All language subtitles for Dekalog.E03.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,950 --> 00:01:54,043 Who is it? 2 00:01:54,219 --> 00:01:57,918 The Santa Klaus 3 00:02:03,434 --> 00:02:04,731 Merry Christmas 4 00:02:06,539 --> 00:02:08,633 Oh, sorry. I didn't recognize you 5 00:02:51,512 --> 00:02:55,509 And you must be Krysia, right? 6 00:02:55,687 --> 00:02:57,519 Well, Krysia, this is for you 7 00:02:57,690 --> 00:02:59,955 A small gift 8 00:03:01,463 --> 00:03:03,762 And you're Antos, aren't you? 9 00:03:03,933 --> 00:03:08,168 There's something for you, too Yes 10 00:03:08,341 --> 00:03:12,211 and this is for Basia 11 00:03:12,380 --> 00:03:14,009 Why, thank you 12 00:03:14,184 --> 00:03:19,056 Yes, let me see now Here's something for mummy 13 00:03:19,225 --> 00:03:25,258 Isn't it nice! Thank you 14 00:04:30,174 --> 00:04:31,837 Thank you 15 00:04:35,250 --> 00:04:37,243 Do you really think we'll go? 16 00:04:38,722 --> 00:04:40,364 We'll try 17 00:04:47,771 --> 00:04:49,239 Thank you 18 00:05:08,972 --> 00:05:10,771 She's in her room 19 00:05:12,712 --> 00:05:14,271 Is she feeling bad? 20 00:05:51,375 --> 00:05:53,709 Merry Christmas, Aunt 21 00:06:07,001 --> 00:06:08,401 Ewa? 22 00:06:10,774 --> 00:06:12,709 My dear Ewa 23 00:06:21,391 --> 00:06:23,418 My you done your homework? 24 00:06:25,298 --> 00:06:26,823 Yes, Aunt 25 00:06:27,000 --> 00:06:28,697 The maths, too? 26 00:06:30,039 --> 00:06:31,371 Yes, Aunt 27 00:06:32,342 --> 00:06:36,407 I was always very good at maths 28 00:06:40,122 --> 00:06:48,160 I thought you'd come with what's-his-name, er, Edward 29 00:06:52,309 --> 00:06:53,674 Yes 30 00:12:12,670 --> 00:12:14,069 Merry Christams 31 00:12:14,238 --> 00:12:15,935 once more 32 00:12:16,108 --> 00:12:17,872 The kids will never forget this Chirstman 33 00:12:18,045 --> 00:12:20,173 the Santa klaus and the midnight mass 34 00:12:20,349 --> 00:12:22,443 Oh yes, it's been as before 35 00:12:45,990 --> 00:12:47,185 Yes? 36 00:12:49,229 --> 00:12:50,697 What? 37 00:13:04,856 --> 00:13:06,448 I don't know 38 00:13:07,459 --> 00:13:10,727 It seems someone's trying to steal our car 39 00:13:12,935 --> 00:13:14,631 I'll be back soon 40 00:13:59,745 --> 00:14:06,655 Where's my home? Where's my home 41 00:14:34,802 --> 00:14:37,238 It seems you forgot to wish me merry Christmas once again 42 00:14:39,210 --> 00:14:45,312 What do you want? It's the Christmas Eve 43 00:14:49,694 --> 00:14:52,186 Tell me. What do you want? 44 00:14:55,737 --> 00:14:57,296 Edward's missing 45 00:14:57,473 --> 00:14:58,941 What? 46 00:15:00,745 --> 00:15:02,180 He's gone 47 00:15:09,293 --> 00:15:10,385 Ewa 48 00:15:15,704 --> 00:15:17,900 Went out in the morning and never came back 49 00:15:18,742 --> 00:15:20,438 we've got the find him 50 00:15:25,853 --> 00:15:28,085 It's the Christmas Eve 51 00:15:32,264 --> 00:15:33,754 I'm sorry 52 00:15:38,707 --> 00:15:39,640 Ewa 53 00:15:45,586 --> 00:15:47,452 All right. I'll go with you 54 00:15:48,357 --> 00:15:49,848 What have you told your wife? 55 00:15:51,062 --> 00:15:53,430 That someone was trying to steal the car 56 00:15:54,667 --> 00:15:56,033 Let me have the keys 57 00:16:02,347 --> 00:16:04,078 Join me behind the corner 58 00:16:33,331 --> 00:16:34,663 It's been stolen 59 00:16:34,834 --> 00:16:37,236 Somebody's seen it in Wislostrada street 60 00:16:37,405 --> 00:16:38,873 You call the police 61 00:16:39,041 --> 00:16:42,912 and I'll try to catch a taxi 62 00:16:43,081 --> 00:16:44,811 Is it worth your while? 