All language subtitles for Coyote.Lake.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,698 [sign powering up] 2 00:00:16,668 --> 00:00:19,019 [dark tones] 3 00:00:36,340 --> 00:00:38,255 [music playing] 4 00:01:58,553 --> 00:02:00,729 - Mami? - Hmm? 5 00:02:00,772 --> 00:02:04,254 You're not cooking for an entire army. Come sit with us. 6 00:02:04,298 --> 00:02:06,126 [chuckles] You're right. 7 00:02:07,736 --> 00:02:09,564 It's an old habit. 8 00:02:09,607 --> 00:02:11,740 [Mami] When my husband was alive, 9 00:02:11,783 --> 00:02:14,525 he had a cattle farm right across the lake, 10 00:02:14,569 --> 00:02:16,875 on the Mexico side of the border. 11 00:02:16,919 --> 00:02:18,399 I would cook... 12 00:02:18,442 --> 00:02:20,444 lunch and dinner... 13 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 for him and his workers. 14 00:02:22,359 --> 00:02:24,579 It was like an army. 15 00:02:26,624 --> 00:02:29,192 You still have that cattle farm? 16 00:02:29,236 --> 00:02:30,672 No. 17 00:02:30,715 --> 00:02:33,370 I'm sure your life is much more exciting. 18 00:02:35,242 --> 00:02:37,505 Exciting, yes. Though... 19 00:02:37,548 --> 00:02:39,333 most times I wish it were boring. 20 00:02:41,465 --> 00:02:43,859 Why would you say that? 21 00:02:43,902 --> 00:02:46,209 I would love to have an exciting life. 22 00:02:46,253 --> 00:02:48,559 [man] Sometimes the excitement can be a good thing. 23 00:02:48,603 --> 00:02:49,821 But too much excitement... 24 00:02:51,083 --> 00:02:52,172 there are variables. 25 00:02:54,086 --> 00:02:56,872 [Ester] Variables? Like... like what? 26 00:02:58,961 --> 00:03:01,224 There are many ungrateful people in my line of work. 27 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 What type of work do you do? 28 00:03:03,444 --> 00:03:04,575 I'm like a... 29 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 tour guide. 30 00:03:07,665 --> 00:03:09,406 That's weird! 31 00:03:09,450 --> 00:03:11,974 I mean, they signed up for the tour, right? 32 00:03:12,017 --> 00:03:13,889 That's what I say. I always warn them 33 00:03:13,932 --> 00:03:15,432 what type of trip they're signing up for. 34 00:03:15,456 --> 00:03:17,414 But still they complain, 35 00:03:17,458 --> 00:03:19,460 want to turn around, go home... 36 00:03:19,503 --> 00:03:21,157 They should go home. 37 00:03:21,201 --> 00:03:23,507 Don't spoil the trip for everyone else. 38 00:03:23,551 --> 00:03:26,075 I wish it were that easy. 39 00:03:26,118 --> 00:03:27,118 So what do you do with them? 40 00:03:27,119 --> 00:03:29,992 Mija, please. 41 00:03:30,035 --> 00:03:32,429 Let him enjoy his food. Hmm? 42 00:03:34,126 --> 00:03:35,171 Sorry. 43 00:03:36,738 --> 00:03:37,956 I just... 44 00:03:39,044 --> 00:03:40,394 I wanna travel... 45 00:03:41,482 --> 00:03:43,048 I would love to be tourist. 46 00:03:43,092 --> 00:03:45,050 I'm saving money to go somewhere. 47 00:03:48,663 --> 00:03:50,578 I was just like you when I was younger. 48 00:03:50,621 --> 00:03:53,015 But take it from me... 49 00:03:53,058 --> 00:03:56,323 when you spend many years travelling from place to place... 50 00:03:56,366 --> 00:03:57,498 you grow to miss your home. 51 00:04:02,894 --> 00:04:04,853 [Mami] Can we offer you anything else? 52 00:04:04,896 --> 00:04:06,681 How about some coffee? 53 00:04:06,724 --> 00:04:07,812 That sounds wonderful. 54 00:04:22,697 --> 00:04:24,264 [pouring coffee] 55 00:04:28,398 --> 00:04:29,921 It's taking forever. 