All language subtitles for Dekalog.E02.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,450 --> 00:02:41,973 Good morning 2 00:02:42,150 --> 00:02:42,639 Good morning 3 00:02:42,818 --> 00:02:44,649 Is this perhaps yours, sir? Fell out of somebody's window 4 00:02:46,322 --> 00:02:49,052 No... May I... 5 00:02:49,225 --> 00:02:50,487 Oh, sorry 6 00:06:15,694 --> 00:06:17,219 want anything from me? 7 00:06:17,396 --> 00:06:18,863 Yes 8 00:06:19,031 --> 00:06:20,090 What is it? 9 00:06:22,803 --> 00:06:26,136 I live in the upper floor I hope you remember me 10 00:06:26,306 --> 00:06:29,367 Yes. You ran my dog over two years ago 11 00:06:35,616 --> 00:06:39,519 My name is Dorota Geller My husband's a patient of yours 12 00:06:39,688 --> 00:06:41,781 It's possible I don't remember all the names 13 00:06:41,957 --> 00:06:43,549 You wanted to ask me about his health? 14 00:06:43,726 --> 00:06:45,193 Yes 15 00:06:46,896 --> 00:06:51,630 I inform the families on Wednesdays 3 to 5 pm. 16 00:06:52,370 --> 00:06:54,031 Come to the hospital 17 00:06:55,874 --> 00:06:58,104 But Wednesday's only the day after tomorrow 18 00:06:58,944 --> 00:07:00,775 Yes. It's Monday today 19 00:07:04,183 --> 00:07:06,743 I'm sorry I didn't run you over instead of your dog 20 00:07:36,920 --> 00:07:38,820 Come on in, Barbara 21 00:07:44,595 --> 00:07:46,654 Good morning, Doctor 22 00:08:13,161 --> 00:08:14,185 Barbara... 23 00:08:23,039 --> 00:08:25,099 There's something wrong, Barbara... 24 00:08:33,919 --> 00:08:40,546 Dorota? Are you there, Dorota? 25 00:08:40,759 --> 00:08:42,318 Why don't you answer the phone? 26 00:08:44,131 --> 00:08:46,429 Then perhaps you're out This is Abka speaking 27 00:08:46,600 --> 00:08:49,467 I'm going away for a week with the class 28 00:08:50,805 --> 00:08:54,332 I'll let you know when I'm back Bye 29 00:09:02,652 --> 00:09:04,085 This is Janek Wierzbicki 30 00:09:05,421 --> 00:09:06,683 I must talk to you 31 00:09:06,856 --> 00:09:09,155 Could I perhaps drop in tonight? 32 00:09:57,247 --> 00:09:58,475 Well, what was it? 33 00:10:00,550 --> 00:10:02,178 Not the cold, you know 34 00:10:03,554 --> 00:10:05,021 He's teething 35 00:10:06,824 --> 00:10:08,190 He cried all night 36 00:10:09,261 --> 00:10:12,493 Only went to sleep at dawn 37 00:10:14,534 --> 00:10:21,737 I spent the night at his bed She didn't sleep, either 38 00:10:22,743 --> 00:10:26,179 She was worried about the two of us getting no sleep 39 00:10:26,347 --> 00:10:27,871 Well, father came into the room in the morning 40 00:10:28,048 --> 00:10:29,539 All dressed, he was, and laughing 41 00:10:29,718 --> 00:10:31,151 he opened his mouth and showed us a hole where a tooth had been 42 00:10:31,319 --> 00:10:33,981 He extract that tooth himself 43 00:10:35,323 --> 00:10:36,688 Well, I told him the little one had just out his first tooth 44 00:10:38,094 --> 00:10:40,062 the little one had just out his first tooth 45 00:10:40,229 --> 00:10:41,561 and he just laughed and said "True enough" 46 00:10:41,732 --> 00:10:43,825 Yeah, that's how it is, Barbara 47 00:10:45,969 --> 00:10:48,461 I tie my scarf 48 00:10:56,882 --> 00:10:58,247 The kid's sleeping peacefully 49 00:11:00,152 --> 00:11:02,211 I can see the man through a half-open door 50 00:11:02,388 --> 00:11:05,290 Father holds his grandaughter on his knees 51 00:11:06,426 --> 00:11:09,987 She's laughing and trying his tooth on 52 00:11:10,163 --> 00:11:12,222 And then that lady comes to meet me in the hall 53 00:11:14,536 --> 00:11:17,767 Tall, up-right 54 00:11:17,939 --> 00:11:19,702 her eyes are black-ringed for lack of sleep 55 00:11:19,875 --> 00:11:22,401 for lack of sleep 56 00:11:24,480 --> 00:11:26,038 She says, "I don't like it 57 00:11:26,749 --> 00:11:27,977 Too many teeth here 58 00:11:28,151 --> 00:11:29,982 Better take care" 59 00:11:31,722 --> 00:11:34,657 Well, I answer, "Go get some sleep Father's staying home today" 60 00:11:37,695 --> 00:11:39,857 She nods and says, "O. K." 61 00:11:44,436 --> 00:11:47,099 Well, the next episode coming to you next week 62 00:11:55,582 --> 00:11:56,776 Excuse me, madam 63 00:11:58,186 --> 00:11:59,278 Yes? 64 00:12:00,722 --> 00:12:02,781 A hare fell out somebody's window 65 00:12:02,957 --> 00:12:06,621 The caretaker was asking Was it perhaps yours? 66 00:12:06,795 --> 00:12:08,490 No 67 00:12:13,369 --> 00:12:17,204 I can see you this afternoon if it's really urgent 68 00:14:51,082 --> 00:14:52,014 Mrs. Geller? 69 00:14:52,817 --> 00:14:54,944 Money order Your husband's sick benefit 70 00:14:55,888 --> 00:14:56,820 May I see your identification card, please? 71 00:14:56,989 --> 00:14:58,650 I only have a passport 72 00:14:58,824 --> 00:14:59,882 That will do 73 00:15:02,962 --> 00:15:04,088 Here you are 74 00:15:11,873 --> 00:15:13,204 Do you know the time? 75 00:15:13,375 --> 00:15:14,706 It's past ten 76 00:15:17,880 --> 00:15:19,108 Thank you 77 00:16:03,398 --> 00:16:04,387 Good morning 78 00:16:04,566 --> 00:16:05,533 Good morning 79 00:16:06,736 --> 00:16:08,533 Good morning... 80 00:16:10,239 --> 00:16:12,765 Which room is Mr. Geller in? 81 00:16:12,943 --> 00:16:15,002 Geller... The one we've operated on? 82 00:16:15,178 --> 00:16:16,339 Yes Room 12 83 00:16:16,514 --> 00:16:19,847 Twelve, I see I'd like to see his records 84 00:16:20,018 --> 00:16:21,212 Yes, sir 85 00:16:53,022 --> 00:16:54,887 Just leave it here 86 00:16:56,392 --> 00:16:58,292 Perhaps he'll feel like eating it later 87 00:17:04,468 --> 00:17:05,992 Has he had anything today? 88 00:17:07,838 --> 00:17:09,067 Not much 89 00:18:25,261 --> 00:18:26,421 May I help you? 90 00:18:26,595 --> 00:18:28,529 I have an appointment with the ward head 91 00:18:28,697 --> 00:18:30,188 No families received today 92 00:18:30,367 --> 00:18:32,858 But he told me to come My name's geller 93 00:18:38,976 --> 00:18:41,638 A lady to see you, Doctor Mrs. Geller 94 00:18:41,813 --> 00:18:42,837 Is it afternoon already? 95 00:18:43,014 --> 00:18:44,914 Ten past twelve 96 00:18:46,684 --> 00:18:48,118 The doctor will see you 97 00:18:53,592 --> 00:18:54,854 Sit down, please 98 00:19:11,246 --> 00:19:12,804 Can I smoke? 99 00:19:12,981 --> 00:19:15,815 I don't smoke. But if you have to... 100 00:19:24,261 --> 00:19:26,388 The diagnosis the treatment, the operation... 