All language subtitles for Dekalog.E01.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,095 --> 00:03:03,357 Eleven... 2 00:03:03,530 --> 00:03:04,964 Twelve... 3 00:03:05,132 --> 00:03:06,793 Thirteen... 4 00:03:06,968 --> 00:03:08,664 Fourteen... 5 00:03:08,837 --> 00:03:10,236 Fifteen... 6 00:03:10,405 --> 00:03:12,306 Sixteen... 7 00:03:12,475 --> 00:03:14,170 Seventeen... 8 00:03:21,686 --> 00:03:22,983 I couldn't go on 9 00:03:24,290 --> 00:03:25,621 Dad? 10 00:03:25,791 --> 00:03:30,559 Could you think of something, Dad? 11 00:03:30,731 --> 00:03:32,131 Oh, all right... 12 00:03:32,300 --> 00:03:33,597 Say, Kermit running away from Miss Piggy 13 00:03:36,472 --> 00:03:39,237 Riding a sledge at sixty-two kilometers per hour 14 00:03:39,409 --> 00:03:40,341 Piggy chasing him 15 00:03:40,510 --> 00:03:42,273 skiing at eighty-seven kilometers per hour 16 00:03:42,445 --> 00:03:45,220 Got me? How much later as she left? 17 00:03:45,383 --> 00:03:47,318 Ah, yes. Three minutes 18 00:04:23,264 --> 00:04:25,528 I made it, Dad. 19 00:04:27,135 --> 00:04:31,596 She'll catch up with him in ten minutes and twenty-six seconds 20 00:04:55,471 --> 00:04:56,733 Hi 21 00:06:07,161 --> 00:06:07,957 Come on in 22 00:06:20,044 --> 00:06:21,068 Cold, isn't it? 23 00:07:00,628 --> 00:07:02,529 Say, somebody dies abroad 24 00:07:02,697 --> 00:07:05,292 Would his obituary be published, too? 25 00:07:06,769 --> 00:07:07,997 Possibly 26 00:07:09,306 --> 00:07:12,275 You see, these are paid ads You pay, they publish 27 00:07:18,818 --> 00:07:19,682 Why do people die? 28 00:07:22,455 --> 00:07:24,947 It depends... Heart failure cancer 29 00:07:26,060 --> 00:07:28,085 Accidents, or just old age 30 00:07:29,932 --> 00:07:32,731 I mean, what is death? 31 00:07:33,636 --> 00:07:34,796 Death? 32 00:07:40,579 --> 00:07:42,410 The heart ceases to pump blood 33 00:07:45,685 --> 00:07:47,084 Blood fails to reach the brain 34 00:07:47,253 --> 00:07:51,418 Everything stops... stops dead 35 00:07:51,592 --> 00:07:52,855 and that's it 36 00:07:54,896 --> 00:07:56,524 What remains? 37 00:07:58,868 --> 00:08:00,860 Everything you did 38 00:08:01,037 --> 00:08:04,064 The memory of what you did of you as a person 39 00:08:05,643 --> 00:08:07,544 Memory's quite important, I guess 40 00:08:10,616 --> 00:08:12,448 You remember there was somebody who walked with a funny leap 41 00:08:12,619 --> 00:08:15,180 or... who was a kind man 42 00:08:18,692 --> 00:08:21,958 you remember his face, his smile 43 00:08:22,130 --> 00:08:24,122 the gap in his front teeth 44 00:08:27,371 --> 00:08:29,532 Come on, Pawel, not yet 45 00:08:29,706 --> 00:08:31,572 What do you want? 46 00:08:31,743 --> 00:08:33,267 It's too early 47 00:08:40,620 --> 00:08:42,087 Turned sour, eh? 48 00:08:47,829 --> 00:08:49,262 Yeah 49 00:08:53,169 --> 00:08:56,833 It says here, a requiem mass 50 00:08:57,007 --> 00:08:59,408 may her soul rest in peace 51 00:08:59,577 --> 00:09:01,636 You never said anything about the soul 52 00:09:01,948 --> 00:09:04,542 It's just a way to bid farewell 53 00:09:04,717 --> 00:09:06,743 There isn't any soul 54 00:09:07,921 --> 00:09:09,822 Aunt Irena says there is... 55 00:09:09,991 --> 00:09:12,221 Some people just find life easier 56 00:09:12,393 --> 00:09:13,986 if they believe it 57 00:09:17,099 --> 00:09:18,226 What about you? 58 00:09:18,401 --> 00:09:23,362 Me? I really don't know 59 00:09:25,978 --> 00:09:28,742 What are you thinking about? What's the matter? 