Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,638 --> 00:02:04,198
Halt! Halt!
2
00:04:08,598 --> 00:04:09,860
Two-eight-two squadron.
3
00:04:10,133 --> 00:04:11,157
Two- eight-two squadron.
4
00:04:11,334 --> 00:04:13,894
Crew of D for Danny.
Report to operations room.
5
00:04:14,070 --> 00:04:15,162
That's us, Canada.
6
00:04:15,338 --> 00:04:16,635
Two- eight-two squadron.
7
00:04:16,806 --> 00:04:19,331
Crew of D for Danny.
Report to operations room.
8
00:04:19,509 --> 00:04:21,739
Yeah, yeah. Be right with you.
9
00:04:22,445 --> 00:04:23,639
Seven, so I win again.
10
00:04:23,813 --> 00:04:26,247
Is it a rule of the game
that you Yankees always win?
11
00:04:26,416 --> 00:04:28,611
We win at this,
you pick up marbles at cricket.
12
00:04:28,785 --> 00:04:30,616
But we don't use marbles for cricket.
13
00:04:33,623 --> 00:04:35,022
- Terry. Terry.
Yeah?
14
00:04:35,191 --> 00:04:37,159
CO wants us in ops.
- Okay.
15
00:04:37,327 --> 00:04:39,887
Did my transfer to Interceptor Command
come through yet?
16
00:04:40,063 --> 00:04:42,998
You're going to be sent back
to Australia to that new intelligence outfit.
17
00:04:43,166 --> 00:04:44,258
- Huh?
- He is?
18
00:04:44,434 --> 00:04:47,028
Yeah, going to search kangaroo's pouches
for fifth columnists.
19
00:04:49,339 --> 00:04:51,034
Very funny. Very funny.
20
00:04:51,207 --> 00:04:53,368
They're keeping you Australians
in the bombers.
21
00:04:53,543 --> 00:04:55,511
Keeping in the Australians
in the bombers?
22
00:04:55,678 --> 00:04:58,408
Well, if that isn't typical
brass hat idiocy.
23
00:04:58,581 --> 00:05:01,277
The Australians are fighting men.
We're not truck drivers.
24
00:05:02,318 --> 00:05:06,778
Oh. Very well, Mr. Bones. Why are they
keeping the Australians in the bombers?
25
00:05:06,956 --> 00:05:09,550
They have sensible men
to keep them from running amuck.
26
00:05:09,726 --> 00:05:10,988
I see.
27
00:05:11,160 --> 00:05:15,062
And he sang as he sat
And waited while his billy boiled
28
00:05:19,869 --> 00:05:22,201
- Are you still eating breakfast?
- No, sir. Lunch.
29
00:05:22,372 --> 00:05:25,364
Learned during the last war,
never miss the meal in front of you.
30
00:05:25,541 --> 00:05:28,442
Crew of D, reporting.
Flight Sergeant Connors is on leave.
31
00:05:28,611 --> 00:05:31,045
- All others, present.
- Yes, I know that, Lane-Ferris.
32
00:05:31,214 --> 00:05:33,011
We detailed Hollis to take his place.
33
00:05:33,182 --> 00:05:35,742
Squadron Leader Lane-Ferris
is captain of your aircraft.
34
00:05:35,918 --> 00:05:37,909
- You will report to him for orders.
- Sir.
35
00:05:38,087 --> 00:05:40,851
Glad to have you.
Take the wireless operator's position.
36
00:05:41,024 --> 00:05:42,924
- Very good.
- Get your crew seated, please.
37
00:05:43,092 --> 00:05:45,060
Sir. Carry on, men.
38
00:05:50,900 --> 00:05:54,165
Are you the son of Lloyd Hollis
who got 43 Jerries during the last war?
39
00:05:54,337 --> 00:05:56,305
- Yes.
- Didn't take you long to get in this.
40
00:05:56,472 --> 00:05:58,372
Wouldn't that be expected
of an ace's son?
41
00:05:58,541 --> 00:06:00,008
I saw your dad get two of them.
42
00:06:00,176 --> 00:06:02,144
In a trench near Bar-le-duc.
He was above...
43
00:06:02,311 --> 00:06:04,711
Stop talking and pay attention, please.
44
00:06:08,384 --> 00:06:10,079
All right. Sit down.
45
00:06:10,253 --> 00:06:13,586
Squadron Leader Clark from Group
Headquarters has something to tell you.
46
00:06:13,756 --> 00:06:15,849
- Will you carry on, please?
- Very good, sir.
47
00:06:16,426 --> 00:06:18,291
A few hours ago, we received a report...
48
00:06:18,461 --> 00:06:20,895
...that the rail intersection
east of Schneidemuhl...
49
00:06:21,064 --> 00:06:24,295
...was dynamited last night
by Polish saboteurs.
50
00:06:26,502 --> 00:06:27,662
This is the switch point.
51
00:06:27,837 --> 00:06:31,534
All these lines carry
abnormally heavy traffic.
52
00:06:31,707 --> 00:06:34,835
And a sizable blockade of munition trains
has undoubtedly occurred.
53
00:06:35,011 --> 00:06:38,742
The Nazis are sure to reopen
the right of way within the next 12 hours.
54
00:06:38,915 --> 00:06:42,146
But if we can put one stick of bombs
there before dawn...
55
00:06:42,318 --> 00:06:46,448
...we will have done more to advance the
cause than ten raids on as many factories.
56
00:06:46,622 --> 00:06:47,919
That's your job, gentlemen.
57
00:06:48,257 --> 00:06:51,818
The enemy is sure to have a heavy
concentration of anti-aircraft batteries...
58
00:06:51,994 --> 00:06:53,154
...to protect the point.
59
00:06:53,329 --> 00:06:54,694
But if the weather permits...
60
00:06:54,864 --> 00:06:58,061
...you should be able to carry out
your attack from high altitude.
61
00:06:58,234 --> 00:07:00,828
- That's all I have to say, sir.
- Thank you.
62
00:07:01,571 --> 00:07:04,335
May I have
the large-scale map, please?
63
00:07:04,707 --> 00:07:06,197
Thank you.
64
00:07:06,375 --> 00:07:08,434
Now, here is Schneidemuhl.
65
00:07:08,611 --> 00:07:11,705
Quite a bit beyond
our normal bombing territory.
66
00:07:11,881 --> 00:07:15,442
Actually on the edge
of the old Polish border.
67
00:07:16,319 --> 00:07:18,617
Now, you make your approach
along this line...
68
00:07:18,788 --> 00:07:21,382
...crossing Denmark,
coming over the Baltic...
69
00:07:21,557 --> 00:07:24,219
...swinging inland
over Pommersche Bay.
70
00:07:24,393 --> 00:07:27,885
From there, you shouldn't have difficulty
in reaching your objective.
71
00:07:35,705 --> 00:07:36,831
- Terry?
- Yup.
72
00:07:37,006 --> 00:07:39,270
I want you to help me
with a star sight this trip.
73
00:07:39,442 --> 00:07:42,138
Sure. I'll get you a nice, new shiny one
every ten minutes.
74
00:07:42,645 --> 00:07:44,112
Every half hour will be enough.
75
00:07:44,280 --> 00:07:47,044
That's if you can keep serious that long.
This is important.
76
00:07:47,216 --> 00:07:49,912
Johnny, old Canada
is going serious on us again.
77
00:07:50,086 --> 00:07:52,554
Throw him a leadful of decimal points.
He'll be happy.
78
00:07:52,722 --> 00:07:54,690
Here's the result
of long Canadian winters.
79
00:07:54,857 --> 00:07:57,553
Nothing to do but sit by the fire,
figure out income tax.
80
00:07:57,727 --> 00:08:00,821
Now, no kidding. Star sights will be
most important this trip.
81
00:08:00,997 --> 00:08:02,897
Most of the way,
we'll be going over the water...
82
00:08:04,367 --> 00:08:07,393
...with no chance for contact checks.
And if we can't keep a...
83
00:08:11,174 --> 00:08:13,108
I was saying
that most of the way, we'll...
84
00:08:13,276 --> 00:08:14,971
Say, look at these new fighters.
85
00:08:15,144 --> 00:08:16,270
Yes.
86
00:08:16,445 --> 00:08:19,346
Gee, that's where I'd like to be,
flying one of these babies.
87
00:08:19,515 --> 00:08:21,983
Things like that in the air
and we fly an ice wagon.
88
00:08:22,151 --> 00:08:24,210
Yeah, sure. Now, look, Terry.
89
00:08:24,387 --> 00:08:26,878
If you take one sight
just after we set the course...
90
00:08:27,056 --> 00:08:28,580
...and another about...
- Oh, sure.
91
00:08:28,758 --> 00:08:30,817
Sure, I'll get you
all the figures you want.
92
00:08:30,993 --> 00:08:35,896
Air speed, wind speed, drift, oil pressure,
engine temperature, altitude, the works.
93
00:08:36,065 --> 00:08:37,726
And if you play your cards right...
94
00:08:37,900 --> 00:08:41,267
...I may throw in a couple of old
telephone numbers for good measure.
95
00:09:09,432 --> 00:09:12,299
- I'll fly the first leg, Terry.
- Okay.
96
00:09:12,468 --> 00:09:13,492
Take these with you.
97
00:09:13,669 --> 00:09:16,968
- I want to check the first wireless bearings.
- How could I refuse?
98
00:09:24,880 --> 00:09:26,848
Mother Hubbard
goes down into her cupboard.
99
00:09:27,016 --> 00:09:29,211
Yeah, to lay a few eggs.
100
00:09:30,519 --> 00:09:32,749
- Are your starters plugged in?
- Yes, sir.
101
00:09:32,922 --> 00:09:35,686
- Starboard rear gunner in position, sir.
- Okay.
102
00:09:35,858 --> 00:09:38,486
- Wireless operator in position, sir.
- Okay.
103
00:09:38,661 --> 00:09:41,186
- Port roar gunner in position, sir.
- Okay.
104
00:09:41,364 --> 00:09:43,924
- Navigator in position, sir.
- Okay.
105
00:09:44,100 --> 00:09:46,568
- Midship gunner in position, sir.
- Okay.
106
00:09:46,736 --> 00:09:49,398
- Bomb aimer in position, sir.
- Okay, Mother.
107
00:09:49,572 --> 00:09:51,540
Crew in position.
Ready for takeoff, sir.
108
00:09:51,707 --> 00:09:53,607
Cockpit check complete.
Ready to start up.
109
00:09:53,776 --> 00:09:56,006
- Start up your port outboard engine.
- Yes, sir.
110
00:11:18,060 --> 00:11:20,119
Cut it out, will you?
This is very important.
111
00:11:22,164 --> 00:11:24,189
Here's your figures, sweetheart.
112
00:11:24,533 --> 00:11:25,659
Thanks.
113
00:11:25,835 --> 00:11:28,099
Say, can't you get
some hot conga music on that?
114
00:11:28,270 --> 00:11:29,794
German stations are off the air.
115
00:11:29,972 --> 00:11:31,997
Boys must be giving a pasting tonight.
116
00:11:32,174 --> 00:11:35,837
- How are we doing, navigator?
Oh, seem to be right on course.
117
00:11:36,612 --> 00:11:38,603
What's our indicated air speed, please?
118
00:11:38,781 --> 00:11:39,839
Three forty.
119
00:11:41,150 --> 00:11:43,880
- Thanks. You guessed right.
- Guessed it?
120
00:11:44,053 --> 00:11:46,681
I felt it. Tell him how
your old man flew the last war...
121
00:11:46,856 --> 00:11:49,484
...with a float compass
and the seat of his pants. Go on.
122
00:11:50,259 --> 00:11:52,523
If you get a kick
out of doing figures, go ahead.
123
00:11:52,695 --> 00:11:55,027
But I'll tell you
when we're over the target.
124
00:11:55,931 --> 00:11:59,389
That's you again. You promised you'd
tell me how to do that. You never did.
125
00:11:59,568 --> 00:12:02,696
- Will you have a sandwich, sir?
- Yeah, thanks.
126
00:12:03,239 --> 00:12:06,174
- Will you save me the bag?
- Yeah, here you are.
127
00:12:06,342 --> 00:12:09,311
Hello, skipper?
Position due north of Swinemunde.
128
00:12:09,478 --> 00:12:11,969
Turn to one-six-two.
Turn to one-six-two.
129
00:12:12,148 --> 00:12:13,410
Right.
130
00:12:13,949 --> 00:12:16,509
Put one-six-two on the gyro.
131
00:12:21,724 --> 00:12:24,318
- Take over now, Terry.
- Right.
132
00:12:35,271 --> 00:12:37,205
Look at those clouds.
133
00:12:37,373 --> 00:12:39,864
- I bet they stretch clear into Poland.
They may open.
134
00:12:40,810 --> 00:12:43,176
I'll bet you five
to a stick of bombs they don't.
135
00:12:43,345 --> 00:12:45,006
You can hold the stakes in your lap.
136
00:12:47,950 --> 00:12:50,680
- Any contact checks?
- Nope. Not a thing.
137
00:12:50,853 --> 00:12:52,514
We're nearly over the objective.
138
00:12:55,724 --> 00:12:58,249
Hello, Johnny?
Keep an eye open for landmarks.
139
00:12:58,427 --> 00:13:01,794
Landmarks? I'm more likely to see
a noodle in that soup.
140
00:13:13,342 --> 00:13:14,866
Halt.
141
00:13:25,187 --> 00:13:27,018
Attention, attention, airport.
142
00:13:27,189 --> 00:13:32,923
Four-motored bomber,
9500 meter, position M-5.
143
00:13:39,268 --> 00:13:41,998
Well, looks like we go down under, eh?
144
00:13:42,171 --> 00:13:44,435
We've got an hour's extra petrol.
We'll stay high.
145
00:13:44,607 --> 00:13:47,599
- Maybe the clouds will open.
- Those clouds? Ha.