101 00:19:26,563 --> 00:19:28,463 rather belated, all of that 102 00:19:30,001 --> 00:19:31,299 What do you mean? 103 00:19:33,505 --> 00:19:34,836 Things are in a bad way 104 00:19:39,178 --> 00:19:40,544 Will he live? 105 00:19:41,448 --> 00:19:42,779 I don't know 106 00:19:45,151 --> 00:19:46,584 But I've got to know 107 00:19:47,454 --> 00:19:48,386 You've got to know it, too 108 00:19:48,555 --> 00:19:52,014 No. The only thing I've got to do is treat your husband as best I can 109 00:19:53,527 --> 00:19:55,188 And I know just one thing that I don't know 110 00:19:59,101 --> 00:20:00,329 Give me the district clinic, please 111 00:20:09,980 --> 00:20:11,641 Yes, the district clinic 112 00:21:36,746 --> 00:21:37,838 Sall I give you a lift? 113 00:21:38,014 --> 00:21:40,107 No, thank you, I always walk 114 00:23:47,294 --> 00:23:50,662 Your soup's in the fridge 115 00:23:50,832 --> 00:23:52,026 I repotted your cactus Please don't touch it 116 00:23:52,200 --> 00:23:54,567 I checked ont he ads. Will tell you about them when I come on Wednesday 117 00:23:54,737 --> 00:23:56,568 Barbara 118 00:23:58,040 --> 00:23:59,702 Just a moment 119 00:24:05,415 --> 00:24:07,042 I took the other staircase 120 00:24:38,853 --> 00:24:40,514 Smoke if you like... 121 00:25:14,761 --> 00:25:15,921 How do you cope with bathing? 122 00:25:17,264 --> 00:25:18,732 I warm potfuls of water on the stove 123 00:25:23,204 --> 00:25:25,399 Look here, Madam I really don't know 124 00:25:30,612 --> 00:25:32,341 You see... I... 125 00:25:35,685 --> 00:25:37,916 We're very happy together my husband and I 126 00:25:42,259 --> 00:25:43,521 I love him very much 127 00:25:43,694 --> 00:25:46,061 I saw you together several times You seemed happy 128 00:25:46,998 --> 00:25:48,124 Please try to understand me 129 00:25:54,473 --> 00:26:00,070 We know nothing about causes 130 00:26:01,981 --> 00:26:03,950 very little about effects 131 00:26:04,117 --> 00:26:09,112 and next to nothing about prognosis 132 00:26:10,692 --> 00:26:12,524 They tell patients the Truth in America 133 00:26:12,695 --> 00:26:13,753 So they do They usually prove right 134 00:26:13,929 --> 00:26:16,193 Provided the prognosis was pessimistic 135 00:26:16,365 --> 00:26:18,333 It's different with optimistic forecasts 136 00:26:18,500 --> 00:26:19,865 I don't care 137 00:26:22,706 --> 00:26:24,674 I can stand a pessimistic prognosis 138 00:26:25,442 --> 00:26:27,467 Please tell me: Is he going to die? 139 00:26:28,778 --> 00:26:30,713 I have to know. I want to do everything I can for him 140 00:26:30,881 --> 00:26:34,009 There's nothing you can do Just wait 141 00:26:42,562 --> 00:26:44,792 If you let me talk just a minute longer 142 00:26:44,964 --> 00:26:46,989 I'll tell you about my problem 143 00:26:47,166 --> 00:26:48,361 Go on 144 00:26:54,408 --> 00:26:56,707 You see, I couldn't get pregnant before 145 00:27:00,515 --> 00:27:04,815 I'm pregnant now, three months gone 146 00:27:07,189 --> 00:27:11,023 The father is another man not my husband 147 00:27:13,864 --> 00:27:19,167 I know I won't ever have children again if I have an abortion now 148 00:27:22,373 --> 00:27:23,671 I know it 149 00:27:23,842 --> 00:27:25,173 But if my husband is to live I can't have that baby 150 00:27:26,445 --> 00:27:32,351 The man I've told you about is a very close friend 151 00:27:32,519 --> 00:27:35,010 I don't know what to do Do you understand? 