All language subtitles for Desperate Journey (1942)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,638 --> 00:02:04,198 Halt! Halt! 2 00:04:08,598 --> 00:04:09,860 Two-eight-two squadron. 3 00:04:10,133 --> 00:04:11,157 Two- eight-two squadron. 4 00:04:11,334 --> 00:04:13,894 Crew of D for Danny. Report to operations room. 5 00:04:14,070 --> 00:04:15,162 That's us, Canada. 6 00:04:15,338 --> 00:04:16,635 Two- eight-two squadron. 7 00:04:16,806 --> 00:04:19,331 Crew of D for Danny. Report to operations room. 8 00:04:19,509 --> 00:04:21,739 Yeah, yeah. Be right with you. 9 00:04:22,445 --> 00:04:23,639 Seven, so I win again. 10 00:04:23,813 --> 00:04:26,247 Is it a rule of the game that you Yankees always win? 11 00:04:26,416 --> 00:04:28,611 We win at this, you pick up marbles at cricket. 12 00:04:28,785 --> 00:04:30,616 But we don't use marbles for cricket. 13 00:04:33,623 --> 00:04:35,022 - Terry. Terry. Yeah? 14 00:04:35,191 --> 00:04:37,159 CO wants us in ops. - Okay. 15 00:04:37,327 --> 00:04:39,887 Did my transfer to Interceptor Command come through yet? 16 00:04:40,063 --> 00:04:42,998 You're going to be sent back to Australia to that new intelligence outfit. 17 00:04:43,166 --> 00:04:44,258 - Huh? - He is? 18 00:04:44,434 --> 00:04:47,028 Yeah, going to search kangaroo's pouches for fifth columnists. 19 00:04:49,339 --> 00:04:51,034 Very funny. Very funny. 20 00:04:51,207 --> 00:04:53,368 They're keeping you Australians in the bombers. 21 00:04:53,543 --> 00:04:55,511 Keeping in the Australians in the bombers? 22 00:04:55,678 --> 00:04:58,408 Well, if that isn't typical brass hat idiocy. 23 00:04:58,581 --> 00:05:01,277 The Australians are fighting men. We're not truck drivers. 24 00:05:02,318 --> 00:05:06,778 Oh. Very well, Mr. Bones. Why are they keeping the Australians in the bombers? 25 00:05:06,956 --> 00:05:09,550 They have sensible men to keep them from running amuck. 26 00:05:09,726 --> 00:05:10,988 I see. 27 00:05:11,160 --> 00:05:15,062 And he sang as he sat And waited while his billy boiled 28 00:05:19,869 --> 00:05:22,201 - Are you still eating breakfast? - No, sir. Lunch. 29 00:05:22,372 --> 00:05:25,364 Learned during the last war, never miss the meal in front of you. 30 00:05:25,541 --> 00:05:28,442 Crew of D, reporting. Flight Sergeant Connors is on leave. 31 00:05:28,611 --> 00:05:31,045 - All others, present. - Yes, I know that, Lane-Ferris. 32 00:05:31,214 --> 00:05:33,011 We detailed Hollis to take his place. 33 00:05:33,182 --> 00:05:35,742 Squadron Leader Lane-Ferris is captain of your aircraft. 34 00:05:35,918 --> 00:05:37,909 - You will report to him for orders. - Sir. 35 00:05:38,087 --> 00:05:40,851 Glad to have you. Take the wireless operator's position. 36 00:05:41,024 --> 00:05:42,924 - Very good. - Get your crew seated, please. 37 00:05:43,092 --> 00:05:45,060 Sir. Carry on, men. 38 00:05:50,900 --> 00:05:54,165 Are you the son of Lloyd Hollis who got 43 Jerries during the last war? 39 00:05:54,337 --> 00:05:56,305 - Yes. - Didn't take you long to get in this. 40 00:05:56,472 --> 00:05:58,372 Wouldn't that be expected of an ace's son? 41 00:05:58,541 --> 00:06:00,008 I saw your dad get two of them. 42 00:06:00,176 --> 00:06:02,144 In a trench near Bar-le-duc. He was above... 43 00:06:02,311 --> 00:06:04,711 Stop talking and pay attention, please. 44 00:06:08,384 --> 00:06:10,079 All right. Sit down. 45 00:06:10,253 --> 00:06:13,586 Squadron Leader Clark from Group Headquarters has something to tell you. 46 00:06:13,756 --> 00:06:15,849 - Will you carry on, please? - Very good, sir. 47 00:06:16,426 --> 00:06:18,291 A few hours ago, we received a report... 48 00:06:18,461 --> 00:06:20,895 ...that the rail intersection east of Schneidemuhl... 49 00:06:21,064 --> 00:06:24,295 ...was dynamited last night by Polish saboteurs. 50 00:06:26,502 --> 00:06:27,662 This is the switch point. 51 00:06:27,837 --> 00:06:31,534 All these lines carry abnormally heavy traffic. 52 00:06:31,707 --> 00:06:34,835 And a sizable blockade of munition trains has undoubtedly occurred. 53 00:06:35,011 --> 00:06:38,742 The Nazis are sure to reopen the right of way within the next 12 hours. 54 00:06:38,915 --> 00:06:42,146 But if we can put one stick of bombs there before dawn... 55 00:06:42,318 --> 00:06:46,448 ...we will have done more to advance the cause than ten raids on as many factories. 56 00:06:46,622 --> 00:06:47,919 That's your job, gentlemen. 57 00:06:48,257 --> 00:06:51,818 The enemy is sure to have a heavy concentration of anti-aircraft batteries... 58 00:06:51,994 --> 00:06:53,154 ...to protect the point. 59 00:06:53,329 --> 00:06:54,694 But if the weather permits... 60 00:06:54,864 --> 00:06:58,061 ...you should be able to carry out your attack from high altitude. 61 00:06:58,234 --> 00:07:00,828 - That's all I have to say, sir. - Thank you. 62 00:07:01,571 --> 00:07:04,335 May I have the large-scale map, please? 63 00:07:04,707 --> 00:07:06,197 Thank you. 64 00:07:06,375 --> 00:07:08,434 Now, here is Schneidemuhl. 65 00:07:08,611 --> 00:07:11,705 Quite a bit beyond our normal bombing territory. 66 00:07:11,881 --> 00:07:15,442 Actually on the edge of the old Polish border. 67 00:07:16,319 --> 00:07:18,617 Now, you make your approach along this line... 68 00:07:18,788 --> 00:07:21,382 ...crossing Denmark, coming over the Baltic... 69 00:07:21,557 --> 00:07:24,219 ...swinging inland over Pommersche Bay. 70 00:07:24,393 --> 00:07:27,885 From there, you shouldn't have difficulty in reaching your objective. 71 00:07:35,705 --> 00:07:36,831 - Terry? - Yup. 72 00:07:37,006 --> 00:07:39,270 I want you to help me with a star sight this trip. 73 00:07:39,442 --> 00:07:42,138 Sure. I'll get you a nice, new shiny one every ten minutes. 74 00:07:42,645 --> 00:07:44,112 Every half hour will be enough. 75 00:07:44,280 --> 00:07:47,044 That's if you can keep serious that long. This is important. 76 00:07:47,216 --> 00:07:49,912 Johnny, old Canada is going serious on us again. 77 00:07:50,086 --> 00:07:52,554 Throw him a leadful of decimal points. He'll be happy. 78 00:07:52,722 --> 00:07:54,690 Here's the result of long Canadian winters. 79 00:07:54,857 --> 00:07:57,553 Nothing to do but sit by the fire, figure out income tax. 80 00:07:57,727 --> 00:08:00,821 Now, no kidding. Star sights will be most important this trip. 81 00:08:00,997 --> 00:08:02,897 Most of the way, we'll be going over the water... 82 00:08:04,367 --> 00:08:07,393 ...with no chance for contact checks. And if we can't keep a... 83 00:08:11,174 --> 00:08:13,108 I was saying that most of the way, we'll... 84 00:08:13,276 --> 00:08:14,971 Say, look at these new fighters. 85 00:08:15,144 --> 00:08:16,270 Yes. 86 00:08:16,445 --> 00:08:19,346 Gee, that's where I'd like to be, flying one of these babies. 87 00:08:19,515 --> 00:08:21,983 Things like that in the air and we fly an ice wagon. 88 00:08:22,151 --> 00:08:24,210 Yeah, sure. Now, look, Terry. 89 00:08:24,387 --> 00:08:26,878 If you take one sight just after we set the course... 90 00:08:27,056 --> 00:08:28,580 ...and another about... - Oh, sure. 91 00:08:28,758 --> 00:08:30,817 Sure, I'll get you all the figures you want. 92 00:08:30,993 --> 00:08:35,896 Air speed, wind speed, drift, oil pressure, engine temperature, altitude, the works. 93 00:08:36,065 --> 00:08:37,726 And if you play your cards right... 94 00:08:37,900 --> 00:08:41,267 ...I may throw in a couple of old telephone numbers for good measure. 95 00:09:09,432 --> 00:09:12,299 - I'll fly the first leg, Terry. - Okay. 96 00:09:12,468 --> 00:09:13,492 Take these with you. 97 00:09:13,669 --> 00:09:16,968 - I want to check the first wireless bearings. - How could I refuse? 98 00:09:24,880 --> 00:09:26,848 Mother Hubbard goes down into her cupboard. 99 00:09:27,016 --> 00:09:29,211 Yeah, to lay a few eggs. 100 00:09:30,519 --> 00:09:32,749 - Are your starters plugged in? - Yes, sir. 101 00:09:32,922 --> 00:09:35,686 - Starboard rear gunner in position, sir. - Okay. 102 00:09:35,858 --> 00:09:38,486 - Wireless operator in position, sir. - Okay. 103 00:09:38,661 --> 00:09:41,186 - Port roar gunner in position, sir. - Okay. 104 00:09:41,364 --> 00:09:43,924 - Navigator in position, sir. - Okay. 105 00:09:44,100 --> 00:09:46,568 - Midship gunner in position, sir. - Okay. 106 00:09:46,736 --> 00:09:49,398 - Bomb aimer in position, sir. - Okay, Mother. 107 00:09:49,572 --> 00:09:51,540 Crew in position. Ready for takeoff, sir. 108 00:09:51,707 --> 00:09:53,607 Cockpit check complete. Ready to start up. 109 00:09:53,776 --> 00:09:56,006 - Start up your port outboard engine. - Yes, sir. 110 00:11:18,060 --> 00:11:20,119 Cut it out, will you? This is very important. 111 00:11:22,164 --> 00:11:24,189 Here's your figures, sweetheart. 112 00:11:24,533 --> 00:11:25,659 Thanks. 113 00:11:25,835 --> 00:11:28,099 Say, can't you get some hot conga music on that? 114 00:11:28,270 --> 00:11:29,794 German stations are off the air. 115 00:11:29,972 --> 00:11:31,997 Boys must be giving a pasting tonight. 116 00:11:32,174 --> 00:11:35,837 - How are we doing, navigator? Oh, seem to be right on course. 117 00:11:36,612 --> 00:11:38,603 What's our indicated air speed, please? 118 00:11:38,781 --> 00:11:39,839 Three forty. 119 00:11:41,150 --> 00:11:43,880 - Thanks. You guessed right. - Guessed it? 120 00:11:44,053 --> 00:11:46,681 I felt it. Tell him how your old man flew the last war... 121 00:11:46,856 --> 00:11:49,484 ...with a float compass and the seat of his pants. Go on. 122 00:11:50,259 --> 00:11:52,523 If you get a kick out of doing figures, go ahead. 123 00:11:52,695 --> 00:11:55,027 But I'll tell you when we're over the target. 124 00:11:55,931 --> 00:11:59,389 That's you again. You promised you'd tell me how to do that. You never did. 125 00:11:59,568 --> 00:12:02,696 - Will you have a sandwich, sir? - Yeah, thanks. 126 00:12:03,239 --> 00:12:06,174 - Will you save me the bag? - Yeah, here you are. 127 00:12:06,342 --> 00:12:09,311 Hello, skipper? Position due north of Swinemunde. 128 00:12:09,478 --> 00:12:11,969 Turn to one-six-two. Turn to one-six-two. 129 00:12:12,148 --> 00:12:13,410 Right. 130 00:12:13,949 --> 00:12:16,509 Put one-six-two on the gyro. 131 00:12:21,724 --> 00:12:24,318 - Take over now, Terry. - Right. 132 00:12:35,271 --> 00:12:37,205 Look at those clouds. 133 00:12:37,373 --> 00:12:39,864 - I bet they stretch clear into Poland. They may open. 134 00:12:40,810 --> 00:12:43,176 I'll bet you five to a stick of bombs they don't. 135 00:12:43,345 --> 00:12:45,006 You can hold the stakes in your lap. 136 00:12:47,950 --> 00:12:50,680 - Any contact checks? - Nope. Not a thing. 137 00:12:50,853 --> 00:12:52,514 We're nearly over the objective. 138 00:12:55,724 --> 00:12:58,249 Hello, Johnny? Keep an eye open for landmarks. 139 00:12:58,427 --> 00:13:01,794 Landmarks? I'm more likely to see a noodle in that soup. 140 00:13:13,342 --> 00:13:14,866 Halt. 141 00:13:25,187 --> 00:13:27,018 Attention, attention, airport. 142 00:13:27,189 --> 00:13:32,923 Four-motored bomber, 9500 meter, position M-5. 143 00:13:39,268 --> 00:13:41,998 Well, looks like we go down under, eh? 144 00:13:42,171 --> 00:13:44,435 We've got an hour's extra petrol. We'll stay high. 145 00:13:44,607 --> 00:13:47,599 - Maybe the clouds will open. - Those clouds? Ha. 146 00:13:48,077 --> 00:13:49,669 Why not go down, get it over with? 147 00:13:49,845 --> 00:13:51,938 Too chancy. You heard what that fellow said... 148 00:13:52,114 --> 00:13:55,015 ...about a concentration of anti-aircraft to protect the point. 