60 00:09:32,585 --> 00:09:34,645 It's nothing... it's just... 61 00:09:43,599 --> 00:09:45,534 I was so glad in the morning 62 00:09:45,702 --> 00:09:47,727 when I managed to get that calculation right 63 00:09:48,740 --> 00:09:51,334 And then the pigean came for the bread crumbs 64 00:09:51,509 --> 00:09:53,705 But I went shopping 65 00:09:53,879 --> 00:09:55,847 and saw a dead dog 66 00:09:56,015 --> 00:09:58,814 I knelt over him and I said to myself 67 00:09:58,985 --> 00:09:59,644 what good is it? 68 00:09:59,819 --> 00:10:00,980 Who needs the information 69 00:10:01,155 --> 00:10:03,623 how long it will take Miss Piggy to catch up with Kermit 70 00:10:03,791 --> 00:10:05,726 It doesn't make any sense 71 00:10:09,899 --> 00:10:11,389 Which dog was it? 72 00:10:12,236 --> 00:10:14,101 The one with the yellow eyes 73 00:10:14,805 --> 00:10:16,899 You could always find him at the dust-bins 74 00:10:17,075 --> 00:10:18,667 Such a poor doggy he was 75 00:10:18,843 --> 00:10:19,640 Know what? 76 00:10:19,812 --> 00:10:21,006 Yes? 77 00:10:22,348 --> 00:10:25,807 Maybe he's better off where he is now. How do you think? 78 00:10:26,720 --> 00:10:27,915 We have visited School No 218 79 00:10:28,089 --> 00:10:29,920 to talk to the head-master 80 00:10:30,091 --> 00:10:31,821 I see you distribute milk to the children 81 00:10:31,994 --> 00:10:34,087 Yes, we've made an arrangement with the dairy 82 00:10:34,263 --> 00:10:38,257 The children get a glass of milk each during the long break 83 00:10:38,435 --> 00:10:42,600 But this milk tastes foul. The children pour it down the toilet! 84 00:10:42,773 --> 00:10:45,800 Not in our school There is no such problem here 85 00:10:45,977 --> 00:10:48,071 the toilets are locked during the long break 86 00:10:49,515 --> 00:10:50,709 What is it that you've got? 87 00:10:50,884 --> 00:10:52,044 A guinea pig 88 00:10:52,719 --> 00:10:54,243 What for? 89 00:10:54,421 --> 00:10:55,582 I brought it to biology classes But the teacher is scared of it. 90 00:10:55,757 --> 00:10:57,622 Didn't even let me take it out of the box 91 00:10:57,792 --> 00:10:59,556 Look, it's got sharp teeth hasn't it? 92 00:11:09,640 --> 00:11:10,733 Pawel! 93 00:11:12,878 --> 00:11:13,606 Just one more time! 94 00:11:20,154 --> 00:11:21,178 Pawel! 95 00:11:28,531 --> 00:11:29,429 What's for dinner? 96 00:11:29,599 --> 00:11:31,500 Soup and something to follow Right? 97 00:11:31,668 --> 00:11:32,600 Sure it is 98 00:11:32,769 --> 00:11:34,294 I'm hungry 99 00:11:34,472 --> 00:11:36,269 Some TV people came to our school today 100 00:11:37,041 --> 00:11:38,236 Why? 101 00:11:38,410 --> 00:11:39,809 I don't know 102 00:11:39,979 --> 00:11:41,139 Something aobut milk They told us to run about 103 00:11:41,314 --> 00:11:42,042 Did you? 104 00:11:42,215 --> 00:11:44,615 Of course I did 105 00:11:44,784 --> 00:11:46,218 Want to take your bag home? 106 00:11:46,387 --> 00:11:49,789 Yes... I've got a great thing to show to you 107 00:11:53,630 --> 00:11:54,460 See? 108 00:11:54,631 --> 00:11:56,394 Stop at the door 109 00:11:59,503 --> 00:11:59,832 Which door? 110 00:12:00,004 --> 00:12:01,802 The front one 111 00:12:02,474 --> 00:12:03,736 O. K. 112 00:12:05,178 --> 00:12:06,509 I'm ready 113 00:12:07,180 --> 00:12:09,911 Now watch it It's going to lock it 114 00:12:14,889 --> 00:12:16,858 Has it? Yes 115 00:12:17,626 --> 00:12:21,324 Now it's going to unlock it So it has 116 00:12:21,498 --> 