All language subtitles for Crime Diaries The Candidate S01E05 1080p WEB-DL DD 5.1 H264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,424 ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΤΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΚΟΛΟΣΙΟ 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,050 ΔΡΑΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΟΥΝ 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ΜΙΑ ΤΡΑΓΙΚΗ ΣΤΙΓΜΗ ΣΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,316 Ε, αγόρι, έρχεσαι; 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,360 Κούκλε! 6 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 Καλησπέρα. 7 00:00:40,540 --> 00:00:44,461 Ογδόντα πέσος η βραδιά και 50 η ώρα. 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,556 Να σας κάνω λίγες ερωτήσεις; 9 00:00:59,100 --> 00:01:01,770 Πριν τις 23 Μαρτίου ήρθε ένας τύπος λίγο πιο κοντός από μένα, σκούρος, με μουστάκι. 10 00:01:08,777 --> 00:01:12,030 Αλήθεια; Ψάχνετε κάποιον με μουστάκι; 11 00:01:15,575 --> 00:01:17,160 Με ένα κόκκινο Φολκσβάγκεν. 12 00:01:23,374 --> 00:01:24,709 Τον είδατε; 13 00:01:29,589 --> 00:01:31,132 Αστυνομικός σαν εσάς, έτσι; 14 00:01:32,383 --> 00:01:33,259 Τι; 15 00:01:34,302 --> 00:01:38,765 Ήρθε να τον δει ένας αστυνομικός, αυτός που βγήκε στην τηλεόραση. 16 00:01:40,558 --> 00:01:43,436 Ο Λόπες Ριέστρα; Που έπιασε τον βαρόνο ναρκωτικών; 17 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 Ναι, αυτός. 18 00:01:48,024 --> 00:01:50,652 -Είστε σίγουρη γι' αυτό; -Ναι. 19 00:01:55,615 --> 00:01:57,659 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 20 00:02:01,037 --> 00:02:04,124 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 21 00:02:42,036 --> 00:02:45,039 Είναι πράγματι ο Μάριο. Είναι ζωντανός. 22 00:03:03,600 --> 00:03:05,476 Μην αγγίζετε τον κρατούμενο. 23 00:03:11,441 --> 00:03:12,692 Κάτσε, μαμά. 24 00:03:15,653 --> 00:03:19,908 Μάριο, είμαι η Μητέρα Αντόνια. Βοηθώ την οικογένειά σου. 25 00:03:19,991 --> 00:03:22,869 Από δω ο κύριος Αλμπαράν, δικηγόρος. 26 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 Ανέλαβε την υπόθεσή σου. 27 00:03:25,538 --> 00:03:28,374 Ζητήσαμε να εκδοθεί ένταλμα προστασίας 28 00:03:28,666 --> 00:03:32,545 για να αποδείξουμε ότι η κράτηση και η ανάκρισή σου είναι παράνομες. 29 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 Ίσως βγεις σε έναν μήνα. 30 00:03:35,214 --> 00:03:37,717 Θα σε βγάλουμε γρήγορα, αγόρι μου. 31 00:03:40,845 --> 00:03:42,805 Καλύτερα να μην ξανάρθεις, μαμά. 32 00:03:43,306 --> 00:03:46,100 Μη με παρεξηγείς. Δεν είναι για σένα αυτό το μέρος. 33 00:03:46,559 --> 00:03:49,771 Ούτε για σένα είναι, Μάριο. 34 00:03:52,065 --> 00:03:55,276 Αν έκανα ό,τι έκανα, αυτό μου αξίζει. 35 00:03:56,819 --> 00:03:58,655 Λες την αλήθεια; 36 00:04:01,866 --> 00:04:04,077 Δεν θέλω να πάθετε τίποτα εξαιτίας μου. 37 00:04:04,410 --> 00:04:07,705 Μίλα με την Άλμα, μίλα με τον μπαμπά. 38 00:04:08,248 --> 00:04:11,542 Πηγαίνετε στην Αμερική. Θα είναι επικίνδυνα για σας εδώ. 39 00:04:12,043 --> 00:04:13,211 Κάνε ό,τι λέω. 40 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Θέλω να φύγω. 41 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 Μη φεύγεις, Μάριο. 42 00:04:21,844 --> 00:04:23,513 Πρόσεχε τις αδελφές μου. 43 00:04:24,639 --> 00:04:26,432 Φρόντιζέ τες, σε παρακαλώ. 44 00:04:34,274 --> 00:04:35,358 Μάριο... 45 00:04:36,192 --> 00:04:39,320 Μάριο, μην το βάζεις κάτω, αγόρι μου. 46 00:05:00,008 --> 00:05:00,883 29 ΜΑΡΤΙΟΥ 1994 47 00:05:00,967 --> 00:05:05,388 Ορκίζομαι στον Κολόσιο, στο PRI και στο Μεξικό. 48 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 Ο ΕΡΝΕΣΤΟ ΣΕΔΙΓΙΟ ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΜΕ ΤΟ PRI. 49 00:05:11,060 --> 00:05:13,479 Χαίρομαι που είσαι καλά, Ντιάνα Λάουρα. 50 00:05:13,563 --> 00:05:16,399 Να πω την αλήθεια, ανησύχησα. 51 00:05:17,900 --> 00:05:23,448 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να είναι υποφερτές αυτές οι ημέρες. 52 00:05:23,781 --> 00:05:26,743 Άλλοτε τα καταφέρνουμε, άλλοτε όχι. Έτσι κι έτσι. 53 00:05:29,746 --> 00:05:30,663 Θα μετακομίσεις; 54 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 Δεν ξέρω ακόμη. 55 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 Νοικιάζουμε, οπότε πρέπει να κοιτάξω καλά τα οικονομικά. 56 00:05:40,131 --> 00:05:46,012 Όχι, αυτές οι κούτες έχουν πράγματα που μου είναι ακόμη οδυνηρό να τα βλέπω. 57 00:05:50,183 --> 00:05:54,520 Ντιάνα Λάουρα, όπως ξέρεις, ξεκινώ την εκστρατεία μου. 58 00:05:56,147 --> 00:06:00,610 Θα θέλαμε να είσαι μαζί μας στα εγκαίνια. 59 00:06:01,444 --> 00:06:02,862 Όχι, Ερνέστο. 60 00:06:03,613 --> 00:06:05,948 Λυπάμαι, δεν με ενδιαφέρει να συμμετάσχω 61 00:06:06,032 --> 00:06:08,159 σε οτιδήποτε σχετικό με τη διαδοχή. 62 00:06:10,036 --> 00:06:11,245 Ναι, το φαντάζομαι. 