63 00:16:46,018 --> 00:16:47,715 The car earns our living doesn't it? 64 00:17:07,687 --> 00:17:09,156 We attended the midnight mass 65 00:17:10,425 --> 00:17:11,393 No, I didn't 66 00:17:11,561 --> 00:17:13,530 I saw you there 67 00:17:16,469 --> 00:17:17,767 Ah, all right, let's forget it 68 00:17:20,776 --> 00:17:22,176 I've checked everywhere 69 00:17:24,282 --> 00:17:27,253 with friends, with the police 70 00:17:28,322 --> 00:17:29,847 Where to? 71 00:17:31,727 --> 00:17:33,992 Where would you go if your wife disappeared? 72 00:17:38,371 --> 00:17:40,567 I don't know. To the hospital the emergency department 73 00:17:40,741 --> 00:17:42,643 The emergency service's in Banacha street tonight 74 00:18:04,915 --> 00:18:07,044 Do you have emergency service tonight, Doctor? 75 00:18:07,920 --> 00:18:09,081 Not today. Yesterday 76 00:18:09,256 --> 00:18:10,953 I've made a mistake 77 00:18:11,826 --> 00:18:15,560 What about today? Which hospital has? 78 00:18:16,635 --> 00:18:17,830 Whom are you trying to find? 79 00:18:19,106 --> 00:18:20,437 A husband 80 00:18:21,109 --> 00:18:22,167 Your husband, sir? 81 00:18:22,343 --> 00:18:23,778 No. Mine 82 00:18:25,716 --> 00:18:27,878 That you, Jurek? 83 00:18:28,521 --> 00:18:30,547 Hello. Do you happen to have a patient. His name? 84 00:18:30,724 --> 00:18:31,657 Garus 85 00:18:32,494 --> 00:18:33,553 By the name of Garus 86 00:18:34,598 --> 00:18:35,587 How old is he? 87 00:18:35,766 --> 00:18:37,258 Thiryt-eight 88 00:18:37,435 --> 00:18:39,598 Yes, Garus. Thirty-eight 89 00:18:40,907 --> 00:18:45,745 No, there's a female here looking for her husband 90 00:18:47,619 --> 00:18:49,110 When was he brought to you? 91 00:18:50,691 --> 00:18:51,852 When did he leave home? 92 00:18:52,026 --> 00:18:53,186 At noon 93 00:18:54,063 --> 00:18:58,093 It doesn't seem to be him he left home at noon. Yeah 94 00:19:00,239 --> 00:19:04,440 They have a casualty No legs, no papers 95 00:19:04,613 --> 00:19:07,778 But taht was before eleven THe Praga hospital 96 00:19:09,421 --> 00:19:11,084 Shall I put the light off? 97 00:19:11,257 --> 00:19:14,023 No, thanks. I'm on duty 98 00:19:59,504 --> 00:20:00,664 It's his car 99 00:20:07,517 --> 00:20:08,882 And his scarf 100 00:20:09,787 --> 00:20:13,486 I'll leave it here He might be cold when he's back 101 00:20:14,462 --> 00:20:16,989 He can hardly be back if he has no legs anymore 102 00:20:20,572 --> 00:20:22,564 You'd better leave a sandwich for him, too. 103 00:20:22,742 --> 00:20:24,904 He might be hungry when he's back 104 00:20:25,079 --> 00:20:28,380 Go on, it's very funny 105 00:20:28,552 --> 00:20:30,042 Gladly 106 00:20:32,925 --> 00:20:35,361 Why don't we go to bed together you and me? In a hotel 107 00:20:37,700 --> 00:20:41,730 And then you could call him to