00:12:22,829 Go to the bathroom 117 00:12:24,502 --> 00:12:25,867 But don't touch anything 118 00:12:30,609 --> 00:12:31,975 Watch the tap 119 00:12:54,138 --> 00:12:56,073 Look what I programmed 120 00:12:56,242 --> 00:12:58,176 I got a letter from Mum 121 00:12:58,344 --> 00:13:00,279 saying what she does during the day 122 00:13:00,447 --> 00:13:02,574 Hour after hour 123 00:13:02,749 --> 00:13:04,843 Well, I fed that into its memory 124 00:13:05,019 --> 00:13:06,885 and I added the time difference, too. 125 00:13:07,055 --> 00:13:08,818 It's thirty-now three minutes past four 126 00:13:22,040 --> 00:13:23,008 She's asleep 127 00:13:24,543 --> 00:13:27,638 Ask it what she's dreaming about 128 00:13:36,892 --> 00:13:39,418 I don't know 129 00:13:40,463 --> 00:13:41,623 It doesn't know 130 00:13:47,572 --> 00:13:49,632 Do you know what your Mum's dreaming about? 131 00:13:49,809 --> 00:13:52,972 No... I guess I don't 132 00:13:53,146 --> 00:13:55,547 Why that's simple. You 133 00:13:55,716 --> 00:13:56,705 Me? 134 00:13:56,884 --> 00:13:59,820 Of course she's dreaming about you 135 00:13:59,988 --> 00:14:01,046 Yes, about me 136 00:14:02,158 --> 00:14:03,250 Not about Dad? 137 00:14:03,426 --> 00:14:04,825 Who knows 138 00:14:06,396 --> 00:14:07,727 Know what he's doing? 139 00:14:08,498 --> 00:14:10,057 More or less 140 00:14:11,102 --> 00:14:12,569 Christ 141 00:14:13,405 --> 00:14:14,269 What is it? 142 00:14:15,641 --> 00:14:17,075 I'm hungry 143 00:14:20,146 --> 00:14:21,512 Let's go 144 00:14:24,585 --> 00:14:28,147 I wish Dad let me try his one 145 00:14:28,825 --> 00:14:32,523 it would surely know what Mum's dreaming about 146 00:14:47,982 --> 00:14:48,846 Care for a race? 147 00:14:49,016 --> 00:14:49,744 O. K. 148 00:14:49,917 --> 00:14:50,906 Do you want odds? 149 00:14:51,085 --> 00:14:52,212 Not today. Well... 150 00:14:52,388 --> 00:14:53,548 Go! 151 00:15:07,840 --> 00:15:08,898 That was good 152 00:15:13,013 --> 00:15:13,877 Want me to wash the dishes? 153 00:15:14,047 --> 00:15:15,139 No, thanks. I'll do it 154 00:15:18,153 --> 00:15:19,712 I want to show you something 155 00:15:21,824 --> 00:15:25,352 Hey, Pawel, come here 156 00:15:39,380 --> 00:15:42,110 That was when you brought that pink pen-case for me! 157 00:15:42,283 --> 00:15:46,015 Right... I had them developed 158 00:15:57,569 --> 00:15:58,798 Know who it is? 159 00:16:01,273 --> 00:16:02,764 Yes 160 00:16:11,720 --> 00:16:14,281 Is he kind? 161 00:16:16,526 --> 00:16:17,824 Yes 162 00:16:18,629 --> 00:16:20,256 And wise? 163 00:16:27,039 --> 00:16:28,506 How do you think? 164 00:16:28,674 --> 00:16:32,577 Does he know what people live for? 165 00:16:35,683 --> 00:16:37,208 I guess he does 166 00:16:40,656 --> 00:16:44,149 Dad says we all live to 167 00:16:44,327 --> 00:16:48,925 make life easier for those who come after us 168 00:16:49,101 --> 00:16:51,763 But sometimes we fail 169 00:16:51,937 --> 00:16:53,530 Yes, that's right 170 00:16:53,706 --> 00:16:55,367 Sometimes we fail 171 00:16:56,377 --> 00:16:57,844 You know what matters in life is that 172 00:17:00,882 --> 00:17:03,874 you can do something for others help them 173 00:17:04,052 --> 00:17:05,315 You know how it is 174 00:17:05,488 --> 00:17:09,983 Whenever you do somebody a favor no matter how small 175 00:17:10,160 --> 00:17:11,218 you feel they need you 176 00:17:11,395 --> 00:17:14,388 And then, life's easier 177 00:17:16,402 --> 00:17:19,200 There are big and small things you can do 178 00:17:19,371 --> 00:17:25,039 Say today, you liked the ravioli and that made me happy 179 00:17:26,280 --> 00:17:29,375 Life is a present 180 00:17:30,052 --> 00:17:34,649 a gift, you know 181 00:17:36,427 --> 00:17:41,058 I say, Dad's your brother, right? 