152 00:27:35,188 --> 00:27:38,589 Do you know it's possible to love two men at one? 153 00:27:42,630 --> 00:27:49,366 It is... Do you understand? 154 00:27:51,040 --> 00:27:53,508 He has little chance to get better, only few per cent 155 00:27:54,544 --> 00:27:56,512 The odds that he's going to live are, say, 156 00:27:57,513 --> 00:27:59,709 fifteen per cent. That's what you can find in scientific books 157 00:28:01,418 --> 00:28:03,386 But I've seen too many people in my life 158 00:28:03,554 --> 00:28:06,182 who ought to have died, but lived on 159 00:28:06,356 --> 00:28:10,691 and too many other who died for no reason. I can't pass the sentence 160 00:28:40,128 --> 00:28:41,755 You see, one of them 161 00:28:44,433 --> 00:28:50,133 that is, my husband... made me feel safe and comfortable 162 00:28:51,909 --> 00:28:56,903 The other one... 163 00:29:09,128 --> 00:29:14,931 Well, it's wrong to want too much It's conceit... 164 00:29:21,542 --> 00:29:23,237 Do you believe in God? 165 00:29:27,249 --> 00:29:31,346 I have a God that's enough for myself only, I guess 166 00:29:32,655 --> 00:29:34,088 Your private one? 167 00:29:35,725 --> 00:29:37,023 Yes 168 00:29:40,697 --> 00:29:44,599 Then ask your god for absolution 169 00:30:45,838 --> 00:30:46,862 Janek 170 00:30:47,808 --> 00:30:48,832 I phoned 171 00:30:49,576 --> 00:30:50,941 Didn't you listen to the recordings 172 00:30:51,111 --> 00:30:52,237 Yes. Yes, I did 173 00:30:53,247 --> 00:30:54,305 What's the matter? 174 00:30:55,415 --> 00:30:56,713 We're going away 175 00:30:59,220 --> 00:31:00,278 When? 176 00:31:01,422 --> 00:31:02,616 In a week's time... To Delhi 177 00:31:02,790 --> 00:31:06,250 And then we're going on to the first camp, with the Sherpas 178 00:31:19,377 --> 00:31:20,708 What have you brought with you? 179 00:31:23,582 --> 00:31:25,106 Andrzej's rucksack 180 00:31:25,951 --> 00:31:27,179 Why should somebody else bury it 181 00:31:27,352 --> 00:31:29,980 Isn't it a bit too early for the funeral? 182 00:31:32,759 --> 00:31:34,989 We'll miss him... up there in the mountains 183 00:31:35,161 --> 00:31:36,924 Take it 184 00:31:38,499 --> 00:31:39,693 Take it away! 185 00:31:41,736 --> 00:31:42,896 Dorota 186 00:31:43,772 --> 00:31:44,500 he's still member of the club isn't he? 187 00:31:44,673 --> 00:31:45,503 Yes 188 00:31:45,674 --> 00:31:46,800 Then his rucksack can be kept in the store 189 00:31:46,975 --> 00:31:47,600 Yes 190 00:31:47,776 --> 00:31:50,211 Then let it stay there, damn it! 191 00:31:52,348 --> 00:31:54,475 At least until he dies 192 00:31:58,722 --> 00:31:59,780 I'm sorry 193 00:31:59,957 --> 00:32:01,584 I didn't mean to... 194 00:32:02,960 --> 00:32:04,325 I know 195 00:32:07,932 --> 00:32:09,297 My poor girl 196 00:32:10,469 --> 00:32:12,699 No, no. Not any more 197 00:32:53,218 --> 00:32:57,052 This is 31-23-67. 