63 00:06:11,788 --> 00:06:15,208 Αλλά η παρουσία σου είναι πολύ σημαντική. 64 00:06:15,458 --> 00:06:17,710 Εκτός του ότι μας είναι ευχάριστη, 65 00:06:18,920 --> 00:06:22,799 θα βοηθούσε να με νομιμοποιήσει. 66 00:06:24,884 --> 00:06:29,138 Επιπλέον, σε έχουμε λάβει υπόψη μας 67 00:06:29,222 --> 00:06:31,099 για μια θέση στη Γερουσία. 68 00:06:32,308 --> 00:06:37,605 Πιστεύουμε ότι θα σε βοηθούσε συναισθηματικά, οικονομικά. 69 00:06:38,648 --> 00:06:41,275 Όχι, Ερνέστο, λυπάμαι. 70 00:06:41,359 --> 00:06:43,194 Δεν με ενδιαφέρει να συμμετάσχω 71 00:06:43,277 --> 00:06:45,947 σε τίποτα που να έχει να κάνει με τη διαδοχή. 72 00:06:46,197 --> 00:06:48,783 Σκέψου το. Σκέψου το λιγάκι. 73 00:06:49,492 --> 00:06:52,036 Το θέμα είναι πως δεν θέλουμε να νιώθεις μόνη 74 00:06:52,120 --> 00:06:55,706 και θέλουμε να σε βεβαιώσουμε ότι οι αξίες του Λουίς Ντονάλντο... 75 00:06:55,790 --> 00:06:58,751 Μη χρησιμοποιείτε πια το όνομα του άντρα μου, παρακαλώ. 76 00:06:59,210 --> 00:07:01,838 Επικεντρωθείτε στην ανεύρεση του ενόχου. 77 00:07:01,921 --> 00:07:05,508 Μόνο αυτό σας ζητάω. Φαίνεται ότι ζητάω τα αδύνατα. 78 00:07:05,591 --> 00:07:10,012 Ντιάνα Λάουρα, ξέρεις ότι δεν μπορώ να εμπλακώ στην έρευνα. 79 00:07:11,556 --> 00:07:15,226 Αλλά σε διαβεβαιώνω ότι είναι στις προτεραιότητές μου ως προέδρου. 80 00:07:15,309 --> 00:07:18,312 Αχ, Ερνέστο, όταν γίνεις πρόεδρος, θα έχω πεθάνει. 81 00:07:23,359 --> 00:07:26,654 Χωρίς την Ντιάνα Λάουρα, δύσκολα θα κερδίσω τον κόσμο. 82 00:07:28,197 --> 00:07:32,743 Η σκιά του Λουίς Ντονάλντο είναι βαριά, πολύ βαριά και το ξέρεις. 83 00:07:32,952 --> 00:07:36,998 Η άρνηση της Ντιάνα Λάουρα είναι ενοχλητική, αλλά τίποτε παραπάνω. 84 00:07:37,957 --> 00:07:39,083 Τα πάμε καλά. 85 00:07:40,376 --> 00:07:41,836 Είμαστε στον σωστό δρόμο. 86 00:07:43,296 --> 00:07:46,048 Καμιά φορά τα βλέπεις υπερβολικά εύκολα. 87 00:07:47,175 --> 00:07:48,926 Η υποστήριξή της ήταν σημαντική. 88 00:07:49,010 --> 00:07:51,095 Χαμογέλα και ακολούθα το πρόγραμμα. 89 00:07:53,431 --> 00:07:55,016 Αναλαμβάνω εγώ τα υπόλοιπα. 90 00:07:57,101 --> 00:07:59,061 Είμαστε εκεί που θέλαμε, σωστά; 91 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 Είμαι ο γενικός εισαγγελέας Μόντες. 92 00:08:20,917 --> 00:08:22,251 Στο έγγραφο αυτό, 93 00:08:22,335 --> 00:08:26,672 δηλώνετε ότι το πρόσωπο που μόλις είδατε είναι ο γιος σας, ο Μάριο Αμπούρτο. 94 00:08:26,756 --> 00:08:30,635 Για να διαλυθούν οι φήμες ότι είναι κάποιος άλλος. 95 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 Δηλώνετε ότι υπάρχει μόνο ένας Μάριο Αμπούρτο. 96 00:08:34,096 --> 00:08:35,848 Ναι, είναι ο γιος μου. 97 00:08:36,599 --> 00:08:38,226 Αλλά φέρεται πολύ παράξενα. 98 00:08:38,643 --> 00:08:40,144 Ο Μάριο δεν είναι έτσι. 99 00:08:40,978 --> 00:08:43,022 Η ομολογία του Μάριο είναι αμφίβολη. 100 00:08:43,105 --> 00:08:46,359 Πάντα καταλάβαινα πότε έλεγε ψέματα. 101 00:08:48,528 --> 00:08:53,115 Ίσως είναι άρρωστος, ίσως ούτε καν του δίνουν να φάει. 102 00:08:53,199 --> 00:08:56,202 Θέλουμε μόνο να βεβαιώσετε ότι είναι ο γιος σας. 103 00:08:57,954 --> 00:08:59,038 Ναι. 104 00:09:07,672 --> 00:09:09,298 Ο Θεός να με συγχωρέσει. 105 00:09:16,138 --> 00:09:17,765 Καταλήγουμε στο συμπέρασμα 106 00:09:18,349 --> 00:09:23,896 ότι πρόκειται για μια προμελετημένη δράση που πραγματοποιήθηκε 107 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 από μέλη της ομάδας Τουκάνες, 108 00:09:26,065 --> 00:09:32,238 σώμα ιδιωτικής ασφάλειας που προσελήφθη για να ελέγχει το πλήθος στην εκδήλωση. 109 00:09:32,321 --> 00:09:35,658 ΝΤΙΟΝΙΣΙΟ: ΕΙΠΕΣ ΨΕΜΑΤΑ. ΕΣΥ ΠΡΟΣΕΛΑΒΕΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. 110 00:09:35,741 --> 00:09:36,742 ΝΤΙΑΝΑ ΛΑΟΥΡΑ. 111 00:09:42,456 --> 00:09:46,627 Φρόντισε να το δώσεις στον στρατηγό Ντιονίσιο αυτοπροσώπως. 112 00:09:46,711 --> 00:09:50,339 -Σε παρακαλώ, Οκτάβιο, στα χέρια του. -Ναι, κυρία. Πηγαίνω. 113 00:09:50,423 --> 00:09:51,757 Ευχαριστώ πολύ. 114 00:09:53,968 --> 00:09:55,052 Ντιάνα Λάουρα. 115 00:09:56,012 --> 00:09:57,471 -Γεια σου. -Γεια. 116 00:09:57,555 --> 00:09:58,556 Μάνλιο, τι κάνεις; 117 00:09:59,724 --> 00:10:03,894 -Καλά. Εσύ πώς είσαι; Πώς τα πάτε; -Όπως βλέπεις. Το κατά δύναμη. 118 00:10:03,978 --> 00:10:06,314 -Έχει δουλίτσα η μετακόμιση. -Ναι. 119 00:10:06,939 --> 00:10:10,693 Σίγουρα δεν χρειάζεσαι αυτό το σπίτι; Δεν θέλω να σου είμαι βάρος. 120 00:10:10,776 --> 00:10:13,362 Μ' άρεσαν πιο πολύ τα άλλα σπίτια μας. 121 00:10:13,696 --> 00:10:14,697 Αγάπη μου... 122 00:10:15,489 --> 00:10:19,702 Μη στενοχωριέσαι. Εγώ πηγαίνω συνέχεια στη Σονόρα. Μείνε εδώ. 123 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 Άκου! 124 00:10:21,537 --> 00:10:22,788 Η κυρία κάνει κουμάντο. 125 00:10:24,999 --> 00:10:26,083 Ευχαριστώ. 