182 00:17:41,232 --> 00:17:43,133 Don't you know? 183 00:17:53,581 --> 00:17:56,949 Ah, you mean, why we're different? 184 00:17:58,555 --> 00:18:00,113 Your father and I 185 00:18:02,359 --> 00:18:04,954 We grew up in a catholic family 186 00:18:05,663 --> 00:18:06,824 But you Dad noticed very early that 187 00:18:06,999 --> 00:18:08,990 a lot of things could be counted and measured 188 00:18:09,935 --> 00:18:13,099 And then he started to believe that everything could... 189 00:18:13,272 --> 00:18:15,264 He still thinks so today 190 00:18:16,810 --> 00:18:25,242 I guess he has doubts sometimes but he won't admit it 191 00:18:26,490 --> 00:18:29,584 A life like your Dad lives may seem more reasonable 192 00:18:29,761 --> 00:18:32,321 But it doesn't mean there's no God 193 00:18:33,966 --> 00:18:35,831 for your Father, too 194 00:18:36,769 --> 00:18:37,930 Know what I mean? 195 00:18:38,672 --> 00:18:39,900 I'm not sure 196 00:18:41,676 --> 00:18:43,166 There is God 197 00:18:45,647 --> 00:18:50,347 It's very simple... if you believe 198 00:18:52,488 --> 00:18:55,720 Do you? Do you believe in God? 199 00:18:57,062 --> 00:18:58,529 Yes 200 00:19:00,098 --> 00:19:01,896 Who is He? 201 00:19:11,179 --> 00:19:12,772 What do you feel? 202 00:19:13,949 --> 00:19:15,314 I love you 203 00:19:17,687 --> 00:19:21,146 Exactly. And this is what God is 204 00:20:08,351 --> 00:20:09,045 Checkmate! 205 00:20:09,218 --> 00:20:13,656 Castle the king and check her with the rook 206 00:20:14,525 --> 00:20:16,221 That's would be too simple 207 00:20:17,562 --> 00:20:19,588 She's already won six games 208 00:20:19,765 --> 00:20:21,198 Checkmate 209 00:20:21,367 --> 00:20:22,733 Seven 210 00:20:23,403 --> 00:20:26,304 But look she'll use the queen as a shield 211 00:20:26,474 --> 00:20:27,634 And then we've got her where we want her 212 00:20:53,006 --> 00:20:54,269 Checkmate 213 00:21:01,451 --> 00:21:04,511 I told you She plays routine games 214 00:21:05,523 --> 00:21:06,717 Well, what happens now? 215 00:21:06,891 --> 00:21:10,521 The bishop... and the checkmate 216 00:21:22,477 --> 00:21:23,842 Checkmate 217 00:21:27,950 --> 00:21:29,418 Congratulation 218 00:21:30,287 --> 00:21:31,185 Thank you 219 00:21:31,355 --> 00:21:32,550 Thank you 220 00:21:50,012 --> 00:21:50,774 Hallo? 221 00:21:50,946 --> 00:21:52,141 Is that you, Pawel? 222 00:21:52,315 --> 00:21:53,282 Yes 223 00:21:53,449 --> 00:21:54,541 Have you talked to your father? 224 00:21:54,717 --> 00:21:56,049 Hey, Dad. It's Anut Irena 225 00:21:56,220 --> 00:21:57,187 Well 226 00:21:57,354 --> 00:21:59,151 She wants to know if it's all right with you 227 00:22:05,965 --> 00:22:06,659 Irena? 228 00:22:06,832 --> 00:22:09,802 I enrolled him for religious instruction. Has he told you? 229 00:22:09,970 --> 00:22:12,872 Well, if that's what he wants Of course. 230 00:22:13,041 --> 00:22:15,374 If that's what he needs 231 00:22:15,544 --> 00:22:17,774 I talked to the priest Oh, you did? 232 00:22:17,947 --> 00:22:22,476 They're building a new church not far from your house 233 00:22:22,652 --> 00:22:24,280 The priest is a young man 234 00:22:24,455 --> 00:22:27,653 I think Pawel's going to like him How about tomorrow? 