198 00:32:57,222 --> 00:33:02,217 Please leave a brief message after the electronic signal 199 00:33:06,565 --> 00:33:08,999 Hallo, Dorota 200 00:33:09,168 --> 00:33:12,764 It's me. It's afternoon here 201 00:33:12,939 --> 00:33:15,339 I know it's already dark back home 202 00:33:15,509 --> 00:33:17,171 I've just returned from a rehearsal 203 00:33:17,345 --> 00:33:19,337 Lots of friends 204 00:33:19,515 --> 00:33:20,982 but I don't feel good here 205 00:33:21,817 --> 00:33:24,615 I can't wait to see you 206 00:33:24,787 --> 00:33:26,687 I'll phone you again tomorrow evening 207 00:33:26,855 --> 00:33:28,323 Tomorrow night, to you 208 00:33:29,559 --> 00:33:31,925 I'd like to tell you one more thing 209 00:33:32,095 --> 00:33:34,222 but perhaps the recording will soon end 210 00:34:10,238 --> 00:34:11,500 Everything's fine 211 00:34:13,576 --> 00:34:14,736 Wonderful 212 00:34:15,611 --> 00:34:17,238 All right, you can get dressed 213 00:34:20,383 --> 00:34:22,284 I must get rid of it, Doctor 214 00:34:22,453 --> 00:34:24,546 Everything goes so well 215 00:34:27,258 --> 00:34:30,057 All right, if you insist It's the last moment to do it 216 00:34:31,497 --> 00:34:32,555 Have you ever been my patient? 217 00:34:32,731 --> 00:34:34,722 No. This is my first visit 218 00:34:34,900 --> 00:34:40,635 Let me see... the day after tomorrow, one o'clock 219 00:34:40,807 --> 00:34:42,206 Your name please? 220 00:34:43,076 --> 00:34:44,270 Dorota Geller 221 00:34:45,145 --> 00:34:48,582 Dorota. A pretty name 222 00:35:05,936 --> 00:35:06,994 It's you, isn't it? 223 00:35:07,171 --> 00:35:08,399 Yes 224 00:35:08,572 --> 00:35:09,800 Good morning Good afternoon, Madam 225 00:35:39,207 --> 00:35:40,697 When have you arrived? 226 00:35:40,875 --> 00:35:42,241 Yesterday night 227 00:35:43,912 --> 00:35:45,777 He wanted me to tell you about himself 228 00:35:46,715 --> 00:35:47,409 Please do 229 00:35:47,583 --> 00:35:49,346 Well, he rehearses a lot Had one concert already 230 00:35:50,019 --> 00:35:51,077 He thought you'd be there 231 00:35:51,254 --> 00:35:52,744 Can't get through to you 232 00:35:55,925 --> 00:35:57,586 Said to tell you he'd try again tonight 233 00:35:59,530 --> 00:36:00,622 I know well, that's about all 234 00:36:00,798 --> 00:36:02,596 Have you got the key to his flat? 235 00:36:04,436 --> 00:36:05,403 Yes 236 00:36:16,717 --> 00:36:18,116 He wants you to take the scores with you 237 00:36:18,285 --> 00:36:19,217 when you're going to join him 238 00:36:19,386 --> 00:36:21,854 They're on the piano 239 00:36:22,022 --> 00:36:26,050 Several sheets in a green cover 240 00:36:27,562 --> 00:36:28,790 All right 241 00:36:37,507 --> 00:36:38,735 Ah, that's your coffee 242 00:36:40,143 --> 00:36:41,167 It's cold already 243 00:36:41,912 --> 00:36:43,140 Excuse me 244 00:37:04,304 --> 00:37:05,635 This is the previous segment 245 00:37:14,316 --> 00:37:16,580 And the one before that 246 00:37:20,856 --> 00:37:21,914 Just look at them 247 00:37:26,028 --> 00:37:27,495 This one's a month old 248 00:37:31,134 --> 00:37:33,034 and this one... just two weeks 249 00:37:41,614 --> 00:37:43,309 And this is the latest one 250 00:37:59,166 --> 00:38:04,628 You've always taught us, sir Forget it. What do you think? 251 00:38:32,938 --> 00:38:34,565 Answer it, Dorota 252 00:38:36,809 --> 00:38:38,140 You're there, aren't you? 253 00:38:48,924 --> 00:38:51,859 You are! Can you hear me? 254 00:38:52,995 --> 00:38:54,053 Dorata? 