126 00:10:26,584 --> 00:10:28,919 Κάνε αλλαγές αν θες, σαν στο σπίτι σου. 127 00:10:53,361 --> 00:10:54,403 Κοίτα αυτό. 128 00:11:02,119 --> 00:11:04,955 "Ερνέστο Ρούμπιο Μεντόσα". 129 00:11:05,498 --> 00:11:08,167 ΤΟΝ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ; 130 00:11:13,839 --> 00:11:17,510 Σάλας! Μοίρασε αυτά αύριο, σε παρακαλώ. 131 00:11:17,593 --> 00:11:20,012 Να δούμε μήπως μας δώσουν πληροφορίες. 132 00:11:23,265 --> 00:11:24,266 Σου τ' αφήνω εδώ. 133 00:11:29,772 --> 00:11:31,107 Έτσι προσλαμβάνω πάντα. 134 00:11:32,191 --> 00:11:35,152 Οι ενδιαφερόμενοι έρχονται στα γραφεία του κόμματος. 135 00:11:35,236 --> 00:11:38,739 -Του PRI; -Ναι. Η ομάδα λέγεται "Τουκάνες". 136 00:11:38,823 --> 00:11:41,992 Τα αρχικά σημαίνουν "Όλοι ενωμένοι κατά του PAN". 137 00:11:42,076 --> 00:11:44,286 Είμαστε με το PRI, πάντα ήμασταν. 138 00:11:44,370 --> 00:11:47,373 Πώς τους προσλαμβάνεις; Τους βλέπεις εκεί και μετά; 139 00:11:47,581 --> 00:11:50,042 Τους ρωτάω "Θέλετε δουλειά;" 140 00:11:50,126 --> 00:11:52,378 "Ναι, έμαθα ότι έχει μια εκδήλωση". 141 00:11:52,461 --> 00:11:54,630 "Ωραία, θα προστατέψουμε τον υποψήφιο". 142 00:11:54,713 --> 00:11:57,258 "Πόσα;" Τους λέω πόσα είναι και κανονίζουμε. 143 00:11:57,633 --> 00:11:59,468 Τον Μάριο Αμπούρτο πού τον ήξερες; 144 00:12:00,594 --> 00:12:02,096 Αυτόν δεν τον είχα ξαναδεί. 145 00:12:02,179 --> 00:12:04,515 -Δεν ήρθε μαζί σας; -Όχι, με τίποτα. 146 00:12:04,807 --> 00:12:07,935 Τον είδαν να μιλάει με έναν δικό σου, τον Τρανκιλίνο. 147 00:12:09,186 --> 00:12:11,105 Ρωτήστε τον Τρανκιλίνο. 148 00:12:11,230 --> 00:12:14,191 Μπορεί να τον ξέρει από αλλού. Πού να ξέρω εγώ; 149 00:12:16,819 --> 00:12:20,281 -Ξεκινήστε το σύνθημα. Προχωρήστε! -Κολόσιο! 150 00:12:20,364 --> 00:12:21,824 Προχωρείτε! 151 00:12:36,046 --> 00:12:39,008 Είχε πολύ κόσμο. Δύσκολα τους συγκρατούσαμε. 152 00:12:39,508 --> 00:12:43,137 Είναι ψέμα ότι έσπρωξα τον στρατηγό και δεν τον άφησα να περάσει. 153 00:12:43,220 --> 00:12:44,763 ΤΡΑΝΚΙΛΙΝΟ ΣΑΝΤΣΕΣ ΟΜΑΔΑ ΤΟΥΚΑΝΕΣ 154 00:12:44,847 --> 00:12:46,974 Πώς να τον σπρώξω μέσα σε τόσο κόσμο; 155 00:12:48,392 --> 00:12:52,313 Έσπρωξα την κυρία μπροστά, να προχωρήσει. Δεν είδα αυτόν με το όπλο. 156 00:12:52,396 --> 00:12:54,482 Δεν βγάζουμε τίποτα απ' το μυαλό μας. 157 00:12:54,565 --> 00:12:57,818 Στο βίντεο φαίνεται καθαρά να του δίνεις το χέρι να στηριχτεί. 158 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Αφού δεν βλέπω απ' αυτό το μάτι. 159 00:13:00,696 --> 00:13:02,156 Έχω καταρράκτη. 160 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 Δεν θα μπορούσα να τον δω. 161 00:13:06,994 --> 00:13:09,663 Τι λέγατε εδώ με τον Αμπούρτο; 162 00:13:09,747 --> 00:13:12,166 Κοίτα τη φωτογραφία. Ήταν στις εφημερίδες. 163 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 Δεν θυμάμαι να τον είδα. 164 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 Όχι, δεν ήμουν κοντά. 165 00:13:25,721 --> 00:13:28,516 Προσπαθούσα να ανοίξω δρόμο μπροστά του. 166 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 Ο Τρανκιλίνο σήκωσε το χέρι του. 167 00:13:32,102 --> 00:13:34,438 Δεν ξέρω αν τον βοήθησε να σημαδέψει. 168 00:13:37,066 --> 00:13:40,277 Ο Τρανκιλίνο δεν έκανε τίποτα. Απλώς τον άφησε εκεί. 169 00:13:41,153 --> 00:13:42,947 Ίσως για να ξεφύγει. 170 00:13:52,873 --> 00:13:57,044 Οι αντιφάσεις στις καταθέσεις των Τουκάνες δεν είναι φυσιολογικές. 171 00:14:05,344 --> 00:14:08,264 Βέβαια. Δεν θα πουν την αλήθεια. Ποτέ δεν τη λένε. 172 00:14:08,347 --> 00:14:10,349 Γι' αυτό πρέπει να σφίξουμε τα λουριά. 173 00:14:11,642 --> 00:14:14,979 Προφανώς κανόνισαν να τα πουν έτσι για να μας μπερδέψουν. 174 00:14:15,062 --> 00:14:16,438 Είναι μέρος του σχεδίου. 175 00:14:16,522 --> 00:14:20,025 Ειλικρινά, με συγχωρείτε, αλλά δεν νομίζω ότι εμπλέκονται σ' αυτό. 176 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 Γιατί; 177 00:14:21,193 --> 00:14:24,280 Η Τιχουάνα έχει τρελούς. Ο Αμπούρτο ίσως έδρασε μόνος. 178 00:14:24,363 --> 00:14:26,115 Αυτός και η τρέλα του. 179 00:14:26,824 --> 00:14:28,158 Ακούστε, διοικητή. 180 00:14:29,034 --> 00:14:32,872 Αυτοί οι άνθρωποι, αυτοί οι Τουκάνες, 181 00:14:32,955 --> 00:14:36,250 κατά πάσα πιθανότητα είναι μέλη μιας ανατρεπτικής ομάδας. 182 00:14:37,293 --> 00:14:39,670 -Να μάθουμε τα πάντα γι' αυτούς. -Μάλιστα. 183 00:14:39,753 --> 00:14:41,714 Από πού ήρθαν, πού οργανώθηκαν, 184 00:14:41,797 --> 00:14:44,800 τι ιδεολογία έχουν και πώς παρεισέφρησαν στο κόμμα. 185 00:14:44,884 --> 00:14:47,803 Αν ερευνήσετε όλα αυτά, δεν θα τελειώσετε ποτέ. 186 00:14:49,346 --> 00:14:53,976 Με συγχωρείτε, διοικητή, αλλά βαρέθηκα πια 187 00:14:54,059 --> 00:14:56,604 τις διαρροές του συγχωριανού σας του Μπενίτες, 188 00:14:56,687 --> 00:15:00,107 τα παραμύθια σας για τη δολοφονία στο συνεργείο αυτοκινήτων 189 00:15:00,190 --> 00:15:03,110 και με τους κλώνους του Αμπούρτο! 