149 00:13:55,184 --> 00:13:56,776 - Yeah, but... - We'd be sitter shots. 150 00:13:56,952 --> 00:13:58,817 Under that low ceiling. 151 00:13:59,255 --> 00:14:01,723 Bet you if we did go down, we'd take them by surprise. 152 00:14:01,891 --> 00:14:04,325 Could blast them out before they knew what hit them. 153 00:14:04,493 --> 00:14:07,155 If we had the flight here, we might try it with one plane. 154 00:14:07,329 --> 00:14:10,594 But since we're the only plane and the objective must be knocked out... 155 00:14:10,766 --> 00:14:11,926 ...we'll cruise around. 156 00:14:12,101 --> 00:14:13,125 Keep your eye open... 157 00:14:13,302 --> 00:14:15,463 ...for a break in the clouds. - All right. 158 00:14:18,140 --> 00:14:20,074 What's that? - What's what? 159 00:14:20,242 --> 00:14:23,302 I don't know. Looks like a shadow. 160 00:15:35,117 --> 00:15:37,176 Jed. Get him out of here, quick. 161 00:15:43,892 --> 00:15:45,086 We got him. We got him. 162 00:15:45,260 --> 00:15:47,956 You got him. Get 42 more, you'll tie your old man's record. 163 00:15:48,130 --> 00:15:49,859 Nice shooting. Hang on to something. 164 00:15:50,032 --> 00:15:52,500 - I'm going down through this muck. - But skipper said... 165 00:15:52,668 --> 00:15:54,431 Brace yourself, boy. Ready up front? 166 00:15:54,603 --> 00:15:55,729 - Ready here. - All right. 167 00:15:55,904 --> 00:15:59,169 First one to spot anything, give me a call. Hang on. 168 00:16:25,601 --> 00:16:28,764 Hello, Johnny. Drop a flare. Drop a flare. 169 00:16:50,292 --> 00:16:51,987 There's the rail line. 170 00:16:52,594 --> 00:16:56,360 Hello, Johnny. Hello, Johnny. We're gonna circle and come back in. 171 00:16:59,968 --> 00:17:00,992 Bomb doors open. 172 00:17:24,526 --> 00:17:26,255 Going in now. Going in now. 173 00:17:26,428 --> 00:17:29,488 One thousand feet at 300 per. One thousand feet at 300 per. 174 00:17:29,665 --> 00:17:32,190 Ten degrees right. Ten degrees right. 175 00:17:41,210 --> 00:17:42,677 You're on. 176 00:17:43,178 --> 00:17:44,338 Steady as you go. 177 00:18:45,140 --> 00:18:46,402 Both port engines are gone. 178 00:18:48,544 --> 00:18:51,274 Hello, Edwards. Hello, Edwards. 179 00:18:52,014 --> 00:18:53,481 Communicator's knocked out. 180 00:18:53,649 --> 00:18:55,776 Tell the men to stand by for a crash landing. 181 00:19:14,136 --> 00:19:15,899 - Are we hit bad? - Yeah. 182 00:19:16,071 --> 00:19:19,632 Take the skipper back. I think we're gonna land hard. 183 00:19:26,114 --> 00:19:27,411 Motorcyclists, attention! 184 00:19:37,192 --> 00:19:41,458 To the scene of the crash, approximately three kilometers cast of the main road. 185 00:20:50,532 --> 00:20:52,227 Terry. 186 00:20:52,401 --> 00:20:54,198 Terry. 187 00:20:55,037 --> 00:20:56,766 You all right? 188 00:20:57,139 --> 00:20:59,004 Yeah, I think so. 189 00:20:59,174 --> 00:21:01,039 Johnny, Johnny, how are you? 190 00:21:02,444 --> 00:21:06,039 I'm all right. Had the wind knocked out of me. 191 00:21:06,481 --> 00:21:09,314 Who's got that light? - It's me, Edwards. 192 00:21:09,851 --> 00:21:13,480 - Somebody give me a hand with Hollis. - Go ahead, Johnny. 193 00:21:13,655 --> 00:21:16,249 Jed, give me a hand with the skipper. 194 00:21:31,606 --> 00:21:33,574 I can make it. Don't bother with me. 195 00:21:33,742 --> 00:21:35,869 I'll go back and help the others. 196 00:21:36,044 --> 00:21:38,604 - Is he badly hurt, sir? - Pretty bad. Give me that flash. 197 00:21:38,780 --> 00:21:40,042 Yes, sir. 198 00:21:56,164 --> 00:21:58,632 I'm all right. Just a bit dizzy. 199 00:21:58,800 --> 00:22:00,927 Get them away. Everything's soaked with petrol. 200 00:22:01,103 --> 00:22:03,435 - Are the others? - Yeah, all of them. 201 00:22:08,510 --> 00:22:10,137 Hey, what's that? 202 00:22:12,314 --> 00:22:13,440 Into the bushes, quick. 203 00:22:30,999 --> 00:22:33,467 - But Kenton, Warrick, Evans. - All dead, kid. 204 00:22:33,635 --> 00:22:36,866 - But their bodies. - He had to do it. The bomb sight's in there. 205 00:22:39,374 --> 00:22:41,308 Come on, quick. Get moving. 206 00:22:58,160 --> 00:23:00,526 Don't go so close. It may explode. 207 00:23:00,695 --> 00:23:02,686 - Prussians. - Did he say so? 208 00:23:02,864 --> 00:23:04,593 No, but I know the accent. 209 00:23:04,766 --> 00:23:05,994 You understand that stuff? 210 00:23:07,736 --> 00:23:10,705 - Come again? - I said sure. 211 00:23:13,708 --> 00:23:16,768 Come on. We can go. They are all burned, anyhow. 212 00:23:16,945 --> 00:23:18,810 I think so too. 213 00:23:19,981 --> 00:23:22,677 The sergeant guessed they'd all been killed in the crash... 214 00:23:22,851 --> 00:23:24,478 ...and the trooper agreed with him. 215 00:23:25,287 --> 00:23:28,814 Come on. We gotta get out of here. The skipper's bleeding pretty badly. 216 00:23:42,871 --> 00:23:45,772 Look, blood. 217 00:24:01,756 --> 00:24:03,223 Did we...? 218 00:24:04,092 --> 00:24:05,616 Did we did we flatten the target? 219 00:24:05,794 --> 00:24:08,319 Sure, you bet, skipper. Knocked it cold. 220 00:24:08,497 --> 00:24:09,555 Three direct hits. 221 00:24:12,801 --> 00:24:14,701 I knew we could. 222 00:24:16,271 --> 00:24:17,568 If we stayed high. 223 00:24:18,807 --> 00:24:20,206 Told you. 224 00:24:20,876 --> 00:24:22,036 Going in low... 225 00:24:24,112 --> 00:24:26,080 ...suicide. 226 00:25:05,554 --> 00:25:09,456 Hands up. You are prisoners. 227 00:25:42,724 --> 00:25:45,625 The major orders to bring in the English prisoners right now. 228 00:25:45,794 --> 00:25:48,854 The major orders to bring in the English prisoners right now. 229 00:25:50,799 --> 00:25:52,130 Come on. Come on. 230 00:25:59,874 --> 00:26:02,308 Line up the prisoners in front of the desk. 231 00:26:02,477 --> 00:26:04,775 Says line up. 232 00:26:04,946 --> 00:26:06,811 Step back. 233 00:26:10,185 --> 00:26:12,415 Major, the prisoners have been brought in. 234 00:26:15,991 --> 00:26:18,221 The questions I will ask you are purely routine. 235 00:26:18,393 --> 00:26:21,055 Your names will be given to the International Red Cross... 236 00:26:21,229 --> 00:26:24,460 ...so that your country may be notified that you are prisoners of war. 237 00:26:24,933 --> 00:26:26,594 Your name and rank. 238 00:26:27,636 --> 00:26:29,365 Go ahead, kid. You can tell him that. 239 00:26:29,537 --> 00:26:32,199 - Your name and rank. - Lloyd Hollis II, flight sergeant. 240 00:26:32,374 --> 00:26:35,002 By any chance the son of the English ace of the last war? 241 00:26:35,176 --> 00:26:36,200 He's my father. 242 00:26:36,378 --> 00:26:38,710 I see. Too bad you will not have the opportunity... 243 00:26:38,880 --> 00:26:40,745 ...to follow in your father's footsteps. 244 00:26:40,915 --> 00:26:42,746 - You? - Flying Officer Johnny Hammond. 245 00:26:45,754 --> 00:26:49,155 You? Flying Officer Jed Forrest. 246 00:26:50,225 --> 00:26:51,249 You? 247 00:26:53,828 --> 00:26:57,025 - Well? - Kirk Edwards, sir. Flight sergeant. 248 00:26:59,000 --> 00:27:00,331 T. Forbes, flight lieutenant. 249 00:27:01,870 --> 00:27:03,963 Lieutenant, your squadron and station numbers. 250 00:27:04,139 --> 00:27:06,107 - Don't tell him that. - Why not? 251 00:27:06,274 --> 00:27:07,969 Group 929, station 428. 252 00:27:08,143 --> 00:27:10,373 I am quite aware there're not so many units... 253 00:27:10,545 --> 00:27:13,605 ...in the British Air Force. You will give me the correct numbers. 254 00:27:13,782 --> 00:27:16,046 Okay. Group one, station one. 255 00:27:17,052 --> 00:27:19,350 As senior officer, you will have the good sense... 256 00:27:19,521 --> 00:27:22,718 ...to tell your men that full cooperation will be to their advantage. 257 00:27:22,891 --> 00:27:26,918 We have decent instincts, but we have also an iron fist. 258 00:27:28,930 --> 00:27:30,329 No? 259 00:27:30,965 --> 00:27:33,957 You are prisoners, gentlemen, and you are going to a prison camp. 260 00:27:34,135 --> 00:27:36,968 That is a circumstance over which you have no control. 261 00:27:37,138 --> 00:27:39,936 Your stay at the camp can be either tolerable or otherwise. 262 00:27:40,108 --> 00:27:41,803 That depends upon you. 263 00:27:41,976 --> 00:27:43,705 If I make a little check mark here... 264 00:27:43,878 --> 00:27:47,780 ...it will indicate that you are eligible for exchange at a later date. 265 00:27:47,949 --> 00:27:51,248 If I make it here, it will tell an entirely different story. 266 00:27:51,419 --> 00:27:54,354 I can assure that a prison camp can be most annoying. 267 00:27:54,522 --> 00:27:57,082 It's all right for a visit. Wouldn't care to live there. 268 00:27:57,258 --> 00:27:59,158 Oh, we could stand it for a month or so. 269 00:27:59,327 --> 00:28:01,522 Already counting upon the possibility of escape? 270 00:28:01,696 --> 00:28:03,459 We won't have to bother about escaping. 271 00:28:03,631 --> 00:28:05,462 Your blitzkriegs have stopped blitzing. 272 00:28:05,633 --> 00:28:09,399 War will be over before we gnaw our way through your barbed wire, even if ersatz. 273 00:28:09,571 --> 00:28:11,801 A most deluded viewpoint. 274 00:28:11,973 --> 00:28:13,440 Nothing can stop our armies. 275 00:28:13,975 --> 00:28:17,035 And your bombing attacks have been little more than an irritation. 276 00:28:17,212 --> 00:28:19,737 As for the assistance of a few decadent democracies... 277 00:28:28,123 --> 00:28:30,114 I see you find the view most interesting. 278 00:28:33,628 --> 00:28:35,926 Let it go. Already too late. 279 00:28:36,998 --> 00:28:38,192 Too bad you saw that. 280 00:28:38,366 --> 00:28:41,062 Now you cannot even be considered for exchange. 281 00:28:41,236 --> 00:28:44,501 You will be placed in separate confinement for the duration of the war. 282 00:28:44,672 --> 00:28:47,232 How unlucky to be so observant. 283 00:28:47,842 --> 00:28:52,973 Just at a moment when we seem to be reaching a realistic view of your problem. 284 00:28:53,148 --> 00:28:55,844 I regret that it must be the iron fist. 285 00:28:56,017 --> 00:28:58,884 And so, gentlemen, our interview is concluded. 286 00:28:59,053 --> 00:29:00,281 You are dismissed. 287 00:29:00,455 --> 00:29:02,685 Lead the prisoners out. 288 00:29:07,996 --> 00:29:09,429 You, the last man. 289 00:29:09,597 --> 00:29:11,224 - Me? - Yes. Come back here. 290 00:29:12,300 --> 00:29:14,598 I have some questions to ask you. 291 00:29:15,737 --> 00:29:17,864 - Your name is? - Johnny Hammond. What's yours? 292 00:29:18,039 --> 00:29:19,666 Major Otto Bau... 293 00:29:20,341 --> 00:29:23,367 You will find that, in your position, impertinence does not pay. 294 00:29:23,545 --> 00:29:25,740 I didn't join up with this war to make money. 295 00:29:25,914 --> 00:29:29,008 - You are an American? - Half American, half Jersey City. 296 00:29:29,184 --> 00:29:30,742 You may sit down, Hammond. 297 00:29:30,919 --> 00:29:34,116 - You may go. - Yes, major. 298 00:29:34,789 --> 00:29:37,189 Americans are good businessmen. 299 00:29:37,725 --> 00:29:40,285 They are noted for their ability to make smart deals. 300 00:29:40,462 --> 00:29:43,454 Means they had the good sense to take advantage of the situation. 