56 00:04:31,009 --> 00:04:32,533 Be patient, hija. 57 00:04:37,581 --> 00:04:39,496 Do you like sugar in your coffee? 58 00:04:47,504 --> 00:04:48,636 Mami? 59 00:05:11,398 --> 00:05:13,400 [cutting fabric] 60 00:05:23,584 --> 00:05:24,802 [sighs] 61 00:05:41,036 --> 00:05:42,864 - Mami. - Hmm? 62 00:05:42,907 --> 00:05:44,779 Found it. 63 00:05:44,822 --> 00:05:46,171 What do you think? 64 00:05:46,215 --> 00:05:47,869 Is he worth it? 65 00:05:50,001 --> 00:05:51,916 [laughs] Yes. 66 00:05:51,960 --> 00:05:53,527 Very good, Ester. 67 00:06:00,490 --> 00:06:03,406 - Where's Dirk, Mama? - I don't know. 68 00:06:03,450 --> 00:06:06,366 You know how he can be. 69 00:06:06,409 --> 00:06:09,020 - I'm gonna go find him. - No, no, no... 70 00:06:09,064 --> 00:06:10,674 Let's wait until darker. 71 00:06:12,981 --> 00:06:14,374 What if he wakes up? 72 00:06:14,417 --> 00:06:17,812 He will not. He drank the entire glass. 73 00:06:24,688 --> 00:06:27,169 - Basket is ready. - [man grunts] 74 00:06:48,495 --> 00:06:49,496 [strikes match] 75 00:08:24,765 --> 00:08:27,550 [Mami] See? A peaceful death. 76 00:08:56,840 --> 00:08:58,755 [grunting] 77 00:09:05,632 --> 00:09:07,285 [water sloshes] 78 00:09:54,550 --> 00:09:55,725 [gasps] 79 00:09:55,769 --> 00:09:59,033 [muffled screaming] 80 00:09:59,076 --> 00:10:01,644 [screaming stops] 81 00:10:22,099 --> 00:10:23,231 [blows out match] 82 00:10:31,282 --> 00:10:34,329 [whispering prayer] 83 00:11:13,890 --> 00:11:15,675 [starts engine] 84 00:12:13,428 --> 00:12:15,125 [woman speaking Spanish] 85 00:12:17,824 --> 00:12:20,696 [woman and Mami converse in Spanish] 86 00:12:46,853 --> 00:12:49,377 [woman speaking Spanish] 87 00:13:23,193 --> 00:13:24,978 [Nora crying in distance] 88 00:13:38,818 --> 00:13:39,818 What? 89 00:13:42,386 --> 00:13:43,605 What do you want, Dirk? 90 00:13:46,173 --> 00:13:48,218 Stop staring at me, you freak. 91 00:13:57,401 --> 00:13:58,401 Wait! 92 00:13:59,403 --> 00:14:00,796 Wait! Wait! 93 00:14:01,928 --> 00:14:04,017 [speaking Spanish] 94 00:14:05,105 --> 00:14:06,193 [man speaking Spanish] 95 00:14:06,236 --> 00:14:08,064 Wait! Wait. 96 00:14:10,632 --> 00:14:11,633 I have food for you. 97 00:14:20,033 --> 00:14:23,123 Uh, uh... please, take it. 98 00:14:24,211 --> 00:14:25,211 Take it. 99 00:14:29,085 --> 00:14:30,086 [Ester] I'm sorry. 100 00:14:43,534 --> 00:14:44,535 Sit down, mija. 101 00:14:56,199 --> 00:14:57,548 What happened? 102 00:14:59,463 --> 00:15:00,595 You gave them food? 103 00:15:02,989 --> 00:15:05,165 [chuckles] 104 00:15:05,208 --> 00:15:07,167 I'm not mad at you. 105 00:15:08,385 --> 00:15:09,952 Why couldn't they stay here? 106 00:15:11,998 --> 00:15:13,956 [sighs] You know... 107 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 they didn't have enough money to make them worth it. 108 00:15:17,003 --> 00:15:19,788 And probably, they don't deserve it. 109 00:15:19,831 --> 00:15:21,572 They seemed like good people. 110 00:15:22,878 --> 00:15:25,141 Exactly! 111 00:15:25,185 --> 00:15:28,797 So why couldn't we just help them? 112 00:15:28,840 --> 00:15:30,190 One night. 113 00:15:30,233 --> 00:15:32,583 Some food. We could have done that for them. 114 00:15:36,326 --> 00:15:37,675 Those poor people. 115 00:15:39,851 --> 00:15:41,766 Left for dead by those coyotes, 116 00:15:41,810 --> 00:15:43,377 and the coyotes we let in our house. 117 00:15:43,420 --> 00:15:45,988 Mm-hmm. Yes. 118 00:15:46,032 --> 00:15:50,471 And we give those coyotes what they deserve. 119 00:15:50,514 --> 00:15:52,255 Hmm? Like Mario. 