190 00:15:03,193 --> 00:15:05,404 Συγγνώμη, για ποιον φόνο μιλάτε; 191 00:15:09,783 --> 00:15:13,203 Σας απαγορεύω... Ακούστε με καλά. 192 00:15:13,537 --> 00:15:18,250 Σας απαγορεύω να εκφράσετε, να αναφέρετε ή να δηλώσετε 193 00:15:18,334 --> 00:15:21,337 οποιαδήποτε θεωρία πέρα από την επίσημη! 194 00:15:22,046 --> 00:15:25,925 Κάνουμε επιστημονική έρευνα! 195 00:15:26,425 --> 00:15:29,845 Ανήκετε σε αυτόν τον θεσμό! 196 00:15:29,929 --> 00:15:32,973 Πρέπει να σεβαστείτε αυτήν την έρευνα! Είναι καθήκον σας να πειθαρχήσετε. Καταλάβατε; 197 00:15:37,811 --> 00:15:41,023 Προσπαθούμε να κρατήσουμε τη χώρα για να μη βουλιάξει. 198 00:15:41,106 --> 00:15:44,735 Μόλις δολοφόνησαν αυτόν που θα γινόταν ο επόμενος πρόεδρος. 199 00:15:44,818 --> 00:15:47,738 Πρέπει να μάθουμε ποιος το έκανε και γιατί! 200 00:15:47,821 --> 00:15:51,116 Το οφείλουμε στη χώρα! Το οφείλουμε στην Ντιάνα Λάουρα! 201 00:15:51,200 --> 00:15:52,701 Και στα παιδιά της! 202 00:16:05,756 --> 00:16:06,590 Εγώ πιστεύω... 203 00:16:08,050 --> 00:16:11,428 ότι ο Ριέστρα έβαλε αυτόν και τον Ρούμπιο να σκοτώσουν τον Κολόσιο. 204 00:16:11,512 --> 00:16:12,388 ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 205 00:16:13,138 --> 00:16:17,017 Ναι, αλλά ποιος προσέλαβε τον Λόπες Ριέστρα; 206 00:16:18,477 --> 00:16:21,188 Η κυβέρνηση; Κάποιος βαρόνος ναρκωτικών; 207 00:16:21,814 --> 00:16:23,023 Και τα δύο. 208 00:16:25,609 --> 00:16:26,652 Γεια χαρά. 209 00:16:29,738 --> 00:16:32,616 Έφερες έναν μαλάκα με σαγιονάρες για τη βαλλιστική; 210 00:16:33,617 --> 00:16:34,660 Εμπιστέψου με. 211 00:16:38,622 --> 00:16:39,873 Γεια σου. 212 00:16:44,378 --> 00:16:46,588 Γι' αυτό σε φώναξα. 213 00:16:47,214 --> 00:16:52,636 Μπορείς να καταλάβεις αν η σφαίρα πέρασε μέσα από ανθρώπινο σώμα; 214 00:16:55,889 --> 00:16:57,224 Μπορώ να προσπαθήσω. 215 00:16:57,641 --> 00:17:00,144 Ίσως απομένει κάτι για να δουλέψω. 216 00:17:01,645 --> 00:17:02,646 Ευχαριστώ. 217 00:17:13,032 --> 00:17:15,159 Όχι, αγάπη μου. 218 00:17:15,367 --> 00:17:18,328 Κάτσε ήσυχα εδώ. Μην κάνεις θόρυβο. 219 00:17:18,412 --> 00:17:19,455 Εντάξει. 220 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 Λουίς! 221 00:17:22,958 --> 00:17:25,294 Δεν μ' αρέσει να τα φέρνω εδώ, 222 00:17:25,377 --> 00:17:28,881 αλλά η αδελφή μου δεν μπορούσε να πάει να τα πάρει. 223 00:17:28,964 --> 00:17:32,301 Αν νιώθεις καλύτερα έτσι, θα την περιμένω μαζί τους. 224 00:17:32,384 --> 00:17:33,886 Σ' ευχαριστώ, Μιγκέλ. 225 00:17:35,345 --> 00:17:38,515 -Έχουμε νέα; -Όχι στ' αλήθεια. 226 00:17:38,599 --> 00:17:43,270 Αν και εξετάζουμε το ενδεχόμενο πολιτικού κινήτρου. 227 00:17:43,604 --> 00:17:45,481 Αυτό πιστεύω κι εγώ. 228 00:17:45,564 --> 00:17:49,026 Η χώρα είναι ανάστατη, οι αντάρτες στην Τσιάπας... 229 00:17:49,109 --> 00:17:50,778 Δεν ήταν εκείνοι, όχι. 230 00:17:51,153 --> 00:17:54,823 Ίσως όχι εκείνοι, αλλά κάποια άλλη ανατρεπτική ομάδα. 231 00:17:54,907 --> 00:17:56,450 Το ερευνούμε. 232 00:17:57,076 --> 00:17:58,911 Ίσως κάποιος απ' το κόμμα; 233 00:17:58,994 --> 00:17:59,912 Όχι. 234 00:18:00,204 --> 00:18:04,500 Όχι. Το κόμμα είναι πολύ πειθαρχημένος οργανισμός. 235 00:18:04,583 --> 00:18:07,252 Πολλοί ωφελήθηκαν από τον θάνατο του Ντονάλντο, 236 00:18:07,336 --> 00:18:08,504 το ξέρεις πολύ καλά. 237 00:18:08,587 --> 00:18:12,174 Δεν αμφιβάλλω ότι ορισμένοι θέλουν να ωφεληθούν απ' όλα αυτά 238 00:18:12,257 --> 00:18:15,302 για να αποκτήσουν εξουσία, αλλά αυτό έγινε απ' έξω, 239 00:18:15,385 --> 00:18:17,638 από κάποιον που θέλει να αποσταθεροποιήσει. 240 00:18:23,852 --> 00:18:25,729 Πρέπει να πάω μέσα, αγάπη μου. 241 00:18:26,146 --> 00:18:27,231 Έλα εδώ. 242 00:18:28,899 --> 00:18:30,400 -Θα σε δω μετά. -Ναι, μαμά. 243 00:18:30,484 --> 00:18:32,945 Λουπίτα, μείνε με τον Μιγκέλ. Ευχαριστώ. 244 00:18:33,362 --> 00:18:34,822 -Ναι. -Θα σας δω αργότερα. 245 00:18:39,868 --> 00:18:41,912 -Γεια. -Γεια σου, μαμά. 246 00:18:47,751 --> 00:18:50,337 Θα πιάσεις αυτόν που σκότωσε τον μπαμπά μου; 247 00:18:55,425 --> 00:18:58,762 -Το παλεύουμε, μικρέ. -Εντάξει. 248 00:19:03,350 --> 00:19:05,269 ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ 249 00:19:05,352 --> 00:19:07,896 Ναι, αυτός είναι, ο Ερνέστο Ρούμπιο. 250 00:19:10,357 --> 00:19:12,025 Λοιπόν, είναι το αγόρι σου; 251 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 Έχει καιρό να μου μιλήσει. 252 00:19:19,074 --> 00:19:21,618 Νόμιζα ότι ήταν στην Αμερική, ώσπου... 253 00:19:23,871 --> 00:19:25,414 ώσπου είδα τη φωτογραφία. 254 00:19:26,331 --> 00:19:27,499 Πού μένει; 255 00:19:57,446 --> 00:19:59,740 Φαίνεται ότι το καθάρισαν το μέρος. Τι κάνουμε, ρωτάμε τους γείτονες; 256 00:20:06,246 --> 00:20:08,123 Δεν θα μας πουν τίποτα. 257 00:20:08,665 --> 00:20:11,376 Κι άλλο αδιέξοδο, δηλαδή; 258 00:20:12,544 --> 00:20:14,379 Όχι, κάτι πρέπει να υπάρχει. 259 00:21:26,410 --> 00:21:27,452 Μπενίτες! 