301 00:29:43,631 --> 00:29:47,727 That plane you were flying, American-built, wasn't it? 302 00:29:47,902 --> 00:29:49,733 One of the new ones. 303 00:29:49,904 --> 00:29:52,236 We have heard a good deal about them. 304 00:29:52,407 --> 00:29:56,537 We know that they are capable of operating at amazing altitudes. 305 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 How do you manage to supercharge the engines... 306 00:30:01,349 --> 00:30:03,749 ...at the extreme cold of those high altitudes? 307 00:30:06,120 --> 00:30:08,145 If I told you, the others wouldn't find out? 308 00:30:08,723 --> 00:30:10,281 Certainly not. 309 00:30:12,260 --> 00:30:13,852 Sure they can't hear us out there? 310 00:30:14,028 --> 00:30:17,555 Quite sure. Now, about the supercharger. 311 00:30:17,732 --> 00:30:19,666 - It's done with a thermotrockle. - A what? 312 00:30:19,834 --> 00:30:21,961 Thermotrockle amfilated through a daligonitor. 313 00:30:22,136 --> 00:30:25,663 Of course, this is made possible because the dernadyne has a franicoupling. 314 00:30:25,840 --> 00:30:27,967 - I do not understand you. - I knew you wouldn't. 315 00:30:28,142 --> 00:30:30,975 The amsometer on the side prenulates the kinutaspel hepulace. 316 00:30:31,145 --> 00:30:33,170 That's the entire secret. There you have it. 317 00:30:33,915 --> 00:30:34,939 I do not follow you. 318 00:30:36,050 --> 00:30:38,780 Well, maybe I could make it more clear if I drew a diagram. 319 00:30:39,087 --> 00:30:40,577 Certainly. 320 00:30:40,755 --> 00:30:42,655 There's three things you gotta understand. 321 00:30:42,824 --> 00:30:45,952 As I said before, the daligonitor is amfilated by the thermotrockle. 322 00:30:46,127 --> 00:30:49,096 It's made by its connection with the franicoupling of dernadyne. 323 00:30:49,264 --> 00:30:50,424 Even at cruising speed... 324 00:30:50,598 --> 00:30:53,260 ...the kinutaspel hepulace is prenulated by the amsometer. 325 00:30:53,434 --> 00:30:55,299 Makes no difference. Could be taking off. 326 00:30:55,470 --> 00:31:00,737 Snowing or raining, any pilot will tell you that the altitude, 10, 20, 30, 40,000 feet... 327 00:31:04,379 --> 00:31:05,778 Who is spitting at me? 328 00:31:08,516 --> 00:31:10,108 That must stop. 329 00:31:20,061 --> 00:31:23,155 - Oh, Terry. He wants to talk to you. - Oh. 330 00:31:23,565 --> 00:31:27,296 - Stay there. - The major wants to see me. 331 00:31:27,468 --> 00:31:28,901 Go. 332 00:31:43,084 --> 00:31:45,348 The iron fist has a glass jaw. 333 00:31:54,996 --> 00:31:56,588 At your command, major. 334 00:31:56,764 --> 00:32:00,427 Schuman, the major wants you. Hurry up. 335 00:32:03,504 --> 00:32:04,835 Attention. 336 00:32:05,607 --> 00:32:07,006 About face. 337 00:32:07,742 --> 00:32:10,006 Now, bring in my comrades. Come on. 338 00:32:13,781 --> 00:32:16,579 The major orders to bring in the prisoners once more. 339 00:32:16,751 --> 00:32:17,809 Come on. In here. 340 00:32:17,986 --> 00:32:20,011 Here we go again, boys. 341 00:32:58,459 --> 00:33:00,154 Major! - Out the window, quick! 342 00:33:00,328 --> 00:33:02,888 The Fuehrer speaks in five minutes over the radio... 343 00:33:03,064 --> 00:33:06,864 ...from Russia. Probably news about a victory, major. 344 00:33:10,405 --> 00:33:12,134 Major. 345 00:33:14,208 --> 00:33:16,768 Major. Major. 346 00:33:48,643 --> 00:33:51,305 Memo. Request for transfer. 347 00:33:51,479 --> 00:33:52,605 Kirk's in trouble. 348 00:33:52,780 --> 00:33:54,680 He's run into them or he'd be back by now. 349 00:33:54,849 --> 00:33:56,612 Don't worry. He can handle himself. 350 00:33:56,784 --> 00:33:58,376 I don't know. 351 00:34:01,189 --> 00:34:04,420 Hey, here's a dilly. Listen to this. 352 00:34:04,592 --> 00:34:06,856 "To the commandant, the Ninth District. 353 00:34:07,028 --> 00:34:11,192 If our gallant allies on the Russian front, the three picked Italian Infantry Divisions... 354 00:34:11,365 --> 00:34:15,358 ...continue to advance at present rate, they should reach their objective by spring." 355 00:34:15,536 --> 00:34:17,299 - What's their objective? - Rome. 356 00:34:20,408 --> 00:34:21,670 Oh. 357 00:34:21,843 --> 00:34:25,108 - Looks as though... - Something important? 358 00:34:25,847 --> 00:34:27,838 "Prenzlau, G�rlitz..." 359 00:34:28,216 --> 00:34:30,810 - We've hit the jackbox. - Jackpot. 360 00:34:30,985 --> 00:34:32,384 - Yeah. - What is it? What is it? 361 00:34:32,553 --> 00:34:36,614 Baumeister's recommendation for protection of the underground Messerschmitt factories. 362 00:34:36,791 --> 00:34:39,658 Those trucks at Arnswalde weren't coming out of a gopher hole. 363 00:34:39,827 --> 00:34:41,795 That's not all. There's five more of them. 364 00:34:41,963 --> 00:34:45,558 "Prenzlau, G�rlitz, Luckenwalde, Freiberg, Eger." 365 00:34:45,733 --> 00:34:49,794 Enough information on the camouflage plan to lead our bombers right to them. 366 00:34:49,971 --> 00:34:52,906 We take that back to England, they'll give us Buckingham Palace. 367 00:34:53,074 --> 00:34:55,167 Johnny, here's something that'll interest you. 368 00:34:55,343 --> 00:34:58,278 "These factories must attain top production within two months." 369 00:34:58,446 --> 00:35:00,107 Very interesting. What does it mean? 370 00:35:00,515 --> 00:35:03,780 Oh. "These factories must attain maximum output within 90 days. 371 00:35:03,951 --> 00:35:06,943 They are our F�hrer's answer to America's exaggerated promises... 372 00:35:07,121 --> 00:35:08,588 ...of assembly line production. 373 00:35:08,756 --> 00:35:11,316 With the new Messerschmitt 114s gaining air supremacy... 374 00:35:11,492 --> 00:35:13,255 ...over the English and Irish ports... 375 00:35:13,427 --> 00:35:17,363 ...our bombers will make certain that not one soldier or bullet will reach England... 376 00:35:17,532 --> 00:35:20,023 ...from the degenerate democracy across the water." 377 00:35:20,201 --> 00:35:23,068 Degenerate democracy. That's a great crack, coming from Adolf. 378 00:35:23,237 --> 00:35:25,296 People in Jersey City aren't gonna like that. 379 00:35:25,473 --> 00:35:29,375 If we can get this information home, we'll flatten Adolph's prize factories... 380 00:35:29,544 --> 00:35:32,069 ...faster than his generals get apoplexy. - But how...? 381 00:35:32,246 --> 00:35:34,441 The one at Arnswalde, we'll keep for ourselves. 382 00:35:34,615 --> 00:35:37,209 We'll tell the CO we ought to get the first crack at it, because... 383 00:35:39,387 --> 00:35:43,721 - Wake the kid. Go ahead. - Hollis, wake up. Shh. Quiet. 384 00:35:53,034 --> 00:35:55,628 Any luck? - There is no food left in Germany. 385 00:35:55,803 --> 00:35:59,466 I went through three farm houses. Nobody lived there. They hadn't left a crumb. 386 00:35:59,640 --> 00:36:02,939 - Met a rat in a closet, eating its heart out. - Who was it, Goebles? 387 00:36:03,110 --> 00:36:05,806 It couldn't been if it had a heart. What now? 388 00:36:05,980 --> 00:36:08,915 We'll do better further west. Where are we now? 389 00:36:09,083 --> 00:36:10,914 As near as I can figure, we're here. 390 00:36:11,085 --> 00:36:13,315 That's roughly 400 miles to the Channel coast. 391 00:36:13,487 --> 00:36:15,751 Well, let's get started. We'll head west. 392 00:36:15,923 --> 00:36:18,084 Maybe we'll get to swipe a car or something. 393 00:36:18,259 --> 00:36:19,783 - Still got this. Wait a minute. 394 00:36:19,961 --> 00:36:21,360 We can't take risks like that. 395 00:36:21,529 --> 00:36:23,258 You like slogging around in this muck? 396 00:36:23,431 --> 00:36:25,456 I'm as cold and hungry as the rest of you. 397 00:36:25,633 --> 00:36:27,692 But there's more at stake than our own necks. 398 00:36:27,869 --> 00:36:29,496 We've got information to take back. 399 00:36:29,670 --> 00:36:32,332 Valuable information about those Messerschmitt factories. 400 00:36:32,506 --> 00:36:34,235 Or maybe you'd forgotten about that. 401 00:36:34,408 --> 00:36:36,501 No, I haven't forgotten about it. 402 00:36:37,311 --> 00:36:39,643 You got the makings of a first-class brass hat. 403 00:36:39,814 --> 00:36:41,441 Oh, come on. Let's break it up. Let's get started. 404 00:36:47,822 --> 00:36:51,280 I don't understand it. Every time I went foraging during the last war... 405 00:36:51,459 --> 00:36:53,188 ...I always came back with something. 406 00:36:53,361 --> 00:36:55,090 A ham or a chicken or a cheese. 407 00:36:55,263 --> 00:36:58,198 I remember once we were billeted back at Wipers and I got a cow. 408 00:36:58,366 --> 00:36:59,856 A whole cow. 409 00:37:00,034 --> 00:37:02,366 I got the head of it mounted in my living room now. 410 00:37:02,536 --> 00:37:04,868 - What did you do with the rest of it? - I ate it. 411 00:37:08,943 --> 00:37:10,570 Hang on, kid. 412 00:37:12,947 --> 00:37:15,711 Soon as the sun comes up, you can sleep until it sets again. 413 00:37:15,883 --> 00:37:17,350 Hang on to me. 414 00:37:31,132 --> 00:37:33,862 Quickly. We cannot lose any time. 415 00:37:36,637 --> 00:37:38,969 I brought the map along, and can give you an exact report. 416 00:37:39,140 --> 00:37:41,108 - Speak English? - Like I was in London born. 417 00:37:41,275 --> 00:37:43,402 - Heard anything? - They have not been found yet. 418 00:37:43,577 --> 00:37:45,204 Where are your posts? 419 00:37:45,613 --> 00:37:48,844 At each red circle, a sentry. At each square, a guard post. 420 00:37:49,016 --> 00:37:52,645 - What of these bridges? - Since there are sentries here and here. 421 00:37:52,820 --> 00:37:55,152 Put a guard on every bridge, on every boat landing. 422 00:37:55,323 --> 00:37:57,757 - Yes, sir. - They'll make their way through the swamp. 423 00:37:57,925 --> 00:37:59,392 The bridge guard will take them. 424 00:37:59,560 --> 00:38:01,460 - You told him of those flyers? - Not yet. 425 00:38:01,629 --> 00:38:04,723 Silly ox, what are you waiting for? 426 00:38:05,099 --> 00:38:07,294 Get me the sentry on the Mannenheim Bridge. 427 00:38:14,208 --> 00:38:18,269 Hey, sun's gone down. Time to get started. 428 00:38:23,317 --> 00:38:27,048 Why do you have to wake me up every time I got a date with Ann Sheridan? 429 00:38:30,558 --> 00:38:34,255 Come on, sonny. Daddy's gonna take us for another nice long walk. 430 00:38:36,263 --> 00:38:38,891 Hey, wait a minute. 431 00:38:41,602 --> 00:38:44,469 "Fellows, rather than bring the whole party to a standstill... 432 00:38:44,638 --> 00:38:47,664 ...l'm going to give myself up. The best of luck, Lloyd." 433 00:38:47,842 --> 00:38:50,572 - That crazy kid. - We could have taken turns carrying him. 434 00:38:50,745 --> 00:38:52,372 Or course we could, if he'd let us. 435 00:38:52,546 --> 00:38:55,106 - His trail, through the rushes. - Hasn't much of a start. 436 00:38:55,282 --> 00:38:57,443 - It's a cinch he can't go fast. - Sure. Come on. 437 00:38:57,618 --> 00:39:01,179 I think the kid is right. He knew we could never make it with him. 438 00:39:02,056 --> 00:39:04,286 I suppose you want us to give him up. 439 00:39:04,692 --> 00:39:08,093 - You're still in command. - Thanks. 440 00:39:46,767 --> 00:39:47,825 - Anything? - Not a trace. 441 00:39:48,002 --> 00:39:51,597 - Must've stayed on the pavement. - lf he did, he's likely under arrest by now. 442 00:39:51,772 --> 00:39:53,831 Hey! Hey! 443 00:40:15,062 --> 00:40:18,725 - So tried to powder out on us, huh? - We ought to give you a spanking. 444 00:40:18,899 --> 00:40:21,026 - I thought that... We couldn't get you through? 