146
00:13:48,077 --> 00:13:49,669
Why not go down, get it over with?
147
00:13:49,845 --> 00:13:51,938
Too chancy.
You heard what that fellow said...
148
00:13:52,114 --> 00:13:55,015
...about a concentration of anti-aircraft
to protect the point.
149
00:13:55,184 --> 00:13:56,776
- Yeah, but...
- We'd be sitter shots.
150
00:13:56,952 --> 00:13:58,817
Under that low ceiling.
151
00:13:59,255 --> 00:14:01,723
Bet you if we did go down,
we'd take them by surprise.
152
00:14:01,891 --> 00:14:04,325
Could blast them out
before they knew what hit them.
153
00:14:04,493 --> 00:14:07,155
If we had the flight here,
we might try it with one plane.
154
00:14:07,329 --> 00:14:10,594
But since we're the only plane
and the objective must be knocked out...
155
00:14:10,766 --> 00:14:11,926
...we'll cruise around.
156
00:14:12,101 --> 00:14:13,125
Keep your eye open...
157
00:14:13,302 --> 00:14:15,463
...for a break in the clouds.
- All right.
158
00:14:18,140 --> 00:14:20,074
What's that?
- What's what?
159
00:14:20,242 --> 00:14:23,302
I don't know. Looks like a shadow.
160
00:15:35,117 --> 00:15:37,176
Jed. Get him out of here, quick.
161
00:15:43,892 --> 00:15:45,086
We got him. We got him.
162
00:15:45,260 --> 00:15:47,956
You got him. Get 42 more,
you'll tie your old man's record.
163
00:15:48,130 --> 00:15:49,859
Nice shooting. Hang on to something.
164
00:15:50,032 --> 00:15:52,500
- I'm going down through this muck.
- But skipper said...
165
00:15:52,668 --> 00:15:54,431
Brace yourself, boy. Ready up front?
166
00:15:54,603 --> 00:15:55,729
- Ready here.
- All right.
167
00:15:55,904 --> 00:15:59,169
First one to spot anything,
give me a call. Hang on.
168
00:16:25,601 --> 00:16:28,764
Hello, Johnny. Drop a flare. Drop a flare.
169
00:16:50,292 --> 00:16:51,987
There's the rail line.
170
00:16:52,594 --> 00:16:56,360
Hello, Johnny. Hello, Johnny.
We're gonna circle and come back in.
171
00:16:59,968 --> 00:17:00,992
Bomb doors open.
172
00:17:24,526 --> 00:17:26,255
Going in now. Going in now.
173
00:17:26,428 --> 00:17:29,488
One thousand feet at 300 per.
One thousand feet at 300 per.
174
00:17:29,665 --> 00:17:32,190
Ten degrees right. Ten degrees right.
175
00:17:41,210 --> 00:17:42,677
You're on.
176
00:17:43,178 --> 00:17:44,338
Steady as you go.
177
00:18:45,140 --> 00:18:46,402
Both port engines are gone.
178
00:18:48,544 --> 00:18:51,274
Hello, Edwards. Hello, Edwards.
179
00:18:52,014 --> 00:18:53,481
Communicator's knocked out.
180
00:18:53,649 --> 00:18:55,776
Tell the men to stand by
for a crash landing.
181
00:19:14,136 --> 00:19:15,899
- Are we hit bad?
- Yeah.
182
00:19:16,071 --> 00:19:19,632
Take the skipper back.
I think we're gonna land hard.
183
00:19:26,114 --> 00:19:27,411
Motorcyclists, attention!
184
00:19:37,192 --> 00:19:41,458
To the scene of the crash, approximately
three kilometers cast of the main road.
185
00:20:50,532 --> 00:20:52,227
Terry.
186
00:20:52,401 --> 00:20:54,198
Terry.
187
00:20:55,037 --> 00:20:56,766
You all right?
188
00:20:57,139 --> 00:20:59,004
Yeah, I think so.
189
00:20:59,174 --> 00:21:01,039
Johnny, Johnny, how are you?
190
00:21:02,444 --> 00:21:06,039
I'm all right.
Had the wind knocked out of me.
191
00:21:06,481 --> 00:21:09,314
Who's got that light?
- It's me, Edwards.
192
00:21:09,851 --> 00:21:13,480
- Somebody give me a hand with Hollis.
- Go ahead, Johnny.
193
00:21:13,655 --> 00:21:16,249
Jed, give me a hand with the skipper.
194
00:21:31,606 --> 00:21:33,574
I can make it. Don't bother with me.
195
00:21:33,742 --> 00:21:35,869
I'll go back and help the others.
196
00:21:36,044 --> 00:21:38,604
- Is he badly hurt, sir?
- Pretty bad. Give me that flash.
197
00:21:38,780 --> 00:21:40,042
Yes, sir.
198
00:21:56,164 --> 00:21:58,632
I'm all right. Just a bit dizzy.
199
00:21:58,800 --> 00:22:00,927
Get them away.
Everything's soaked with petrol.
200
00:22:01,103 --> 00:22:03,435
- Are the others?
- Yeah, all of them.
201
00:22:08,510 --> 00:22:10,137
Hey, what's that?
202
00:22:12,314 --> 00:22:13,440
Into the bushes, quick.
203
00:22:30,999 --> 00:22:33,467
- But Kenton, Warrick, Evans.
- All dead, kid.
204
00:22:33,635 --> 00:22:36,866
- But their bodies.
- He had to do it. The bomb sight's in there.
205
00:22:39,374 --> 00:22:41,308
Come on, quick. Get moving.
206
00:22:58,160 --> 00:23:00,526
Don't go so close. It may explode.
207
00:23:00,695 --> 00:23:02,686
- Prussians.
- Did he say so?
208
00:23:02,864 --> 00:23:04,593
No, but I know the accent.
209
00:23:04,766 --> 00:23:05,994
You understand that stuff?
210
00:23:07,736 --> 00:23:10,705
- Come again?
- I said sure.
211
00:23:13,708 --> 00:23:16,768
Come on. We can go.
They are all burned, anyhow.
212
00:23:16,945 --> 00:23:18,810
I think so too.
213
00:23:19,981 --> 00:23:22,677
The sergeant guessed
they'd all been killed in the crash...
214
00:23:22,851 --> 00:23:24,478
...and the trooper agreed with him.
215
00:23:25,287 --> 00:23:28,814
Come on. We gotta get out of here.
The skipper's bleeding pretty badly.
216
00:23:42,871 --> 00:23:45,772
Look, blood.
217
00:24:01,756 --> 00:24:03,223
Did we...?
218
00:24:04,092 --> 00:24:05,616
Did we did we flatten the target?
219
00:24:05,794 --> 00:24:08,319
Sure, you bet, skipper. Knocked it cold.
220
00:24:08,497 --> 00:24:09,555
Three direct hits.
221
00:24:12,801 --> 00:24:14,701
I knew we could.
222
00:24:16,271 --> 00:24:17,568
If we stayed high.
223
00:24:18,807 --> 00:24:20,206
Told you.
224
00:24:20,876 --> 00:24:22,036
Going in low...
225
00:24:24,112 --> 00:24:26,080
...suicide.
226
00:25:05,554 --> 00:25:09,456
Hands up. You are prisoners.
227
00:25:42,724 --> 00:25:45,625
The major orders to bring in
the English prisoners right now.
228
00:25:45,794 --> 00:25:48,854
The major orders to bring in
the English prisoners right now.
229
00:25:50,799 --> 00:25:52,130
Come on. Come on.
230
00:25:59,874 --> 00:26:02,308
Line up the prisoners
in front of the desk.
231
00:26:02,477 --> 00:26:04,775
Says line up.
232
00:26:04,946 --> 00:26:06,811
Step back.
233
00:26:10,185 --> 00:26:12,415
Major, the prisoners
have been brought in.
234
00:26:15,991 --> 00:26:18,221
The questions I will ask you
are purely routine.
235
00:26:18,393 --> 00:26:21,055
Your names will be given
to the International Red Cross...
236
00:26:21,229 --> 00:26:24,460
...so that your country may be notified
that you are prisoners of war.
237
00:26:24,933 --> 00:26:26,594
Your name and rank.
238
00:26:27,636 --> 00:26:29,365
Go ahead, kid. You can tell him that.
239
00:26:29,537 --> 00:26:32,199
- Your name and rank.
- Lloyd Hollis II, flight sergeant.
240
00:26:32,374 --> 00:26:35,002
By any chance the son
of the English ace of the last war?
241
00:26:35,176 --> 00:26:36,200
He's my father.
242
00:26:36,378 --> 00:26:38,710
I see. Too bad you will not have
the opportunity...
243
00:26:38,880 --> 00:26:40,745
...to follow in your father's footsteps.
244
00:26:40,915 --> 00:26:42,746
- You?
- Flying Officer Johnny Hammond.
245
00:26:45,754 --> 00:26:49,155
You?
Flying Officer Jed Forrest.
246
00:26:50,225 --> 00:26:51,249
You?
247
00:26:53,828 --> 00:26:57,025
- Well?
- Kirk Edwards, sir. Flight sergeant.
248
00:26:59,000 --> 00:27:00,331
T. Forbes, flight lieutenant.
249
00:27:01,870 --> 00:27:03,963
Lieutenant,
your squadron and station numbers.
250
00:27:04,139 --> 00:27:06,107
- Don't tell him that.
- Why not?
251
00:27:06,274 --> 00:27:07,969
Group 929, station 428.
252
00:27:08,143 --> 00:27:10,373
I am quite aware
there're not so many units...
253
00:27:10,545 --> 00:27:13,605
...in the British Air Force.
You will give me the correct numbers.
254
00:27:13,782 --> 00:27:16,046
Okay. Group one, station one.
255
00:27:17,052 --> 00:27:19,350
As senior officer,
you will have the good sense...
256
00:27:19,521 --> 00:27:22,718
...to tell your men that full cooperation
will be to their advantage.
257
00:27:22,891 --> 00:27:26,918
We have decent instincts,
but we have also an iron fist.
258
00:27:28,930 --> 00:27:30,329
No?
259
00:27:30,965 --> 00:27:33,957
You are prisoners, gentlemen,
and you are going to a prison camp.
260
00:27:34,135 --> 00:27:36,968
That is a circumstance
over which you have no control.
261
00:27:37,138 --> 00:27:39,936
Your stay at the camp
can be either tolerable or otherwise.
262
00:27:40,108 --> 00:27:41,803
That depends upon you.
263
00:27:41,976 --> 00:27:43,705
If I make a little check mark here...
264
00:27:43,878 --> 00:27:47,780
...it will indicate that you are eligible
for exchange at a later date.
265
00:27:47,949 --> 00:27:51,248
If I make it here,
it will tell an entirely different story.
266
00:27:51,419 --> 00:27:54,354
I can assure that a prison camp
can be most annoying.
267
00:27:54,522 --> 00:27:57,082
It's all right for a visit.
Wouldn't care to live there.
268
00:27:57,258 --> 00:27:59,158
Oh, we could stand it for a month or so.
269
00:27:59,327 --> 00:28:01,522
Already counting
upon the possibility of escape?
270
00:28:01,696 --> 00:28:03,459
We won't have to bother
about escaping.
271
00:28:03,631 --> 00:28:05,462
Your blitzkriegs have stopped blitzing.
272
00:28:05,633 --> 00:28:09,399
War will be over before we gnaw our way
through your barbed wire, even if ersatz.
273
00:28:09,571 --> 00:28:11,801
A most deluded viewpoint.
274
00:28:11,973 --> 00:28:13,440
Nothing can stop our armies.
275
00:28:13,975 --> 00:28:17,035
And your bombing attacks
have been little more than an irritation.
276
00:28:17,212 --> 00:28:19,737
As for the assistance
of a few decadent democracies...
277
00:28:28,123 --> 00:28:30,114
I see you find the view most interesting.
278
00:28:33,628 --> 00:28:35,926
Let it go. Already too late.
279
00:28:36,998 --> 00:28:38,192
Too bad you saw that.
280
00:28:38,366 --> 00:28:41,062
Now you cannot even
be considered for exchange.
281
00:28:41,236 --> 00:28:44,501
You will be placed in separate confinement
for the duration of the war.
282
00:28:44,672 --> 00:28:47,232
How unlucky to be so observant.
283
00:28:47,842 --> 00:28:52,973
Just at a moment when we seem to be
reaching a realistic view of your problem.
284
00:28:53,148 --> 00:28:55,844
I regret that it must be the iron fist.
285
00:28:56,017 --> 00:28:58,884
And so, gentlemen,
our interview is concluded.
286
00:28:59,053 --> 00:29:00,281
You are dismissed.
287
00:29:00,455 --> 00:29:02,685
Lead the prisoners out.
288
00:29:07,996 --> 00:29:09,429
You, the last man.
289
00:29:09,597 --> 00:29:11,224
- Me?
- Yes. Come back here.
290
00:29:12,300 --> 00:29:14,598
I have some questions to ask you.
291
00:29:15,737 --> 00:29:17,864
- Your name is?
- Johnny Hammond. What's yours?
292
00:29:18,039 --> 00:29:19,666
Major Otto Bau...
293
00:29:20,341 --> 00:29:23,367
You will find that, in your position,
impertinence does not pay.
294
00:29:23,545 --> 00:29:25,740
I didn't join up with this war
to make money.
295
00:29:25,914 --> 00:29:29,008
- You are an American?
- Half American, half Jersey City.
296
00:29:29,184 --> 00:29:30,742
You may sit down, Hammond.
297
00:29:30,919 --> 00:29:34,116
- You may go.
- Yes, major.
298
00:29:34,789 --> 00:29:37,189
Americans are good businessmen.
299
00:29:37,725 --> 00:29:40,285
They are noted for their ability
to make smart deals.
300
00:29:40,462 --> 00:29:43,454
Means they had the good sense
to take advantage of the situation.
301
00:29:43,631 --> 00:29:47,727
That plane you were flying,
American-built, wasn't it?