120 00:15:52,299 --> 00:15:53,865 [chuckles] 121 00:15:53,909 --> 00:15:56,129 He seemed nice, but... 122 00:15:56,172 --> 00:16:00,916 what do you think he meant when he talked about tourists? 123 00:16:00,960 --> 00:16:03,136 [chuckles] 124 00:16:03,179 --> 00:16:04,833 Tourists. 125 00:16:04,876 --> 00:16:06,182 [muttering in Spanish] 126 00:16:09,055 --> 00:16:10,186 Still... 127 00:16:12,232 --> 00:16:13,450 we could have helped them. 128 00:16:19,804 --> 00:16:22,155 I heard you yelling at Dirk. 129 00:16:22,198 --> 00:16:23,939 Did he do something to you? 130 00:16:25,027 --> 00:16:26,027 No. 131 00:16:29,205 --> 00:16:30,205 I just... 132 00:16:31,773 --> 00:16:34,036 don't understand why he has to stay here. 133 00:16:36,169 --> 00:16:38,432 He barely helps. I can do what he does. 134 00:16:38,475 --> 00:16:39,781 Ai, mija. 135 00:16:42,958 --> 00:16:44,612 Do you keep him here because... 136 00:16:46,962 --> 00:16:49,399 - you love him? - No! 137 00:16:49,443 --> 00:16:50,444 [clicks tongue] 138 00:16:56,276 --> 00:16:58,060 Ester... 139 00:16:58,104 --> 00:17:00,671 as soon as we have the money, we will leave... 140 00:17:00,715 --> 00:17:02,630 for good. Hmm? 141 00:17:02,673 --> 00:17:05,720 And I promise you, I promise you... 142 00:17:05,763 --> 00:17:07,504 [laughs] 143 00:17:07,548 --> 00:17:11,378 it will just be us. No Dirk. Hmm? 144 00:17:58,990 --> 00:18:00,383 [entry bell dings] 145 00:18:02,864 --> 00:18:04,822 [Spanish dialogue spoken on TV] 146 00:18:09,566 --> 00:18:11,960 [front door opens, closes] 147 00:18:17,748 --> 00:18:18,967 [speaking Spanish] 148 00:18:33,895 --> 00:18:36,637 [pharmacist and boy speaking Spanish] 149 00:18:45,254 --> 00:18:46,299 Yes. 150 00:18:48,083 --> 00:18:50,259 [Ester, pharmacist speaking Spanish] 151 00:18:50,303 --> 00:18:52,957 - I'm fine, thank you. - What do you need? 152 00:18:53,001 --> 00:18:57,179 I need... my mom's medicine. 153 00:18:57,223 --> 00:18:59,573 And another bottle of the sleeping pills 154 00:18:59,616 --> 00:19:02,880 and the muscle relaxants. - [speaks Spanish] 155 00:19:02,924 --> 00:19:05,883 Pero, you took a bottle of those pills not too long ago. 156 00:19:05,927 --> 00:19:08,799 - You must be careful, Ester. - I know, I know. 157 00:19:08,843 --> 00:19:11,280 My... my mom, she misplaced them. 158 00:19:11,324 --> 00:19:14,936 And she's in so much pain, she can't even sleep without them. 159 00:19:14,979 --> 00:19:16,372 - I'm sorry. - Just be careful. 160 00:19:16,416 --> 00:19:19,070 Maybe this time you hold on to them 161 00:19:19,114 --> 00:19:21,595 so she does not get them lost. 162 00:19:21,638 --> 00:19:23,379 - Right? - Yeah, yeah, I'll try. 163 00:19:29,951 --> 00:19:31,474 What size are you, Ester? 164 00:19:31,518 --> 00:19:33,128 Excuse me? 165 00:19:33,172 --> 00:19:37,132 Pretty girl like you wearing the boy clothes? 166 00:19:37,176 --> 00:19:38,916 You hide behind those shirts. 167 00:19:40,004 --> 00:19:42,050 You need to wear a pretty dress. 168 00:19:42,093 --> 00:19:45,096 - Doña Rosa, really, it's OK! - Ya, Ester. 169 00:19:45,140 --> 00:19:48,709 [man on TV speaking Spanish] 170 00:20:07,510 --> 00:20:09,947 [Pharmacist] Mija... 171 00:20:09,991 --> 00:20:11,862 don't be scared, eh? 172 00:20:11,906 --> 00:20:14,822 Just stay out of their way. 173 00:20:14,865 --> 00:20:16,737 Now take this bag. 174 00:20:16,780 --> 00:20:19,479 Promise me you'll wear them. 175 00:20:19,522 --> 00:20:21,263 [speaking Spanish] 176 00:20:21,307 --> 00:20:23,309 And make sure your mother doesn't lose those pills. 