tell him the number fo our room 108 00:20:42,741 --> 00:20:45,576 I... I didn't call him 109 00:20:47,382 --> 00:20:53,222 You wanted to be through with me and to go home 110 00:20:53,392 --> 00:20:55,658 And to be left in peace 111 00:20:55,830 --> 00:20:57,560 I didn't call him 112 00:20:58,267 --> 00:21:05,371 He told me. You didn't say who was calling, I admit 113 00:21:09,619 --> 00:21:10,813 Ewa 114 00:21:12,758 --> 00:21:16,423 I didn't call him. Believe me 115 00:21:16,597 --> 00:21:18,532 I'm not 116 00:21:21,138 --> 00:21:23,334 Nothing to choose between all of you 117 00:21:25,713 --> 00:21:26,440 O. K., forget it 118 00:21:26,614 --> 00:21:28,207 Take me to the praga hospital, please 119 00:21:46,347 --> 00:21:47,609 The fellow with his legs cut off 120 00:22:15,061 --> 00:22:16,426 Ewa. There 121 00:22:19,334 --> 00:22:20,801 there, Ewa 122 00:22:32,388 --> 00:22:33,583 No, let me have a look 123 00:22:37,296 --> 00:22:38,525 It's isn't him 124 00:22:43,307 --> 00:22:45,333 I'd like ti to be him 125 00:22:48,582 --> 00:22:50,016 or you 126 00:22:53,090 --> 00:22:58,326 Many a time I imagined both of you run over by a truck 127 00:22:58,498 --> 00:22:59,898 the face squashed by the tires 128 00:23:03,907 --> 00:23:05,535 I once saw you in my dream 129 00:23:09,149 --> 00:23:10,845 your neck was broken 130 00:23:13,590 --> 00:23:15,718 I could see your tongue protruding 131 00:23:21,302 --> 00:23:25,468 I just looked at you and laughed 132 00:23:31,853 --> 00:23:33,754 I wonder who's had a spite aganist this one here 133 00:23:35,926 --> 00:23:37,452 who's going to be glad 134 00:23:40,167 --> 00:23:41,362 It's the police 135 00:23:42,069 --> 00:23:43,059 So what? 136 00:23:43,239 --> 00:23:45,765 You're driving a stolen car Did you call them? 137 00:23:50,117 --> 00:23:51,345 Hold on 138 00:24:00,868 --> 00:24:02,894 Hey, Andrzej this is that stolen car 139 00:24:42,637 --> 00:24:43,797 They're following us 140 00:25:04,538 --> 00:25:05,506 Got any papers? 141 00:25:05,675 --> 00:25:07,006 Yes 142 00:25:07,176 --> 00:25:08,611 Then yu'd better slow down 143 00:25:19,496 --> 00:25:20,862 Drive slowly 144 00:25:35,022 --> 00:25:35,887 Get out of the car 145 00:25:37,193 --> 00:25:38,455 Put out hands on the roof 146 00:25:40,732 --> 00:25:42,928 All right... This your car, Mister? 147 00:25:48,711 --> 00:25:50,646 This car's been reported stolen 148 00:25:50,814 --> 00:25:54,480 We've only just found it Abandoned in Wislostrada street 149 00:25:55,722 --> 00:25:56,519 had a drink? 150 00:25:58,193 --> 00:25:59,661 I haven't had the time 151 00:26:00,865 --> 00:26:02,767 Like driving fast, eh? 152 00:26:03,870 --> 00:26:06,237 You're lucky it's the Christman Eve tonight 153 00:26:33,118 --> 00:26:35,680 He was right. I was driving too fast 154 00:26:36,758 --> 00:26:40,753 You could have wrecked the car and killed me and yourself 155 00:26:45,003 --> 00:26:46,563 Shall we have another try? 156 00:26:47,875 --> 00:26:49,173 Do you want it? 157 00:26:52,783 --> 00:26:54,548 Fasten the belts 158 00:27:42,164 --> 00:27:43,463 Got enough? 