302
00:29:47,902 --> 00:29:49,733
One of the new ones.
303
00:29:49,904 --> 00:29:52,236
We have heard a good deal about them.
304
00:29:52,407 --> 00:29:56,537
We know that they are capable
of operating at amazing altitudes.
305
00:29:59,047 --> 00:30:01,174
How do you manage
to supercharge the engines...
306
00:30:01,349 --> 00:30:03,749
...at the extreme cold
of those high altitudes?
307
00:30:06,120 --> 00:30:08,145
If I told you,
the others wouldn't find out?
308
00:30:08,723 --> 00:30:10,281
Certainly not.
309
00:30:12,260 --> 00:30:13,852
Sure they can't hear us out there?
310
00:30:14,028 --> 00:30:17,555
Quite sure.
Now, about the supercharger.
311
00:30:17,732 --> 00:30:19,666
- It's done with a thermotrockle.
- A what?
312
00:30:19,834 --> 00:30:21,961
Thermotrockle amfilated
through a daligonitor.
313
00:30:22,136 --> 00:30:25,663
Of course, this is made possible because
the dernadyne has a franicoupling.
314
00:30:25,840 --> 00:30:27,967
- I do not understand you.
- I knew you wouldn't.
315
00:30:28,142 --> 00:30:30,975
The amsometer on the side
prenulates the kinutaspel hepulace.
316
00:30:31,145 --> 00:30:33,170
That's the entire secret.
There you have it.
317
00:30:33,915 --> 00:30:34,939
I do not follow you.
318
00:30:36,050 --> 00:30:38,780
Well, maybe I could make it more clear
if I drew a diagram.
319
00:30:39,087 --> 00:30:40,577
Certainly.
320
00:30:40,755 --> 00:30:42,655
There's three things
you gotta understand.
321
00:30:42,824 --> 00:30:45,952
As I said before, the daligonitor
is amfilated by the thermotrockle.
322
00:30:46,127 --> 00:30:49,096
It's made by its connection
with the franicoupling of dernadyne.
323
00:30:49,264 --> 00:30:50,424
Even at cruising speed...
324
00:30:50,598 --> 00:30:53,260
...the kinutaspel hepulace
is prenulated by the amsometer.
325
00:30:53,434 --> 00:30:55,299
Makes no difference.
Could be taking off.
326
00:30:55,470 --> 00:31:00,737
Snowing or raining, any pilot will tell you
that the altitude, 10, 20, 30, 40,000 feet...
327
00:31:04,379 --> 00:31:05,778
Who is spitting at me?
328
00:31:08,516 --> 00:31:10,108
That must stop.
329
00:31:20,061 --> 00:31:23,155
- Oh, Terry. He wants to talk to you.
- Oh.
330
00:31:23,565 --> 00:31:27,296
- Stay there.
- The major wants to see me.
331
00:31:27,468 --> 00:31:28,901
Go.
332
00:31:43,084 --> 00:31:45,348
The iron fist has a glass jaw.
333
00:31:54,996 --> 00:31:56,588
At your command, major.
334
00:31:56,764 --> 00:32:00,427
Schuman,
the major wants you. Hurry up.
335
00:32:03,504 --> 00:32:04,835
Attention.
336
00:32:05,607 --> 00:32:07,006
About face.
337
00:32:07,742 --> 00:32:10,006
Now, bring in my comrades. Come on.
338
00:32:13,781 --> 00:32:16,579
The major orders to bring
in the prisoners once more.
339
00:32:16,751 --> 00:32:17,809
Come on. In here.
340
00:32:17,986 --> 00:32:20,011
Here we go again, boys.
341
00:32:58,459 --> 00:33:00,154
Major!
- Out the window, quick!
342
00:33:00,328 --> 00:33:02,888
The Fuehrer speaks in five minutes
over the radio...
343
00:33:03,064 --> 00:33:06,864
...from Russia.
Probably news about a victory, major.
344
00:33:10,405 --> 00:33:12,134
Major.
345
00:33:14,208 --> 00:33:16,768
Major. Major.
346
00:33:48,643 --> 00:33:51,305
Memo. Request for transfer.
347
00:33:51,479 --> 00:33:52,605
Kirk's in trouble.
348
00:33:52,780 --> 00:33:54,680
He's run into them
or he'd be back by now.
349
00:33:54,849 --> 00:33:56,612
Don't worry. He can handle himself.
350
00:33:56,784 --> 00:33:58,376
I don't know.
351
00:34:01,189 --> 00:34:04,420
Hey, here's a dilly. Listen to this.
352
00:34:04,592 --> 00:34:06,856
"To the commandant, the Ninth District.
353
00:34:07,028 --> 00:34:11,192
If our gallant allies on the Russian front,
the three picked Italian Infantry Divisions...
354
00:34:11,365 --> 00:34:15,358
...continue to advance at present rate,
they should reach their objective by spring."
355
00:34:15,536 --> 00:34:17,299
- What's their objective?
- Rome.
356
00:34:20,408 --> 00:34:21,670
Oh.
357
00:34:21,843 --> 00:34:25,108
- Looks as though...
- Something important?
358
00:34:25,847 --> 00:34:27,838
"Prenzlau, G�rlitz..."
359
00:34:28,216 --> 00:34:30,810
- We've hit the jackbox.
- Jackpot.
360
00:34:30,985 --> 00:34:32,384
- Yeah.
- What is it? What is it?
361
00:34:32,553 --> 00:34:36,614
Baumeister's recommendation for protection
of the underground Messerschmitt factories.
362
00:34:36,791 --> 00:34:39,658
Those trucks at Arnswalde
weren't coming out of a gopher hole.
363
00:34:39,827 --> 00:34:41,795
That's not all. There's five more of them.
364
00:34:41,963 --> 00:34:45,558
"Prenzlau, G�rlitz, Luckenwalde,
Freiberg, Eger."
365
00:34:45,733 --> 00:34:49,794
Enough information on the camouflage plan
to lead our bombers right to them.
366
00:34:49,971 --> 00:34:52,906
We take that back to England,
they'll give us Buckingham Palace.
367
00:34:53,074 --> 00:34:55,167
Johnny, here's something
that'll interest you.
368
00:34:55,343 --> 00:34:58,278
"These factories must attain
top production within two months."
369
00:34:58,446 --> 00:35:00,107
Very interesting. What does it mean?
370
00:35:00,515 --> 00:35:03,780
Oh. "These factories must
attain maximum output within 90 days.
371
00:35:03,951 --> 00:35:06,943
They are our F�hrer's answer
to America's exaggerated promises...
372
00:35:07,121 --> 00:35:08,588
...of assembly line production.
373
00:35:08,756 --> 00:35:11,316
With the new Messerschmitt 114s
gaining air supremacy...
374
00:35:11,492 --> 00:35:13,255
...over the English and Irish ports...
375
00:35:13,427 --> 00:35:17,363
...our bombers will make certain that not
one soldier or bullet will reach England...
376
00:35:17,532 --> 00:35:20,023
...from the degenerate democracy
across the water."
377
00:35:20,201 --> 00:35:23,068
Degenerate democracy.
That's a great crack, coming from Adolf.
378
00:35:23,237 --> 00:35:25,296
People in Jersey City
aren't gonna like that.
379
00:35:25,473 --> 00:35:29,375
If we can get this information home,
we'll flatten Adolph's prize factories...
380
00:35:29,544 --> 00:35:32,069
...faster than his generals get apoplexy.
- But how...?
381
00:35:32,246 --> 00:35:34,441
The one at Arnswalde,
we'll keep for ourselves.
382
00:35:34,615 --> 00:35:37,209
We'll tell the CO we ought
to get the first crack at it, because...
383
00:35:39,387 --> 00:35:43,721
- Wake the kid. Go ahead.
- Hollis, wake up. Shh. Quiet.
384
00:35:53,034 --> 00:35:55,628
Any luck?
- There is no food left in Germany.
385
00:35:55,803 --> 00:35:59,466
I went through three farm houses. Nobody
lived there. They hadn't left a crumb.
386
00:35:59,640 --> 00:36:02,939
- Met a rat in a closet, eating its heart out.
- Who was it, Goebles?
387
00:36:03,110 --> 00:36:05,806
It couldn't been if it had a heart.
What now?
388
00:36:05,980 --> 00:36:08,915
We'll do better further west.
Where are we now?
389
00:36:09,083 --> 00:36:10,914
As near as I can figure, we're here.
390
00:36:11,085 --> 00:36:13,315
That's roughly 400 miles
to the Channel coast.
391
00:36:13,487 --> 00:36:15,751
Well, let's get started. We'll head west.
392
00:36:15,923 --> 00:36:18,084
Maybe we'll get
to swipe a car or something.
393
00:36:18,259 --> 00:36:19,783
- Still got this.
Wait a minute.
394
00:36:19,961 --> 00:36:21,360
We can't take risks like that.
395
00:36:21,529 --> 00:36:23,258
You like slogging
around in this muck?
396
00:36:23,431 --> 00:36:25,456
I'm as cold and hungry
as the rest of you.
397
00:36:25,633 --> 00:36:27,692
But there's more at stake
than our own necks.
398
00:36:27,869 --> 00:36:29,496
We've got information to take back.
399
00:36:29,670 --> 00:36:32,332
Valuable information about those
Messerschmitt factories.
400
00:36:32,506 --> 00:36:34,235
Or maybe you'd forgotten about that.
401
00:36:34,408 --> 00:36:36,501
No, I haven't forgotten about it.
402
00:36:37,311 --> 00:36:39,643
You got the makings
of a first-class brass hat.
403
00:36:39,814 --> 00:36:41,441
Oh, come on. Let's break it up.
Let's get started.
404
00:36:47,822 --> 00:36:51,280
I don't understand it. Every time
I went foraging during the last war...
405
00:36:51,459 --> 00:36:53,188
...I always came back with something.
406
00:36:53,361 --> 00:36:55,090
A ham or a chicken or a cheese.
407
00:36:55,263 --> 00:36:58,198
I remember once we were billeted
back at Wipers and I got a cow.
408
00:36:58,366 --> 00:36:59,856
A whole cow.
409
00:37:00,034 --> 00:37:02,366
I got the head of it mounted
in my living room now.
410
00:37:02,536 --> 00:37:04,868
- What did you do with the rest of it?
- I ate it.
411
00:37:08,943 --> 00:37:10,570
Hang on, kid.
412
00:37:12,947 --> 00:37:15,711
Soon as the sun comes up,
you can sleep until it sets again.
413
00:37:15,883 --> 00:37:17,350
Hang on to me.
414
00:37:31,132 --> 00:37:33,862
Quickly. We cannot lose any time.
415
00:37:36,637 --> 00:37:38,969
I brought the map along,
and can give you an exact report.
416
00:37:39,140 --> 00:37:41,108
- Speak English?
- Like I was in London born.
417
00:37:41,275 --> 00:37:43,402
- Heard anything?
- They have not been found yet.
418
00:37:43,577 --> 00:37:45,204
Where are your posts?
419
00:37:45,613 --> 00:37:48,844
At each red circle, a sentry.
At each square, a guard post.
420
00:37:49,016 --> 00:37:52,645
- What of these bridges?
- Since there are sentries here and here.
421
00:37:52,820 --> 00:37:55,152
Put a guard on every bridge,
on every boat landing.
422
00:37:55,323 --> 00:37:57,757
- Yes, sir.
- They'll make their way through the swamp.
423
00:37:57,925 --> 00:37:59,392
The bridge guard will take them.
424
00:37:59,560 --> 00:38:01,460
- You told him of those flyers?
- Not yet.
425
00:38:01,629 --> 00:38:04,723
Silly ox, what are you waiting for?
426
00:38:05,099 --> 00:38:07,294
Get me the sentry
on the Mannenheim Bridge.
427
00:38:14,208 --> 00:38:18,269
Hey, sun's gone down.
Time to get started.
428
00:38:23,317 --> 00:38:27,048
Why do you have to wake me up every
time I got a date with Ann Sheridan?
429
00:38:30,558 --> 00:38:34,255
Come on, sonny. Daddy's gonna take us
for another nice long walk.
430
00:38:36,263 --> 00:38:38,891
Hey, wait a minute.
431
00:38:41,602 --> 00:38:44,469
"Fellows, rather than bring
the whole party to a standstill...
432
00:38:44,638 --> 00:38:47,664
...l'm going to give myself up.
The best of luck, Lloyd."
433
00:38:47,842 --> 00:38:50,572
- That crazy kid.
- We could have taken turns carrying him.
434
00:38:50,745 --> 00:38:52,372
Or course we could, if he'd let us.
435
00:38:52,546 --> 00:38:55,106
- His trail, through the rushes.
- Hasn't much of a start.
436
00:38:55,282 --> 00:38:57,443
- It's a cinch he can't go fast.
- Sure. Come on.
437
00:38:57,618 --> 00:39:01,179
I think the kid is right.
He knew we could never make it with him.
438
00:39:02,056 --> 00:39:04,286
I suppose you want us to give him up.
439
00:39:04,692 --> 00:39:08,093
- You're still in command.
- Thanks.
440
00:39:46,767 --> 00:39:47,825
- Anything?
- Not a trace.
441
00:39:48,002 --> 00:39:51,597
- Must've stayed on the pavement.
- lf he did, he's likely under arrest by now.
442
00:39:51,772 --> 00:39:53,831
Hey! Hey!
443
00:40:15,062 --> 00:40:18,725
- So tried to powder out on us, huh?
- We ought to give you a spanking.
444
00:40:18,899 --> 00:40:21,026
- I thought that...
We couldn't get you through?
445
00:40:21,202 --> 00:40:25,764
No, but that information, it's important.
And without me to slow things up...
446
00:40:25,940 --> 00:40:27,407
Listen, kid.
447
00:40:27,575 --> 00:40:29,634
You're just as important
as that information.