255 00:38:59,135 --> 00:39:00,159 Yes 256 00:39:01,137 --> 00:39:04,732 At last! Good morning or is it good evening? 257 00:39:07,344 --> 00:39:08,641 Good morning, I guess 258 00:39:08,812 --> 00:39:10,279 Good morning, then 259 00:39:10,447 --> 00:39:13,541 I tried to get hold of you the last few days 260 00:39:15,153 --> 00:39:17,018 I know, I'm sorry. I was out 261 00:39:17,188 --> 00:39:19,156 Have you got the passport? 262 00:39:20,326 --> 00:39:22,590 Yes. But it doesn't matter anymore 263 00:39:22,761 --> 00:39:24,559 Why? 264 00:39:26,933 --> 00:39:28,127 How's Andrzej? 265 00:39:28,301 --> 00:39:29,734 Pretty bad 266 00:39:30,871 --> 00:39:34,239 But why doesn't it matter? What you said about the passport? 267 00:39:38,513 --> 00:39:42,041 I'm going to have an abortion Tomorrow 268 00:39:42,217 --> 00:39:44,014 I don't get you 269 00:39:46,989 --> 00:39:50,117 I'm having an abortion tomorrow 270 00:39:53,964 --> 00:39:55,295 Do you understand? 271 00:39:56,367 --> 00:39:58,130 Yes. I do 272 00:39:58,302 --> 00:40:00,737 If you do it and Andrzig dies, Dorota. 273 00:40:00,906 --> 00:40:02,897 You will never want me again 274 00:40:03,675 --> 00:40:04,972 I know 275 00:40:10,183 --> 00:40:12,651 You'll pay a fortune for this call 276 00:40:14,520 --> 00:40:17,786 Yes. We won't be together Do you understand? 277 00:40:19,126 --> 00:40:20,457 Yes 278 00:40:22,129 --> 00:40:24,927 I want to be with you 279 00:40:25,098 --> 00:40:26,658 Remember, I want it very much 280 00:40:28,504 --> 00:40:33,203 You'll have to ask somebody else to bring you the scores 281 00:40:35,178 --> 00:40:36,611 All right 282 00:40:50,294 --> 00:41:56,602 Dorota, I love you 283 00:41:56,771 --> 00:41:58,568 Just a short story today, Barbara 284 00:42:02,943 --> 00:42:04,809 I went to work, to the hospital 285 00:42:05,682 --> 00:42:07,775 A man came to see me 286 00:42:07,950 --> 00:42:11,044 And said we had to make a transfer to England 287 00:42:11,954 --> 00:42:13,513 That night. I phoned hom 288 00:42:14,558 --> 00:42:16,651 Father answered it and said she was asleep 289 00:42:17,328 --> 00:42:19,228 He had to speak softly 290 00:42:20,064 --> 00:42:23,057 I asked about the kids 291 00:42:23,968 --> 00:42:24,935 They're fine he said 292 00:42:25,103 --> 00:42:27,037 The girl laughed so much she wetted her panties 293 00:42:27,205 --> 00:42:28,194 I had to change her clothes 294 00:42:28,373 --> 00:42:31,036 And the boy woke up ever so hungry 295 00:42:32,178 --> 00:42:34,203 I fed him 296 00:42:36,782 --> 00:42:38,341 And then I couldn't hear him anymore 297 00:42:38,518 --> 00:42:41,079 just ga-ga-ga... 298 00:42:43,624 --> 00:42:45,489 He must have put the receiver right up to the kid's mouth 299 00:42:46,928 --> 00:42:48,521 That was at eleven o'clock 300 00:42:48,697 --> 00:42:50,756 Soon after twelve I obtained a release and went hom 301 00:42:50,933 --> 00:42:52,867 But there wasn't any home 302 00:42:53,936 --> 00:42:55,164 So it was then 303 00:42:55,337 --> 00:42:56,736 Yes. It was then, Barbara 304 00:42:58,174 --> 00:43:00,734 Where our house used to stand there was just a hole in the ground 305 00:43:03,279 --> 00:43:06,249 It was on that day A few minutes past twelve 306 00:43:11,088 --> 00:43:13,683 The boss said it was only exceptionally 307 00:43:13,859 --> 00:43:14,884 Yes 308 00:44:22,370 --> 00:44:23,564 Andrzej? 