177 00:20:23,352 --> 00:20:24,352 I will. 178 00:21:23,847 --> 00:21:25,458 [Mami] Where did you leave the truck? 179 00:21:28,504 --> 00:21:29,504 Far away? 180 00:21:31,812 --> 00:21:33,161 Take a shower. 181 00:21:33,204 --> 00:21:35,729 Tonight, you can come to my room. 182 00:21:35,772 --> 00:21:37,121 Hmm? 183 00:22:02,233 --> 00:22:04,279 [bedsprings creaking] 184 00:22:04,323 --> 00:22:07,326 [rhythmic thudding on wall] 185 00:22:16,422 --> 00:22:18,772 [thunder rumbling] 186 00:23:10,824 --> 00:23:12,391 [laughing] 187 00:23:19,528 --> 00:23:22,749 You have to do this. Yes, show me. 188 00:23:24,794 --> 00:23:27,362 OK... OK, be careful. 189 00:23:29,103 --> 00:23:30,583 [car approaching] 190 00:23:52,343 --> 00:23:54,911 - Hello. - Hello. 191 00:23:54,955 --> 00:23:58,480 Would you happen to have a room available for tonight? 192 00:24:02,615 --> 00:24:04,355 Yeah. Come in. 193 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Sir? 194 00:24:23,244 --> 00:24:25,594 Sir, I brought you some Jamaicawater. 195 00:24:28,945 --> 00:24:29,990 Thank you. 196 00:24:50,924 --> 00:24:53,274 - [thud] - [ice cubes clatter] 197 00:24:56,538 --> 00:24:58,366 [knocking on door] 198 00:25:20,257 --> 00:25:22,521 [car approaching] 199 00:25:28,831 --> 00:25:32,008 Miss, Miss, Miss. You... You need to help us. 200 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 I'm sorry. We don't have any rooms available. 201 00:25:34,837 --> 00:25:37,207 Listen, listen. My friend's in the car and he's... he's badly hurt. 202 00:25:37,231 --> 00:25:38,513 - Please... - I can't help you, I'm sorry. 203 00:25:38,537 --> 00:25:39,581 Listen, all right? Look. 204 00:25:39,625 --> 00:25:40,689 He... he's been shot, all right? 205 00:25:40,713 --> 00:25:42,323 There's a hospital. 206 00:25:42,366 --> 00:25:45,848 Look, OK? I'm not giving you a choice. 207 00:25:45,892 --> 00:25:47,807 Now, come down here, come on. 208 00:25:47,850 --> 00:25:50,026 - Faster, faster, to the truck. - OK, OK. 209 00:25:50,070 --> 00:25:51,593 - [Mami] Ester? - Hey! 210 00:25:51,637 --> 00:25:53,464 - Mami! - You, walk towards me. Come on. 211 00:25:53,508 --> 00:25:56,032 - Is anybody else in the house? - We have a guest inside. 212 00:25:56,076 --> 00:25:59,819 He will not awake. He had a lot to drink. 213 00:26:01,690 --> 00:26:04,171 You. You. Down... down here. Come. 214 00:26:05,433 --> 00:26:07,783 Hurry. Go with her. 215 00:26:07,827 --> 00:26:10,090 Get to the car and help my friend out of there. 216 00:26:10,133 --> 00:26:11,439 [screaming] 217 00:26:11,482 --> 00:26:13,049 [bottle clanking] 218 00:26:13,093 --> 00:26:15,356 - [screaming] - Give him some tequila. 219 00:26:15,399 --> 00:26:16,966 In the cabinet. 220 00:26:20,927 --> 00:26:23,930 - [Paco muttering] - [Mami speaking Spanish] 221 00:26:23,973 --> 00:26:25,584 [Ester] He needs to go to the hospital. 222 00:26:25,627 --> 00:26:27,542 Enough about the hospital, it's not an option. 223 00:26:27,586 --> 00:26:29,867 Get out of the way and let your mom take care of it. Move! 224 00:26:29,892 --> 00:26:31,677 [Ignacio speaking Spanish] 225 00:26:31,720 --> 00:26:34,505 - Give me the tequila! - [Paco speaking Spanish] 226 00:26:34,549 --> 00:26:35,811 [screaming louder] 227 00:26:35,855 --> 00:26:37,552 Hold him. Hold him. 228 00:26:37,596 --> 00:26:40,381 - OK, all right. Hurry up! - [Ignacio speaking Spanish] 229 00:26:40,424 --> 00:26:42,383 OK, OK, two more minutes. 