235 00:22:29,461 --> 00:22:34,867 No, thanks, I can manage Well, bye 236 00:22:36,036 --> 00:22:41,998 Did you switch it on, Pawel? 237 00:22:42,177 --> 00:22:44,738 No, I never touched it 238 00:22:47,484 --> 00:22:49,042 Hey, mate 239 00:22:54,860 --> 00:22:56,384 What do you want? 240 00:23:06,975 --> 00:23:07,839 I'm ready. 241 00:23:08,010 --> 00:23:09,341 Switch yourself off, will you? 242 00:23:15,085 --> 00:23:17,076 What if... if it really wanted something? 243 00:23:17,254 --> 00:23:18,119 Like what? 244 00:23:18,289 --> 00:23:20,689 I don't know. But you asked him 245 00:23:20,859 --> 00:23:23,055 Hey, mate, what do you want? 246 00:23:23,763 --> 00:23:26,790 Just trying to be funny 247 00:23:31,005 --> 00:23:33,338 It's half past nine. Time to bed 248 00:23:33,509 --> 00:23:34,737 Are you going out? 249 00:23:35,411 --> 00:23:39,143 Yeah. I'll be back rather late But I'll leave the lights on for you 250 00:23:40,383 --> 00:23:42,249 Have you checked the thermometer? 251 00:23:42,920 --> 00:23:45,048 Yes. It's fourteen degrees below zero 252 00:23:49,762 --> 00:23:53,199 Think Mum's going to phone before Christmas? 253 00:23:53,367 --> 00:23:55,164 I guess so 254 00:23:58,539 --> 00:24:02,738 Group one: Juda, judasz judzic, judzenie 255 00:24:02,911 --> 00:24:08,215 Group two: Podbechtywac podskakiwac, podkopywac 256 00:24:08,385 --> 00:24:13,756 Group three: Dranstwo, zaprzanstwo swinstwo, koltunstwo, panstwo... 257 00:24:13,925 --> 00:24:16,986 These are associative fields 258 00:24:18,330 --> 00:24:23,668 Now take a word which does not exist in the Polish language 259 00:24:23,838 --> 00:24:26,602 But which we find rather easy to understand 260 00:24:26,774 --> 00:24:29,505 The problem only arises 261 00:24:29,678 --> 00:24:31,168 When we try to translate it into another language 262 00:24:40,192 --> 00:24:42,353 In exceptional cases only 263 00:24:42,527 --> 00:24:47,933 a foreign language becomes one's own intimate language 264 00:24:48,101 --> 00:24:51,162 We may have a very good rational knowledge of that language 265 00:24:51,339 --> 00:24:55,640 We may be able to use it to discuss most intricate problems 266 00:24:55,811 --> 00:24:58,610 Have an immense vocabulary 267 00:24:58,782 --> 00:25:01,910 But that's it 268 00:25:02,085 --> 00:25:04,054 how could we get to 269 00:25:04,222 --> 00:25:06,053 what's hidden deep behind the separate words syllable and letters 270 00:25:06,224 --> 00:25:09,058 How could we discover that language's cultural heritage? 271 00:25:09,228 --> 00:25:16,068 How could we formulate its connections 272 00:25:16,237 --> 00:25:23,304 with history, politics culture and everyday life 273 00:25:24,947 --> 00:25:27,041 How to know and understand 274 00:25:27,217 --> 00:25:29,617 All that creates that spirit of a language 275 00:25:29,787 --> 00:25:33,245 Its metasemantics 276 00:25:33,959 --> 00:25:36,792 Or perhaps even its metaphysics? 277 00:25:36,962 --> 00:25:38,521 According to Elliot 278 00:25:38,698 --> 00:25:42,726 Poetry is untranslatable 279 00:25:42,904 --> 00:25:45,237 But was Elliot necessarily right? 