445 00:40:21,202 --> 00:40:25,764 No, but that information, it's important. And without me to slow things up... 446 00:40:25,940 --> 00:40:27,407 Listen, kid. 447 00:40:27,575 --> 00:40:29,634 You're just as important as that information. 448 00:40:29,810 --> 00:40:32,472 You'll reach Piccadilly if I have to carry you piggy-back. 449 00:40:32,646 --> 00:40:35,080 If that's where we're going, get started. I'm hungry. 450 00:40:35,382 --> 00:40:38,613 - This is the right direction. - Let's stay close to the rail. 451 00:40:44,325 --> 00:40:46,350 Wait a minute. What's that? 452 00:40:46,894 --> 00:40:48,725 Over the side, quick. 453 00:41:15,589 --> 00:41:18,490 Say, sir, I've been thinking. Suppose we get separated somehow. 454 00:41:18,659 --> 00:41:21,423 Could you teach us enough German to make answers, in case...? 455 00:41:21,595 --> 00:41:22,619 I know enough already. 456 00:41:22,796 --> 00:41:25,060 Say, "Ja, hail Hitler," and, "Nein, hail Hitler." 457 00:41:25,232 --> 00:41:27,097 Suppose someone asks you what time it is. 458 00:41:27,268 --> 00:41:28,428 Show him on your fingers. 459 00:41:28,602 --> 00:41:30,866 Yeah? Suppose it's 12:00. 460 00:41:31,338 --> 00:41:33,329 You can always say, "No saber, senor." 461 00:41:33,507 --> 00:41:36,340 Look, you better just listen to him in English. 462 00:41:41,081 --> 00:41:44,448 Halt! Hands up! 463 00:41:44,618 --> 00:41:45,642 Come on, higher! 464 00:41:45,819 --> 00:41:47,446 Okay, okay. Don't get itchy. 465 00:41:47,621 --> 00:41:50,852 Englishmen! Three steps closer. 466 00:41:51,025 --> 00:41:52,890 He says, "Come closer." 467 00:41:53,394 --> 00:41:56,830 Halt! Detachment, about face! March! 468 00:41:56,997 --> 00:41:58,521 Turn around. 469 00:42:09,543 --> 00:42:11,010 Hey, what time is it? 470 00:42:11,178 --> 00:42:13,146 Shut up or you'll be shot! 471 00:42:13,314 --> 00:42:14,838 Getting late. 472 00:42:16,116 --> 00:42:18,016 Come on, you big pickle-puss. 473 00:42:18,185 --> 00:42:20,517 Give me one chance to kick you in your goose step. 474 00:42:20,688 --> 00:42:24,021 Your whining won't help you any. You have to be quiet, understand? 475 00:42:24,191 --> 00:42:25,818 Said pleading will get us nowhere. 476 00:42:25,993 --> 00:42:27,620 Obviously doesn't understand English. 477 00:42:27,795 --> 00:42:29,729 What is that? - I'm telling them. 478 00:42:29,897 --> 00:42:30,921 Uh-huh. 479 00:42:31,098 --> 00:42:32,793 Now, when I say go, you hit him high. 480 00:42:32,967 --> 00:42:35,435 Jed and Edwards, tackle him low. I'll grab his pistol. 481 00:42:35,603 --> 00:42:37,662 - Do you understand? - I understand, Daddy. 482 00:42:37,838 --> 00:42:39,863 Get on your mark, get set, go. 483 00:42:43,877 --> 00:42:44,901 Now what? 484 00:42:58,759 --> 00:43:01,922 Relief guard, halt! 485 00:43:02,496 --> 00:43:03,986 At ease. 486 00:43:07,301 --> 00:43:08,893 Koenig! 487 00:43:12,373 --> 00:43:14,273 Koenig! 488 00:43:14,441 --> 00:43:15,703 Where is that guy again? 489 00:43:17,278 --> 00:43:19,678 What's that? I think it come from under there. 490 00:43:19,847 --> 00:43:22,042 Shut up, you idiot! 491 00:43:29,423 --> 00:43:31,220 Follow me. 492 00:43:40,901 --> 00:43:44,564 He's been drinking again. Get that swine away from here. 493 00:43:44,738 --> 00:43:46,399 Thunder and glory. 494 00:44:03,691 --> 00:44:06,421 I'm gonna look conspicuous wearing these clothes and you all wearing... 495 00:44:09,730 --> 00:44:11,288 Here comes my outfit now. 496 00:44:23,444 --> 00:44:25,503 Looks like my size. 497 00:44:25,879 --> 00:44:28,848 Pardon me. Do you mind a slight dent in the helmet? 498 00:44:46,100 --> 00:44:47,397 Fifty-two. Just right. 499 00:44:47,568 --> 00:44:51,060 Green's just your color too. - lf I looked good in blue, I'd be in the Navy. 500 00:44:51,238 --> 00:44:53,331 Hey, look what I found. 501 00:44:53,907 --> 00:44:55,340 - Here, Terry. - Why me? 502 00:44:55,509 --> 00:44:57,306 You speak the language. You do the shopping. 503 00:44:59,913 --> 00:45:02,882 - Heading west, isn't it? - Sounds like it. 504 00:45:03,050 --> 00:45:04,950 - Come on. Hurry up. - Pull, Johnny. 505 00:45:07,688 --> 00:45:10,657 I never saw a man so attached to a uniform. 506 00:45:37,284 --> 00:45:40,515 Hey, this is Goring's private car. It's on its way for an overhaul. 507 00:45:40,687 --> 00:45:43,087 Good enough for Goring is almost good enough for me. 508 00:45:43,257 --> 00:45:44,519 Come on. 509 00:45:52,833 --> 00:45:54,733 The major, the... 510 00:45:54,902 --> 00:45:56,802 Guard at the Mannenheim Bridge is missing. 511 00:45:56,970 --> 00:45:58,597 Also the men sent to relieve him. 512 00:45:58,772 --> 00:46:01,172 Signs of blood were nearby found. 513 00:46:01,809 --> 00:46:05,301 The Englishmen. My car. My overcoat. 514 00:46:05,479 --> 00:46:07,344 Come on. Hurry. 515 00:46:15,522 --> 00:46:18,047 To the Mannenheim Bridge. Give it all the gas possible. 516 00:46:22,996 --> 00:46:24,861 No further news, major. 517 00:46:25,032 --> 00:46:29,025 The uniforms and the bicycle we found underneath the bridge. 518 00:46:29,203 --> 00:46:32,969 Yes. Somebody has been asleep on his post. At ease. 519 00:46:33,140 --> 00:46:34,630 You are conversant with English? 520 00:46:34,808 --> 00:46:37,333 I'm sorry. Cannot understand the major. 521 00:46:37,511 --> 00:46:38,910 That's right. You wait here. 522 00:46:39,079 --> 00:46:40,103 - Come here. - Yes, sir. 523 00:46:40,280 --> 00:46:42,544 Speak English. I don't want anyone to understand. 524 00:46:42,716 --> 00:46:44,980 The men must be found and mustn't be taken alive. 525 00:46:45,152 --> 00:46:47,586 They'll be shot when they resist arrest. Don't worry. 526 00:46:47,754 --> 00:46:49,585 - What do you mean? - You can trust me. 527 00:46:49,756 --> 00:46:54,090 I'll make sure Herr Colonel won't discover they learned about the factories from you. 528 00:46:54,261 --> 00:46:56,923 Like to be transferred to front-line service in Russia? 529 00:46:57,097 --> 00:46:58,121 No. No. 530 00:46:58,298 --> 00:46:59,925 - Keep your tongue to yourself. - Yes. 531 00:47:00,100 --> 00:47:02,625 The men took uniforms of a sergeant and three privates. 532 00:47:02,803 --> 00:47:04,737 Get more men, Kruse. Circle this area thoroughly. 533 00:47:06,974 --> 00:47:09,408 Ask him how many trains stopped at the water tower... 534 00:47:09,576 --> 00:47:10,873 ...the past two hours. - Yes. 535 00:47:11,044 --> 00:47:12,807 How many trains have stopped within the last hour at the water tower? 536 00:47:12,980 --> 00:47:15,608 Only one. About 12:00 midnight. Goes right through to Berlin then. 537 00:47:15,782 --> 00:47:17,750 Only one. Westbound. No stops until Berlin. 538 00:47:17,918 --> 00:47:21,149 I heard him. Berlin. Stay here and take charge of the search in case... 539 00:47:21,321 --> 00:47:23,084 What? - The men aren't on the train... 540 00:47:23,257 --> 00:47:24,849 ...when I meet it in Berlin. - Yes. 541 00:47:25,025 --> 00:47:27,585 Hurry. Let's go. To the airport. 542 00:47:46,146 --> 00:47:47,909 I'd trade places with that guy, whoever he is. 543 00:47:48,081 --> 00:47:50,675 - What guy? - Some bandit in a plane headed west. 544 00:47:50,851 --> 00:47:52,375 Making ten miles to our one. 545 00:47:52,553 --> 00:47:53,952 We're not doing so badly. 546 00:47:54,121 --> 00:47:56,783 Goring's private car, luxurious furnishings. 547 00:47:57,291 --> 00:47:59,623 Funny pictures to look at. 548 00:48:09,336 --> 00:48:12,396 Say, Terry and Edwards have been gone a long time, haven't they? 549 00:48:12,573 --> 00:48:13,631 About 15 minutes. 550 00:48:17,570 --> 00:48:20,471 Hey, I'm getting pretty good. Hit him right between the medals. 551 00:48:21,974 --> 00:48:24,135 Writing a book about your trip through Germany? 552 00:48:24,310 --> 00:48:26,175 No. Facts and figures. 553 00:48:26,345 --> 00:48:29,041 You just can't get over having been a bookkeeper, can you? 554 00:48:29,215 --> 00:48:30,842 No, I liked it. 555 00:48:31,016 --> 00:48:33,143 These are copies of the plans of the factories. 556 00:48:33,319 --> 00:48:36,083 Five copies. So if only one of us gets back, any one of us... 557 00:48:36,255 --> 00:48:39,918 - Cheerful little cuss, aren't you? - No, just practical. 558 00:48:40,693 --> 00:48:43,025 Maybe they got in trouble. I ought to go help them. 559 00:48:43,195 --> 00:48:45,925 - lf they did, you'd better stay here. - And let them have all the fun? 560 00:48:55,875 --> 00:48:57,740 Look, the boy scouts are awake. 561 00:48:58,244 --> 00:49:01,304 Thought you were from the finance company. Pull up a swastika, sit. 562 00:49:01,480 --> 00:49:03,004 Did you find out anything? - Yeah. 563 00:49:03,549 --> 00:49:06,484 This is the only deadhead car. The rest's a hospital train. 564 00:49:06,652 --> 00:49:08,745 We climbed on top, peeped through ventilators. 565 00:49:08,921 --> 00:49:11,617 - Cars are jammed with wounded. This train's from the east. 566 00:49:11,790 --> 00:49:14,088 - They're from the Russian front. - That's right. 567 00:49:14,260 --> 00:49:17,696 All of those stories we hear about them hiding their wounded are true. 568 00:49:17,863 --> 00:49:21,230 - Windows are blacked out, doors are locked. - Terry heard doctors talking. 569 00:49:21,400 --> 00:49:23,732 Said most cases go to hospitals in occupied France. 570 00:49:23,903 --> 00:49:26,235 Only the most serious cases were put off at Berlin. 571 00:49:26,405 --> 00:49:27,497 - Didn't they, Terry? Mm-hm. 572 00:49:27,673 --> 00:49:29,072 - Berlin? Let's see. 573 00:49:29,241 --> 00:49:32,210 We got on about 2:30 and the train's averaging 40. 574 00:49:32,378 --> 00:49:34,209 We should be there in about three hours. 575 00:49:34,380 --> 00:49:36,644 Better jump off in the yards when the train slows. 576 00:49:36,815 --> 00:49:38,442 Well, suppose it doesn't slow down? 577 00:49:40,052 --> 00:49:42,543 Heh. Oh, don't worry about me. 578 00:49:42,721 --> 00:49:44,416 - I'll make it. - He'll be all right. 579 00:49:44,590 --> 00:49:46,922 If we get off soon, we can detour around the city. 580 00:49:47,092 --> 00:49:49,083 Detour, nothing. We're going right in. 581 00:49:49,261 --> 00:49:51,286 No better place to hide than a big city. 582 00:49:51,463 --> 00:49:53,727 Sure, then the kid can rest up for a few days. 583 00:49:53,899 --> 00:49:55,560 - Yeah. - And we could get some food. 584 00:49:55,734 --> 00:49:57,895 And get in a little constructive destruction. 585 00:49:58,070 --> 00:50:02,200 - Well, if the right chance shows up. - We'll make the right chance. 586 00:50:02,374 --> 00:50:05,866 - Now, if I can forage some explosives... - Berlin's full of factories. 587 00:50:06,045 --> 00:50:08,980 - Look at us. We're a five-man invasion. - That's the way to talk. 588 00:50:09,148 --> 00:50:11,810 We'll be the first invasion to hit Germany since Napoleon. 589 00:50:11,984 --> 00:50:14,418 Except he missed a few things that we won't overlook. 590 00:50:14,587 --> 00:50:16,782 - Look who thinks he's Napoleon. - Oh. Don't be silly. 591 00:50:16,956 --> 00:50:18,685 I didn't say I was Napoleon. I said... 592 00:50:18,857 --> 00:50:22,190 - He says he's Napoleon, he's Napoleon. I didn't say I was Napoleon. l... 593 00:50:22,361 --> 00:50:23,760 Come on, you just take a seat. 594 00:50:23,929 --> 00:50:26,056 Just be seated here. The rest will do you good. 595 00:50:26,232 --> 00:50:28,029 We'll tell Josephine you're tired. 