230 00:26:54,743 --> 00:26:56,440 [Mami] OK. It's OK. 231 00:26:58,007 --> 00:27:01,271 [Ignacio panting, groaning] 232 00:27:13,719 --> 00:27:17,244 - [thud] - [Paco] What was that? Huh? 233 00:27:23,163 --> 00:27:25,121 Who is that? 234 00:27:25,165 --> 00:27:27,080 - Answer me. - It's Dirk. 235 00:27:27,123 --> 00:27:29,560 What? You told me the guest wouldn't wake up. 236 00:27:29,604 --> 00:27:32,302 Dirk works here. 237 00:27:32,346 --> 00:27:34,174 The guest is still sleeping. 238 00:27:35,523 --> 00:27:37,699 - You fucking lied to me? - No. 239 00:27:37,743 --> 00:27:40,136 No. You asked who was in the house. 240 00:27:40,180 --> 00:27:42,922 - He wasn't in the house. - Don't get smart with me, OK? 241 00:27:44,314 --> 00:27:45,751 - Just listen... - Don't move. 242 00:27:45,794 --> 00:27:47,187 No, no, no, mija, no! 243 00:27:52,018 --> 00:27:53,018 [Paco] Call him. 244 00:27:56,022 --> 00:27:59,155 - [Mami] Dirk, the kitchen. - [door slams] 245 00:28:00,766 --> 00:28:02,028 Shh! OK. 246 00:28:04,726 --> 00:28:05,988 [Paco] Hey. 247 00:28:09,949 --> 00:28:12,821 Move, move. Don't move, OK? 248 00:28:13,996 --> 00:28:15,302 Is anybody else gonna show up? 249 00:28:15,345 --> 00:28:17,260 No, no. Only the guest. 250 00:28:17,304 --> 00:28:19,785 Nobody else lives here. We rent rooms 251 00:28:19,828 --> 00:28:21,917 but it's rare for us to have guests. 252 00:28:25,051 --> 00:28:27,096 Come here, move. 253 00:28:27,140 --> 00:28:28,924 Don't move, stay there. 254 00:28:36,845 --> 00:28:38,455 All right, over there. 255 00:28:41,807 --> 00:28:43,983 Turn around. Turn around. 256 00:28:45,071 --> 00:28:48,552 OK, OK, OK... 257 00:28:48,596 --> 00:28:51,555 Everyone give me their cell phones. Right now, come on. 258 00:28:56,082 --> 00:28:58,214 - Is that it? - [Mami speaking Spanish] 259 00:29:01,043 --> 00:29:02,479 Fine. 260 00:29:04,568 --> 00:29:07,528 Now I want to check the rest of the house, all of the rooms. 261 00:29:09,138 --> 00:29:10,444 All right? 262 00:29:12,663 --> 00:29:15,492 You and you, you're coming with me. 263 00:29:18,452 --> 00:29:22,282 - Let's go. Let's go. - Yeah, OK, OK. 264 00:29:26,373 --> 00:29:27,678 [door slams shut] 265 00:29:33,859 --> 00:29:35,643 Move it, move it. 266 00:29:38,385 --> 00:29:42,041 - All right, now that one. - No, no, that's the guest room. 267 00:29:42,084 --> 00:29:45,392 - So what? - What if we wake him up? 268 00:29:45,435 --> 00:29:47,524 Open the damn door! 269 00:29:47,568 --> 00:29:50,658 - OK, open the door. - Come on. 270 00:29:52,486 --> 00:29:55,097 Let's go. 271 00:29:55,141 --> 00:29:57,404 OK, OK, OK. OK. 272 00:29:59,493 --> 00:30:02,713 - Is this is the only guest? - Yes, it's the only one. 273 00:30:04,803 --> 00:30:05,847 What a mess. 274 00:30:08,110 --> 00:30:09,110 [speaking Spanish] 275 00:30:15,596 --> 00:30:16,640 [Ignacio moaning] 276 00:30:17,772 --> 00:30:18,991 [Paco speaking Spanish] 277 00:30:24,431 --> 00:30:27,173 We have to do something about the guest. 278 00:30:27,216 --> 00:30:28,870 What? 279 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 His room is a mess. 280 00:30:30,350 --> 00:30:33,483 If he wakes up, he will know everything. 281 00:30:33,527 --> 00:30:35,703 He could put us in danger. 282 00:30:38,271 --> 00:30:39,402 [Paco] Move it. 283 00:30:43,929 --> 00:30:45,191 You, over there. 