260 00:21:29,413 --> 00:21:31,581 -Τι είναι; -Πρέπει να το δεις αυτό. 261 00:21:35,585 --> 00:21:40,007 -Δεν πλήρωσε το ρεύμα; -Όχι, κοίτα αυτό το όνομα. 262 00:21:41,091 --> 00:21:42,592 Λόπες Ριέστρα. 263 00:21:45,929 --> 00:21:48,307 Συγγνώμη, κυρία. Συγγνώμη που σας ενοχλώ. 264 00:21:48,390 --> 00:21:51,893 Κάποιοι άντρες των Μυστικών Υπηρεσιών ζητούν να περάσουν. 265 00:21:51,977 --> 00:21:54,646 -Τι; -Κυρία Κολόσιο, ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 266 00:21:55,647 --> 00:21:57,107 Τι συμβαίνει; 267 00:21:57,858 --> 00:22:01,945 Είκοσι χρόνια κινούμαι έτσι. Δεν είναι εύκολο να είσαι πρώην πρόεδρος. 268 00:22:02,029 --> 00:22:05,532 -Τι συμβαίνει; Τι θέλετε; -Να σας βοηθήσω. 269 00:22:05,782 --> 00:22:07,326 Και να βοηθηθώ. 270 00:22:08,368 --> 00:22:11,580 Και οι δύο μας πονάμε με την απουσία του Λουίς Ντονάλντο. 271 00:22:12,039 --> 00:22:15,834 Εγώ κι εσείς είμαστε μόνοι. Δεν έχουμε κανέναν να μας προστατεύει. 272 00:22:16,084 --> 00:22:19,546 Είμαστε εύκολοι στόχοι για αυτούς που οργάνωσαν την επίθεση. 273 00:22:20,005 --> 00:22:22,007 Έχω να σας προτείνω κάτι. 274 00:22:22,090 --> 00:22:24,176 Να δημιουργήσουμε το Ίδρυμα Κολόσιο. 275 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 Εσείς θα είστε πρόεδρος. 276 00:22:26,303 --> 00:22:29,306 Έτσι θα μπορέσουμε να πιέσουμε για την αλήθεια, 277 00:22:29,389 --> 00:22:31,099 να πάψουν να μας επιτίθενται. 278 00:22:31,183 --> 00:22:35,145 -Δεν ενδιαφέρομαι, δεν είναι η στιγμή... -Είστε η χήρα του Μεξικού. 279 00:22:35,520 --> 00:22:37,522 Έχετε δύναμη που δεν φαντάζεστε. 280 00:22:38,065 --> 00:22:40,859 Ο Κόρδοβα Μοντόγια με απείλησε σήμερα το πρωί. 281 00:22:41,318 --> 00:22:45,989 Είναι απελπισμένοι και ικανοί να κάνουν τα πάντα, 282 00:22:46,448 --> 00:22:48,950 αλλά κι εκείνοι είναι ευάλωτοι. 283 00:22:50,243 --> 00:22:51,912 Ας τους κάνουμε να πέσουν. 284 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Μόνο τότε θα λάμψει η αλήθεια και η δικαιοσύνη. 285 00:23:14,893 --> 00:23:16,436 Ποιος σας άφησε να μπείτε; 286 00:23:21,149 --> 00:23:23,485 Βλέπω ότι εμφανίζομαι σε δύο σημεία. 287 00:23:26,655 --> 00:23:30,700 Αυτή στα δεξιά είναι η θέση που δηλώσατε ότι βρισκόσασταν. 288 00:23:31,952 --> 00:23:34,162 Αυτή αριστερά, πίσω απ' τον Κολόσιο, 289 00:23:34,246 --> 00:23:40,168 είναι η θέση που λένε οι Τουκάνες ότι βρισκόσασταν τη στιγμή της δολοφονίας. 290 00:23:48,135 --> 00:23:52,347 Υποπτεύεστε ότι έχω σχέση με τον φόνο του κυρίου Κολόσιο. 291 00:23:52,430 --> 00:23:57,435 Δυστυχώς υπήρξατε πολύ ασταθής, αντιφατικός 292 00:23:57,769 --> 00:23:59,855 και ψεύτης, στρατηγέ. 293 00:24:01,148 --> 00:24:02,607 Τι φοβάστε τόσο πολύ; 294 00:24:08,989 --> 00:24:11,491 Έπρεπε να καταλάβω ότι κάτι πήγαινε στραβά. 295 00:24:12,701 --> 00:24:13,702 Απέτυχα. 296 00:24:16,163 --> 00:24:17,372 Με χρησιμοποίησαν. 297 00:24:23,545 --> 00:24:25,380 Ήμουν ένας χρήσιμος ανόητος. 298 00:24:28,842 --> 00:24:31,887 Ποιος αποφάσισε να προσληφθεί ιδιωτική ασφάλεια; 299 00:24:32,345 --> 00:24:38,268 Οι οδηγίες μου ήταν να μείνει έξω απ' το παιχνίδι η τοπική αστυνομία. 300 00:24:39,019 --> 00:24:40,854 Επειδή ήταν της αντιπολίτευσης. 301 00:24:41,813 --> 00:24:44,566 Οι οδηγίες σας 302 00:24:45,358 --> 00:24:49,112 περιλάμβαναν εντολές να προσλάβετε την ομάδα Τουκάνες; 303 00:24:49,487 --> 00:24:53,450 Όχι, έτσι είπαν από το PRI στην Τιχουάνα. 304 00:24:54,242 --> 00:24:57,120 Μου είπαν ότι οι Τουκάνες ήταν καλοί για τη δουλειά. Φαίνεστε καλός άνθρωπος, στρατηγέ. 305 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Αλλά δεν μπορώ να μη σας θεωρώ ύποπτο. 306 00:25:04,711 --> 00:25:08,590 Σας ορκίζομαι ότι δεν είχα καμιά σχέση μ' αυτό. 307 00:25:09,674 --> 00:25:11,509 Αυτό δεν μου αρκεί, στρατηγέ. 308 00:25:12,802 --> 00:25:14,054 Φανταστείτε. 309 00:25:14,638 --> 00:25:18,642 Γνωρίζω τον γιο του Λουίς Ντονάλντο, που είναι τώρα ορφανός, 310 00:25:18,725 --> 00:25:22,938 από την εκστρατεία του Σαλίνας, πριν από έξι χρόνια. 311 00:25:23,021 --> 00:25:24,231 Ήταν σχεδόν μωρό. 312 00:25:24,314 --> 00:25:26,650 Δεν έχει περάσει ούτε μια νύχτα 313 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 που να μη σκεφτώ και τα δύο παιδιά του. 314 00:25:31,780 --> 00:25:33,615 Θα ήθελα να σας πιστέψω... 315 00:25:35,408 --> 00:25:41,248 αλλά προς το παρόν οφείλω να πω στις Μυστικές Υπηρεσίες να σας συλλάβουν. 316 00:25:43,250 --> 00:25:44,751 Ελπίζω να καταλαβαίνετε. 317 00:26:21,621 --> 00:26:26,501 Τελευταία που δεν μπορώ να κοιμηθώ, μαγειρεύω κι αυτό με βοηθάει να χαλαρώσω. 318 00:26:27,460 --> 00:26:30,922 -Εγώ γι' αυτό τρέχω. -Βέβαια. 319 00:26:31,006 --> 00:26:35,260 Άκουσα ότι δεν πήγε καλά με την Ντιάνα Λάουρα. 320 00:26:35,343 --> 00:26:38,930 Καταλαβαίνω ότι της στοιχίζει πολύ το πένθος. 321 00:26:39,014 --> 00:26:41,433 Μας υποψιάζεται... 322 00:26:42,726 --> 00:26:44,394 και δεν το βρίσκω δίκαιο. 