159 00:27:51,881 --> 00:27:53,611 We were to go home 160 00:27:56,722 --> 00:27:57,882 All right 161 00:28:29,576 --> 00:28:31,204 Your car isn't here 162 00:28:33,349 --> 00:28:34,543 Are you getting out? 163 00:28:40,895 --> 00:28:43,421 He couldn't have left the car before noon 164 00:28:44,868 --> 00:28:46,029 Why? 165 00:28:46,203 --> 00:28:48,195 It was snowing in the afternnon 166 00:28:48,374 --> 00:28:50,366 But the car had no snow on it 167 00:28:52,280 --> 00:28:55,877 You know, I mean that snow cap 168 00:28:56,621 --> 00:28:58,817 It started snowing at five pm 169 00:29:00,694 --> 00:29:01,889 Well, I don't know 170 00:29:05,368 --> 00:29:13,007 I say, what if he's at home? We shouldn't go in together 171 00:29:13,181 --> 00:29:14,376 Wait here 172 00:29:16,687 --> 00:29:19,385 If he isn't there I'll come out to the balcony 173 00:29:20,193 --> 00:29:23,255 If I don't come out in five minutes drive home 174 00:29:36,352 --> 00:29:37,411 Ewa 175 00:29:40,226 --> 00:29:43,322 In case he's there, good-bye 176 00:29:50,676 --> 00:29:52,268 Bye 177 00:30:18,489 --> 00:30:19,285 Hallo 178 00:30:19,458 --> 00:30:20,185 Emergency service 179 00:30:20,357 --> 00:30:22,793 There's been an accident A man has fainted 180 00:30:22,962 --> 00:30:23,861 Yes? 181 00:30:24,031 --> 00:30:25,932 He's lying at the bus stop 182 00:30:26,100 --> 00:30:26,863 May I have the address, please? 183 00:30:27,036 --> 00:30:29,563 It's at the corner of Fulawsha and Walbrzyska streets 184 00:30:30,575 --> 00:30:32,135 The City way 185 00:30:32,312 --> 00:30:33,301 Perhaps he's drunk? 186 00:30:33,480 --> 00:30:36,246 No. He's sober. We have his papers 187 00:30:36,418 --> 00:30:37,010 His name? 188 00:30:37,186 --> 00:30:38,210 Edward Garus 189 00:30:38,387 --> 00:30:40,414 Born in 1949 190 00:30:40,592 --> 00:30:42,060 Your name, please? 191 00:30:45,066 --> 00:30:46,090 Anna Tatarkiewicz 192 00:30:46,267 --> 00:30:47,793 Thank you I'm sending the ambulance over 193 00:32:40,055 --> 00:32:41,148 He isn't there 194 00:32:58,785 --> 00:33:00,311 Like I told you... He isn't 195 00:33:04,929 --> 00:33:06,397 Why don't you take off your coat? 196 00:33:08,835 --> 00:33:10,270 I'd rather not. I'm freezing 197 00:33:16,347 --> 00:33:17,542 Want some tea? 198 00:33:19,252 --> 00:33:20,515 Yeah 199 00:33:45,228 --> 00:33:47,595 I didn't phone Edward that night three years ago 200 00:33:47,766 --> 00:33:49,997 I didn't. It's nonsense to say I did 201 00:33:57,248 --> 00:34:00,014 That was important to me 202 00:34:01,455 --> 00:34:02,888 You were important 203 00:34:05,662 --> 00:34:08,064 If you really want to know 204 00:34:08,233 --> 00:34:10,328 I... I loved you 205 00:34:11,672 --> 00:34:14,575 And I wanted to change everything 206 00:34:15,412 --> 00:34:19,009 When we were getting dressed 207 00:34:23,091 --> 00:34:26,028 and he was standing there with his back to us 208 00:34:27,632 --> 00:34:30,501 You didn't even look at me once 209 00:34:33,675 --> 00:34:35,108 I took you by the hand 210 00:34:35,278 --> 00:34:36,575 But you tore yourself away 211 00:34:38,550 --> 00:34:40,041 Then he said, 212 00:34:41,388 --> 00:34:43,380 Now that we're both dressed 213 00:34:46,529 --> 00:34:50,126 