284 00:30:46,932 --> 00:30:48,368 Get in that room. 285 00:30:48,411 --> 00:30:51,937 - That's not my room. - I don't care. 286 00:30:51,980 --> 00:30:54,765 Listen up. I'm going to be up all night, 287 00:30:54,809 --> 00:30:57,029 so don't do anything smart, because I will hear you, 288 00:30:57,072 --> 00:30:59,248 and if I do, I'll shoot you. 289 00:30:59,292 --> 00:31:00,292 OK? 290 00:31:01,947 --> 00:31:03,122 Go. 291 00:31:07,604 --> 00:31:10,259 You... over there. Come on. 292 00:31:12,087 --> 00:31:14,394 [clatter, door closes] 293 00:31:22,358 --> 00:31:23,794 [sighs] 294 00:31:43,945 --> 00:31:45,991 [distant clatter] 295 00:31:57,654 --> 00:31:59,395 [clatter] 296 00:32:13,975 --> 00:32:16,064 [clatter] 297 00:32:29,425 --> 00:32:30,644 [hinges creak] 298 00:32:47,966 --> 00:32:51,143 [man panting, coughing] 299 00:32:55,321 --> 00:32:57,671 Sir, please, you need to be quiet. 300 00:32:57,714 --> 00:32:59,325 [vomits] 301 00:32:59,368 --> 00:33:02,415 There are men in the house. Men with guns. 302 00:33:02,458 --> 00:33:05,026 If you cause a scene, they'll come in and shoot us both. So... 303 00:33:06,158 --> 00:33:08,464 - Shh! - [groaning] 304 00:33:08,508 --> 00:33:12,033 Shh! Shh! Shh! 305 00:33:12,077 --> 00:33:15,950 Just listen to me... [muffled shouting] 306 00:33:18,387 --> 00:33:19,998 - No! - Get up. 307 00:33:24,176 --> 00:33:26,004 You drugged me! 308 00:33:28,180 --> 00:33:29,616 [choking] 309 00:33:40,627 --> 00:33:42,281 [panting] 310 00:33:44,457 --> 00:33:47,373 Are you OK? What happened? 311 00:33:47,416 --> 00:33:49,462 Hey, hey, hey, what happened? 312 00:33:49,505 --> 00:33:52,900 I... I heard sounds from my room. 313 00:33:52,943 --> 00:33:55,859 And then I thought he was sick, so I came in. 314 00:33:57,296 --> 00:33:58,688 And he attacked me. 315 00:34:01,256 --> 00:34:02,736 We have to... 316 00:34:05,304 --> 00:34:09,482 Come on. Come on, come on. We need to go. Let's go. 317 00:34:18,578 --> 00:34:19,927 Get me a shovel. 318 00:34:32,026 --> 00:34:33,549 [door opens] 319 00:34:41,514 --> 00:34:42,602 [curses in Spanish] 320 00:34:48,260 --> 00:34:49,565 [Paco muttering] 321 00:34:56,659 --> 00:34:58,835 Grab his arm. Come on. 322 00:35:02,796 --> 00:35:04,450 Help me move him. Come on. 323 00:35:05,538 --> 00:35:07,366 [both grunting] 324 00:35:18,159 --> 00:35:19,159 Here. 325 00:35:20,770 --> 00:35:21,771 Start digging. 326 00:35:22,859 --> 00:35:23,904 This way. 327 00:35:25,210 --> 00:35:26,254 Here? 328 00:35:27,386 --> 00:35:28,387 Yeah. 329 00:35:33,740 --> 00:35:36,438 No, you have to... you have to 330 00:35:36,482 --> 00:35:38,223 plant the blade into the ground. 331 00:35:38,266 --> 00:35:39,266 I am. 332 00:35:40,312 --> 00:35:41,617 Use your feet. 333 00:35:43,837 --> 00:35:45,882 [owl hoots in distance] 334 00:35:45,926 --> 00:35:48,320 No, no, here. I got it. 335 00:35:51,453 --> 00:35:54,108 - [breaks earth] - [Paco grunting] 336 00:35:54,152 --> 00:35:56,893 - [man groans] - I think he's waking up. 337 00:36:03,944 --> 00:36:05,163 Go back to the house. 338 00:36:10,690 --> 00:36:12,126 You don't wanna see this. 339 00:36:14,389 --> 00:36:15,390 Go. 340 00:36:49,772 --> 00:36:51,774 [fires gun twice] 341 00:37:40,301 --> 00:37:41,563 [Paco sniffles] 342 00:37:49,267 --> 00:37:51,181 I told you to stay in your room. 343 00:37:52,531 --> 00:37:53,531 Sorry... 344 00:37:55,185 --> 00:37:56,578 I couldn't sleep. 345 00:38:00,365 --> 00:38:01,366 I'm hungry. 346 00:38:02,454 --> 00:38:03,629 Aren't you? 347 00:38:06,022 --> 00:38:07,197 [blows air] 348 00:38:11,419 --> 00:38:12,594 Yeah. 349 00:38:15,597 --> 00:38:17,947 I could make us some breakfast. 