448
00:40:29,810 --> 00:40:32,472
You'll reach Piccadilly
if I have to carry you piggy-back.
449
00:40:32,646 --> 00:40:35,080
If that's where we're going,
get started. I'm hungry.
450
00:40:35,382 --> 00:40:38,613
- This is the right direction.
- Let's stay close to the rail.
451
00:40:44,325 --> 00:40:46,350
Wait a minute. What's that?
452
00:40:46,894 --> 00:40:48,725
Over the side, quick.
453
00:41:15,589 --> 00:41:18,490
Say, sir, I've been thinking.
Suppose we get separated somehow.
454
00:41:18,659 --> 00:41:21,423
Could you teach us enough German
to make answers, in case...?
455
00:41:21,595 --> 00:41:22,619
I know enough already.
456
00:41:22,796 --> 00:41:25,060
Say, "Ja, hail Hitler,"
and, "Nein, hail Hitler."
457
00:41:25,232 --> 00:41:27,097
Suppose someone asks
you what time it is.
458
00:41:27,268 --> 00:41:28,428
Show him on your fingers.
459
00:41:28,602 --> 00:41:30,866
Yeah? Suppose it's 12:00.
460
00:41:31,338 --> 00:41:33,329
You can always say, "No saber, senor."
461
00:41:33,507 --> 00:41:36,340
Look, you better just listen to him
in English.
462
00:41:41,081 --> 00:41:44,448
Halt! Hands up!
463
00:41:44,618 --> 00:41:45,642
Come on, higher!
464
00:41:45,819 --> 00:41:47,446
Okay, okay. Don't get itchy.
465
00:41:47,621 --> 00:41:50,852
Englishmen! Three steps closer.
466
00:41:51,025 --> 00:41:52,890
He says, "Come closer."
467
00:41:53,394 --> 00:41:56,830
Halt! Detachment, about face! March!
468
00:41:56,997 --> 00:41:58,521
Turn around.
469
00:42:09,543 --> 00:42:11,010
Hey, what time is it?
470
00:42:11,178 --> 00:42:13,146
Shut up or you'll be shot!
471
00:42:13,314 --> 00:42:14,838
Getting late.
472
00:42:16,116 --> 00:42:18,016
Come on, you big pickle-puss.
473
00:42:18,185 --> 00:42:20,517
Give me one chance to kick you
in your goose step.
474
00:42:20,688 --> 00:42:24,021
Your whining won't help you any.
You have to be quiet, understand?
475
00:42:24,191 --> 00:42:25,818
Said pleading will get us nowhere.
476
00:42:25,993 --> 00:42:27,620
Obviously doesn't understand English.
477
00:42:27,795 --> 00:42:29,729
What is that?
- I'm telling them.
478
00:42:29,897 --> 00:42:30,921
Uh-huh.
479
00:42:31,098 --> 00:42:32,793
Now, when I say go, you hit him high.
480
00:42:32,967 --> 00:42:35,435
Jed and Edwards, tackle him low.
I'll grab his pistol.
481
00:42:35,603 --> 00:42:37,662
- Do you understand?
- I understand, Daddy.
482
00:42:37,838 --> 00:42:39,863
Get on your mark, get set, go.
483
00:42:43,877 --> 00:42:44,901
Now what?
484
00:42:58,759 --> 00:43:01,922
Relief guard, halt!
485
00:43:02,496 --> 00:43:03,986
At ease.
486
00:43:07,301 --> 00:43:08,893
Koenig!
487
00:43:12,373 --> 00:43:14,273
Koenig!
488
00:43:14,441 --> 00:43:15,703
Where is that guy again?
489
00:43:17,278 --> 00:43:19,678
What's that?
I think it come from under there.
490
00:43:19,847 --> 00:43:22,042
Shut up, you idiot!
491
00:43:29,423 --> 00:43:31,220
Follow me.
492
00:43:40,901 --> 00:43:44,564
He's been drinking again.
Get that swine away from here.
493
00:43:44,738 --> 00:43:46,399
Thunder and glory.
494
00:44:03,691 --> 00:44:06,421
I'm gonna look conspicuous wearing
these clothes and you all wearing...
495
00:44:09,730 --> 00:44:11,288
Here comes my outfit now.
496
00:44:23,444 --> 00:44:25,503
Looks like my size.
497
00:44:25,879 --> 00:44:28,848
Pardon me.
Do you mind a slight dent in the helmet?
498
00:44:46,100 --> 00:44:47,397
Fifty-two. Just right.
499
00:44:47,568 --> 00:44:51,060
Green's just your color too.
- lf I looked good in blue, I'd be in the Navy.
500
00:44:51,238 --> 00:44:53,331
Hey, look what I found.
501
00:44:53,907 --> 00:44:55,340
- Here, Terry.
- Why me?
502
00:44:55,509 --> 00:44:57,306
You speak the language.
You do the shopping.
503
00:44:59,913 --> 00:45:02,882
- Heading west, isn't it?
- Sounds like it.
504
00:45:03,050 --> 00:45:04,950
- Come on. Hurry up.
- Pull, Johnny.
505
00:45:07,688 --> 00:45:10,657
I never saw a man
so attached to a uniform.
506
00:45:37,284 --> 00:45:40,515
Hey, this is Goring's private car.
It's on its way for an overhaul.
507
00:45:40,687 --> 00:45:43,087
Good enough for Goring
is almost good enough for me.
508
00:45:43,257 --> 00:45:44,519
Come on.
509
00:45:52,833 --> 00:45:54,733
The major, the...
510
00:45:54,902 --> 00:45:56,802
Guard at the Mannenheim Bridge is missing.
511
00:45:56,970 --> 00:45:58,597
Also the men sent to relieve him.
512
00:45:58,772 --> 00:46:01,172
Signs of blood were nearby found.
513
00:46:01,809 --> 00:46:05,301
The Englishmen. My car. My overcoat.
514
00:46:05,479 --> 00:46:07,344
Come on. Hurry.
515
00:46:15,522 --> 00:46:18,047
To the Mannenheim Bridge.
Give it all the gas possible.
516
00:46:22,996 --> 00:46:24,861
No further news, major.
517
00:46:25,032 --> 00:46:29,025
The uniforms and the bicycle
we found underneath the bridge.
518
00:46:29,203 --> 00:46:32,969
Yes. Somebody has been
asleep on his post. At ease.
519
00:46:33,140 --> 00:46:34,630
You are conversant with English?
520
00:46:34,808 --> 00:46:37,333
I'm sorry. Cannot understand the major.
521
00:46:37,511 --> 00:46:38,910
That's right. You wait here.
522
00:46:39,079 --> 00:46:40,103
- Come here.
- Yes, sir.
523
00:46:40,280 --> 00:46:42,544
Speak English.
I don't want anyone to understand.
524
00:46:42,716 --> 00:46:44,980
The men must be found
and mustn't be taken alive.
525
00:46:45,152 --> 00:46:47,586
They'll be shot when they resist arrest.
Don't worry.
526
00:46:47,754 --> 00:46:49,585
- What do you mean?
- You can trust me.
527
00:46:49,756 --> 00:46:54,090
I'll make sure Herr Colonel won't discover
they learned about the factories from you.
528
00:46:54,261 --> 00:46:56,923
Like to be transferred
to front-line service in Russia?
529
00:46:57,097 --> 00:46:58,121
No. No.
530
00:46:58,298 --> 00:46:59,925
- Keep your tongue to yourself.
- Yes.
531
00:47:00,100 --> 00:47:02,625
The men took uniforms
of a sergeant and three privates.
532
00:47:02,803 --> 00:47:04,737
Get more men, Kruse.
Circle this area thoroughly.
533
00:47:06,974 --> 00:47:09,408
Ask him how many trains stopped
at the water tower...
534
00:47:09,576 --> 00:47:10,873
...the past two hours.
- Yes.
535
00:47:11,044 --> 00:47:12,807
How many trains have stopped
within the last hour at the water tower?
536
00:47:12,980 --> 00:47:15,608
Only one. About 12:00 midnight.
Goes right through to Berlin then.
537
00:47:15,782 --> 00:47:17,750
Only one. Westbound.
No stops until Berlin.
538
00:47:17,918 --> 00:47:21,149
I heard him. Berlin. Stay here
and take charge of the search in case...
539
00:47:21,321 --> 00:47:23,084
What?
- The men aren't on the train...
540
00:47:23,257 --> 00:47:24,849
...when I meet it in Berlin.
- Yes.
541
00:47:25,025 --> 00:47:27,585
Hurry. Let's go. To the airport.
542
00:47:46,146 --> 00:47:47,909
I'd trade places with that guy,
whoever he is.
543
00:47:48,081 --> 00:47:50,675
- What guy?
- Some bandit in a plane headed west.
544
00:47:50,851 --> 00:47:52,375
Making ten miles to our one.
545
00:47:52,553 --> 00:47:53,952
We're not doing so badly.
546
00:47:54,121 --> 00:47:56,783
Goring's private car,
luxurious furnishings.
547
00:47:57,291 --> 00:47:59,623
Funny pictures to look at.
548
00:48:09,336 --> 00:48:12,396
Say, Terry and Edwards have been
gone a long time, haven't they?
549
00:48:12,573 --> 00:48:13,631
About 15 minutes.
550
00:48:17,570 --> 00:48:20,471
Hey, I'm getting pretty good.
Hit him right between the medals.
551
00:48:21,974 --> 00:48:24,135
Writing a book about your trip
through Germany?
552
00:48:24,310 --> 00:48:26,175
No. Facts and figures.
553
00:48:26,345 --> 00:48:29,041
You just can't get over
having been a bookkeeper, can you?
554
00:48:29,215 --> 00:48:30,842
No, I liked it.
555
00:48:31,016 --> 00:48:33,143
These are copies of the plans
of the factories.
556
00:48:33,319 --> 00:48:36,083
Five copies. So if only one of us
gets back, any one of us...
557
00:48:36,255 --> 00:48:39,918
- Cheerful little cuss, aren't you?
- No, just practical.
558
00:48:40,693 --> 00:48:43,025
Maybe they got in trouble.
I ought to go help them.
559
00:48:43,195 --> 00:48:45,925
- lf they did, you'd better stay here.
- And let them have all the fun?
560
00:48:55,875 --> 00:48:57,740
Look, the boy scouts are awake.
561
00:48:58,244 --> 00:49:01,304
Thought you were from the finance
company. Pull up a swastika, sit.
562
00:49:01,480 --> 00:49:03,004
Did you find out anything?
- Yeah.
563
00:49:03,549 --> 00:49:06,484
This is the only deadhead car.
The rest's a hospital train.
564
00:49:06,652 --> 00:49:08,745
We climbed on top,
peeped through ventilators.
565
00:49:08,921 --> 00:49:11,617
- Cars are jammed with wounded.
This train's from the east.
566
00:49:11,790 --> 00:49:14,088
- They're from the Russian front.
- That's right.
567
00:49:14,260 --> 00:49:17,696
All of those stories we hear
about them hiding their wounded are true.
568
00:49:17,863 --> 00:49:21,230
- Windows are blacked out, doors are locked.
- Terry heard doctors talking.
569
00:49:21,400 --> 00:49:23,732
Said most cases go to hospitals
in occupied France.
570
00:49:23,903 --> 00:49:26,235
Only the most serious cases
were put off at Berlin.
571
00:49:26,405 --> 00:49:27,497
- Didn't they, Terry?
Mm-hm.
572
00:49:27,673 --> 00:49:29,072
- Berlin?
Let's see.
573
00:49:29,241 --> 00:49:32,210
We got on about 2:30
and the train's averaging 40.
574
00:49:32,378 --> 00:49:34,209
We should be there
in about three hours.
575
00:49:34,380 --> 00:49:36,644
Better jump off in the yards
when the train slows.
576
00:49:36,815 --> 00:49:38,442
Well, suppose it doesn't slow down?
577
00:49:40,052 --> 00:49:42,543
Heh. Oh, don't worry about me.
578
00:49:42,721 --> 00:49:44,416
- I'll make it.
- He'll be all right.
579
00:49:44,590 --> 00:49:46,922
If we get off soon,
we can detour around the city.
580
00:49:47,092 --> 00:49:49,083
Detour, nothing. We're going right in.
581
00:49:49,261 --> 00:49:51,286
No better place to hide than a big city.
582
00:49:51,463 --> 00:49:53,727
Sure, then the kid can rest up
for a few days.
583
00:49:53,899 --> 00:49:55,560
- Yeah.
- And we could get some food.
584
00:49:55,734 --> 00:49:57,895
And get in a little
constructive destruction.
585
00:49:58,070 --> 00:50:02,200
- Well, if the right chance shows up.
- We'll make the right chance.
586
00:50:02,374 --> 00:50:05,866
- Now, if I can forage some explosives...
- Berlin's full of factories.
587
00:50:06,045 --> 00:50:08,980
- Look at us. We're a five-man invasion.
- That's the way to talk.
588
00:50:09,148 --> 00:50:11,810
We'll be the first invasion
to hit Germany since Napoleon.
589
00:50:11,984 --> 00:50:14,418
Except he missed a few things
that we won't overlook.
590
00:50:14,587 --> 00:50:16,782
- Look who thinks he's Napoleon.
- Oh. Don't be silly.
591
00:50:16,956 --> 00:50:18,685
I didn't say I was Napoleon.
I said...
592
00:50:18,857 --> 00:50:22,190
- He says he's Napoleon, he's Napoleon.
I didn't say I was Napoleon. l...
593
00:50:22,361 --> 00:50:23,760
Come on, you just take a seat.
594
00:50:23,929 --> 00:50:26,056
Just be seated here.
The rest will do you good.
595
00:50:26,232 --> 00:50:28,029
We'll tell Josephine you're tired.
596
00:50:28,200 --> 00:50:29,963
Quiet, the emperor sleeps.
597
00:50:30,135 --> 00:50:32,330
Hey, Napoleon?
Where'd you put the brandy?