you can choose 214 00:34:50,302 --> 00:34:53,604 You can stay or go 215 00:34:53,775 --> 00:34:56,142 And added he was going 216 00:34:57,447 --> 00:34:59,849 And you followed him without a word 217 00:35:00,552 --> 00:35:02,385 Yes. It was like that 218 00:35:02,555 --> 00:35:03,648 Yeah 219 00:35:06,128 --> 00:35:08,360 Edward made still another condition 220 00:35:11,003 --> 00:35:16,809 I could follow him if I would never meet you again 221 00:35:18,048 --> 00:35:19,073 Yes 222 00:35:19,885 --> 00:35:20,943 And you said 223 00:35:21,119 --> 00:35:22,451 I have no intention to see him 224 00:35:23,924 --> 00:35:28,887 And then I answered, all right That's how it happened 225 00:35:29,066 --> 00:35:30,535 Give me your hand 226 00:35:38,148 --> 00:35:39,479 The poor boy 227 00:35:40,852 --> 00:35:42,320 whom nobody loved or understood 228 00:35:46,895 --> 00:35:48,090 You're right 229 00:35:51,136 --> 00:35:52,433 It was all my fault 230 00:35:55,744 --> 00:35:58,236 But you seem to have landed well don't you? 231 00:36:02,888 --> 00:36:05,016 You're the same as before aren't you? 232 00:36:06,728 --> 00:36:07,854 You went at it hammer and tongs to straighten things 233 00:36:08,030 --> 00:36:09,931 You're a good husband and father 234 00:36:11,569 --> 00:36:15,871 you provide well for your family 235 00:36:17,212 --> 00:36:20,183 And you never forget to collect the laundry 236 00:36:20,350 --> 00:36:21,340 Let me go 237 00:36:22,120 --> 00:36:26,719 I'll be glad to Your hands stink of petrol 238 00:37:21,084 --> 00:37:23,280 Did you ever think what happened after we left that hotel? 239 00:37:25,323 --> 00:37:27,225 How I was feeling? 240 00:37:28,095 --> 00:37:30,793 What I felt when we watched some love story on TV 241 00:37:30,966 --> 00:37:33,197 and he looked at me all the time instead of the screen? 242 00:37:38,279 --> 00:37:39,941 I never made love to him since that night 243 00:37:40,115 --> 00:37:41,811 Do you hear? 244 00:37:55,473 --> 00:37:56,771 What are you doing? 245 00:38:05,022 --> 00:38:06,251 Nothing special... 246 00:38:08,495 --> 00:38:09,757 washing my hands 247 00:38:15,106 --> 00:38:16,472 It's the Christmas Eve 248 00:38:19,579 --> 00:38:20,638 I'm sorry 249 00:38:22,751 --> 00:38:24,015 I lied to you 250 00:38:27,226 --> 00:38:29,991 I do sleep with him, quite normally 251 00:38:42,752 --> 00:38:44,049 This to to us 252 00:38:46,891 --> 00:38:48,359 To us 253 00:39:12,400 --> 00:39:13,732 It's him 254 00:39:17,608 --> 00:39:20,477 At the wrong moment again 255 00:39:47,624 --> 00:39:48,717 How about the second verse? 256 00:39:49,561 --> 00:39:51,052 This is all we know 257 00:39:53,701 --> 00:39:55,000 Special night rates 258 00:39:55,171 --> 00:39:56,695 Thank you. Merry Christmas 259 00:39:56,874 --> 00:39:58,968 Thank you. Best wishes 260 00:40:07,056 --> 00:40:09,150 Has he grown a beard? I mean, Edward? 