309 00:44:27,376 --> 00:44:29,139 Can you hear me, Andrzej? 310 00:44:36,653 --> 00:44:43,856 I... I love you so much 311 00:47:02,619 --> 00:47:04,019 Will you please excuse me gentlemen 312 00:47:10,963 --> 00:47:12,294 We'd like to talk in private 313 00:47:12,464 --> 00:47:14,796 No, please stay. It won't take long 314 00:47:16,970 --> 00:47:19,495 You didn't want to pass a sentence in my husband's case 315 00:47:20,807 --> 00:47:22,741 But I don't want you to have a clean conscience. 316 00:47:22,909 --> 00:47:24,400 I'm having an abortion in an hour 317 00:47:26,981 --> 00:47:28,949 Go out! Didn't I tell you? 318 00:47:36,359 --> 00:47:37,758 Please don't do it 319 00:47:40,296 --> 00:47:41,354 What do you mean? 320 00:47:42,299 --> 00:47:43,698 Don't do it 321 00:47:45,202 --> 00:47:46,294 Why not? 322 00:47:46,770 --> 00:47:48,260 He's going to die 323 00:48:29,419 --> 00:48:30,818 How do you know? 324 00:48:32,855 --> 00:48:36,053 Metastasis proceeds quicker and is more dangerous than before 325 00:48:37,394 --> 00:48:38,861 He hasn't the ghost of a chance 326 00:48:45,504 --> 00:48:47,096 Can you swear? 327 00:48:50,976 --> 00:48:52,671 I swear 328 00:48:57,550 --> 00:48:58,778 And, Madam 329 00:49:04,759 --> 00:49:06,624 You play with the philharmonic don't you? 330 00:49:08,296 --> 00:49:09,786 Yes 331 00:49:13,268 --> 00:49:14,462 I'd like to listen to your performance 332 00:49:14,636 --> 00:49:15,535 May I? 333 00:53:16,346 --> 00:53:18,780 Yes, please Come on in 334 00:53:19,783 --> 00:53:21,012 I'm sorry. You've been sleeping 335 00:53:21,185 --> 00:53:24,018 No, just dozing 336 00:53:26,223 --> 00:53:27,747 Please sit down 337 00:53:29,161 --> 00:53:30,719 I'd like to thank you 338 00:53:31,530 --> 00:53:32,929 There's nothing to thank me for 339 00:53:33,999 --> 00:53:35,864 Nothing really 340 00:53:37,637 --> 00:53:39,538 You see, we've only just learned once again that 341 00:53:39,707 --> 00:53:41,607 it's not the X-ray pictures that we're treating 342 00:53:46,146 --> 00:53:52,143 I'm coming back from the other side 343 00:53:52,320 --> 00:53:54,288 Yes 344 00:54:00,830 --> 00:54:05,859 You know, the world seemed to me to be disintegrating 345 00:54:07,170 --> 00:54:10,435 Everything grew uglier 346 00:54:10,607 --> 00:54:11,596 More hideous 347 00:54:11,775 --> 00:54:15,144 As if somebody did it on purpose 348 00:54:15,314 --> 00:54:17,077 So that I wouldn't be sorry 349 00:54:18,751 --> 00:54:20,218 But now... 350 00:54:20,386 --> 00:54:22,548 Yes? Now? 351 00:54:26,359 --> 00:54:28,759 I can touch the table 352 00:54:37,004 --> 00:54:40,702 And what's more... you know 353 00:54:42,144 --> 00:54:44,271 We're going to have a baby 354 00:54:47,717 --> 00:54:49,151 I'm glad to hear it 355 00:54:52,723 --> 00:54:58,856 Do you know what it means to have a baby? 356 00:55:02,100 --> 00:55:03,829 Yes. I do 24124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.