598
00:50:33,739 --> 00:50:35,366
Say, has it occurred to you guys...
599
00:50:35,541 --> 00:50:38,305
...what's gonna happen
if we're caught in these uniforms?
600
00:50:39,845 --> 00:50:41,574
Yeah, you're not kidding. Good night.
601
00:50:51,523 --> 00:50:54,287
Hey, drop that curtain.
602
00:50:54,460 --> 00:50:57,623
- Hey, Terry. Rise and shine.
- Hm? What?
603
00:50:59,965 --> 00:51:03,924
Does Goring go for smelly soap.
Eau de violet, so help me.
604
00:51:04,103 --> 00:51:06,594
Hey, what happened to you?
605
00:51:06,772 --> 00:51:10,435
- I'm clean, if that's what you mean.
- I'll say you are. Hey, fellows, look.
606
00:51:10,609 --> 00:51:13,373
He's turned white over night.
You've been holding out on us.
607
00:51:13,545 --> 00:51:15,979
- That thatch of yours is a dye job.
- Why, Grandpa.
608
00:51:16,148 --> 00:51:19,140
I didn't intend for you to discover it,
but I had to touch it up.
609
00:51:19,318 --> 00:51:21,149
Sure. Got a face lift, too, didn't you?
610
00:51:21,320 --> 00:51:24,118
This is serious. They don't take men
in the service over 39.
611
00:51:24,290 --> 00:51:25,882
If we get back, don't tell the CO.
612
00:51:26,058 --> 00:51:28,583
- I told him I was 38.
Thirty-eight?
613
00:51:28,761 --> 00:51:30,422
You're old enough to be my old man.
614
00:51:30,596 --> 00:51:32,621
Terry kept my secret.
Why won't you fellows?
615
00:51:32,798 --> 00:51:34,231
Sure. Lay off him, fellas.
616
00:51:34,400 --> 00:51:36,163
We ought to have him retired
for his own good.
617
00:51:36,335 --> 00:51:39,133
Heh, heh. He's had four years of fighting
in the last war.
618
00:51:39,305 --> 00:51:41,364
Ought to have left this one
to the young men.
619
00:51:41,540 --> 00:51:45,374
That's what he thought,
until he lost his son at Dunkirk.
620
00:51:55,688 --> 00:51:57,519
What are we stopping
in the suburbs for?
621
00:51:57,690 --> 00:52:00,488
I don't know.
Better got your things together, quick.
622
00:52:02,261 --> 00:52:03,785
Listen. Shh. Listen.
623
00:52:03,962 --> 00:52:06,294
With this grease, nobody can do anything.
624
00:52:06,465 --> 00:52:07,898
This is nothing but soap water.
625
00:52:08,067 --> 00:52:09,398
Conductor, you are right.
626
00:52:09,568 --> 00:52:12,594
Well, for 25 years, I have been
with the railroad company now.
627
00:52:12,771 --> 00:52:15,137
But they've never delivered anything
like this to us before.
628
00:52:15,307 --> 00:52:18,606
I wouldn't give this to my dog.
Well, what are you doing in this car?
629
00:52:18,777 --> 00:52:21,041
Will you see that you see
that you get out of there?
630
00:52:22,181 --> 00:52:24,149
Looks like we're gonna get
the royal roust.
631
00:52:24,316 --> 00:52:27,717
- Should we jump him before he jumps us?
- Keep quiet and leave him to me.
632
00:52:27,886 --> 00:52:29,353
- Tell him you're Napoleon.
- What?
633
00:52:29,521 --> 00:52:32,285
Cut out that Napoleon stuff.
I'll tell him we're on leave...
634
00:52:32,458 --> 00:52:35,689
...in a hurry to see our girls.
- Ask him if he knows any girls.
635
00:52:37,696 --> 00:52:39,027
Aha.
636
00:52:39,832 --> 00:52:41,823
The general staff.
637
00:52:42,434 --> 00:52:44,163
Attention.
638
00:52:44,336 --> 00:52:47,635
Well, you've really made it
very cozy here for yourself.
639
00:52:47,806 --> 00:52:50,138
Is there anything I can
do for the gentlemen?
640
00:52:50,843 --> 00:52:53,710
- Excuse me, but we thought...
- You're not supposed to think.
641
00:52:53,879 --> 00:52:55,847
Do you cattle happen to know
where you are?
642
00:52:56,014 --> 00:52:59,643
In the salon car of the
General Field Marshal Von Goring.
643
00:52:59,818 --> 00:53:04,653
And you cattle have the nerve
to act as though were at home.
644
00:53:04,823 --> 00:53:07,087
Now, just look at this mess here.
645
00:53:07,259 --> 00:53:11,252
Well, are you really sure that this is the
cigarette that tastes best to you?
646
00:53:11,430 --> 00:53:14,957
- Yes, yes.
- Well, that really makes me very happy.
647
00:53:16,435 --> 00:53:18,198
Pull your bones together,
you stuffed pig.
648
00:53:18,370 --> 00:53:21,862
Out with you. All of you.
Or I'll chase you around with a gun...
649
00:53:22,040 --> 00:53:24,702
...so that you won't know
whether you're fish or flesh.
650
00:53:24,877 --> 00:53:28,973
Something like this, in my whole life.
Hail, Hitler!
651
00:53:42,628 --> 00:53:45,722
Attention! Search the train.
652
00:53:51,437 --> 00:53:54,804
- Hey, you. Did anybody get off the train?
- Yes, major.
653
00:53:54,973 --> 00:53:59,410
In the salon car of Field Marshal Von
Goring. I found five soldiers.
654
00:53:59,578 --> 00:54:04,675
- I sure kicked them out.
- So, you fool, I chase after these guys...
655
00:54:04,850 --> 00:54:06,715
...for hours and you, ox, let them go.
656
00:54:06,885 --> 00:54:10,685
I'm going to report that. Come on.
Search the station yards.
657
00:54:11,924 --> 00:54:15,485
Not you, you nincompoop.
You've made enough trouble.
658
00:54:15,894 --> 00:54:18,795
I cannot understand that
they leave a house like that empty...
659
00:54:18,964 --> 00:54:21,865
...now when thousands of wounded arrive
every day from the east.
660
00:54:22,034 --> 00:54:24,400
It could be fixed up for a hospital.
661
00:54:24,570 --> 00:54:27,539
Look, where does that smoke come from?
662
00:54:36,415 --> 00:54:38,576
Not at all bad.
663
00:54:38,750 --> 00:54:40,274
Needs a little something, though.
664
00:54:40,452 --> 00:54:43,353
Kirk, is that really gonna turn out
to be something we can eat?
665
00:54:43,522 --> 00:54:46,787
I was famous for the way I cooked
my stew at Wipers in November, 1918.
666
00:54:46,959 --> 00:54:49,223
- What happened to the men who ate it?
- Nobody ate.
667
00:54:49,394 --> 00:54:52,693
They used it for explosives.
Germans signed the armistice the next day.
668
00:54:52,865 --> 00:54:55,163
Think they could hold out
against my cooking?
669
00:54:55,334 --> 00:54:57,268
How much longer before it'll be done?
670
00:54:57,436 --> 00:55:01,429
It should be ready by the time
Terry gets here with the drinking water.
671
00:55:02,875 --> 00:55:05,810
Well, you better start dishing it out.
Here he comes now.
672
00:55:27,599 --> 00:55:31,831
Search that guy.
Let's see if he's got a revolver on him.
673
00:55:32,004 --> 00:55:33,437
Back up.
674
00:55:33,605 --> 00:55:35,766
Let's see what else you've got on you.
675
00:55:35,941 --> 00:55:39,468
To the wall. Back up.
We're going to show you how to behave.
676
00:55:39,645 --> 00:55:43,411
Obedience, respect. We are going to
show you what you have to do.
677
00:55:43,582 --> 00:55:44,606
Ridiculous gang.
678
00:55:44,783 --> 00:55:46,808
Hey, Krauts.
How about giving us a break...?
679
00:55:46,985 --> 00:55:48,316
Back up to the wall.
680
00:56:07,172 --> 00:56:08,901
Well, how was the stew?
It was good.
681
00:56:09,074 --> 00:56:12,202
- I feel up to anything now.
- You do?
682
00:56:12,377 --> 00:56:14,402
Gents, I have a little suggestion
to make.
683
00:56:14,580 --> 00:56:17,981
What about a spot of sabotage
at the chemische Versuchsanstalt?
684
00:56:18,150 --> 00:56:19,174
What's that, sir?
685
00:56:19,351 --> 00:56:22,479
- Chemical plant. Makes incendiary bombs.
I remember that.
686
00:56:22,654 --> 00:56:25,953
Second objective, night we dumped our load
on Stettiner freight yards.
687
00:56:26,124 --> 00:56:28,183
I passed the place on my way
to get the beer.
688
00:56:28,360 --> 00:56:31,124
- It's about a half a mile from here.
- So that's what held you up, huh?
689
00:56:31,296 --> 00:56:35,323
Uh-huh. Oh, baby.
What a beautiful fire that's gonna make.
690
00:56:35,500 --> 00:56:38,526
And oh, baby, do I love a beautiful fire.
691
00:56:38,704 --> 00:56:42,299
Imagine the CO's face when we get back
and tell him we got it from the ground.
692
00:56:42,474 --> 00:56:44,874
We get the Victoria Cross,
each of us with 37 palms.
693
00:56:45,043 --> 00:56:46,510
- At least.
- With a spot of luck.
694
00:56:46,678 --> 00:56:48,646
Suppose we don't have that spot of luck.
695
00:56:48,814 --> 00:56:51,578
It's worth taking a risk to knock off
a chemische Versugar...
696
00:56:51,750 --> 00:56:53,012
Whatever you call it.
697
00:56:53,185 --> 00:56:55,278
Why? That's always been
a secondary objective.
698
00:56:55,454 --> 00:56:57,854
Information on Messerschmitt
factories is important.
699
00:56:58,023 --> 00:57:01,083
We'll get that back, but let's knock off
this chemical plant first.
700
00:57:01,259 --> 00:57:02,283
Two jobs at once.
701
00:57:02,461 --> 00:57:05,919
We haven't the right to risk getting back
on side issues. Weigh the values.
702
00:57:06,098 --> 00:57:07,929
That's what comes of being
a bookkeeper.
703
00:57:08,100 --> 00:57:10,796
Add everything, plus and minus,
stick in a decimal point...
704
00:57:10,969 --> 00:57:13,631
...and let it take all the fun out of life.
- Fun?
705
00:57:14,006 --> 00:57:18,170
I didn't get into this war for fun or
adventure or because it was expected of me.
706
00:57:18,343 --> 00:57:21,278
I got in because it was a hard,
dirty job that has to be done...
707
00:57:21,446 --> 00:57:23,539
...before I can go back
to doing what I liked.
708
00:57:23,715 --> 00:57:27,207
Before a hundred million other people
can go back to doing what they liked.
709
00:57:27,386 --> 00:57:30,378
It's no bright game to me.
It's just a job.
710
00:57:30,555 --> 00:57:34,821
A job that has to be done as rapidly
and as efficiently as possible.
711
00:57:36,461 --> 00:57:41,091
Look, Jed, if you think
I'm playing games...
712
00:57:41,266 --> 00:57:43,097
...well, that's your opinion.
713
00:57:43,835 --> 00:57:46,827
I'm leading you into something desperate.
I know that.
714
00:57:47,005 --> 00:57:51,806
But I figure we've got about one chance
in 10,000 of ever getting out of here.
715
00:57:51,977 --> 00:57:54,605
And if we are gonna get knocked off...
716
00:57:54,780 --> 00:57:58,375
...I just want to leave a couple of bouquets
behind to be remembered by.
717
00:57:58,550 --> 00:57:59,574
That's all.
718
00:58:00,018 --> 00:58:02,816
Do you wanna put it to the vote?
719
00:58:05,657 --> 00:58:07,386
Never mind.
720
00:58:08,260 --> 00:58:10,125
What's your plan?
721
00:58:11,229 --> 00:58:13,288
I made a sketch of the factory.
722
00:58:13,465 --> 00:58:18,903
There's an iron door leading in the back,
right here.
723
00:58:44,196 --> 00:58:46,994
- When does our relief come?
- Oh, in about ten minutes.
724
00:58:47,165 --> 00:58:49,759
That's about time.
The time goes awfully slow tonight.
725
00:58:57,476 --> 00:59:00,536
Detachment. Halt!
726
00:59:00,712 --> 00:59:04,614
Order arms! Forward, march!
727
00:59:32,677 --> 00:59:34,941
Here, try this.
Right.
728
01:00:39,578 --> 01:00:42,445
Lloyd, you stay here and keep watch.
729
01:00:42,614 --> 01:00:45,082
Now, if we don't make it,
set fire to these oil drums.
730
01:00:45,250 --> 01:00:46,342
- Do you understand?
- Yes.
731
01:00:46,518 --> 01:00:48,782
- Here, take this. You got a match?
- Yes, sir.
732
01:00:48,954 --> 01:00:51,286
Okay. Come on, Johnny.
733
01:03:00,585 --> 01:03:03,281
See, here is
the Chemical Experimental Plant.
734
01:03:03,455 --> 01:03:08,119
Put your guards all around,
here, here, here and here.
735
01:03:08,293 --> 01:03:11,091
At once, major. Come, Come,
don't stand around. Do something.
736
01:03:11,262 --> 01:03:14,356
Come, come. Such a mess.
737
01:03:14,532 --> 01:03:18,400
For two days, these men have
been running around free in Berlin.
738
01:03:29,681 --> 01:03:31,444
Light, quick.
739
01:03:32,384 --> 01:03:34,409
I copped a good one, didn't I?
740
01:03:34,586 --> 01:03:37,851
Don't talk now, kid.
Here, put it under his head.
741
01:03:39,457 --> 01:03:42,654
- We've got to get him to a doctor.
- No. No, mustn't.