280 00:25:46,275 --> 00:25:48,334 Imagine a translator 281 00:25:48,510 --> 00:25:50,342 who is able to accumulate 282 00:25:50,513 --> 00:25:54,348 the entire knowledge there is about words or a language 283 00:25:54,518 --> 00:25:57,511 A translator who has an unlimited memory 284 00:25:57,689 --> 00:26:00,749 that can be drwan from any time 285 00:26:01,961 --> 00:26:05,398 Used in an unconventional way 286 00:26:05,565 --> 00:26:10,094 A computer may be something or somebody like that 287 00:26:11,472 --> 00:26:13,566 Consider that instrument 288 00:26:14,777 --> 00:26:17,303 It seems to discern just two figures, zero and one 289 00:26:18,081 --> 00:26:19,776 But actually it not only has something that 290 00:26:19,950 --> 00:26:21,782 might be called intelligence 291 00:26:21,953 --> 00:26:23,750 But also a kind of consciousness 292 00:26:23,921 --> 00:26:26,686 It selects which means it makes a choice 293 00:26:26,858 --> 00:26:30,761 Or perhaps it might be called conation? 294 00:26:33,167 --> 00:26:38,800 As I see it, an appropriately programmed computer 295 00:26:40,943 --> 00:26:43,936 May have its own taste 296 00:26:44,114 --> 00:26:49,451 Aesthetical preferences Individuality 297 00:26:49,620 --> 00:27:04,767 Ah, yes. For our next class Please choose a line of any text 298 00:27:04,940 --> 00:27:08,342 And do what I did with that word I conceived myself 299 00:27:10,013 --> 00:27:12,881 I hope it's not too much for homework 300 00:27:22,061 --> 00:27:23,893 Is it? That's good. Yes, yes, yes 301 00:27:24,931 --> 00:27:29,198 What about the test? 302 00:27:29,370 --> 00:27:31,202 Next week... No... 303 00:27:31,373 --> 00:27:33,034 All right 304 00:27:57,238 --> 00:27:59,537 Look, I left it here for one hour only 305 00:28:05,048 --> 00:28:07,745 Would tea freeze, too? Yes 306 00:28:09,121 --> 00:28:10,554 Just touch it 307 00:28:12,091 --> 00:28:13,923 Hey, be careful. It's glass Great, isn't it? 308 00:28:14,094 --> 00:28:15,527 Leave it in the tub 309 00:28:15,695 --> 00:28:17,288 No, let's leave it here 310 00:28:17,998 --> 00:28:20,558 and check what happens Nothing. 311 00:28:20,734 --> 00:28:22,862 It's going to melt as soon as a thaw sets in, what else? 312 00:28:23,038 --> 00:28:24,836 Or maybe during the day in the sun 313 00:28:25,675 --> 00:28:27,074 Let's calculate it 314 00:28:28,244 --> 00:28:30,611 You promised Oh, all right 315 00:28:30,781 --> 00:28:31,304 This one? 316 00:28:31,482 --> 00:28:32,541 No, the other one 317 00:28:32,717 --> 00:28:33,979 This one's no good at calculations 318 00:28:34,953 --> 00:28:36,581 It would be wrong to assume that the temperature never goes up 319 00:28:36,755 --> 00:28:37,949 Say, it's below zero during the night only 320 00:28:38,124 --> 00:28:39,455 About ten hours 321 00:28:39,625 --> 00:28:41,184 But we need precise date 322 00:28:41,361 --> 00:28:42,089 O. K. 323 00:28:42,262 --> 00:28:44,857 All right call the Meteorological Institute 324 00:28:45,032 --> 00:28:48,730 And ask them about the temperature near the ground 325 00:28:48,904 --> 00:28:51,839 Today, yesterday and the day before yesterday 326 00:28:59,250 --> 00:29:04,952 Hallo. Is this the Meteorological Institute? 327 00:29:05,124 --> 00:29:09,721 I need information about the temperature near the ground, please 328 00:29:09,897 --> 00:29:12,128 Today 329 00:29:13,268 --> 00:29:15,737 Yesterday and the day before yesterday 330 00:29:15,905 --> 00:29:18,840 Thank you. Yes, in Warsaw Thank you. Good bye 331 00:29:23,781 --> 00:29:24,975 What's the pressure formula? 