261 00:40:09,326 --> 00:40:10,386 No, not at all 262 00:40:18,376 --> 00:40:19,900 We're breaking the wafer 263 00:40:20,078 --> 00:40:21,979 as if forgetting what we're really doing here 264 00:40:22,882 --> 00:40:23,850 Let's go 265 00:40:25,454 --> 00:40:26,546 Where to? 266 00:40:28,091 --> 00:40:31,688 The emergency service or the railway station 267 00:40:32,531 --> 00:40:34,000 Yes, the railway station 268 00:40:35,737 --> 00:40:37,102 Just a second longer, O. K.? 269 00:41:03,115 --> 00:41:04,344 Is this the emergency service? 270 00:41:05,552 --> 00:41:08,490 Could you tell me if a Mr. Garus 271 00:41:08,658 --> 00:41:11,561 Edward Garus has been brought to you? 272 00:41:12,665 --> 00:41:17,332 Born 1949 273 00:41:19,809 --> 00:41:22,712 Ah, I see. And do you receive notifications from all over Warsaw 274 00:41:24,884 --> 00:41:26,409 A notification? 275 00:41:26,587 --> 00:41:27,555 Where was it? 276 00:41:28,524 --> 00:41:29,582 And? 277 00:41:32,330 --> 00:41:33,992 Thank you very much 278 00:41:47,087 --> 00:41:49,523 I phoned the emergency service there's been a notification 279 00:41:49,692 --> 00:41:50,557 A notification? 280 00:41:50,727 --> 00:41:53,061 Yes. Somebody reported him lying in Pulawska street 281 00:41:53,231 --> 00:41:54,392 When the ambulance arrived he wasn't there anymore 282 00:41:54,567 --> 00:41:55,363 What do you mean? 283 00:41:55,535 --> 00:41:57,697 He wasn't there, that's all 284 00:41:57,872 --> 00:41:59,773 They say it's usually like that with drunks 285 00:41:59,942 --> 00:42:02,242 They told me to check at the sobering-up station 286 00:42:09,424 --> 00:42:10,915 Where's my home? 287 00:42:12,029 --> 00:42:13,087 Where's my home? 288 00:42:13,263 --> 00:42:15,460 Where it is? 289 00:42:21,378 --> 00:42:22,346 Let me see, Garus 290 00:42:22,513 --> 00:42:25,950 Garus 291 00:42:26,819 --> 00:42:27,809 A Jew? 292 00:42:28,722 --> 00:42:29,815 No 293 00:42:30,827 --> 00:42:35,232 We had a Garus once, back in 1979 He was a Jew 294 00:42:37,570 --> 00:42:40,667 Do you have cards with particulars of all your patients? 295 00:42:41,443 --> 00:42:44,677 Yes. Perhpas he's one of those who's been brought in today 296 00:42:45,918 --> 00:42:47,352 Better have a look at them 297 00:42:51,894 --> 00:42:53,090 Ah, they've gone to sleep 298 00:43:02,678 --> 00:43:04,375 Just look at them dancing 299 00:43:05,283 --> 00:43:07,116 What about this one? 300 00:43:07,854 --> 00:43:09,687 Or that one? 301 00:43:12,328 --> 00:43:13,762 Stop it! 302 00:43:15,567 --> 00:43:16,967 Stop it, will you! 303 00:43:18,270 --> 00:43:19,899 Can't you see they're cold? 304 00:43:20,074 --> 00:43:22,408 You deserve to be put in there you bum 305 00:43:22,579 --> 00:43:27,951 Just try. Come on, try it! 306 00:43:36,769 --> 00:43:38,327 Let's dance. Come on! 307 00:44:06,918 --> 00:44:08,979 It doesn't make any sense to go on looking 308 00:44:10,925 --> 00:44:12,324 I'm going home 309 00:44:16,568 --> 00:44:17,865 Where shall I take you? 310 00:45:11,457 --> 00:45:13,187 I wrecked your car 311 00:45:20,171 --> 00:45:22,037 And ruined your Christman Eve 312 00:45:23,377 --> 00:45:25,846 Not at all. It was very nice 313 00:45:28,252 --> 00:45:34,991 Come with me to the railway station, please 314 00:46:36,264 --> 00:46:38,256 Are you on duty at the TV sets? 315 00:46:38,434 --> 00:46:39,561 Yes 316 00:46:44,010 --> 00:46:46,206 I keep falling asleep That's why I'm skating 317 00:46:46,380 --> 00:46:50,080 We're looking for Has there been an accident perhaps 318 00:46:50,252 --> 00:46:51,687 No 319 00:46:52,458 --> 00:46:54,450 Do you remember a man wearing a short sheepskin coat? 320 00:46:54,627 --> 00:46:58,759 A jacket actually? 