742
01:03:42,994 --> 01:03:44,894
- You'll all be arrested.
- Don't worry about that.
743
01:03:50,402 --> 01:03:51,460
Don't risk a doctor.
744
01:03:51,636 --> 01:03:52,796
- You'll all be caugh...
- Shh.
745
01:03:56,841 --> 01:03:59,139
- I don't think she heard us.
- No.
746
01:03:59,310 --> 01:04:01,540
Look, I'll scout the neighborhood,
try and find a doctor.
747
01:04:13,925 --> 01:04:16,792
Is that all for today, miss?
Do you need anything else?
748
01:04:16,961 --> 01:04:18,622
No, thanks.
- Pardon, miss.
749
01:04:18,797 --> 01:04:21,265
- Where is the nearest doctor?
- Dr. Franz Schneider.
750
01:04:21,433 --> 01:04:23,765
Where is that?
Maasson Street, twenty-nine.
751
01:04:23,935 --> 01:04:25,664
Thank you.
752
01:04:25,837 --> 01:04:28,772
Send him to my uncle.
- One moment, please.
753
01:04:28,940 --> 01:04:33,434
This doctor is out of town.
Go to Dr. Ludwig Mather,
754
01:04:33,611 --> 01:04:35,579
Crown Street 24.
755
01:04:45,123 --> 01:04:47,455
- Yes?
- Excuse me, is Doc...?
756
01:04:47,625 --> 01:04:49,650
- Oh.
- Come in, please.
757
01:04:58,403 --> 01:05:01,099
- You are Englishmen?
- Yes, and desperate.
758
01:05:01,272 --> 01:05:04,002
You're quite safe. In here.
759
01:05:05,176 --> 01:05:08,668
I had the druggist direct you here
so that my uncle and I could help you.
760
01:05:08,847 --> 01:05:10,144
How did you know?
761
01:05:10,315 --> 01:05:12,340
He spoke as I passed by
your hiding place.
762
01:05:12,517 --> 01:05:14,747
Water. Give me water.
763
01:05:14,919 --> 01:05:16,079
Keep him quiet.
764
01:05:16,254 --> 01:05:19,314
There's a patient
in my uncle's office now.
765
01:05:26,064 --> 01:05:29,158
Doctor, here is an emergency case.
766
01:05:29,334 --> 01:05:32,929
Oh. Excuse me, Mrs. Raeder.
767
01:05:39,144 --> 01:05:41,408
- Englishmen, fugitives.
- Shh.
768
01:05:56,394 --> 01:05:58,055
How long ago was he shot?
769
01:05:58,229 --> 01:05:59,491
About half an hour.
770
01:05:59,664 --> 01:06:01,359
Can you help him?
771
01:06:01,599 --> 01:06:03,499
I can try.
772
01:06:04,102 --> 01:06:06,730
I'll get rid of my patient.
773
01:06:11,910 --> 01:06:14,811
So, Mrs. Raeder,
that looks already pretty good.
774
01:06:14,979 --> 01:06:17,470
- Shall I come back, doctor?
- This way, please.
775
01:06:17,649 --> 01:06:20,914
Take the bandage off tomorrow
and if it's not quite all right...
776
01:06:21,085 --> 01:06:22,677
...come back again.
777
01:06:22,854 --> 01:06:25,254
Good night, Mrs. Raeder,
and a speedy recovery.
778
01:06:25,423 --> 01:06:27,789
Thank you, doctor. Good night.
779
01:06:40,605 --> 01:06:44,871
Please, sir, just a glass of water.
Sure, kid. Right here.
780
01:06:47,645 --> 01:06:49,374
Please, sir, some water.
781
01:06:49,547 --> 01:06:51,515
- Good night, miss.
- Good night.
782
01:07:02,260 --> 01:07:04,057
Here you are, kid.
783
01:07:04,762 --> 01:07:06,753
Ooh. Better take it slowly.
784
01:07:07,632 --> 01:07:10,032
How's that? Better?
785
01:07:11,202 --> 01:07:13,636
- Can I help you, doctor?
- No, my niece can assist me.
786
01:07:13,805 --> 01:07:16,672
You'd best wait in the other room.
787
01:07:18,142 --> 01:07:20,303
Mr. Forbes.
- Yes, kid?
788
01:07:21,779 --> 01:07:26,079
- I'm sorry I forgot to dodge those bullets.
- What are you talking about?
789
01:07:26,251 --> 01:07:30,415
Soon as the doctor takes them out, you can
wear them on your watch chains for charms.
790
01:07:30,588 --> 01:07:31,612
Would you...?
791
01:07:31,789 --> 01:07:34,451
You'd better not talk any more now,
kid.
792
01:07:34,626 --> 01:07:37,823
You're a lucky guy.
I envy you, lying there...
793
01:07:37,996 --> 01:07:40,692
...with a pretty nurse
to take care of you and everything.
794
01:07:40,865 --> 01:07:46,565
If this doesn't work out,
tell the others good luck.
795
01:07:46,738 --> 01:07:49,229
But you'll be telling them yourself
in half an hour.
796
01:07:49,407 --> 01:07:51,466
- You think so?
- Why, sure.
797
01:07:51,643 --> 01:07:57,639
Tell Dad I only had 42 Jerries to go.
798
01:07:57,815 --> 01:08:00,613
You can bring your friends
into the outer office if you wish.
799
01:08:00,785 --> 01:08:04,186
You can trust me. You're not the first
I've helped to escape.
800
01:08:04,789 --> 01:08:06,222
Hey, there.
801
01:08:09,060 --> 01:08:11,392
The wound seems to be pretty deep.
802
01:08:24,676 --> 01:08:25,973
Look.
803
01:08:26,144 --> 01:08:28,112
Why don't you tell them, huh?
804
01:08:28,279 --> 01:08:30,907
- Why don't you say what's in your mind?
- Terry, sit down.
805
01:08:31,082 --> 01:08:33,983
We'd all be safe in England
if I'd obeyed the skipper's orders.
806
01:08:34,152 --> 01:08:36,052
He'd still be alive if it weren't for me.
807
01:08:36,220 --> 01:08:39,849
Hollis wouldn't be fighting for his life
if I hadn't led you on a crazy stunt.
808
01:08:40,024 --> 01:08:41,082
Go on. Go ahead.
809
01:08:41,259 --> 01:08:43,090
- Say it.
- You're in command, Terry.
810
01:08:43,261 --> 01:08:44,853
You did what you thought best.
811
01:08:45,029 --> 01:08:47,429
- We'd have all done the same thing.
- Sure, we would.
812
01:08:47,598 --> 01:08:50,260
You wouldn't have,
because you were right and I was wrong.
813
01:08:50,435 --> 01:08:54,098
All right, from now on,
you're in command.
814
01:08:55,640 --> 01:08:58,302
When we want a change,
we'll ask for it.
815
01:08:58,476 --> 01:09:00,706
We've stuck this far.
We'll stick all the way.
816
01:09:14,425 --> 01:09:15,653
Can I see Dr. Mather?
817
01:09:15,827 --> 01:09:17,920
I'm sorry, but the doctor is busy.
818
01:09:18,096 --> 01:09:19,996
Secret State Police, miss.
819
01:09:22,033 --> 01:09:24,058
In the other room, quick.
820
01:09:28,806 --> 01:09:30,103
Police.
821
01:09:30,274 --> 01:09:32,834
There's a room across the hall.
822
01:09:36,047 --> 01:09:38,015
Where is the soldier
who spoke English?
823
01:09:44,222 --> 01:09:47,316
Not in here. The doctor is operating.
824
01:09:50,561 --> 01:09:52,825
Where is the man
who brought the soldier in here?
825
01:09:52,997 --> 01:09:55,795
I don't have any idea.
Please, do not disturb me in my work.
826
01:09:55,967 --> 01:09:57,434
Looking for who brought Hollis.
827
01:09:57,602 --> 01:10:00,799
- Answer me, where is the man?
- I don't know.
828
01:10:04,575 --> 01:10:05,940
Stop it! Stop it!
829
01:10:06,110 --> 01:10:09,443
Here, I'll handle this.
Try to get out the back way.
830
01:10:09,614 --> 01:10:12,777
Hey, wait a minute. Let's toss for this.
831
01:10:12,950 --> 01:10:15,475
Leave me alone.
This is a matter of life and death.
832
01:10:15,653 --> 01:10:19,521
If you don't tell me right away
where he is, I will break your neck.
833
01:10:19,690 --> 01:10:20,714
Hands up.
834
01:10:20,892 --> 01:10:22,519
- What's he say?
- Hold up your hands.
835
01:10:23,428 --> 01:10:24,452
Hands up.
836
01:10:24,629 --> 01:10:27,325
Ask him, please,
to let the doctor finish his work.
837
01:10:27,498 --> 01:10:29,329
I'm the one they're looking for.
838
01:10:29,500 --> 01:10:31,593
That is the man you're looking for.
839
01:10:34,906 --> 01:10:37,636
Tell him to bring his comrade
to my car.
840
01:10:37,809 --> 01:10:40,334
He orders you to carry
your comrade out to his car.
841
01:10:40,511 --> 01:10:43,503
But I can't do that. The boy will die.
I'll go with him.
842
01:10:43,681 --> 01:10:46,775
But you can't touch the boy now.
- Oh, be quiet! Nobody asked you!
843
01:10:57,462 --> 01:10:59,191
I told you fellows to be on your way.
844
01:10:59,363 --> 01:11:02,059
We know when to disobey orders too.
845
01:11:02,233 --> 01:11:05,691
Gentlemen, your comrade is dead.
846
01:11:32,396 --> 01:11:34,626
I can't thank you enough, both of you.
847
01:11:34,799 --> 01:11:36,528
I am sorry I couldn't save the boy.
848
01:11:36,701 --> 01:11:39,670
I know you did all you could.
Don't worry about the Gestapo men.
849
01:11:39,837 --> 01:11:42,635
We'll dispose of them
so that you won't be suspected.
850
01:11:42,807 --> 01:11:45,105
- Goodbye, sir.
- Goodbye and good fortune.
851
01:11:45,276 --> 01:11:46,766
Thank you.
852
01:11:48,980 --> 01:11:50,971
I'll be leaving soon for my home
in M�nster.
853
01:11:51,148 --> 01:11:54,606
If you come that way, my father and I
will help you as we've helped others.
854
01:11:54,785 --> 01:11:58,414
- We'll make it a point to come that way.
- The address, 37 Bismarckstrasse.
855
01:11:58,589 --> 01:12:01,251
- My father's name is Herr Brahms.
- Brahms.
856
01:12:01,425 --> 01:12:04,690
- Good luck.
- Thank you.
857
01:12:30,021 --> 01:12:33,684
There's some corner of a foreign field
858
01:12:34,926 --> 01:12:37,690
That is forever England.
859
01:13:28,779 --> 01:13:31,213
We make Stendal by dawn.
860
01:13:38,556 --> 01:13:40,421
Let's get moving.
861
01:14:27,938 --> 01:14:29,803
Keep riding.
862
01:14:32,576 --> 01:14:34,237
Halt.
863
01:14:34,812 --> 01:14:36,473
Where to?
864
01:14:38,616 --> 01:14:41,346
Army supplies to Warnsdorf.
865
01:14:41,519 --> 01:14:45,580
Okay. Can pass.
866
01:15:07,511 --> 01:15:11,572
Hey. Where you coming from?
- Good evening, captain. On the way to...
867
01:15:11,749 --> 01:15:14,809
- Help my driver to get my car going.
- Yes, captain. Give a hand.
868
01:15:14,985 --> 01:15:16,885
Come on. Come on. Come on. Come.
869
01:15:19,256 --> 01:15:22,225
Here. You are strong enough for this job.
870
01:15:22,393 --> 01:15:23,451
Oh.
871
01:15:24,095 --> 01:15:27,587
The back wheel here,
that's the hardest job...
872
01:15:27,765 --> 01:15:30,791
...you understand?
We must get that out first.
873
01:15:40,177 --> 01:15:43,112
Captain, would you please
come out here?
874
01:15:43,280 --> 01:15:46,545
- What do you want from me?
- To look over the damage, captain.
875
01:15:47,985 --> 01:15:51,443
- Something is wrong with the car there.
- Where?
876
01:15:56,360 --> 01:15:59,727
All right. You fellows give her
a shove forward and I'll put her in gear.
877
01:16:29,660 --> 01:16:31,719
That a captain of the German air force...
878
01:16:31,896 --> 01:16:35,593
...is fooled that much by fugitive English
prisoners, that is too much.
879
01:16:35,766 --> 01:16:37,324
But major, I told you.
880
01:16:38,702 --> 01:16:40,192
They all wore German uniforms.
881
01:16:40,371 --> 01:16:42,999
Yes, yes. One moment, please.
882
01:16:43,174 --> 01:16:45,233
Telephone, captain.
883
01:16:46,177 --> 01:16:48,304
Eggerstedt, air force.
884
01:16:48,479 --> 01:16:52,108
Yes? What? Muenster?
885
01:16:52,283 --> 01:16:55,514
- Imagine. They found my car in Muenster.
- In Muenster?
886
01:16:55,686 --> 01:16:59,486
Call Staaken right away.
Have a plane ready.
887
01:16:59,657 --> 01:17:02,888
Give me Staaken, quick.
888
01:17:46,437 --> 01:17:48,598
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.
889
01:17:48,772 --> 01:17:51,935
Excuse me.
Is Miss Kaethe Brahms at home?
890
01:17:52,109 --> 01:17:55,078
I'm very sorry, but my daughter
is out of town.
891
01:17:56,146 --> 01:17:58,910
Tell her what she said about helping
like she helped others.
892
01:17:59,083 --> 01:18:01,244
Oh, I think I understand.
893
01:18:01,418 --> 01:18:03,682
Come in. Come in.
894
01:18:09,226 --> 01:18:11,456
- Hermann?
Yeah?
895
01:18:11,629 --> 01:18:13,460
These are the gentlemen sent
by Kaethe.