596 00:50:28,200 --> 00:50:29,963 Quiet, the emperor sleeps. 597 00:50:30,135 --> 00:50:32,330 Hey, Napoleon? Where'd you put the brandy? 598 00:50:33,739 --> 00:50:35,366 Say, has it occurred to you guys... 599 00:50:35,541 --> 00:50:38,305 ...what's gonna happen if we're caught in these uniforms? 600 00:50:39,845 --> 00:50:41,574 Yeah, you're not kidding. Good night. 601 00:50:51,523 --> 00:50:54,287 Hey, drop that curtain. 602 00:50:54,460 --> 00:50:57,623 - Hey, Terry. Rise and shine. - Hm? What? 603 00:50:59,965 --> 00:51:03,924 Does Goring go for smelly soap. Eau de violet, so help me. 604 00:51:04,103 --> 00:51:06,594 Hey, what happened to you? 605 00:51:06,772 --> 00:51:10,435 - I'm clean, if that's what you mean. - I'll say you are. Hey, fellows, look. 606 00:51:10,609 --> 00:51:13,373 He's turned white over night. You've been holding out on us. 607 00:51:13,545 --> 00:51:15,979 - That thatch of yours is a dye job. - Why, Grandpa. 608 00:51:16,148 --> 00:51:19,140 I didn't intend for you to discover it, but I had to touch it up. 609 00:51:19,318 --> 00:51:21,149 Sure. Got a face lift, too, didn't you? 610 00:51:21,320 --> 00:51:24,118 This is serious. They don't take men in the service over 39. 611 00:51:24,290 --> 00:51:25,882 If we get back, don't tell the CO. 612 00:51:26,058 --> 00:51:28,583 - I told him I was 38. Thirty-eight? 613 00:51:28,761 --> 00:51:30,422 You're old enough to be my old man. 614 00:51:30,596 --> 00:51:32,621 Terry kept my secret. Why won't you fellows? 615 00:51:32,798 --> 00:51:34,231 Sure. Lay off him, fellas. 616 00:51:34,400 --> 00:51:36,163 We ought to have him retired for his own good. 617 00:51:36,335 --> 00:51:39,133 Heh, heh. He's had four years of fighting in the last war. 618 00:51:39,305 --> 00:51:41,364 Ought to have left this one to the young men. 619 00:51:41,540 --> 00:51:45,374 That's what he thought, until he lost his son at Dunkirk. 620 00:51:55,688 --> 00:51:57,519 What are we stopping in the suburbs for? 621 00:51:57,690 --> 00:52:00,488 I don't know. Better got your things together, quick. 622 00:52:02,261 --> 00:52:03,785 Listen. Shh. Listen. 623 00:52:03,962 --> 00:52:06,294 With this grease, nobody can do anything. 624 00:52:06,465 --> 00:52:07,898 This is nothing but soap water. 625 00:52:08,067 --> 00:52:09,398 Conductor, you are right. 626 00:52:09,568 --> 00:52:12,594 Well, for 25 years, I have been with the railroad company now. 627 00:52:12,771 --> 00:52:15,137 But they've never delivered anything like this to us before. 628 00:52:15,307 --> 00:52:18,606 I wouldn't give this to my dog. Well, what are you doing in this car? 629 00:52:18,777 --> 00:52:21,041 Will you see that you see that you get out of there? 630 00:52:22,181 --> 00:52:24,149 Looks like we're gonna get the royal roust. 631 00:52:24,316 --> 00:52:27,717 - Should we jump him before he jumps us? - Keep quiet and leave him to me. 632 00:52:27,886 --> 00:52:29,353 - Tell him you're Napoleon. - What? 633 00:52:29,521 --> 00:52:32,285 Cut out that Napoleon stuff. I'll tell him we're on leave... 634 00:52:32,458 --> 00:52:35,689 ...in a hurry to see our girls. - Ask him if he knows any girls. 635 00:52:37,696 --> 00:52:39,027 Aha. 636 00:52:39,832 --> 00:52:41,823 The general staff. 637 00:52:42,434 --> 00:52:44,163 Attention. 638 00:52:44,336 --> 00:52:47,635 Well, you've really made it very cozy here for yourself. 639 00:52:47,806 --> 00:52:50,138 Is there anything I can do for the gentlemen? 640 00:52:50,843 --> 00:52:53,710 - Excuse me, but we thought... - You're not supposed to think. 641 00:52:53,879 --> 00:52:55,847 Do you cattle happen to know where you are? 642 00:52:56,014 --> 00:52:59,643 In the salon car of the General Field Marshal Von Goring. 643 00:52:59,818 --> 00:53:04,653 And you cattle have the nerve to act as though were at home. 644 00:53:04,823 --> 00:53:07,087 Now, just look at this mess here. 645 00:53:07,259 --> 00:53:11,252 Well, are you really sure that this is the cigarette that tastes best to you? 646 00:53:11,430 --> 00:53:14,957 - Yes, yes. - Well, that really makes me very happy. 647 00:53:16,435 --> 00:53:18,198 Pull your bones together, you stuffed pig. 648 00:53:18,370 --> 00:53:21,862 Out with you. All of you. Or I'll chase you around with a gun... 649 00:53:22,040 --> 00:53:24,702 ...so that you won't know whether you're fish or flesh. 650 00:53:24,877 --> 00:53:28,973 Something like this, in my whole life. Hail, Hitler! 651 00:53:42,628 --> 00:53:45,722 Attention! Search the train. 652 00:53:51,437 --> 00:53:54,804 - Hey, you. Did anybody get off the train? - Yes, major. 653 00:53:54,973 --> 00:53:59,410 In the salon car of Field Marshal Von Goring. I found five soldiers. 654 00:53:59,578 --> 00:54:04,675 - I sure kicked them out. - So, you fool, I chase after these guys... 655 00:54:04,850 --> 00:54:06,715 ...for hours and you, ox, let them go. 656 00:54:06,885 --> 00:54:10,685 I'm going to report that. Come on. Search the station yards. 657 00:54:11,924 --> 00:54:15,485 Not you, you nincompoop. You've made enough trouble. 658 00:54:15,894 --> 00:54:18,795 I cannot understand that they leave a house like that empty... 659 00:54:18,964 --> 00:54:21,865 ...now when thousands of wounded arrive every day from the east. 660 00:54:22,034 --> 00:54:24,400 It could be fixed up for a hospital. 661 00:54:24,570 --> 00:54:27,539 Look, where does that smoke come from? 662 00:54:36,415 --> 00:54:38,576 Not at all bad. 663 00:54:38,750 --> 00:54:40,274 Needs a little something, though. 664 00:54:40,452 --> 00:54:43,353 Kirk, is that really gonna turn out to be something we can eat? 665 00:54:43,522 --> 00:54:46,787 I was famous for the way I cooked my stew at Wipers in November, 1918. 666 00:54:46,959 --> 00:54:49,223 - What happened to the men who ate it? - Nobody ate. 667 00:54:49,394 --> 00:54:52,693 They used it for explosives. Germans signed the armistice the next day. 668 00:54:52,865 --> 00:54:55,163 Think they could hold out against my cooking? 669 00:54:55,334 --> 00:54:57,268 How much longer before it'll be done? 670 00:54:57,436 --> 00:55:01,429 It should be ready by the time Terry gets here with the drinking water. 671 00:55:02,875 --> 00:55:05,810 Well, you better start dishing it out. Here he comes now. 672 00:55:27,599 --> 00:55:31,831 Search that guy. Let's see if he's got a revolver on him. 673 00:55:32,004 --> 00:55:33,437 Back up. 674 00:55:33,605 --> 00:55:35,766 Let's see what else you've got on you. 675 00:55:35,941 --> 00:55:39,468 To the wall. Back up. We're going to show you how to behave. 676 00:55:39,645 --> 00:55:43,411 Obedience, respect. We are going to show you what you have to do. 677 00:55:43,582 --> 00:55:44,606 Ridiculous gang. 678 00:55:44,783 --> 00:55:46,808 Hey, Krauts. How about giving us a break...? 679 00:55:46,985 --> 00:55:48,316 Back up to the wall. 680 00:56:07,172 --> 00:56:08,901 Well, how was the stew? It was good. 681 00:56:09,074 --> 00:56:12,202 - I feel up to anything now. - You do? 682 00:56:12,377 --> 00:56:14,402 Gents, I have a little suggestion to make. 683 00:56:14,580 --> 00:56:17,981 What about a spot of sabotage at the chemische Versuchsanstalt? 684 00:56:18,150 --> 00:56:19,174 What's that, sir? 685 00:56:19,351 --> 00:56:22,479 - Chemical plant. Makes incendiary bombs. I remember that. 686 00:56:22,654 --> 00:56:25,953 Second objective, night we dumped our load on Stettiner freight yards. 687 00:56:26,124 --> 00:56:28,183 I passed the place on my way to get the beer. 688 00:56:28,360 --> 00:56:31,124 - It's about a half a mile from here. - So that's what held you up, huh? 689 00:56:31,296 --> 00:56:35,323 Uh-huh. Oh, baby. What a beautiful fire that's gonna make. 690 00:56:35,500 --> 00:56:38,526 And oh, baby, do I love a beautiful fire. 691 00:56:38,704 --> 00:56:42,299 Imagine the CO's face when we get back and tell him we got it from the ground. 692 00:56:42,474 --> 00:56:44,874 We get the Victoria Cross, each of us with 37 palms. 693 00:56:45,043 --> 00:56:46,510 - At least. - With a spot of luck. 694 00:56:46,678 --> 00:56:48,646 Suppose we don't have that spot of luck. 695 00:56:48,814 --> 00:56:51,578 It's worth taking a risk to knock off a chemische Versugar... 696 00:56:51,750 --> 00:56:53,012 Whatever you call it. 697 00:56:53,185 --> 00:56:55,278 Why? That's always been a secondary objective. 698 00:56:55,454 --> 00:56:57,854 Information on Messerschmitt factories is important. 699 00:56:58,023 --> 00:57:01,083 We'll get that back, but let's knock off this chemical plant first. 700 00:57:01,259 --> 00:57:02,283 Two jobs at once. 701 00:57:02,461 --> 00:57:05,919 We haven't the right to risk getting back on side issues. Weigh the values. 702 00:57:06,098 --> 00:57:07,929 That's what comes of being a bookkeeper. 703 00:57:08,100 --> 00:57:10,796 Add everything, plus and minus, stick in a decimal point... 704 00:57:10,969 --> 00:57:13,631 ...and let it take all the fun out of life. - Fun? 705 00:57:14,006 --> 00:57:18,170 I didn't get into this war for fun or adventure or because it was expected of me. 706 00:57:18,343 --> 00:57:21,278 I got in because it was a hard, dirty job that has to be done... 707 00:57:21,446 --> 00:57:23,539 ...before I can go back to doing what I liked. 708 00:57:23,715 --> 00:57:27,207 Before a hundred million other people can go back to doing what they liked. 709 00:57:27,386 --> 00:57:30,378 It's no bright game to me. It's just a job. 710 00:57:30,555 --> 00:57:34,821 A job that has to be done as rapidly and as efficiently as possible. 711 00:57:36,461 --> 00:57:41,091 Look, Jed, if you think I'm playing games... 712 00:57:41,266 --> 00:57:43,097 ...well, that's your opinion. 713 00:57:43,835 --> 00:57:46,827 I'm leading you into something desperate. I know that. 714 00:57:47,005 --> 00:57:51,806 But I figure we've got about one chance in 10,000 of ever getting out of here. 715 00:57:51,977 --> 00:57:54,605 And if we are gonna get knocked off... 716 00:57:54,780 --> 00:57:58,375 ...I just want to leave a couple of bouquets behind to be remembered by. 717 00:57:58,550 --> 00:57:59,574 That's all. 718 00:58:00,018 --> 00:58:02,816 Do you wanna put it to the vote? 719 00:58:05,657 --> 00:58:07,386 Never mind. 720 00:58:08,260 --> 00:58:10,125 What's your plan? 721 00:58:11,229 --> 00:58:13,288 I made a sketch of the factory. 722 00:58:13,465 --> 00:58:18,903 There's an iron door leading in the back, right here. 723 00:58:44,196 --> 00:58:46,994 - When does our relief come? - Oh, in about ten minutes. 724 00:58:47,165 --> 00:58:49,759 That's about time. The time goes awfully slow tonight. 725 00:58:57,476 --> 00:59:00,536 Detachment. Halt! 726 00:59:00,712 --> 00:59:04,614 Order arms! Forward, march! 727 00:59:32,677 --> 00:59:34,941 Here, try this. Right. 728 01:00:39,578 --> 01:00:42,445 Lloyd, you stay here and keep watch. 729 01:00:42,614 --> 01:00:45,082 Now, if we don't make it, set fire to these oil drums. 730 01:00:45,250 --> 01:00:46,342 - Do you understand? - Yes. 731 01:00:46,518 --> 01:00:48,782 - Here, take this. You got a match? - Yes, sir. 732 01:00:48,954 --> 01:00:51,286 Okay. Come on, Johnny. 733 01:03:00,585 --> 01:03:03,281 See, here is the Chemical Experimental Plant. 734 01:03:03,455 --> 01:03:08,119 Put your guards all around, here, here, here and here. 735 01:03:08,293 --> 01:03:11,091 At once, major. Come, Come, don't stand around. Do something. 