323 00:26:45,061 --> 00:26:48,648 Δεν είναι, αλλά ούτε κι αυτό που της συνέβη είναι δίκαιο. 324 00:26:51,109 --> 00:26:57,115 Ανησυχώ μήπως μιλήσει στα ξένα ΜΜΕ και τους πει διάφορα. 325 00:26:57,407 --> 00:26:59,951 Ο κόσμος, τα μέσα, 326 00:27:00,327 --> 00:27:05,415 οι άλλοι πολιτικοί, πάντοτε λένε διάφορα. 327 00:27:05,749 --> 00:27:11,880 Επιπλέον, πάντοτε λένε ψέματα για να πετύχουν τους σκοπούς τους. 328 00:27:12,839 --> 00:27:13,882 Το ξέρω. 329 00:27:15,175 --> 00:27:19,095 Ξέρεις πόσα άτομα αμφισβήτησαν την υποψηφιότητά σου 330 00:27:19,179 --> 00:27:21,473 εξαιτίας της σχέσης σου με τον Κόρδοβα; 331 00:27:21,931 --> 00:27:23,475 Σε ενοχλεί αυτό; 332 00:27:23,558 --> 00:27:28,146 Ότι ο υποψήφιός μου και ο βασικός σύμβουλός μου τα πήγαιναν καλά; 333 00:27:30,065 --> 00:27:31,941 -Γιατί να με ενοχλεί; -Άκου. 334 00:27:33,985 --> 00:27:35,487 Είμαι ευγνώμων. 335 00:27:37,614 --> 00:27:40,116 Ο Κόρδοβα με έβαλε εκεί που με έβαλε 336 00:27:41,326 --> 00:27:43,495 και είμαι ευγνώμων για την ευκαιρία. 337 00:27:44,954 --> 00:27:46,664 Αυτό δείχνει ότι είσαι σωστός. 338 00:27:46,748 --> 00:27:50,043 Όμως, ο Κόρδοβα δεν είναι βλάκας. 339 00:27:51,002 --> 00:27:52,921 Με στήριξε επειδή τον βόλευε. 340 00:27:53,296 --> 00:27:55,465 Εγώ εκμεταλλεύτηκα την ευκαιρία. 341 00:27:55,548 --> 00:27:59,010 Αυτή είναι η αξία μου. Ελπίζω να είναι σαφές στον Κόρδοβα. 342 00:27:59,677 --> 00:28:01,262 Μαθαίνεις πολύ γρήγορα. 343 00:28:15,276 --> 00:28:18,738 -Ξέρεις με ποιον τα βάζεις. -Θέλω να δω πώς θα αντιδράσει. 344 00:28:18,822 --> 00:28:22,867 -Αυτό με ανησυχεί. -Κοίτα, είναι ελιγμός πρόκλησης. 345 00:28:22,951 --> 00:28:27,080 Ρίχνεις το αγκίστρι, βλέπεις πώς αντιδρά και τον πιάνεις στα πράσα. 346 00:28:27,163 --> 00:28:29,374 Δεν ξέρω αν πετυχαίνουν αυτά. 347 00:28:29,582 --> 00:28:33,420 Τους πολεμάς με τα δικά τους όπλα. Πετυχαίνει, Ρουβί. 348 00:28:34,504 --> 00:28:35,755 Δεν ξέρω. 349 00:28:36,339 --> 00:28:39,217 Εγώ ξέρω ότι μπορείς να είσαι μόνο ένα από τα τρία: 350 00:28:39,300 --> 00:28:41,719 μποξέρ, έμπορος ναρκωτικών ή αστυνομικός. 351 00:28:41,803 --> 00:28:43,930 Τι λες να είναι ο Λόπες Ριέστρα; 352 00:28:45,056 --> 00:28:46,808 Καλώς τους πράκτορες! 353 00:28:47,142 --> 00:28:49,602 Πιείτε ένα ποτό. Πέρασε το μεσημέρι. 354 00:28:50,687 --> 00:28:52,981 Σας γυρεύουν, αρχηγέ Λόπες Ριέστρα! 355 00:28:57,235 --> 00:28:58,278 Κύριοι. 356 00:28:58,945 --> 00:28:59,821 Μπορώ; 357 00:29:06,703 --> 00:29:08,621 Θέλω να σε ρωτήσω για έναν πεθαμένο. 358 00:29:09,789 --> 00:29:11,666 Τον Κολόσιο, ποιον απ' όλους; 359 00:29:11,750 --> 00:29:13,918 Λένε ότι αυτό ερευνάς. 360 00:29:16,463 --> 00:29:19,716 Όχι. Τον Ερνέστο Ρούμπιο. 361 00:29:20,675 --> 00:29:21,634 Σου λέει τίποτα; 362 00:29:23,511 --> 00:29:26,014 Ένας που βρέθηκε νεκρός σ' ένα συνεργείο 363 00:29:26,473 --> 00:29:28,141 τη μέρα της επίθεσης. 364 00:29:29,142 --> 00:29:31,770 Φαίνεται πως έμενε σ' ένα δικό σου διαμέρισμα. 365 00:29:33,938 --> 00:29:35,899 Έχω τρία διαμερίσματα. 366 00:29:36,524 --> 00:29:39,986 Τα αγόρασα με τα λεφτά της αμοιβής για τον βαρόνο ναρκωτικών. 367 00:29:40,904 --> 00:29:44,783 Αλλά τα νοικιάζει η γυναίκα μου. Δεν ξέρω πώς ούτε σε ποιους. 368 00:29:45,325 --> 00:29:48,620 Καλά, τότε θα ρωτήσουμε τη γυναίκα σου. 369 00:29:49,996 --> 00:29:52,290 Ίσως μπορείς να βοηθήσεις με έναν άλλον. 370 00:29:52,999 --> 00:29:55,794 Κάποιον που συνέλαβα την ημέρα της επίθεσης. 371 00:29:57,545 --> 00:29:59,589 Δεν ξέρεις ούτε το όνομά του. 372 00:29:59,839 --> 00:30:03,051 Όχι, αλλά ταιριάζει στο προφίλ. 373 00:30:03,968 --> 00:30:04,969 Ποιο προφίλ; 374 00:30:06,179 --> 00:30:08,598 Σκούρο δέρμα, αδύνατος... 375 00:30:10,058 --> 00:30:11,351 και με μουστάκι; 376 00:30:11,643 --> 00:30:13,603 Η μισή Τιχουάνα είναι έτσι. 377 00:30:18,316 --> 00:30:21,152 Αλλά αυτός μοιάζει πολύ με τον Αμπούρτο. 378 00:30:22,737 --> 00:30:24,239 Πάρα πολύ. 379 00:30:26,950 --> 00:30:29,285 Μπενίτες, πρέπει να καταλάβεις κάτι. 380 00:30:30,286 --> 00:30:32,330 Η υπόθεση Κολόσιο δεν είναι δική σου. 381 00:30:32,747 --> 00:30:34,207 Άσ' το καλύτερα. 382 00:30:38,628 --> 00:30:40,463 Μπορεί να σε κάψουν. 383 00:31:05,405 --> 00:31:07,824 Έτοιμο. Δεν θα πονάει πια. 384 00:31:08,199 --> 00:31:10,034 Θα πάρει 30 λεπτά. 385 00:31:10,201 --> 00:31:11,327 Ευχαριστώ. 386 00:31:13,037 --> 00:31:16,499 -Η κυρία δεν θέλει επισκέπτες. -Δεν πειράζει, ευχαριστώ. 387 00:31:22,255 --> 00:31:23,882 Λάβατε το μήνυμά μου; 388 00:31:24,340 --> 00:31:25,550 Μάλιστα, κυρία. 389 00:31:27,844 --> 00:31:32,098 Θέλω μόνο να σας εκφράσω... τη θλίψη μου. 390 00:31:32,181 --> 00:31:33,308 Ακούστε. 