332 00:29:25,149 --> 00:29:26,639 P equals F divided by S 333 00:29:26,817 --> 00:29:28,718 Fine. Now, the temperature 334 00:29:28,887 --> 00:29:30,981 Eleven today, fourteen yesterday 335 00:29:31,157 --> 00:29:33,990 and twelve and a half the day before yesterday 336 00:29:34,160 --> 00:29:36,220 There's been frost for eight days now 337 00:29:41,636 --> 00:29:42,865 Well? 338 00:29:44,574 --> 00:29:46,132 As you see: This 339 00:29:49,046 --> 00:29:53,575 It means a fellow three times your weight can skate safely 340 00:29:53,751 --> 00:29:55,310 Really? 341 00:30:03,965 --> 00:30:05,227 Can I have them? 342 00:30:05,399 --> 00:30:07,095 Have what? 343 00:30:07,269 --> 00:30:09,260 What I was to get for Christmas 344 00:30:09,438 --> 00:30:10,963 From Mum and you 345 00:30:11,140 --> 00:30:12,505 What is it? 346 00:30:12,675 --> 00:30:14,701 I found those skating boots 347 00:30:14,878 --> 00:30:16,175 Where? 348 00:30:16,347 --> 00:30:17,336 In the couch 349 00:30:19,384 --> 00:30:20,544 Can I have them? 350 00:30:45,817 --> 00:30:48,183 How's the size? They're perfect 351 00:30:48,353 --> 00:30:50,584 Well, then. Put off your clothes and go to bed 352 00:30:50,757 --> 00:30:53,659 I'm going for a walk now 353 00:30:53,827 --> 00:30:56,227 And I want you to be fast asleep by the time I'm back 354 00:32:36,656 --> 00:32:37,817 You asleep? 355 00:32:37,992 --> 00:32:41,120 No. I've been watching them shine 356 00:32:50,541 --> 00:32:52,031 I checked the ice 357 00:32:52,209 --> 00:32:55,236 That's why I couldn't sleep I guessed where you went 358 00:32:55,413 --> 00:32:56,380 It's all right 359 00:32:57,583 --> 00:33:01,452 But promise never to come close to where the river fall into the lake 360 00:33:01,621 --> 00:33:05,023 Keep a distance of fifteen metres right? The river never freezes 361 00:33:05,193 --> 00:33:07,024 O. K., fifteen metres it is 362 00:33:07,195 --> 00:33:10,324 It's a shallow river but I don't want you to take a bath in it 363 00:33:12,401 --> 00:33:14,131 Where's your elephant? 364 00:33:15,605 --> 00:33:16,937 Asleep 365 00:34:26,260 --> 00:34:28,923 Is Pawel home? 366 00:34:29,798 --> 00:34:31,528 No, why? 367 00:34:32,535 --> 00:34:34,731 I don't know. Mum wanted to know 368 00:35:27,838 --> 00:35:28,395 Hallo 369 00:35:28,572 --> 00:35:30,404 Good evening Ewa Jezierski speaking 370 00:35:30,575 --> 00:35:32,406 Good evening Is Pawel home? 371 00:35:32,578 --> 00:35:34,136 You see, Marek hasn't returned yet 372 00:35:35,014 --> 00:35:37,074 Good evening, Madam. Sorry I didn't recognize your voice 373 00:35:37,250 --> 00:35:41,312 No, Pawel isn't here. But he's having the English lesson tonight 374 00:35:41,489 --> 00:35:42,979 What time is it? 375 00:35:43,157 --> 00:35:45,092 Past four They ought to be back by now 376 00:35:45,260 --> 00:35:48,492 They'll be back any minute For you see, something's happened 377 00:35:48,665 --> 00:35:49,723 What? 378 00:35:49,899 --> 00:35:53,097 I don't know. Something happened in the neighbourhood 379 00:35:53,270 --> 00:35:55,067 I'll go bring them back 380 00:35:58,076 --> 00:35:59,065 Piotrus! 381 00:35:59,244 --> 00:36:00,303 No, wait! My coat! 382 00:36:00,479 --> 00:36:03,448 Sonny! He, wait! 383 00:36:59,620 --> 00:37:00,644 Hello 384 00:37:03,024 --> 00:37:03,991 What's the matter with you? 385 00:37:04,159 --> 00:37:04,955 A nasty case of flu 386 00:37:05,127 --> 00:37:07,756 I couldn't lecture today I dismissed them 387 00:37:07,930 --> 00:37:09,022 When was that? 388 00:37:09,198 --> 00:37:11,360 Right after they came 389 00:37:12,202 --> 00:37:13,499 Where are they? 390 00:37:13,671 --> 00:37:15,468 I don't know 391 00:37:16,708 --> 00:37:18,802 Take it easy... come in! 392 00:37:49,683 --> 00:37:53,347 She's ill. The boys aren't there 393 00:37:59,061 --> 00:38:01,553 The ice broke on the lake This can't be true 394 00:38:01,731 --> 00:38:04,428 It broke... 