350 00:38:19,209 --> 00:38:20,646 OK. 351 00:38:20,689 --> 00:38:22,996 [car door closes outside] 352 00:38:27,870 --> 00:38:29,524 [Paco speaking Spanish] 353 00:38:29,568 --> 00:38:31,352 Get the fuck... Get out. 354 00:38:31,396 --> 00:38:33,136 Get out! 355 00:38:35,878 --> 00:38:37,445 What do you think you're doing? 356 00:38:37,489 --> 00:38:38,689 - What was that? - [Ester] I... 357 00:38:40,187 --> 00:38:41,884 I-I think... 358 00:38:41,928 --> 00:38:43,669 Dirk was just getting rid of the car. 359 00:38:43,712 --> 00:38:45,975 That was the guest's car. That's smart, right? 360 00:38:46,019 --> 00:38:47,803 We should probably get rid of it. 361 00:38:47,847 --> 00:38:50,371 Hide any evidence. 362 00:38:50,415 --> 00:38:53,069 You all need to stop making your own damn decisions, OK? 363 00:38:58,074 --> 00:38:59,641 What's the problem with the retard? 364 00:39:01,600 --> 00:39:04,951 - What? - That guy. 365 00:39:04,994 --> 00:39:08,694 Dirk. He just stood there like a zombie last night. 366 00:39:08,737 --> 00:39:12,567 But this morning he's, what, all of a sudden a crime expert? 367 00:39:12,611 --> 00:39:14,874 He's got some sort of mental problem, right? 368 00:39:16,658 --> 00:39:18,094 [Ester chuckles] 369 00:39:18,138 --> 00:39:19,966 Maybe. 370 00:39:20,009 --> 00:39:21,707 If my house had been under attack, 371 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 I'd stand up to the guys. 372 00:39:24,884 --> 00:39:27,147 So we're under attack? 373 00:39:27,190 --> 00:39:28,583 You know what I mean. 374 00:39:34,328 --> 00:39:35,677 I don't care much for him either. 375 00:39:38,941 --> 00:39:41,074 You and your mom need a real man to protect you. 376 00:39:41,117 --> 00:39:43,555 - You mean a man like you? - [Mami] What about him? 377 00:39:50,039 --> 00:39:52,215 I was just saying that... 378 00:39:52,259 --> 00:39:55,305 you two need a real man to protect you. 379 00:39:55,349 --> 00:40:00,049 Don't worry. We manage just fine without a man like you. 380 00:40:04,227 --> 00:40:06,012 Hurry up. I'm hungry. 381 00:40:09,015 --> 00:40:10,538 [water sloshing] 382 00:40:13,889 --> 00:40:15,804 We need to find a moment to take care of them. 383 00:40:18,720 --> 00:40:20,853 Why don't we just do what we always do? 384 00:40:20,896 --> 00:40:22,594 They probably have a lot of money. 385 00:40:22,637 --> 00:40:25,031 No. That's too risky. 386 00:40:26,119 --> 00:40:27,381 There are two of them. 387 00:40:28,948 --> 00:40:30,906 We never done two at the same time. 388 00:40:39,393 --> 00:40:40,393 Then, what? 389 00:40:42,004 --> 00:40:45,181 I don't know. But just know, mijita... 390 00:40:45,225 --> 00:40:47,488 just know... 391 00:40:47,532 --> 00:40:51,405 what he did last night, he didn't do... 392 00:40:51,449 --> 00:40:53,233 out of a kindness. 393 00:40:53,276 --> 00:40:57,324 This type of people don't have kindness in them. 394 00:40:57,367 --> 00:40:58,717 Trust me. 395 00:41:01,676 --> 00:41:02,676 Hmm? 396 00:41:03,896 --> 00:41:07,377 [speaking Spanish] 397 00:41:32,185 --> 00:41:33,185 [Ignacio chuckles] 398 00:41:53,206 --> 00:41:54,250 Paco. 399 00:42:03,869 --> 00:42:05,131 [speaking Spanish] 400 00:42:34,682 --> 00:42:35,682 [laughs] 401 00:42:49,610 --> 00:42:51,090 [Paco clears throat] 402 00:42:53,658 --> 00:42:54,920 How is he? 403 00:42:54,963 --> 00:42:57,139 We need to get him some medicine. 404 00:42:57,183 --> 00:42:59,620 - You're coming with me. - No, no, no, no. 405 00:42:59,664 --> 00:43:02,188 No, you should take me instead. 