321 00:46:58,934 --> 00:47:01,302 He comes here quite often Never goes anywhere 322 00:47:10,253 --> 00:47:11,778 I don't know 323 00:47:30,653 --> 00:47:31,779 Who's this man? 324 00:47:31,954 --> 00:47:33,446 Edward 325 00:47:36,862 --> 00:47:38,297 And the woman? 326 00:47:39,500 --> 00:47:40,833 His wife 327 00:47:41,805 --> 00:47:43,102 And these are his children 328 00:47:44,442 --> 00:47:47,777 He's living in Cracow 329 00:47:48,515 --> 00:47:50,040 For nearly three years now 330 00:47:50,218 --> 00:47:52,688 For three years? 331 00:47:55,360 --> 00:47:57,226 Nearly, I lied a lot tonight 332 00:47:59,367 --> 00:48:00,959 But why? 333 00:48:04,943 --> 00:48:06,536 I don't know 334 00:48:08,782 --> 00:48:10,308 Do you know a game 335 00:48:12,121 --> 00:48:14,283 You say to yourself 336 00:48:16,729 --> 00:48:17,662 If the person who appears from behind the corner is a man 337 00:48:17,831 --> 00:48:18,421 I'll be lucky 338 00:48:18,599 --> 00:48:20,500 If it's a woman, it means bad luck 339 00:48:22,539 --> 00:48:24,166 I know it 340 00:48:26,143 --> 00:48:27,806 I played that game tonight 341 00:48:34,291 --> 00:48:36,021 I said to myself 342 00:48:36,728 --> 00:48:39,563 If I manage to spend the whole night with you 343 00:48:39,733 --> 00:48:43,103 till seven in the morning no motter how... 344 00:48:46,144 --> 00:48:47,611 What then? 345 00:48:50,618 --> 00:48:53,087 Then everything is going to be all right 346 00:48:55,358 --> 00:48:56,987 What if you failed? 347 00:49:12,054 --> 00:49:16,584 I've made preparations. I live alone 348 00:49:25,875 --> 00:49:31,077 It's... it's so very hard to be alone on a night like this 349 00:49:33,455 --> 00:49:36,119 People just... 350 00:49:37,495 --> 00:49:40,796 Yeah, they lock themselves in 351 00:49:41,468 --> 00:49:43,461 curtain the windows 352 00:49:46,442 --> 00:49:54,411 Exactly. Going to the midnight mass tonight, I saw a boy 353 00:50:07,010 --> 00:50:12,179 He slipped away from the hospital till wearing his pyjamas 354 00:50:12,352 --> 00:50:14,413 What happened to him? 355 00:50:18,262 --> 00:50:20,197 They got him 356 00:50:53,153 --> 00:50:54,245 I know 357 00:50:56,558 --> 00:50:58,892 it wasn't you who phoned that night 358 00:51:02,468 --> 00:51:04,027 Be seeing you 359 00:52:45,904 --> 00:52:47,237 They're all asleep, aren't they? 360 00:52:54,218 --> 00:52:56,084 The car's been found 361 00:52:57,457 --> 00:53:02,592 I know, I phoned during the night 362 00:53:09,009 --> 00:53:10,706 Was it Ewa? 363 00:53:15,554 --> 00:53:17,386 Yes 364 00:53:24,802 --> 00:53:27,033 Are you going to spend the evening away from home like before 365 00:53:27,206 --> 00:53:28,641 No 366 00:53:31,179 --> 00:53:35,345 No, I'm not 367 00:53:38,090 --> 00:53:43,430 The End 368 00:53:43,600 --> 00:53:48,974 Thank you for watching 23918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.