395 00:38:04,602 --> 00:38:08,300 Don't get excited It couldn't have 396 00:38:08,473 --> 00:38:13,411 But it did. Please go there I... I'll be all right 397 00:38:15,148 --> 00:38:16,673 Have you seen Pawel anywhere? 398 00:38:17,551 --> 00:38:19,075 At school, today morning. 399 00:38:20,055 --> 00:38:21,955 He told me a dream he had 400 00:38:22,123 --> 00:38:23,181 But not now? 401 00:38:23,358 --> 00:38:25,452 No. He said he'd call me on the phone 402 00:38:44,085 --> 00:38:46,246 two... three... four... five... 403 00:38:46,420 --> 00:38:53,590 six... seven... eight... nine... ten 404 00:39:34,682 --> 00:39:35,774 Pawel! Pawel! 405 00:39:36,450 --> 00:39:37,509 Pawel! 406 00:39:47,464 --> 00:39:48,692 Is that you, Irena? Yes? 407 00:39:50,969 --> 00:39:52,732 Has Pawel phoned you? You mean, when? 408 00:39:53,405 --> 00:39:54,531 Lately... Today? 409 00:39:54,707 --> 00:39:56,140 Yes, after school. About two p.m. 410 00:39:56,308 --> 00:39:57,401 I asked him to lunch but he couldn't 411 00:39:57,577 --> 00:39:59,204 He had that English lesson 412 00:39:59,379 --> 00:40:00,437 He hadn't and that's the problem 413 00:40:00,613 --> 00:40:02,548 Where is he? 414 00:40:02,717 --> 00:40:03,684 I don't know. Not here 415 00:40:03,851 --> 00:40:05,342 Is anything wrong? 416 00:40:06,288 --> 00:40:10,623 Well, the ink got spilled What?! 417 00:40:12,161 --> 00:40:13,959 I don't know The ink bottle cracked 418 00:40:14,131 --> 00:40:15,996 and it got spilled all of a sudden 419 00:40:16,166 --> 00:40:17,828 But I mean is anything wrong with Pawel? 420 00:40:19,804 --> 00:40:21,033 I don't know 421 00:40:22,208 --> 00:40:26,339 They say... they say the ice broke on the lake 422 00:40:26,513 --> 00:40:29,881 But he said he said you figured it out 423 00:40:30,051 --> 00:40:31,382 The ice is strong enough 424 00:40:31,552 --> 00:40:33,544 They say it's cracked 425 00:40:39,864 --> 00:40:41,024 I'm coming 426 00:40:41,198 --> 00:40:42,995 I'm off to look for him 427 00:40:49,375 --> 00:40:52,106 Pawel? Where are you, Pawel? Over 428 00:40:54,148 --> 00:40:57,118 Pawel, this is your father calling... 429 00:41:12,938 --> 00:41:15,066 Pawel? Over 430 00:42:53,598 --> 00:42:57,660 Mummy! Mummy! Mummy... 431 00:43:00,073 --> 00:43:02,598 Jacek darling! 432 00:43:02,776 --> 00:43:04,608 Where have you been, sonny? 433 00:43:04,779 --> 00:43:06,940 We've been playing in that old car 434 00:43:07,114 --> 00:43:09,811 Come on, dear, we're going home 435 00:43:14,457 --> 00:43:15,618 Excuse me, sir 436 00:43:16,894 --> 00:43:19,489 Pawel was to phone me in the afternoon 437 00:43:20,632 --> 00:43:22,156 Do you remember me, sir? 438 00:43:22,334 --> 00:43:23,666 Yes 439 00:43:23,836 --> 00:43:26,498 That boy might know something Which boy? 440 00:43:26,672 --> 00:43:28,402 The small one, Jacek 441 00:43:38,722 --> 00:43:40,212 Please wait a moment 442 00:44:05,655 --> 00:44:07,988 He didn't play with us! He skated on the lake! 443 00:44:08,158 --> 00:44:08,681 Jacek! 444 00:44:08,859 --> 00:44:09,849 He skated on the lake! 445 00:44:10,028 --> 00:44:11,655 Jacek! Back to the flat! 446 00:44:11,829 --> 00:44:13,695 On the lake! 447 00:48:24,447 --> 00:48:28,851 I'm ready! 29985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.