896
01:18:13,631 --> 01:18:16,191
Oh, that's fine. I'm Kaethe's father.
897
01:18:16,367 --> 01:18:17,959
Very happy to know you. Forbes.
898
01:18:18,135 --> 01:18:19,159
Glad to know you, sir.
899
01:18:19,336 --> 01:18:20,530
- Forrest.
- You are welcome.
900
01:18:20,704 --> 01:18:21,966
- Hammond.
- Glad to have you.
901
01:18:22,139 --> 01:18:23,766
- Edwards.
- Oh, sure.
902
01:18:23,941 --> 01:18:25,704
- Do I smell food?
- Oh, heh, heh.
903
01:18:27,111 --> 01:18:29,602
That's the first time I ever ate
a turkey stuffed with a rabbit.
904
01:18:33,884 --> 01:18:37,445
And I thought Goring was the only man
in Germany who had enough to eat.
905
01:18:37,621 --> 01:18:39,612
What do you do,
print your own food coupons?
906
01:18:39,790 --> 01:18:42,054
Ration cards don't bother me.
I've been careful...
907
01:18:42,226 --> 01:18:45,286
...to maintain friendship
with the highest-placed Nazi in Munster.
908
01:18:45,462 --> 01:18:47,453
That must be a dangerous
sort of friendship.
909
01:18:47,631 --> 01:18:49,690
Perhaps. But necessary
to continue to work...
910
01:18:49,867 --> 01:18:52,062
...under the very noses
of Germany's oppressors.
911
01:18:52,236 --> 01:18:55,228
And I shall continue, for I know
that Germany's only hope lies...
912
01:18:55,406 --> 01:18:57,499
...in the defeat of the Nazi armies.
913
01:18:57,675 --> 01:18:58,801
Not so loud.
914
01:18:58,976 --> 01:19:01,274
You'll manage to get us
in the concentration camp.
915
01:19:01,445 --> 01:19:05,176
My wife is always afraid of the police.
She thinks even the walls have ears.
916
01:19:05,349 --> 01:19:07,408
Sure.
- No, thank you.
917
01:19:07,584 --> 01:19:10,144
Well, sometimes the waiting
is very hard.
918
01:19:10,321 --> 01:19:12,448
I listen on my secret radio.
919
01:19:12,623 --> 01:19:15,251
I hear of the men and planes
America is sending.
920
01:19:15,426 --> 01:19:17,485
Sixty thousand planes a year, I heard.
921
01:19:17,661 --> 01:19:19,856
And it's only the beginning.
Only the beginning.
922
01:19:20,030 --> 01:19:21,657
Oh, wonderful. Wonderful.
923
01:19:21,832 --> 01:19:25,734
But when they make planes so quickly,
I hope they are good.
924
01:19:26,403 --> 01:19:28,496
We've only had squawks
from the Messerschmitt.
925
01:19:28,672 --> 01:19:29,934
Oh, fine.
926
01:19:30,107 --> 01:19:32,575
But just to have planes
and to drop bombs.
927
01:19:32,743 --> 01:19:34,677
We think it's necessary to invade.
928
01:19:34,845 --> 01:19:37,143
To smash these men
right on their own soil.
929
01:19:37,314 --> 01:19:40,681
- Oh, well, we're gonna get around to that.
- Yes, sure, but when?
930
01:19:40,851 --> 01:19:44,947
Well, so far, Winston and Franklin
haven't taken us into their confidence.
931
01:19:45,122 --> 01:19:48,387
And the funny thing is they seem
to be doing all right without our help.
932
01:19:48,826 --> 01:19:51,260
I don't like to eat and run,
but we should be moving.
933
01:19:51,428 --> 01:19:55,159
Most of my guests have been glad
of the chance to sleep in good beds.
934
01:19:55,332 --> 01:19:57,664
So would we.
But we got hold of some information...
935
01:19:57,835 --> 01:20:00,599
...we're anxious to get back to England
before it cools off.
936
01:20:00,771 --> 01:20:03,239
Oh, I see. I see. Something urgent?
937
01:20:03,407 --> 01:20:04,431
Well, we think it is.
938
01:20:04,608 --> 01:20:07,907
I'll phone to one of my friends
who will give you his automobile.
939
01:20:08,078 --> 01:20:10,638
Will you excuse me, please? Thank you.
940
01:20:12,483 --> 01:20:15,043
You're a gay brother.
941
01:20:15,219 --> 01:20:18,313
You look like an old uncle of mine
in Potsdam.
942
01:20:18,489 --> 01:20:21,458
- He could eat two schnitzels at once.
- Yes? You?
943
01:20:24,294 --> 01:20:25,852
She's cute, huh? What'd she say?
944
01:20:26,030 --> 01:20:28,328
She said you remind her
of an uncle she's got in Potsdam.
945
01:20:30,667 --> 01:20:31,998
He was nuts.
946
01:20:32,369 --> 01:20:34,234
Ha, ha, ha.
Oh, yeah?
947
01:20:36,607 --> 01:20:38,598
You'd better eat your strudel.
He'll bust.
948
01:20:38,776 --> 01:20:42,109
lt'll be easier for three to get
out of the country than four, so here goes.
949
01:20:43,480 --> 01:20:44,913
Oh, ho.
950
01:20:45,883 --> 01:20:48,283
- Kaethe. How nice to see you.
Hello, Kaethe.
951
01:20:48,452 --> 01:20:50,852
- So you did get here safely?
- Yes. How's the doctor?
952
01:20:51,021 --> 01:20:52,079
- Is he all right?
- Fine.
953
01:20:52,256 --> 01:20:53,848
- Your plan worked perfectly.
- Good.
954
01:20:54,024 --> 01:20:56,117
Should have come with us.
- Where's my father?
955
01:20:56,293 --> 01:20:58,352
Outside making
telephone arrangements for us.
956
01:20:58,529 --> 01:21:00,793
- He's great.
- He's always glad to do anything.
957
01:21:00,964 --> 01:21:03,455
So here I have nice, hot coffee for you.
958
01:21:05,536 --> 01:21:08,369
Who is this woman? This man?
959
01:21:08,539 --> 01:21:10,973
You mean, you...
They're not your parents?
960
01:21:11,442 --> 01:21:13,273
I've never seen them before in my life.
961
01:21:13,444 --> 01:21:15,503
Who are you? What's your name?
- My name is...
962
01:21:15,679 --> 01:21:18,477
Where's my father and my mother?
What has become of them?
963
01:21:18,649 --> 01:21:19,673
The same that will...
964
01:21:19,850 --> 01:21:20,976
Speak English. Where are they?
965
01:21:21,151 --> 01:21:22,846
Where you all very soon will be.
966
01:21:23,020 --> 01:21:24,214
In a concentration camp.
967
01:21:24,388 --> 01:21:27,050
I was phoning my superior
at the local police office.
968
01:21:27,224 --> 01:21:28,953
You'll never see England again.
969
01:21:30,427 --> 01:21:31,724
See who that is, quick.
970
01:21:40,137 --> 01:21:42,469
It's the police.
- Police?
971
01:21:58,622 --> 01:22:00,715
They're all around.
- Any side doors or windows?
972
01:22:00,891 --> 01:22:02,153
None that they can't cover.
973
01:22:02,326 --> 01:22:05,693
- The roof. We can escape over the roof.
- That's it. Come on.
974
01:22:26,550 --> 01:22:29,747
Quick, untie her. Hurry up.
975
01:22:29,920 --> 01:22:32,218
- Where are the Englishmen?
- Ran up to the roof.
976
01:22:32,389 --> 01:22:34,016
Forwards!
977
01:22:37,194 --> 01:22:39,094
- To the roof.
Quick. After them.
978
01:23:12,896 --> 01:23:14,227
- Can you make it?
- I'll try.
979
01:23:14,398 --> 01:23:16,025
All right.
980
01:23:30,280 --> 01:23:31,679
All right. Come on, Kirk.
981
01:23:39,856 --> 01:23:41,619
Kirk. Come on, jump.
982
01:23:48,632 --> 01:23:49,656
Come on, jump.
983
01:23:53,370 --> 01:23:54,428
Kirk.
984
01:23:56,206 --> 01:23:57,764
Come on, jump.
985
01:24:24,568 --> 01:24:27,059
Halt!
Secret State Police, group Muenster!
986
01:24:27,237 --> 01:24:29,262
- Major Baumeister.
- At your command, major.
987
01:24:32,142 --> 01:24:33,302
Where are the Englishmen?
988
01:24:33,477 --> 01:24:36,002
- In number 37. Our men are there.
- Good. You stay here.
989
01:24:36,179 --> 01:24:37,578
At your command.
990
01:24:41,151 --> 01:24:45,053
- Hey. That looks like...
- Yeah. The iron fist.
991
01:25:06,910 --> 01:25:09,504
Don't let them get away. After them.
992
01:25:09,680 --> 01:25:12,308
We must get these guys.
993
01:25:37,240 --> 01:25:40,073
- Kaethe. Where are you going?
- I must leave you here.
994
01:25:40,243 --> 01:25:42,108
Back up the car. First turn to the left.
995
01:25:42,279 --> 01:25:44,679
- What'll happen to you?
- People I know will hide me.
996
01:25:44,848 --> 01:25:45,872
No, you come with us.
997
01:25:46,049 --> 01:25:48,745
- With any luck, we'll reach England.
- No, I must stay here.
998
01:25:48,919 --> 01:25:51,820
And warn those who worked with my father
what happened to him.
999
01:25:51,988 --> 01:25:55,151
- Help carry on the work.
- But you've done your share and more.
1000
01:25:55,325 --> 01:25:57,623
No one's share will be done
till the war is over.
1001
01:25:57,794 --> 01:25:59,853
There will be other men,
from prison camps...
1002
01:26:00,030 --> 01:26:02,430
...the concentration camps,
the conquered countries.
1003
01:26:02,599 --> 01:26:06,126
It's our job, the job of the underground
to return them to the fight.
1004
01:26:06,303 --> 01:26:10,205
We must all do our work before
we can go back to doing what we like.
1005
01:26:10,374 --> 01:26:13,775
- Strange, that's what Jed said.
- Go now. That way.
1006
01:26:14,478 --> 01:26:18,039
Take the first road to the left.
It leads to the highway to the Dutch border.
1007
01:26:18,215 --> 01:26:22,413
Get to Berghofen. Find Herr Van Paalt.
He will help you.
1008
01:26:22,586 --> 01:26:26,283
And when you are across the Channel,
tell the people in England...
1009
01:26:26,456 --> 01:26:28,890
...that there are people like us
left in Germany...
1010
01:26:29,059 --> 01:26:33,553
...still living, still hoping, still fighting.
1011
01:26:34,197 --> 01:26:36,097
It would be nice to know that they know.
1012
01:26:36,266 --> 01:26:37,790
We'll tell them.
1013
01:26:37,968 --> 01:26:39,629
Till we meet again.
1014
01:26:39,836 --> 01:26:40,996
Goodbye.
1015
01:26:41,171 --> 01:26:43,105
Till we meet again.
1016
01:26:43,273 --> 01:26:45,901
Goodbye, Kaethe. Thanks.
1017
01:27:05,262 --> 01:27:07,093
Car in sight. Barriers down.
1018
01:27:22,112 --> 01:27:24,512
- Password.
- Staff our for General von Schlegel.
1019
01:27:24,681 --> 01:27:25,978
Are in a hurry.
1020
01:27:28,685 --> 01:27:31,153
Can pass. Barriers up.
1021
01:27:38,528 --> 01:27:40,860
- We got away with that.
- What did you tell him?
1022
01:27:41,031 --> 01:27:44,125
Told him we're a staff car for
General von Schlegel, whoever he is.
1023
01:27:51,775 --> 01:27:53,709
Barriers down.
1024
01:27:56,279 --> 01:27:58,440
Did a staff car with soldiers pass here?
1025
01:27:58,615 --> 01:28:00,583
Yes, major.
About four or five minutes ago.
1026
01:28:00,750 --> 01:28:03,378
The occupants were Englishmen.
Have you got motorcycle riders here?
1027
01:28:03,553 --> 01:28:05,885
Yes, major. Motorcycle riders.
1028
01:28:06,056 --> 01:28:08,820
Quick. Follow that car.
1029
01:28:36,753 --> 01:28:37,811
- Hey, Johnny?
Yeah.
1030
01:28:37,988 --> 01:28:40,149
Do you see what I see?
1031
01:28:41,124 --> 01:28:44,150
First time in my life I wished
I was being tailed by speed cops.
1032
01:29:19,930 --> 01:29:22,524
Getting close. Can you get more speed
out of this crate?
1033
01:29:22,699 --> 01:29:24,098
She's doing all she can now.
1034
01:29:42,218 --> 01:29:44,550
Hang on, fellows.
We're going cross-country.
1035
01:30:29,933 --> 01:30:32,231
Looks like we lost them.
1036
01:31:01,031 --> 01:31:02,396
They're heading us off.
1037
01:31:04,601 --> 01:31:06,091
So now.
1038
01:31:30,293 --> 01:31:34,059
- What are you doing?
- An old Yankee bootlegger trick.
1039
01:31:47,243 --> 01:31:49,973
Let the fellows lie there.
Come on, let's go.
1040
01:31:50,480 --> 01:31:52,846
Clear the road.
1041
01:32:03,493 --> 01:32:07,088
Drive quicker. It will be your fault
if these guys escape us.
1042
01:32:07,263 --> 01:32:08,696
There is a telephone.
1043
01:32:08,865 --> 01:32:11,561
- Jump off and phone ahead.
- At your command.
1044
01:32:11,735 --> 01:32:12,895
Slower.
1045
01:32:15,872 --> 01:32:17,999
Telephone connection.
1046
01:32:19,743 --> 01:32:21,643
Connect the telephone. Official business.
1047
01:32:21,811 --> 01:32:23,745
Yes, sir. Right away.