736 01:03:11,262 --> 01:03:14,356 Come, come. Such a mess. 737 01:03:14,532 --> 01:03:18,400 For two days, these men have been running around free in Berlin. 738 01:03:29,681 --> 01:03:31,444 Light, quick. 739 01:03:32,384 --> 01:03:34,409 I copped a good one, didn't I? 740 01:03:34,586 --> 01:03:37,851 Don't talk now, kid. Here, put it under his head. 741 01:03:39,457 --> 01:03:42,654 - We've got to get him to a doctor. - No. No, mustn't. 742 01:03:42,994 --> 01:03:44,894 - You'll all be arrested. - Don't worry about that. 743 01:03:50,402 --> 01:03:51,460 Don't risk a doctor. 744 01:03:51,636 --> 01:03:52,796 - You'll all be caugh... - Shh. 745 01:03:56,841 --> 01:03:59,139 - I don't think she heard us. - No. 746 01:03:59,310 --> 01:04:01,540 Look, I'll scout the neighborhood, try and find a doctor. 747 01:04:13,925 --> 01:04:16,792 Is that all for today, miss? Do you need anything else? 748 01:04:16,961 --> 01:04:18,622 No, thanks. - Pardon, miss. 749 01:04:18,797 --> 01:04:21,265 - Where is the nearest doctor? - Dr. Franz Schneider. 750 01:04:21,433 --> 01:04:23,765 Where is that? Maasson Street, twenty-nine. 751 01:04:23,935 --> 01:04:25,664 Thank you. 752 01:04:25,837 --> 01:04:28,772 Send him to my uncle. - One moment, please. 753 01:04:28,940 --> 01:04:33,434 This doctor is out of town. Go to Dr. Ludwig Mather, 754 01:04:33,611 --> 01:04:35,579 Crown Street 24. 755 01:04:45,123 --> 01:04:47,455 - Yes? - Excuse me, is Doc...? 756 01:04:47,625 --> 01:04:49,650 - Oh. - Come in, please. 757 01:04:58,403 --> 01:05:01,099 - You are Englishmen? - Yes, and desperate. 758 01:05:01,272 --> 01:05:04,002 You're quite safe. In here. 759 01:05:05,176 --> 01:05:08,668 I had the druggist direct you here so that my uncle and I could help you. 760 01:05:08,847 --> 01:05:10,144 How did you know? 761 01:05:10,315 --> 01:05:12,340 He spoke as I passed by your hiding place. 762 01:05:12,517 --> 01:05:14,747 Water. Give me water. 763 01:05:14,919 --> 01:05:16,079 Keep him quiet. 764 01:05:16,254 --> 01:05:19,314 There's a patient in my uncle's office now. 765 01:05:26,064 --> 01:05:29,158 Doctor, here is an emergency case. 766 01:05:29,334 --> 01:05:32,929 Oh. Excuse me, Mrs. Raeder. 767 01:05:39,144 --> 01:05:41,408 - Englishmen, fugitives. - Shh. 768 01:05:56,394 --> 01:05:58,055 How long ago was he shot? 769 01:05:58,229 --> 01:05:59,491 About half an hour. 770 01:05:59,664 --> 01:06:01,359 Can you help him? 771 01:06:01,599 --> 01:06:03,499 I can try. 772 01:06:04,102 --> 01:06:06,730 I'll get rid of my patient. 773 01:06:11,910 --> 01:06:14,811 So, Mrs. Raeder, that looks already pretty good. 774 01:06:14,979 --> 01:06:17,470 - Shall I come back, doctor? - This way, please. 775 01:06:17,649 --> 01:06:20,914 Take the bandage off tomorrow and if it's not quite all right... 776 01:06:21,085 --> 01:06:22,677 ...come back again. 777 01:06:22,854 --> 01:06:25,254 Good night, Mrs. Raeder, and a speedy recovery. 778 01:06:25,423 --> 01:06:27,789 Thank you, doctor. Good night. 779 01:06:40,605 --> 01:06:44,871 Please, sir, just a glass of water. Sure, kid. Right here. 780 01:06:47,645 --> 01:06:49,374 Please, sir, some water. 781 01:06:49,547 --> 01:06:51,515 - Good night, miss. - Good night. 782 01:07:02,260 --> 01:07:04,057 Here you are, kid. 783 01:07:04,762 --> 01:07:06,753 Ooh. Better take it slowly. 784 01:07:07,632 --> 01:07:10,032 How's that? Better? 785 01:07:11,202 --> 01:07:13,636 - Can I help you, doctor? - No, my niece can assist me. 786 01:07:13,805 --> 01:07:16,672 You'd best wait in the other room. 787 01:07:18,142 --> 01:07:20,303 Mr. Forbes. - Yes, kid? 788 01:07:21,779 --> 01:07:26,079 - I'm sorry I forgot to dodge those bullets. - What are you talking about? 789 01:07:26,251 --> 01:07:30,415 Soon as the doctor takes them out, you can wear them on your watch chains for charms. 790 01:07:30,588 --> 01:07:31,612 Would you...? 791 01:07:31,789 --> 01:07:34,451 You'd better not talk any more now, kid. 792 01:07:34,626 --> 01:07:37,823 You're a lucky guy. I envy you, lying there... 793 01:07:37,996 --> 01:07:40,692 ...with a pretty nurse to take care of you and everything. 794 01:07:40,865 --> 01:07:46,565 If this doesn't work out, tell the others good luck. 795 01:07:46,738 --> 01:07:49,229 But you'll be telling them yourself in half an hour. 796 01:07:49,407 --> 01:07:51,466 - You think so? - Why, sure. 797 01:07:51,643 --> 01:07:57,639 Tell Dad I only had 42 Jerries to go. 798 01:07:57,815 --> 01:08:00,613 You can bring your friends into the outer office if you wish. 799 01:08:00,785 --> 01:08:04,186 You can trust me. You're not the first I've helped to escape. 800 01:08:04,789 --> 01:08:06,222 Hey, there. 801 01:08:09,060 --> 01:08:11,392 The wound seems to be pretty deep. 802 01:08:24,676 --> 01:08:25,973 Look. 803 01:08:26,144 --> 01:08:28,112 Why don't you tell them, huh? 804 01:08:28,279 --> 01:08:30,907 - Why don't you say what's in your mind? - Terry, sit down. 805 01:08:31,082 --> 01:08:33,983 We'd all be safe in England if I'd obeyed the skipper's orders. 806 01:08:34,152 --> 01:08:36,052 He'd still be alive if it weren't for me. 807 01:08:36,220 --> 01:08:39,849 Hollis wouldn't be fighting for his life if I hadn't led you on a crazy stunt. 808 01:08:40,024 --> 01:08:41,082 Go on. Go ahead. 809 01:08:41,259 --> 01:08:43,090 - Say it. - You're in command, Terry. 810 01:08:43,261 --> 01:08:44,853 You did what you thought best. 811 01:08:45,029 --> 01:08:47,429 - We'd have all done the same thing. - Sure, we would. 812 01:08:47,598 --> 01:08:50,260 You wouldn't have, because you were right and I was wrong. 813 01:08:50,435 --> 01:08:54,098 All right, from now on, you're in command. 814 01:08:55,640 --> 01:08:58,302 When we want a change, we'll ask for it. 815 01:08:58,476 --> 01:09:00,706 We've stuck this far. We'll stick all the way. 816 01:09:14,425 --> 01:09:15,653 Can I see Dr. Mather? 817 01:09:15,827 --> 01:09:17,920 I'm sorry, but the doctor is busy. 818 01:09:18,096 --> 01:09:19,996 Secret State Police, miss. 819 01:09:22,033 --> 01:09:24,058 In the other room, quick. 820 01:09:28,806 --> 01:09:30,103 Police. 821 01:09:30,274 --> 01:09:32,834 There's a room across the hall. 822 01:09:36,047 --> 01:09:38,015 Where is the soldier who spoke English? 823 01:09:44,222 --> 01:09:47,316 Not in here. The doctor is operating. 824 01:09:50,561 --> 01:09:52,825 Where is the man who brought the soldier in here? 825 01:09:52,997 --> 01:09:55,795 I don't have any idea. Please, do not disturb me in my work. 826 01:09:55,967 --> 01:09:57,434 Looking for who brought Hollis. 827 01:09:57,602 --> 01:10:00,799 - Answer me, where is the man? - I don't know. 828 01:10:04,575 --> 01:10:05,940 Stop it! Stop it! 829 01:10:06,110 --> 01:10:09,443 Here, I'll handle this. Try to get out the back way. 830 01:10:09,614 --> 01:10:12,777 Hey, wait a minute. Let's toss for this. 831 01:10:12,950 --> 01:10:15,475 Leave me alone. This is a matter of life and death. 832 01:10:15,653 --> 01:10:19,521 If you don't tell me right away where he is, I will break your neck. 833 01:10:19,690 --> 01:10:20,714 Hands up. 834 01:10:20,892 --> 01:10:22,519 - What's he say? - Hold up your hands. 835 01:10:23,428 --> 01:10:24,452 Hands up. 836 01:10:24,629 --> 01:10:27,325 Ask him, please, to let the doctor finish his work. 837 01:10:27,498 --> 01:10:29,329 I'm the one they're looking for. 838 01:10:29,500 --> 01:10:31,593 That is the man you're looking for. 839 01:10:34,906 --> 01:10:37,636 Tell him to bring his comrade to my car. 840 01:10:37,809 --> 01:10:40,334 He orders you to carry your comrade out to his car. 841 01:10:40,511 --> 01:10:43,503 But I can't do that. The boy will die. I'll go with him. 842 01:10:43,681 --> 01:10:46,775 But you can't touch the boy now. - Oh, be quiet! Nobody asked you! 843 01:10:57,462 --> 01:10:59,191 I told you fellows to be on your way. 844 01:10:59,363 --> 01:11:02,059 We know when to disobey orders too. 845 01:11:02,233 --> 01:11:05,691 Gentlemen, your comrade is dead. 846 01:11:32,396 --> 01:11:34,626 I can't thank you enough, both of you. 847 01:11:34,799 --> 01:11:36,528 I am sorry I couldn't save the boy. 848 01:11:36,701 --> 01:11:39,670 I know you did all you could. Don't worry about the Gestapo men. 849 01:11:39,837 --> 01:11:42,635 We'll dispose of them so that you won't be suspected. 850 01:11:42,807 --> 01:11:45,105 - Goodbye, sir. - Goodbye and good fortune. 851 01:11:45,276 --> 01:11:46,766 Thank you. 852 01:11:48,980 --> 01:11:50,971 I'll be leaving soon for my home in M�nster. 853 01:11:51,148 --> 01:11:54,606 If you come that way, my father and I will help you as we've helped others. 854 01:11:54,785 --> 01:11:58,414 - We'll make it a point to come that way. - The address, 37 Bismarckstrasse. 855 01:11:58,589 --> 01:12:01,251 - My father's name is Herr Brahms. - Brahms. 856 01:12:01,425 --> 01:12:04,690 - Good luck. - Thank you. 857 01:12:30,021 --> 01:12:33,684 There's some corner of a foreign field 858 01:12:34,926 --> 01:12:37,690 That is forever England. 859 01:13:28,779 --> 01:13:31,213 We make Stendal by dawn. 860 01:13:38,556 --> 01:13:40,421 Let's get moving. 861 01:14:27,938 --> 01:14:29,803 Keep riding. 862 01:14:32,576 --> 01:14:34,237 Halt. 863 01:14:34,812 --> 01:14:36,473 Where to? 864 01:14:38,616 --> 01:14:41,346 Army supplies to Warnsdorf. 865 01:14:41,519 --> 01:14:45,580 Okay. Can pass. 866 01:15:07,511 --> 01:15:11,572 Hey. Where you coming from? - Good evening, captain. On the way to... 867 01:15:11,749 --> 01:15:14,809 - Help my driver to get my car going. - Yes, captain. Give a hand. 868 01:15:14,985 --> 01:15:16,885 Come on. Come on. Come on. Come. 869 01:15:19,256 --> 01:15:22,225 Here. You are strong enough for this job. 870 01:15:22,393 --> 01:15:23,451 Oh. 871 01:15:24,095 --> 01:15:27,587 The back wheel here, that's the hardest job... 872 01:15:27,765 --> 01:15:30,791 ...you understand? We must get that out first. 873 01:15:40,177 --> 01:15:43,112 Captain, would you please come out here? 874 01:15:43,280 --> 01:15:46,545 - What do you want from me? - To look over the damage, captain. 875 01:15:47,985 --> 01:15:51,443 - Something is wrong with the car there. - Where? 876 01:15:56,360 --> 01:15:59,727 All right. You fellows give her a shove forward and I'll put her in gear. 877 01:16:29,660 --> 01:16:31,719 That a captain of the German air force... 878 01:16:31,896 --> 01:16:35,593 ...is fooled that much by fugitive English prisoners, that is too much. 879 01:16:35,766 --> 01:16:37,324 But major, I told you. 880 01:16:38,702 --> 01:16:40,192 They all wore German uniforms. 881 01:16:40,371 --> 01:16:42,999 Yes, yes. One moment, please. 882 01:16:43,174 --> 01:16:45,233 Telephone, captain. 883 01:16:46,177 --> 01:16:48,304 Eggerstedt, air force. 884 01:16:48,479 --> 01:16:52,108 Yes? What? Muenster? 885 01:16:52,283 --> 01:16:55,514 - Imagine. They found my car in Muenster. - In Muenster? 886 01:16:55,686 --> 01:16:59,486 Call Staaken right away. Have a plane ready. 887 01:16:59,657 --> 01:17:02,888 Give me Staaken, quick. 888 01:17:46,437 --> 01:17:48,598 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 889 01:17:48,772 --> 01:17:51,935 Excuse me. Is Miss Kaethe Brahms at home? 890 01:17:52,109 --> 01:17:55,078 I'm very sorry, but my daughter is out of town. 891 01:17:56,146 --> 01:17:58,910 Tell her what she said about helping like she helped others. 