391 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 Θα μου πείτε την αλήθεια, στρατηγέ; 392 00:31:40,189 --> 00:31:44,944 Κυρία, πάντα επεδίωκα την ασφάλεια του συζύγου σας. 393 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 Μην αμφιβάλλετε γι' αυτό. 394 00:31:46,946 --> 00:31:47,906 Λοιπόν; 395 00:31:49,115 --> 00:31:50,158 Τι συνέβη; 396 00:31:53,369 --> 00:31:55,246 Ίσως κάποιος με χρησιμοποίησε. 397 00:31:57,707 --> 00:32:01,127 Αυτό σίγουρα, μα ποιος; Ποιος; 398 00:32:04,047 --> 00:32:05,214 Δεν ξέρω. 399 00:32:06,549 --> 00:32:09,218 Αλλά είμαι σίγουρος ότι ήταν από το κόμμα. 400 00:32:09,802 --> 00:32:11,471 Δεν μπορεί να ήταν απ' έξω. 401 00:32:15,475 --> 00:32:18,353 Γιατί να σας πιστέψω τώρα; Ήδη μου είπατε ψέματα. 402 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 Το κέρατό μου! 403 00:33:16,202 --> 00:33:19,247 Σας έδωσαν το ρολόι την ημέρα της δολοφονίας του Κολόσιο; 404 00:33:19,330 --> 00:33:23,584 Ναι, μου το έδωσε ένας αδύνατος που δουλεύει στο γραφείο σας, 405 00:33:23,668 --> 00:33:25,837 μαζί με άλλα πράγματα του Μάριο. 406 00:33:27,547 --> 00:33:30,258 Να ζητήσουμε απ' τον Σάλας την καταγραφή. 407 00:33:32,260 --> 00:33:35,513 Κοιτάξτε, εδώ φαίνεται την ώρα που βγάζει το όπλο. 408 00:33:36,097 --> 00:33:37,015 Εκεί. 409 00:33:42,562 --> 00:33:44,230 Δεν φαίνεται καθαρά. 410 00:33:45,231 --> 00:33:49,110 Ας μην το απορρίπτουμε. Ο Μάριο μπορεί να είναι εντελώς αθώος. 411 00:33:49,569 --> 00:33:53,573 Έχω ακρόαση αύριο στην Πόλη του Μεξικού κι αυτό είναι πολύ σημαντικό. 412 00:33:54,032 --> 00:33:57,201 Φαίνεται το μαύρο λουράκι στο χέρι του. 413 00:33:58,745 --> 00:34:00,621 Μπορεί να είναι ρολόι χεριού. 414 00:34:01,289 --> 00:34:03,374 Ή να είναι μέρος του μπουφάν. 415 00:34:03,458 --> 00:34:06,627 Όχι, ρολόι είναι. Φαίνεται το εξόγκωμα. 416 00:34:07,045 --> 00:34:08,629 -Έτσι; -Ναι, ρολόι είναι. 417 00:34:08,713 --> 00:34:09,589 Ναι. 418 00:34:11,507 --> 00:34:13,092 -Να τις κρατήσω; -Βέβαια. 419 00:34:16,804 --> 00:34:21,059 Βλέπουμε να φτάνει ο πρόεδρος που θα ανακοινώσει αλλαγές στην κυβέρνηση. 420 00:34:21,142 --> 00:34:24,353 Είμαστε έτοιμοι. Ας ακούσουμε τον πρόεδρο. 421 00:34:24,604 --> 00:34:25,938 Συμπατριώτες μου, 422 00:34:26,773 --> 00:34:29,317 εκπρόσωποι του Τύπου, 423 00:34:29,567 --> 00:34:32,320 είναι τιμή μου να σας ανακοινώσω 424 00:34:32,403 --> 00:34:35,364 ότι αποφάσισα να διορίσω 425 00:34:35,448 --> 00:34:39,827 τον παλαιό και έμπιστο συνεργάτη μου, Χοσέ Κόρδοβα Μοντόγια, 426 00:34:39,911 --> 00:34:42,413 εκπρόσωπο της κυβέρνησής μου 427 00:34:42,497 --> 00:34:46,459 στη Διαµερικανική Τράπεζα Ανάπτυξης. 428 00:34:47,668 --> 00:34:53,508 Από την Ουάσιγκτον, θα λειτουργεί σαν ένα μέτωπο οικονομικού περιορισμού 429 00:34:54,300 --> 00:34:59,097 για να φροντίζει την ανάπτυξη της χώρας. 430 00:34:59,388 --> 00:35:00,973 Με την ευκαιρία αυτή 431 00:35:02,016 --> 00:35:06,229 θέλω να συγχαρώ τον Χοσέ Φρανσίσκο Ρουίς Μασιέ, 432 00:35:07,271 --> 00:35:09,315 που σήμερα θα διοριστεί 433 00:35:09,398 --> 00:35:15,321 Γενικός Γραμματέας του Θεσμικού Επαναστατικού Κόμματος, του PRI. 434 00:35:16,739 --> 00:35:18,366 Τον προστατεύει. 435 00:35:19,534 --> 00:35:20,827 Από τι, όμως; 436 00:35:21,619 --> 00:35:23,704 Σίγουρα θα είχε κάποια σχέση. 437 00:35:25,498 --> 00:35:30,503 Ντιάνα Λάουρα, νομίζω ότι πρέπει να ηρεμήσουμε απ' αυτή την άποψη. 438 00:35:30,586 --> 00:35:35,007 Γιατί όλη αυτή η κατάσταση μπορεί να κάνει πολύ κακό στα παιδιά. 439 00:35:35,091 --> 00:35:37,426 Πιστεύεις ότι αυτό κάνει κακό στα παιδιά; 440 00:35:38,010 --> 00:35:39,095 Πιο πολύ κακό κάνει 441 00:35:39,178 --> 00:35:42,640 να είναι κοντά στους κλέφτες και δολοφόνους που υπερασπίζεσαι. 442 00:35:44,851 --> 00:35:46,269 Με συγχωρείς. 443 00:36:13,838 --> 00:36:15,506 Τι διάολο; 444 00:36:16,048 --> 00:36:18,926 -Καθάρματα, τι κάνετε; -Κερατάδες! 445 00:36:19,010 --> 00:36:21,137 Δεν χρειάζεται βία. 446 00:36:21,220 --> 00:36:22,638 Έχουμε ένταλμα. 447 00:36:24,849 --> 00:36:28,102 Στο διάολο εσύ κι ο Λόπες Ριέστρα. Πάμε! 448 00:36:28,186 --> 00:36:29,687 Τι είναι, μαλάκα; 449 00:36:29,812 --> 00:36:31,397 Πάμε. 450 00:36:32,356 --> 00:36:34,400 -Μα... -Άκουσέ με. Άκου! 451 00:36:34,483 --> 00:36:35,484 Άκου. 452 00:36:36,360 --> 00:36:38,946 Έχουμε το γαμημένο το ρολόι και τη σφαίρα. 453 00:36:39,030 --> 00:36:41,365 Άσ' τους να πάρουν ό,τι θέλουν. 454 00:36:43,075 --> 00:36:46,954 Σου είπα να σταματήσεις την έρευνα που έκανες για τον Κολόσιο. 455 00:36:51,167 --> 00:36:53,002 Άντε γαμήσου, καθίκι. 456 00:37:04,680 --> 00:37:05,681 Λουσία. 457 00:37:10,519 --> 00:37:11,729 Τελείωσε κιόλας; 458 00:37:11,812 --> 00:37:13,356 Ναι. Βγάλ' το μου, παρακαλώ. 459 00:37:13,439 --> 00:37:15,149 Χρειάζεται εντολή γιατρού. 460 00:37:15,233 --> 00:37:16,317 Πρέπει να φύγω. 461 00:37:17,151 --> 00:37:21,864 Λουσία, σε ικετεύω, βγάλ' το. Δεν χρειάζεται να μείνω άλλο. 462 00:37:30,122 --> 00:37:30,957 Σ' ευχαριστώ. 