 765 01:19:33,068 --> 01:19:36,606 But if he were here, what I would want to say to him is that I am... 766 01:19:38,607 --> 01:19:40,883 Hirut is not a murderer. 767 01:19:40,942 --> 01:19:43,582 Actually, she is a brave girl. 768 01:19:43,678 --> 01:19:46,818 We all have a lot to learn from her. 769 01:19:47,549 --> 01:19:50,530 Our citizens have a given right to freedom. 770 01:19:50,585 --> 01:19:53,566 Yes, including women. 771 01:19:53,622 --> 01:19:55,158 Hirut knows her rights. 772 01:19:55,290 --> 01:19:59,261 Of course, except for the limitations that are put on her by tradition. 773 01:20:02,597 --> 01:20:05,578 I was a judge before I started this organisation. 774 01:20:05,634 --> 01:20:08,513 I left the seat because I was convinced that the time had finally come 775 01:20:08,603 --> 01:20:11,550 when all citizens of this country, men, women, and children, 776 01:20:11,606 --> 01:20:14,382 would be treated equally under the law. 777 01:20:14,442 --> 01:20:16,285 I still believe that. 778 01:20:16,378 --> 01:20:20,520 The Ministry of Justice illegally shut down our organisation without explanation. 779 01:20:20,582 --> 01:20:23,620 And, to date, no charges have been made against us. 780 01:20:23,718 --> 01:20:28,224 Your Honour, it is within our rights to sue a civil servant in a court of law. 781 01:20:28,323 --> 01:20:30,633 We have done nothing illegal. 782 01:20:32,661 --> 01:20:35,835 If I'm at fault, my mistakes shouldn't determine Hirut's fate. 783 01:20:35,931 --> 01:20:38,571 Since this organisation is community-based, 784 01:20:38,633 --> 01:20:41,239 the people who are really affected by the closure of the office 785 01:20:41,336 --> 01:20:42,644 are the poor women and children 786 01:20:42,737 --> 01:20:46,184 who otherwise have no legal advice or representation. 787 01:20:46,241 --> 01:20:50,246 So, I am asking this court to do what's right. 788 01:20:50,345 --> 01:20:53,724 Reinstate our permit and lift the ban on our practice in the legal system. 789 01:20:53,815 --> 01:20:55,817 Thank you, your Honour. 790 01:20:57,352 --> 01:20:59,559 This court has heard your case. 791 01:21:01,957 --> 01:21:03,937 But there will be no judgment made 792 01:21:03,992 --> 01:21:07,269 until this court hears from the Ministry of Justice. 793 01:21:12,033 --> 01:21:13,740 Next case. 794 01:21:41,529 --> 01:21:43,702 We have to turn her in to the police. 795 01:21:46,501 --> 01:21:49,482 You've done what you can. 796 01:21:51,139 --> 01:21:54,848 Is there anything I can do to buy us time? 797 01:21:57,245 --> 01:21:59,384 This is it, Aster. 798 01:22:50,732 --> 01:22:53,076 - You again. - May I sit down? 799 01:22:53,902 --> 01:22:55,711 Sure. 800 01:22:58,873 --> 01:23:00,875 Whatever she's drinking. 801 01:23:12,821 --> 01:23:14,596 Thank you. 802 01:23:24,399 --> 01:23:27,039 Where did you tell your husband you were going? 803 01:23:27,902 --> 01:23:30,382 I said I was going out drinking. 804 01:23:32,974 --> 01:23:35,511 Not playing by the books these days, are you? 805 01:23:42,650 --> 01:23:44,789 Sorry I left you. 806 01:23:46,287 --> 01:23:48,665 You don't have to be sorry. 807 01:23:48,757 --> 01:23:50,794 It's all my fault. 808 01:23:53,294 --> 01:23:55,171 I'm with you. 809 01:23:59,134 --> 01:24:01,171 I thought I would find you here. 810 01:24:01,269 --> 01:24:04,216 - How are you? - They fired the Minister of Justice. 811 01:24:04,272 --> 01:24:06,445 They say he resigned, but I know he got fired. 812 01:24:06,541 --> 01:24:09,021 What? Are you sure? 813 01:24:09,110 --> 01:24:12,557 The ministry has reinstated your permit. It'll be all over the news any minute. 814 01:24:12,614 --> 01:24:15,754 - What time do you have? - We can make it. 815 01:25:33,895 --> 01:25:37,240 Good morning, listeners. Today we are broadcasting 816 01:25:37,298 --> 01:25:40,404 from the Central Wllage Regional High Court,. 817 01:25:41,569 --> 01:25:46,780 We will transmit live the court proceedings and the judges' decision. 818 01:25:46,875 --> 01:25:52,848 It is dead quiet here in the courtroom as the three judges walk in. 819 01:25:56,718 --> 01:25:59,426 The courtroom is so hushed, 820 01:25:59,487 --> 01:26:03,799 you can hear every word being written on a piece of paper. 