892 01:17:59,083 --> 01:18:01,244 Oh, I think I understand. 893 01:18:01,418 --> 01:18:03,682 Come in. Come in. 894 01:18:09,226 --> 01:18:11,456 - Hermann? Yeah? 895 01:18:11,629 --> 01:18:13,460 These are the gentlemen sent by Kaethe. 896 01:18:13,631 --> 01:18:16,191 Oh, that's fine. I'm Kaethe's father. 897 01:18:16,367 --> 01:18:17,959 Very happy to know you. Forbes. 898 01:18:18,135 --> 01:18:19,159 Glad to know you, sir. 899 01:18:19,336 --> 01:18:20,530 - Forrest. - You are welcome. 900 01:18:20,704 --> 01:18:21,966 - Hammond. - Glad to have you. 901 01:18:22,139 --> 01:18:23,766 - Edwards. - Oh, sure. 902 01:18:23,941 --> 01:18:25,704 - Do I smell food? - Oh, heh, heh. 903 01:18:27,111 --> 01:18:29,602 That's the first time I ever ate a turkey stuffed with a rabbit. 904 01:18:33,884 --> 01:18:37,445 And I thought Goring was the only man in Germany who had enough to eat. 905 01:18:37,621 --> 01:18:39,612 What do you do, print your own food coupons? 906 01:18:39,790 --> 01:18:42,054 Ration cards don't bother me. I've been careful... 907 01:18:42,226 --> 01:18:45,286 ...to maintain friendship with the highest-placed Nazi in Munster. 908 01:18:45,462 --> 01:18:47,453 That must be a dangerous sort of friendship. 909 01:18:47,631 --> 01:18:49,690 Perhaps. But necessary to continue to work... 910 01:18:49,867 --> 01:18:52,062 ...under the very noses of Germany's oppressors. 911 01:18:52,236 --> 01:18:55,228 And I shall continue, for I know that Germany's only hope lies... 912 01:18:55,406 --> 01:18:57,499 ...in the defeat of the Nazi armies. 913 01:18:57,675 --> 01:18:58,801 Not so loud. 914 01:18:58,976 --> 01:19:01,274 You'll manage to get us in the concentration camp. 915 01:19:01,445 --> 01:19:05,176 My wife is always afraid of the police. She thinks even the walls have ears. 916 01:19:05,349 --> 01:19:07,408 Sure. - No, thank you. 917 01:19:07,584 --> 01:19:10,144 Well, sometimes the waiting is very hard. 918 01:19:10,321 --> 01:19:12,448 I listen on my secret radio. 919 01:19:12,623 --> 01:19:15,251 I hear of the men and planes America is sending. 920 01:19:15,426 --> 01:19:17,485 Sixty thousand planes a year, I heard. 921 01:19:17,661 --> 01:19:19,856 And it's only the beginning. Only the beginning. 922 01:19:20,030 --> 01:19:21,657 Oh, wonderful. Wonderful. 923 01:19:21,832 --> 01:19:25,734 But when they make planes so quickly, I hope they are good. 924 01:19:26,403 --> 01:19:28,496 We've only had squawks from the Messerschmitt. 925 01:19:28,672 --> 01:19:29,934 Oh, fine. 926 01:19:30,107 --> 01:19:32,575 But just to have planes and to drop bombs. 927 01:19:32,743 --> 01:19:34,677 We think it's necessary to invade. 928 01:19:34,845 --> 01:19:37,143 To smash these men right on their own soil. 929 01:19:37,314 --> 01:19:40,681 - Oh, well, we're gonna get around to that. - Yes, sure, but when? 930 01:19:40,851 --> 01:19:44,947 Well, so far, Winston and Franklin haven't taken us into their confidence. 931 01:19:45,122 --> 01:19:48,387 And the funny thing is they seem to be doing all right without our help. 932 01:19:48,826 --> 01:19:51,260 I don't like to eat and run, but we should be moving. 933 01:19:51,428 --> 01:19:55,159 Most of my guests have been glad of the chance to sleep in good beds. 934 01:19:55,332 --> 01:19:57,664 So would we. But we got hold of some information... 935 01:19:57,835 --> 01:20:00,599 ...we're anxious to get back to England before it cools off. 936 01:20:00,771 --> 01:20:03,239 Oh, I see. I see. Something urgent? 937 01:20:03,407 --> 01:20:04,431 Well, we think it is. 938 01:20:04,608 --> 01:20:07,907 I'll phone to one of my friends who will give you his automobile. 939 01:20:08,078 --> 01:20:10,638 Will you excuse me, please? Thank you. 940 01:20:12,483 --> 01:20:15,043 You're a gay brother. 941 01:20:15,219 --> 01:20:18,313 You look like an old uncle of mine in Potsdam. 942 01:20:18,489 --> 01:20:21,458 - He could eat two schnitzels at once. - Yes? You? 943 01:20:24,294 --> 01:20:25,852 She's cute, huh? What'd she say? 944 01:20:26,030 --> 01:20:28,328 She said you remind her of an uncle she's got in Potsdam. 945 01:20:30,667 --> 01:20:31,998 He was nuts. 946 01:20:32,369 --> 01:20:34,234 Ha, ha, ha. Oh, yeah? 947 01:20:36,607 --> 01:20:38,598 You'd better eat your strudel. He'll bust. 948 01:20:38,776 --> 01:20:42,109 lt'll be easier for three to get out of the country than four, so here goes. 949 01:20:43,480 --> 01:20:44,913 Oh, ho. 950 01:20:45,883 --> 01:20:48,283 - Kaethe. How nice to see you. Hello, Kaethe. 951 01:20:48,452 --> 01:20:50,852 - So you did get here safely? - Yes. How's the doctor? 952 01:20:51,021 --> 01:20:52,079 - Is he all right? - Fine. 953 01:20:52,256 --> 01:20:53,848 - Your plan worked perfectly. - Good. 954 01:20:54,024 --> 01:20:56,117 Should have come with us. - Where's my father? 955 01:20:56,293 --> 01:20:58,352 Outside making telephone arrangements for us. 956 01:20:58,529 --> 01:21:00,793 - He's great. - He's always glad to do anything. 957 01:21:00,964 --> 01:21:03,455 So here I have nice, hot coffee for you. 958 01:21:05,536 --> 01:21:08,369 Who is this woman? This man? 959 01:21:08,539 --> 01:21:10,973 You mean, you... They're not your parents? 960 01:21:11,442 --> 01:21:13,273 I've never seen them before in my life. 961 01:21:13,444 --> 01:21:15,503 Who are you? What's your name? - My name is... 962 01:21:15,679 --> 01:21:18,477 Where's my father and my mother? What has become of them? 963 01:21:18,649 --> 01:21:19,673 The same that will... 964 01:21:19,850 --> 01:21:20,976 Speak English. Where are they? 965 01:21:21,151 --> 01:21:22,846 Where you all very soon will be. 966 01:21:23,020 --> 01:21:24,214 In a concentration camp. 967 01:21:24,388 --> 01:21:27,050 I was phoning my superior at the local police office. 968 01:21:27,224 --> 01:21:28,953 You'll never see England again. 969 01:21:30,427 --> 01:21:31,724 See who that is, quick. 970 01:21:40,137 --> 01:21:42,469 It's the police. - Police? 971 01:21:58,622 --> 01:22:00,715 They're all around. - Any side doors or windows? 972 01:22:00,891 --> 01:22:02,153 None that they can't cover. 973 01:22:02,326 --> 01:22:05,693 - The roof. We can escape over the roof. - That's it. Come on. 974 01:22:26,550 --> 01:22:29,747 Quick, untie her. Hurry up. 975 01:22:29,920 --> 01:22:32,218 - Where are the Englishmen? - Ran up to the roof. 976 01:22:32,389 --> 01:22:34,016 Forwards! 977 01:22:37,194 --> 01:22:39,094 - To the roof. Quick. After them. 978 01:23:12,896 --> 01:23:14,227 - Can you make it? - I'll try. 979 01:23:14,398 --> 01:23:16,025 All right. 980 01:23:30,280 --> 01:23:31,679 All right. Come on, Kirk. 981 01:23:39,856 --> 01:23:41,619 Kirk. Come on, jump. 982 01:23:48,632 --> 01:23:49,656 Come on, jump. 983 01:23:53,370 --> 01:23:54,428 Kirk. 984 01:23:56,206 --> 01:23:57,764 Come on, jump. 985 01:24:24,568 --> 01:24:27,059 Halt! Secret State Police, group Muenster! 986 01:24:27,237 --> 01:24:29,262 - Major Baumeister. - At your command, major. 987 01:24:32,142 --> 01:24:33,302 Where are the Englishmen? 988 01:24:33,477 --> 01:24:36,002 - In number 37. Our men are there. - Good. You stay here. 989 01:24:36,179 --> 01:24:37,578 At your command. 990 01:24:41,151 --> 01:24:45,053 - Hey. That looks like... - Yeah. The iron fist. 991 01:25:06,910 --> 01:25:09,504 Don't let them get away. After them. 992 01:25:09,680 --> 01:25:12,308 We must get these guys. 993 01:25:37,240 --> 01:25:40,073 - Kaethe. Where are you going? - I must leave you here. 994 01:25:40,243 --> 01:25:42,108 Back up the car. First turn to the left. 995 01:25:42,279 --> 01:25:44,679 - What'll happen to you? - People I know will hide me. 996 01:25:44,848 --> 01:25:45,872 No, you come with us. 997 01:25:46,049 --> 01:25:48,745 - With any luck, we'll reach England. - No, I must stay here. 998 01:25:48,919 --> 01:25:51,820 And warn those who worked with my father what happened to him. 999 01:25:51,988 --> 01:25:55,151 - Help carry on the work. - But you've done your share and more. 1000 01:25:55,325 --> 01:25:57,623 No one's share will be done till the war is over. 1001 01:25:57,794 --> 01:25:59,853 There will be other men, from prison camps... 1002 01:26:00,030 --> 01:26:02,430 ...the concentration camps, the conquered countries. 1003 01:26:02,599 --> 01:26:06,126 It's our job, the job of the underground to return them to the fight. 1004 01:26:06,303 --> 01:26:10,205 We must all do our work before we can go back to doing what we like. 1005 01:26:10,374 --> 01:26:13,775 - Strange, that's what Jed said. - Go now. That way. 1006 01:26:14,478 --> 01:26:18,039 Take the first road to the left. It leads to the highway to the Dutch border. 1007 01:26:18,215 --> 01:26:22,413 Get to Berghofen. Find Herr Van Paalt. He will help you. 1008 01:26:22,586 --> 01:26:26,283 And when you are across the Channel, tell the people in England... 1009 01:26:26,456 --> 01:26:28,890 ...that there are people like us left in Germany... 1010 01:26:29,059 --> 01:26:33,553 ...still living, still hoping, still fighting. 1011 01:26:34,197 --> 01:26:36,097 It would be nice to know that they know. 1012 01:26:36,266 --> 01:26:37,790 We'll tell them. 1013 01:26:37,968 --> 01:26:39,629 Till we meet again. 1014 01:26:39,836 --> 01:26:40,996 Goodbye. 1015 01:26:41,171 --> 01:26:43,105 Till we meet again. 1016 01:26:43,273 --> 01:26:45,901 Goodbye, Kaethe. Thanks. 1017 01:27:05,262 --> 01:27:07,093 Car in sight. Barriers down. 1018 01:27:22,112 --> 01:27:24,512 - Password. - Staff our for General von Schlegel. 1019 01:27:24,681 --> 01:27:25,978 Are in a hurry. 1020 01:27:28,685 --> 01:27:31,153 Can pass. Barriers up. 1021 01:27:38,528 --> 01:27:40,860 - We got away with that. - What did you tell him? 1022 01:27:41,031 --> 01:27:44,125 Told him we're a staff car for General von Schlegel, whoever he is. 1023 01:27:51,775 --> 01:27:53,709 Barriers down. 1024 01:27:56,279 --> 01:27:58,440 Did a staff car with soldiers pass here? 1025 01:27:58,615 --> 01:28:00,583 Yes, major. About four or five minutes ago. 1026 01:28:00,750 --> 01:28:03,378 The occupants were Englishmen. Have you got motorcycle riders here? 1027 01:28:03,553 --> 01:28:05,885 Yes, major. Motorcycle riders. 1028 01:28:06,056 --> 01:28:08,820 Quick. Follow that car. 1029 01:28:36,753 --> 01:28:37,811 - Hey, Johnny? Yeah. 1030 01:28:37,988 --> 01:28:40,149 Do you see what I see? 1031 01:28:41,124 --> 01:28:44,150 First time in my life I wished I was being tailed by speed cops. 1032 01:29:19,930 --> 01:29:22,524 Getting close. Can you get more speed out of this crate? 1033 01:29:22,699 --> 01:29:24,098 She's doing all she can now. 1034 01:29:42,218 --> 01:29:44,550 Hang on, fellows. We're going cross-country. 1035 01:30:29,933 --> 01:30:32,231 Looks like we lost them. 1036 01:31:01,031 --> 01:31:02,396 They're heading us off. 1037 01:31:04,601 --> 01:31:06,091 So now. 1038 01:31:30,293 --> 01:31:34,059 - What are you doing? - An old Yankee bootlegger trick. 1039 01:31:47,243 --> 01:31:49,973 Let the fellows lie there. Come on, let's go. 1040 01:31:50,480 --> 01:31:52,846 Clear the road. 1041 01:32:03,493 --> 01:32:07,088 Drive quicker. It will be your fault if these guys escape us. 1042 01:32:07,263 --> 01:32:08,696 There is a telephone. 