463 00:37:41,384 --> 00:37:44,262 "Πολλοί κρατήσαμε κρυφά τα ιδανικά μας 464 00:37:44,345 --> 00:37:48,432 για να αιφνιδιάσουμε την αυτοκρατορία και να μείνουμε ζωντανοί, 465 00:37:48,599 --> 00:37:52,979 για να συνεχίσουμε τον αγώνα που θα κάνει τη χώρα καλύτερη". 466 00:37:53,062 --> 00:37:55,022 Ο Λόπες Ριέστρα το έστειλε; 467 00:37:57,191 --> 00:37:59,110 Καλά έκανα και τον μάλωσα. 468 00:38:00,987 --> 00:38:05,533 "Οι κυβερνήτες που δεν κάνουν το καθήκον τους προς τον λαό με δικαιοσύνη 469 00:38:05,616 --> 00:38:07,535 θα υποστούν τις συνέπειες. 470 00:38:07,618 --> 00:38:10,204 Υπογράφει ένας γιος της πατρίδας, 471 00:38:10,830 --> 00:38:12,331 ο Πολεμιστής Αετός". 472 00:38:14,000 --> 00:38:15,251 Πού το βρήκε αυτό; 473 00:38:15,751 --> 00:38:17,878 -Ο Μπενίτες. -Δεν μας το είχε πει. 474 00:38:17,962 --> 00:38:22,466 Ο Λόπες Ριέστρα έψαξε το γραφείο του. Έκανε δική του έρευνα. 475 00:38:28,306 --> 00:38:31,350 -Να το εξετάσει η ομάδα. -Μάλιστα, κύριε. 476 00:38:31,434 --> 00:38:36,522 Να ερευνήσουν αν υπάρχει ομάδα που να λέγεται "Πολεμιστές Αετοί". 477 00:38:38,524 --> 00:38:41,152 Ίσως αυτό είναι το κλειδί. 478 00:38:57,043 --> 00:38:58,377 Ντιάνα Λάουρα. 479 00:39:00,129 --> 00:39:02,506 Φαίνεσαι πολύ χλωμή. Μήπως να περιμένεις... 480 00:39:02,590 --> 00:39:04,800 Όχι, δεν έχω χρόνο, Κάρλος. 481 00:39:15,144 --> 00:39:18,522 Ήρθα επειδή μια ιδέα κλωθογυρίζει στο μυαλό μου. 482 00:39:18,606 --> 00:39:21,525 Μόνο εσύ μπορείς να βοηθήσεις να το ξεκαθαρίσω. 483 00:39:22,651 --> 00:39:24,945 Βαρέθηκα να κάνω εικασίες όλη την ώρα. 484 00:39:26,322 --> 00:39:28,699 Γιατί έστειλες μακριά τον Κόρδοβα; 485 00:39:29,450 --> 00:39:31,285 Μοιάζει σαν να τον προστατεύεις. 486 00:39:31,369 --> 00:39:34,580 Αυτός είπε στον Σεδίγιο να μην πάει στη Λόμας Ταουρίνας. 487 00:39:35,373 --> 00:39:37,583 Δεν χρειάζεται και πολλή πονηριά 488 00:39:37,666 --> 00:39:40,169 για να βγάλει κανείς αυτό το συμπέρασμα. 489 00:39:40,544 --> 00:39:43,714 Φυσικά και τον έστειλα μακριά για να τον προστατεύσω. 490 00:39:46,425 --> 00:39:49,345 Πίστευα ότι θα προσπαθούσες να το καλύψεις λίγο. 491 00:39:49,929 --> 00:39:51,347 Τι να καλύψω; 492 00:39:53,641 --> 00:39:58,479 Αν δεν έφευγε ο Κόρδοβα, η κοινή γνώμη θα τον λιντσάριζε... 493 00:39:58,562 --> 00:40:00,940 Πώς είσαι τόσο σίγουρος ότι δεν εμπλέκεται; 494 00:40:01,023 --> 00:40:03,651 Γιατί τον εμπιστεύεσαι τόσο τυφλά; 495 00:40:03,734 --> 00:40:07,321 Για τον Κόρδοβα βάζω το χέρι μου στη φωτιά. 496 00:40:07,822 --> 00:40:09,657 Δεν θα το έκανα για κανέναν άλλο. 497 00:40:13,119 --> 00:40:14,829 Τι έγινε με τον Μόντες; 498 00:40:17,665 --> 00:40:21,585 Εσύ η ίδια του ζήτησες να ηγηθεί της έρευνας. 499 00:40:22,128 --> 00:40:23,629 Δεν τον εμπιστεύεσαι πια; 500 00:40:25,005 --> 00:40:27,675 Ναι, αλλά όχι εσάς. 501 00:40:29,260 --> 00:40:32,388 Μη γυρεύεις εχθρούς εκεί που δεν υπάρχουν. 502 00:40:33,264 --> 00:40:37,601 Από δω κινούμε γη και ουρανό 503 00:40:38,310 --> 00:40:40,729 ώστε οι γελοίες φήμες 504 00:40:40,813 --> 00:40:45,401 να μη μεταμορφώσουν τον Αμπούρτο σε μάρτυρα. 505 00:40:46,569 --> 00:40:49,113 Θέλω μόνο να αποδοθεί δικαιοσύνη. 506 00:40:49,196 --> 00:40:51,949 Κάρλος, ούτε καν ξέρετε αν το έκανε πράγματι αυτός. 507 00:40:52,283 --> 00:40:53,534 Ντιάνα Λάουρα, 508 00:40:54,910 --> 00:40:58,289 δεν ήμουν υποχρεωμένος να πιστέψω τον Λουίς Ντονάλντο. 509 00:40:59,915 --> 00:41:01,625 Κι όμως, το έκανα. 510 00:41:02,251 --> 00:41:06,797 Μια τέτοια δολοφονία δεν συμβαίνει στον οποιονδήποτε. 511 00:41:07,673 --> 00:41:10,176 Δεν έχεις αναρωτηθεί 512 00:41:10,468 --> 00:41:14,138 μήπως ο άντρας σου ήταν μπλεγμένος κάπου; 513 00:41:15,347 --> 00:41:17,766 Σεβάσου τη μνήμη του συζύγου μου. 514 00:42:41,642 --> 00:42:46,689 Κυρία; Τι κάνετε εδώ; Αύριο δεν θα βγαίνατε απ' το νοσοκομείο; 515 00:42:46,772 --> 00:42:47,690 Όχι. 516 00:42:49,400 --> 00:42:51,318 Σας έφεραν ένα κουτί. 517 00:42:52,152 --> 00:42:53,737 -Ένα κουτί; -Θα το φέρω. 518 00:42:58,909 --> 00:43:00,035 Ποιος; 519 00:43:00,494 --> 00:43:02,371 Δεν ξέρω. Το βρήκα στην πόρτα. 520 00:43:03,706 --> 00:43:05,332 Ευχαριστώ, Λουπίτα. 521 00:43:05,416 --> 00:43:06,667 Με συγχωρείτε. 522 00:43:41,785 --> 00:43:43,203 -Γεια σου. -Γεια. 523 00:43:43,287 --> 00:43:45,748 -Μάνλιο, τι κάνεις; -Καλά. Εσύ πώς είσαι; 524 00:43:45,914 --> 00:43:46,790 Καλά. 525 00:43:47,082 --> 00:43:48,459 Πώς τα πάτε; 526 00:43:48,584 --> 00:43:50,961 Όπως βλέπεις. Το κατά δύναμη. 527 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 Έχει δουλίτσα η μετακόμιση. 528 00:43:55,507 --> 00:43:56,467 Ναι. 529 00:43:56,717 --> 00:44:00,638 Σίγουρα δεν χρειάζεσαι αυτό το σπίτι; Δεν θέλω να σου είμαι βάρος. 530 00:44:00,721 --> 00:44:03,599 Μ' άρεσαν πιο πολύ τα άλλα σπίτια μας. 531 00:44:03,724 --> 00:44:04,850 Αγάπη μου... 532 00:44:05,142 --> 00:44:07,019 Μη στενοχωριέσαι... 53242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.