821 01:26:25,813 --> 01:26:28,419 Hirut stands in the defendant's dock. 822 01:26:28,483 --> 01:26:30,656 All eyes in the room are on her. 823 01:26:47,001 --> 01:26:50,539 Your Honour, we'd like to call a witness. 824 01:26:52,140 --> 01:26:54,017 - Mr Gebeyehu Gebru. - Present. 825 01:26:55,476 --> 01:26:59,424 Your Honour, this man was not present at the time of the murder. 826 01:27:00,315 --> 01:27:01,919 I will allow the witness. 827 01:27:12,560 --> 01:27:14,437 Sit down. 828 01:27:16,164 --> 01:27:18,110 Do you know the defendant? 829 01:27:18,166 --> 01:27:20,772 Yes, I know Hirut. 830 01:27:22,337 --> 01:27:26,114 You were at the police station when Hirut was brought in, right? 831 01:27:26,174 --> 01:27:28,347 Kill her! 832 01:27:29,177 --> 01:27:32,317 She should be hung! 833 01:27:43,057 --> 01:27:46,595 So, if you have heard her statement, can you explain to the court 834 01:27:46,694 --> 01:27:49,470 what happened after she was taken to the abductor's home? 835 01:27:49,530 --> 01:27:52,875 She said she was exhausted by the beating 836 01:27:52,934 --> 01:27:56,211 they had given her on the way to his house. 837 01:27:56,271 --> 01:27:58,649 And then on the same night, 838 01:27:58,773 --> 01:28:03,153 her abductor raped her and took her virginity. 839 01:28:14,289 --> 01:28:16,064 I didn't see her doing the killing. 840 01:28:16,124 --> 01:28:19,003 I just saw her at the police station while she was making her statement. 841 01:28:19,093 --> 01:28:20,697 Are you done? 842 01:28:20,795 --> 01:28:26,473 Earlier that day, I saw Tadele and his friends riding their horses. 843 01:28:27,235 --> 01:28:29,215 They were carrying a gun, too. 844 01:28:29,270 --> 01:28:31,250 Where were they going? 845 01:28:31,306 --> 01:28:34,014 They were heading towards the school. 846 01:28:36,711 --> 01:28:38,088 You may step down. 847 01:28:43,584 --> 01:28:48,033 Defendant, what do you have to say in your defence? 848 01:28:50,058 --> 01:28:52,902 I don't think of myself as a murderer. 849 01:28:53,628 --> 01:28:56,234 All I did was protect myself. 850 01:29:00,668 --> 01:29:04,639 I don't feel sorry for that man. I could have been killed. 851 01:29:23,291 --> 01:29:27,569 At the moment, the three judges are talking among themselves. 852 01:29:27,628 --> 01:29:30,074 And here is the Head Judge. 853 01:29:32,800 --> 01:29:36,748 We have heard the witnesses on both sides 854 01:29:38,139 --> 01:29:43,020 and seen the report of the pathologist attached to this case. 855 01:29:46,614 --> 01:29:50,460 We found, in the evidence of the defence and the pathologist's report, 856 01:29:51,452 --> 01:29:57,733 that the deceased used force to harm the defendant. 857 01:29:58,726 --> 01:30:02,367 His actions violated '(he law. 858 01:30:03,564 --> 01:30:05,942 The court understands 859 01:30:06,033 --> 01:30:10,243 that the defendant was deprived of the right 860 01:30:10,338 --> 01:30:13,319 she has been given by the law to protect herself. 861 01:30:14,375 --> 01:30:21,691 The actions you took were the only course you had to defend yourself. 862 01:30:22,850 --> 01:30:26,798 So, according to paragraph 74, 863 01:30:28,089 --> 01:30:31,298 you will not be convicted for what you did. 864 01:30:42,003 --> 01:30:45,212 The court sets you free. 865 01:32:00,014 --> 01:32:02,790 Why are you crying, Hirut? We won. 866 01:32:05,853 --> 01:32:08,459 I don't feel like I won anything. 867 01:32:09,957 --> 01:32:12,164 I can't even protect my little sister. 868 01:32:13,794 --> 01:32:15,774 They will get her one day. 869 01:32:16,664 --> 01:32:19,873 Can't you see that? I can't save her. 870 01:33:14,221 --> 01:33:16,258 Drop me off here, please. 871 01:33:18,426 --> 01:33:21,771 - What's wrong, Hirut? - I just want to walk. 872 01:33:23,497 --> 01:33:25,499 Stop the car, Samuel. 873 01:34:16,484 --> 01:34:18,987 Are you sure you know where you're going? 874 01:34:21,088 --> 01:34:24,262 Yes, I know it from here. 68818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.