1043 01:32:08,865 --> 01:32:11,561 - Jump off and phone ahead. - At your command. 1044 01:32:11,735 --> 01:32:12,895 Slower. 1045 01:32:15,872 --> 01:32:17,999 Telephone connection. 1046 01:32:19,743 --> 01:32:21,643 Connect the telephone. Official business. 1047 01:32:21,811 --> 01:32:23,745 Yes, sir. Right away. 1048 01:32:25,281 --> 01:32:27,010 Hurry up. 1049 01:32:36,493 --> 01:32:37,926 Your connection. 1050 01:32:38,094 --> 01:32:41,120 Give me post number 14, urgent. 1051 01:32:45,835 --> 01:32:48,269 Yes. At your command. 1052 01:32:48,438 --> 01:32:50,872 I understand. It will be done immediately. 1053 01:32:51,040 --> 01:32:53,065 Attention. Out. Build up barricades. 1054 01:32:53,243 --> 01:32:56,474 Block the street. Let nobody pass. 1055 01:32:57,180 --> 01:32:59,011 Attention. Here. 1056 01:32:59,182 --> 01:33:01,150 What are you doing there? Get in the truck. 1057 01:33:01,317 --> 01:33:04,946 Block the road. The rest follow me to the wagon, here. 1058 01:33:05,121 --> 01:33:09,490 Lend a hand! Quickly! Clear the wheels! Fill the gap! 1059 01:33:09,659 --> 01:33:11,559 Put the wagon here in this gap! 1060 01:33:15,732 --> 01:33:17,757 Take the boxes down. 1061 01:33:25,875 --> 01:33:28,867 - Have we lost them? I think so. 1062 01:33:29,579 --> 01:33:30,807 No, look. 1063 01:33:43,726 --> 01:33:45,717 Slow down. 1064 01:33:46,362 --> 01:33:47,852 Keep at a distance. 1065 01:33:51,100 --> 01:33:54,069 - They just seem to be tailing us. - Don't like the look of it. 1066 01:34:02,879 --> 01:34:04,369 Give it full gas. 1067 01:34:13,623 --> 01:34:16,148 Hang it all. 1068 01:34:16,326 --> 01:34:20,922 You oaf. Couldn't you get through? 1069 01:34:21,097 --> 01:34:22,758 Let me out of here. 1070 01:34:27,303 --> 01:34:29,498 Hey, if this is what I think it is... 1071 01:34:29,672 --> 01:34:31,333 It is. 1072 01:34:54,063 --> 01:34:58,500 Well, this is the first time I ever ran out of gas with a couple of guys. 1073 01:35:20,523 --> 01:35:23,117 - Did you see that? Gas. - He's turned off. 1074 01:35:23,293 --> 01:35:24,692 Well, what are we waiting for? 1075 01:35:48,418 --> 01:35:50,215 What's that? 1076 01:36:36,132 --> 01:36:38,191 Hey, that's one of our aircraft. 1077 01:36:40,937 --> 01:36:43,269 To the right. To the right. 1078 01:36:43,439 --> 01:36:46,636 Stop over there and give a hand here. Help them, will you? 1079 01:36:46,809 --> 01:36:49,107 This is the biggest bomb I've ever seen. 1080 01:36:49,278 --> 01:36:50,404 It's like the giant Goliath. 1081 01:36:50,580 --> 01:36:53,845 lt'll blow out the Battersea Waterworks into a thousand bits. 1082 01:36:54,017 --> 01:36:55,644 There is no doubt about it. 1083 01:36:55,818 --> 01:36:59,015 Watch out. Be careful. Watch out. Be careful. 1084 01:36:59,188 --> 01:37:01,622 Stop! That's fine. 1085 01:37:03,059 --> 01:37:05,050 Come on. Let's get out of here. 1086 01:37:26,382 --> 01:37:28,077 Hey. 1087 01:37:28,885 --> 01:37:30,750 Did I hear him say Battersea Waterworks? 1088 01:37:30,920 --> 01:37:33,445 You did. We've gotta stop them before they got started. 1089 01:37:33,623 --> 01:37:36,990 Sure. We'll walk out and say, "We need your gasoline for a car we stole." 1090 01:37:37,160 --> 01:37:38,320 When that plane leaves... 1091 01:37:38,494 --> 01:37:41,930 ...it'll be followed by a mass flight of bombers loaded with incendiaries. 1092 01:37:42,098 --> 01:37:45,465 They've been trying to knock off the Battersea Waterworks for two years. 1093 01:37:45,635 --> 01:37:48,832 We're steamed up because one plane with one egg will lead the parade. 1094 01:37:49,005 --> 01:37:51,701 An English plane, able to come over so low, it can't miss. 1095 01:37:51,874 --> 01:37:53,637 Suppose Japs had an American bomber... 1096 01:37:53,810 --> 01:37:56,506 ...and dropped a 2-ton bomb on the Boulder Dam power plant? 1097 01:37:56,679 --> 01:37:59,739 That'd cut off juice from half the West Coast. But the waterworks... 1098 01:37:59,916 --> 01:38:02,476 Supplies half the water for the fires of London. 1099 01:38:02,752 --> 01:38:04,379 - Why, the... - Shh. 1100 01:38:05,254 --> 01:38:07,745 - lf I only had a pistol. - Huh. How about a tank? 1101 01:38:07,924 --> 01:38:10,620 A pistol would do. I could put a slug in that bomb... 1102 01:38:10,793 --> 01:38:12,727 ...before those Krauts knew what was going on. 1103 01:38:12,895 --> 01:38:15,193 We'll get a chance to do something if they break for lunch. 1104 01:38:16,666 --> 01:38:19,396 - Why wait? There's only twelve of them. - Listen. 1105 01:38:20,403 --> 01:38:22,030 Wait here. 1106 01:38:40,756 --> 01:38:42,417 Schneider. Here is the flight order. 1107 01:38:42,592 --> 01:38:45,527 - Have the motors been checked? - Yes, captain. 1108 01:38:46,229 --> 01:38:48,026 Back up the car. 1109 01:38:48,197 --> 01:38:50,665 - How is the weather forecast? - Pretty good. 1110 01:39:11,120 --> 01:39:12,610 Put the dogs on the trail. 1111 01:39:21,531 --> 01:39:23,795 There were three soldiers here. 1112 01:39:36,846 --> 01:39:38,006 Detachment, follow me. 1113 01:39:38,181 --> 01:39:41,082 Attention. About face. Forward. 1114 01:39:43,586 --> 01:39:45,713 - The field must be smoothed out yet? - Yes, sir. 1115 01:39:45,888 --> 01:39:49,016 - We can start with that in half an hour. - Yes. 1116 01:39:49,192 --> 01:39:51,558 Let the motors warm up. 1117 01:40:27,096 --> 01:40:30,623 - Any luck? - Yeah. Quite a bit. Come over here. 1118 01:40:32,068 --> 01:40:35,697 Crew arrived, checked the ship over. They're getting ready to leave at sunset. 1119 01:40:35,871 --> 01:40:38,772 - Where's the luck in that? - Pilot wants the field smoothed off. 1120 01:40:38,941 --> 01:40:42,433 Unteroffizier said he'd get the mechanics, have it cleared in half an hour. 1121 01:40:42,612 --> 01:40:44,807 - Leaving the plane unguarded? - Unguarded enough. 1122 01:40:50,319 --> 01:40:53,550 - Supper in England. - Supper in London. 1123 01:40:53,723 --> 01:40:56,487 The finest, most expensive meal in the history of the world. 1124 01:40:56,659 --> 01:41:01,562 - Champagne. Buckets of it. - Yeah. White bread with butter on it. 1125 01:41:01,731 --> 01:41:03,289 Lots of butter. 1126 01:41:03,466 --> 01:41:05,957 I know a little girl in London. She's got a sister. 1127 01:41:06,135 --> 01:41:09,161 I know a little steak in London with French-fried onions. 1128 01:41:09,338 --> 01:41:12,000 I'll swap you the sister for the onions. You've got a deal, partner. 1129 01:41:13,376 --> 01:41:14,866 Hey, look. Is that the gasoline truck? 1130 01:41:19,148 --> 01:41:20,615 Yeah. 1131 01:41:20,783 --> 01:41:22,307 Uh-oh. 1132 01:41:27,590 --> 01:41:30,855 That's it, boys. Can't wait for them to fix that field. Come on. 1133 01:41:45,574 --> 01:41:46,836 The work here cannot last very long. 1134 01:41:47,009 --> 01:41:48,567 No, captain. In one hour everything will be done. 1135 01:41:48,744 --> 01:41:51,304 Well, here goes. Good luck. 1136 01:41:51,480 --> 01:41:56,247 Fill up these two holes here first. No, there. A little further there. Yes. 1137 01:41:56,419 --> 01:41:58,512 The weather is pretty favorable today. 1138 01:41:58,688 --> 01:42:00,781 Yes, I have not yet flown an American plane... 1139 01:42:00,956 --> 01:42:03,686 ...but that won't make any difficulty for us. 1140 01:42:03,859 --> 01:42:06,384 - Hey. What do you want there? Hey, stop! 1141 01:42:06,562 --> 01:42:08,462 - Halt. Halt. 1142 01:42:23,212 --> 01:42:24,702 What's that? 1143 01:42:34,990 --> 01:42:36,787 There they are. Shoot them down. 1144 01:42:42,164 --> 01:42:44,291 Spread out. 1145 01:43:03,586 --> 01:43:06,521 - Take over the guns, Johnny. Okay. 1146 01:44:11,187 --> 01:44:13,747 Messy, but lucky. Bad enough to put him in a hospital... 1147 01:44:13,923 --> 01:44:16,551 ...and light enough to make him dangerous for the nurses. 1148 01:44:16,725 --> 01:44:19,023 - Hey, how's for swinging south, Terry? - Huh? South? 1149 01:44:19,195 --> 01:44:21,993 Give them back their demo bomb in the harbor at Vlissingen. 1150 01:44:22,465 --> 01:44:26,231 Terry, no detours now. 1151 01:44:27,703 --> 01:44:30,763 He's right, Johnny. No detours. 1152 01:44:30,940 --> 01:44:33,431 You can dump that bomb when we get over the Channel. 1153 01:44:33,609 --> 01:44:35,201 Okay. 1154 01:44:35,978 --> 01:44:38,674 See if you can get England on the wireless, will you? 1155 01:44:44,687 --> 01:44:47,349 Lockheed Hudson GK calling 83 Control. 1156 01:44:47,523 --> 01:44:48,922 - Mr. O'Connor, sir. - Yes? 1157 01:44:49,091 --> 01:44:50,649 Aircraft calling on our waveband. 1158 01:44:50,826 --> 01:44:51,884 - Not one of ours? - No. 1159 01:44:52,061 --> 01:44:54,154 Have him identify himself. 1160 01:44:54,330 --> 01:44:55,957 Control calling Hudson GK. 1161 01:44:56,131 --> 01:44:58,793 Lockheed Hudson GK calling 83 Control. 1162 01:44:58,968 --> 01:45:01,835 - Are you receiving me? - You are coming in very weak. 1163 01:45:02,004 --> 01:45:03,369 Please, identify yourself. 1164 01:45:03,539 --> 01:45:05,507 Please, identify yourself. Over. 1165 01:45:05,674 --> 01:45:09,269 Flight Lieutenant Forbes, Flying Officer Forrest, Flying Officer John Hammond. 1166 01:45:09,445 --> 01:45:14,212 Returning in recaptured Lockheed Hudson with markings GK. Over. Over. 1167 01:45:14,383 --> 01:45:17,409 - Hold him. Group Captain Coswick, sir? Yes? What is it? 1168 01:45:17,586 --> 01:45:20,646 We're getting a report from someone who claims to be Terry Forbes. 1169 01:45:20,823 --> 01:45:22,222 - Forbes? - Hammond's with him... 1170 01:45:22,391 --> 01:45:24,484 ...in a recaptured Hudson. - I'd given him up. 1171 01:45:24,660 --> 01:45:26,685 Where are they? Giving his position now. 1172 01:45:26,862 --> 01:45:28,693 Put it on the amplifier. 1173 01:45:28,864 --> 01:45:31,128 Can now see Channel ahead of us. - That's Forbes. 1174 01:45:31,300 --> 01:45:32,358 Give me the microphone. 1175 01:45:32,535 --> 01:45:35,299 Estimate we'll be over North Bank Lightship at 1625 hours... 1176 01:45:35,471 --> 01:45:36,836 ...height 5,000 feet. 1177 01:45:37,006 --> 01:45:40,442 Better have an ambulance standing by, sir. Forrest caught a nicko. 1178 01:45:40,609 --> 01:45:43,237 And will you have two steaks ready, please, medium rare? 1179 01:45:43,412 --> 01:45:46,245 Oh, yes. Flying Officer Hammond would like the waitress well done. 1180 01:45:47,616 --> 01:45:51,575 Operator, switch me over. Forbes, this is the CO speaking. 1181 01:45:51,754 --> 01:45:53,244 Yes, sir? 1182 01:46:03,799 --> 01:46:07,394 Hey, Johnny? Just a moment, sir. Johnny? 1183 01:46:08,637 --> 01:46:11,538 - Did you let that bomb go? - Yeah, I must be out of practice. 1184 01:46:11,707 --> 01:46:13,641 - I missed the Channel. - What? 1185 01:46:13,809 --> 01:46:16,107 I dropped it right on that battery of big guns... 1186 01:46:16,278 --> 01:46:18,303 ...that's been placed at Dover. Sorry. 1187 01:46:18,480 --> 01:46:20,414 Excuse the interruption, sir. 1188 01:46:20,583 --> 01:46:23,814 That's right, sir. Flight Lieutenant Forbes, Flying Officer Forrest... 1189 01:46:23,986 --> 01:46:27,922 ...Flying Officer Hammond of Fortress D for Danny, mission completed. 1190 01:46:29,959 --> 01:46:33,156 Terry. Jed. 1191 01:46:37,499 --> 01:46:40,127 - England. Yeah. 1192 01:46:40,302 --> 01:46:43,567 Now for Australia and a crack at those Japs. 97572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.