1048
01:32:25,281 --> 01:32:27,010
Hurry up.
1049
01:32:36,493 --> 01:32:37,926
Your connection.
1050
01:32:38,094 --> 01:32:41,120
Give me post number 14, urgent.
1051
01:32:45,835 --> 01:32:48,269
Yes. At your command.
1052
01:32:48,438 --> 01:32:50,872
I understand.
It will be done immediately.
1053
01:32:51,040 --> 01:32:53,065
Attention. Out. Build up barricades.
1054
01:32:53,243 --> 01:32:56,474
Block the street. Let nobody pass.
1055
01:32:57,180 --> 01:32:59,011
Attention. Here.
1056
01:32:59,182 --> 01:33:01,150
What are you doing there?
Get in the truck.
1057
01:33:01,317 --> 01:33:04,946
Block the road.
The rest follow me to the wagon, here.
1058
01:33:05,121 --> 01:33:09,490
Lend a hand! Quickly!
Clear the wheels! Fill the gap!
1059
01:33:09,659 --> 01:33:11,559
Put the wagon here in this gap!
1060
01:33:15,732 --> 01:33:17,757
Take the boxes down.
1061
01:33:25,875 --> 01:33:28,867
- Have we lost them?
I think so.
1062
01:33:29,579 --> 01:33:30,807
No, look.
1063
01:33:43,726 --> 01:33:45,717
Slow down.
1064
01:33:46,362 --> 01:33:47,852
Keep at a distance.
1065
01:33:51,100 --> 01:33:54,069
- They just seem to be tailing us.
- Don't like the look of it.
1066
01:34:02,879 --> 01:34:04,369
Give it full gas.
1067
01:34:13,623 --> 01:34:16,148
Hang it all.
1068
01:34:16,326 --> 01:34:20,922
You oaf. Couldn't you get through?
1069
01:34:21,097 --> 01:34:22,758
Let me out of here.
1070
01:34:27,303 --> 01:34:29,498
Hey, if this is what I think it is...
1071
01:34:29,672 --> 01:34:31,333
It is.
1072
01:34:54,063 --> 01:34:58,500
Well, this is the first time I ever ran out
of gas with a couple of guys.
1073
01:35:20,523 --> 01:35:23,117
- Did you see that? Gas.
- He's turned off.
1074
01:35:23,293 --> 01:35:24,692
Well, what are we waiting for?
1075
01:35:48,418 --> 01:35:50,215
What's that?
1076
01:36:36,132 --> 01:36:38,191
Hey, that's one of our aircraft.
1077
01:36:40,937 --> 01:36:43,269
To the right. To the right.
1078
01:36:43,439 --> 01:36:46,636
Stop over there
and give a hand here. Help them, will you?
1079
01:36:46,809 --> 01:36:49,107
This is the biggest bomb I've ever seen.
1080
01:36:49,278 --> 01:36:50,404
It's like the giant Goliath.
1081
01:36:50,580 --> 01:36:53,845
lt'll blow out the
Battersea Waterworks into a thousand bits.
1082
01:36:54,017 --> 01:36:55,644
There is no doubt about it.
1083
01:36:55,818 --> 01:36:59,015
Watch out.
Be careful. Watch out. Be careful.
1084
01:36:59,188 --> 01:37:01,622
Stop! That's fine.
1085
01:37:03,059 --> 01:37:05,050
Come on. Let's get out of here.
1086
01:37:26,382 --> 01:37:28,077
Hey.
1087
01:37:28,885 --> 01:37:30,750
Did I hear him say Battersea Waterworks?
1088
01:37:30,920 --> 01:37:33,445
You did. We've gotta stop them
before they got started.
1089
01:37:33,623 --> 01:37:36,990
Sure. We'll walk out and say,
"We need your gasoline for a car we stole."
1090
01:37:37,160 --> 01:37:38,320
When that plane leaves...
1091
01:37:38,494 --> 01:37:41,930
...it'll be followed by a mass flight
of bombers loaded with incendiaries.
1092
01:37:42,098 --> 01:37:45,465
They've been trying to knock off
the Battersea Waterworks for two years.
1093
01:37:45,635 --> 01:37:48,832
We're steamed up because one plane
with one egg will lead the parade.
1094
01:37:49,005 --> 01:37:51,701
An English plane, able to come over so low,
it can't miss.
1095
01:37:51,874 --> 01:37:53,637
Suppose Japs had an American bomber...
1096
01:37:53,810 --> 01:37:56,506
...and dropped a 2-ton bomb
on the Boulder Dam power plant?
1097
01:37:56,679 --> 01:37:59,739
That'd cut off juice from half the
West Coast. But the waterworks...
1098
01:37:59,916 --> 01:38:02,476
Supplies half the water
for the fires of London.
1099
01:38:02,752 --> 01:38:04,379
- Why, the...
- Shh.
1100
01:38:05,254 --> 01:38:07,745
- lf I only had a pistol.
- Huh. How about a tank?
1101
01:38:07,924 --> 01:38:10,620
A pistol would do.
I could put a slug in that bomb...
1102
01:38:10,793 --> 01:38:12,727
...before those Krauts
knew what was going on.
1103
01:38:12,895 --> 01:38:15,193
We'll get a chance to do something
if they break for lunch.
1104
01:38:16,666 --> 01:38:19,396
- Why wait? There's only twelve of them.
- Listen.
1105
01:38:20,403 --> 01:38:22,030
Wait here.
1106
01:38:40,756 --> 01:38:42,417
Schneider. Here is the flight order.
1107
01:38:42,592 --> 01:38:45,527
- Have the motors been checked?
- Yes, captain.
1108
01:38:46,229 --> 01:38:48,026
Back up the car.
1109
01:38:48,197 --> 01:38:50,665
- How is the weather forecast?
- Pretty good.
1110
01:39:11,120 --> 01:39:12,610
Put the dogs on the trail.
1111
01:39:21,531 --> 01:39:23,795
There were three soldiers here.
1112
01:39:36,846 --> 01:39:38,006
Detachment, follow me.
1113
01:39:38,181 --> 01:39:41,082
Attention. About face. Forward.
1114
01:39:43,586 --> 01:39:45,713
- The field must be smoothed out yet?
- Yes, sir.
1115
01:39:45,888 --> 01:39:49,016
- We can start with that in half an hour.
- Yes.
1116
01:39:49,192 --> 01:39:51,558
Let the motors warm up.
1117
01:40:27,096 --> 01:40:30,623
- Any luck?
- Yeah. Quite a bit. Come over here.
1118
01:40:32,068 --> 01:40:35,697
Crew arrived, checked the ship over.
They're getting ready to leave at sunset.
1119
01:40:35,871 --> 01:40:38,772
- Where's the luck in that?
- Pilot wants the field smoothed off.
1120
01:40:38,941 --> 01:40:42,433
Unteroffizier said he'd get the mechanics,
have it cleared in half an hour.
1121
01:40:42,612 --> 01:40:44,807
- Leaving the plane unguarded?
- Unguarded enough.
1122
01:40:50,319 --> 01:40:53,550
- Supper in England.
- Supper in London.
1123
01:40:53,723 --> 01:40:56,487
The finest, most expensive meal
in the history of the world.
1124
01:40:56,659 --> 01:41:01,562
- Champagne. Buckets of it.
- Yeah. White bread with butter on it.
1125
01:41:01,731 --> 01:41:03,289
Lots of butter.
1126
01:41:03,466 --> 01:41:05,957
I know a little girl in London.
She's got a sister.
1127
01:41:06,135 --> 01:41:09,161
I know a little steak in London
with French-fried onions.
1128
01:41:09,338 --> 01:41:12,000
I'll swap you the sister for the onions.
You've got a deal, partner.
1129
01:41:13,376 --> 01:41:14,866
Hey, look. Is that the gasoline truck?
1130
01:41:19,148 --> 01:41:20,615
Yeah.
1131
01:41:20,783 --> 01:41:22,307
Uh-oh.
1132
01:41:27,590 --> 01:41:30,855
That's it, boys. Can't wait for them
to fix that field. Come on.
1133
01:41:45,574 --> 01:41:46,836
The work here cannot last very long.
1134
01:41:47,009 --> 01:41:48,567
No, captain.
In one hour everything will be done.
1135
01:41:48,744 --> 01:41:51,304
Well, here goes. Good luck.
1136
01:41:51,480 --> 01:41:56,247
Fill up these two holes here first.
No, there. A little further there. Yes.
1137
01:41:56,419 --> 01:41:58,512
The weather is pretty favorable today.
1138
01:41:58,688 --> 01:42:00,781
Yes, I have not yet flown
an American plane...
1139
01:42:00,956 --> 01:42:03,686
...but that won't make any difficulty
for us.
1140
01:42:03,859 --> 01:42:06,384
- Hey. What do you want there?
Hey, stop!
1141
01:42:06,562 --> 01:42:08,462
- Halt.
Halt.
1142
01:42:23,212 --> 01:42:24,702
What's that?
1143
01:42:34,990 --> 01:42:36,787
There they are. Shoot them down.
1144
01:42:42,164 --> 01:42:44,291
Spread out.
1145
01:43:03,586 --> 01:43:06,521
- Take over the guns, Johnny.
Okay.
1146
01:44:11,187 --> 01:44:13,747
Messy, but lucky.
Bad enough to put him in a hospital...
1147
01:44:13,923 --> 01:44:16,551
...and light enough
to make him dangerous for the nurses.
1148
01:44:16,725 --> 01:44:19,023
- Hey, how's for swinging south, Terry?
- Huh? South?
1149
01:44:19,195 --> 01:44:21,993
Give them back their demo bomb
in the harbor at Vlissingen.
1150
01:44:22,465 --> 01:44:26,231
Terry, no detours now.
1151
01:44:27,703 --> 01:44:30,763
He's right, Johnny. No detours.
1152
01:44:30,940 --> 01:44:33,431
You can dump that bomb
when we get over the Channel.
1153
01:44:33,609 --> 01:44:35,201
Okay.
1154
01:44:35,978 --> 01:44:38,674
See if you can get England
on the wireless, will you?
1155
01:44:44,687 --> 01:44:47,349
Lockheed Hudson GK calling 83 Control.
1156
01:44:47,523 --> 01:44:48,922
- Mr. O'Connor, sir.
- Yes?
1157
01:44:49,091 --> 01:44:50,649
Aircraft calling on our waveband.
1158
01:44:50,826 --> 01:44:51,884
- Not one of ours?
- No.
1159
01:44:52,061 --> 01:44:54,154
Have him identify himself.
1160
01:44:54,330 --> 01:44:55,957
Control calling Hudson GK.
1161
01:44:56,131 --> 01:44:58,793
Lockheed Hudson GK calling 83 Control.
1162
01:44:58,968 --> 01:45:01,835
- Are you receiving me?
- You are coming in very weak.
1163
01:45:02,004 --> 01:45:03,369
Please, identify yourself.
1164
01:45:03,539 --> 01:45:05,507
Please, identify yourself. Over.
1165
01:45:05,674 --> 01:45:09,269
Flight Lieutenant Forbes, Flying Officer
Forrest, Flying Officer John Hammond.
1166
01:45:09,445 --> 01:45:14,212
Returning in recaptured Lockheed Hudson
with markings GK. Over. Over.
1167
01:45:14,383 --> 01:45:17,409
- Hold him. Group Captain Coswick, sir?
Yes? What is it?
1168
01:45:17,586 --> 01:45:20,646
We're getting a report from someone
who claims to be Terry Forbes.
1169
01:45:20,823 --> 01:45:22,222
- Forbes?
- Hammond's with him...
1170
01:45:22,391 --> 01:45:24,484
...in a recaptured Hudson.
- I'd given him up.
1171
01:45:24,660 --> 01:45:26,685
Where are they?
Giving his position now.
1172
01:45:26,862 --> 01:45:28,693
Put it on the amplifier.
1173
01:45:28,864 --> 01:45:31,128
Can now see Channel ahead of us.
- That's Forbes.
1174
01:45:31,300 --> 01:45:32,358
Give me the microphone.
1175
01:45:32,535 --> 01:45:35,299
Estimate we'll be over
North Bank Lightship at 1625 hours...
1176
01:45:35,471 --> 01:45:36,836
...height 5,000 feet.
1177
01:45:37,006 --> 01:45:40,442
Better have an ambulance standing by, sir.
Forrest caught a nicko.
1178
01:45:40,609 --> 01:45:43,237
And will you have two steaks ready,
please, medium rare?
1179
01:45:43,412 --> 01:45:46,245
Oh, yes. Flying Officer Hammond
would like the waitress well done.
1180
01:45:47,616 --> 01:45:51,575
Operator, switch me over.
Forbes, this is the CO speaking.
1181
01:45:51,754 --> 01:45:53,244
Yes, sir?
1182
01:46:03,799 --> 01:46:07,394
Hey, Johnny? Just a moment, sir.
Johnny?
1183
01:46:08,637 --> 01:46:11,538
- Did you let that bomb go?
- Yeah, I must be out of practice.
1184
01:46:11,707 --> 01:46:13,641
- I missed the Channel.
- What?
1185
01:46:13,809 --> 01:46:16,107
I dropped it right on
that battery of big guns...
1186
01:46:16,278 --> 01:46:18,303
...that's been placed at Dover. Sorry.
1187
01:46:18,480 --> 01:46:20,414
Excuse the interruption, sir.
1188
01:46:20,583 --> 01:46:23,814
That's right, sir. Flight Lieutenant Forbes,
Flying Officer Forrest...
1189
01:46:23,986 --> 01:46:27,922
...Flying Officer Hammond of Fortress
D for Danny, mission completed.
1190
01:46:29,959 --> 01:46:33,156
Terry. Jed.
1191
01:46:37,499 --> 01:46:40,127
- England.
Yeah.
1192
01:46:40,302 --> 01:46:43,567
Now for Australia
and a crack at those Japs.
97572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.