406 00:43:02,231 --> 00:43:05,147 I'm in charge, and we do as I say. 407 00:43:05,191 --> 00:43:07,802 We're taking your car, so where are the keys? 408 00:43:10,457 --> 00:43:11,806 In the kitchen. 409 00:43:24,602 --> 00:43:25,994 Can you put that thing away? 410 00:43:27,692 --> 00:43:29,258 You and your mom are very bossy 411 00:43:29,302 --> 00:43:30,912 considering I'm the one with the gun. 412 00:43:30,956 --> 00:43:32,914 I just don't want us to hit a bump on the road 413 00:43:32,958 --> 00:43:35,118 and you accidentally shoot me in the head or something. 414 00:43:37,832 --> 00:43:39,747 So what's your name? 415 00:43:39,791 --> 00:43:40,792 Paco. 416 00:43:42,054 --> 00:43:43,142 I'm Ester. 417 00:43:44,709 --> 00:43:47,625 Ester? That's... 418 00:43:47,668 --> 00:43:49,801 That's an ugly name. 419 00:43:49,844 --> 00:43:51,890 You're way too pretty for a name like that. 420 00:43:55,241 --> 00:43:56,764 [entry bell dings] 421 00:44:02,422 --> 00:44:06,121 Ester, hola. - Hola, Doña Rosa. 422 00:44:06,165 --> 00:44:07,427 Who is this? 423 00:44:09,734 --> 00:44:12,171 I'm Paco. Uh... 424 00:44:12,214 --> 00:44:13,781 Ester's boyfriend. 425 00:44:13,825 --> 00:44:15,653 Ahh. [chuckles] 426 00:44:15,696 --> 00:44:18,046 Is that why you're acting so nervous? 427 00:44:18,090 --> 00:44:20,092 - Nice to meet you, Paco. - Mucho gusto. 428 00:44:20,135 --> 00:44:21,702 You better take care of this girl. 429 00:44:21,746 --> 00:44:23,530 [speaking Spanish] 430 00:44:23,573 --> 00:44:25,837 Ester, how's your mother? 431 00:44:25,880 --> 00:44:27,534 I haven't seen you in a while. 432 00:44:27,577 --> 00:44:30,319 I'm sorry. It's... 433 00:44:30,363 --> 00:44:31,756 We've been really busy. 434 00:44:31,799 --> 00:44:33,714 Mm. Mm-hmm. 435 00:44:33,758 --> 00:44:36,456 - It's Dirk actually. - Quehappened? 436 00:44:36,499 --> 00:44:38,327 Well, he was cutting wood, 437 00:44:38,371 --> 00:44:42,157 and the axe slipped and sliced his leg open. 438 00:44:42,201 --> 00:44:44,856 He's gonna be OK, but we think it's getting infected. 439 00:44:44,899 --> 00:44:46,727 What did the doctor say? 440 00:44:46,771 --> 00:44:49,208 He said we didn't really do a good job cleaning it. 441 00:44:49,251 --> 00:44:51,689 But it's Dirk's fault. He stayed outside, letting it bleed. 442 00:44:51,732 --> 00:44:54,474 He's such a silly man. 443 00:44:54,517 --> 00:44:56,171 He needs antibiotics. 444 00:44:57,607 --> 00:44:59,784 Sure, sure. 445 00:44:59,827 --> 00:45:02,003 And some painkillers. He's in a lot of pain. 446 00:45:02,047 --> 00:45:03,396 [pharmacist] Sure, sure. 447 00:45:10,011 --> 00:45:12,057 You don't need that now. 448 00:45:12,100 --> 00:45:14,581 - What? - The gun. 449 00:45:14,624 --> 00:45:16,409 You trust your girlfriend, don't you? 450 00:45:16,452 --> 00:45:17,976 [Paco laughs] 451 00:45:18,019 --> 00:45:19,151 What? 452 00:45:20,805 --> 00:45:22,284 I'm sorry, that would never happen. 453 00:45:24,504 --> 00:45:27,507 My mom would never let me date a gringa. 454 00:45:27,550 --> 00:45:29,988 That's not fair. I'm half Mexican. 455 00:45:30,031 --> 00:45:31,990 You can't even speak Spanish. 456 00:45:32,033 --> 00:45:34,427 Well, neither could Selena Quintanilla, 457 00:45:34,470 --> 00:45:38,039 but she learned it eventually, and so will I. 458 00:45:38,083 --> 00:45:39,911 Besides, since when is speaking Spanish 459 00:45:39,954 --> 00:45:41,477 a must to being Latina. 460 00:45:41,521 --> 00:45:45,003 Latina, or Chicana... 461 00:45:45,046 --> 00:45:46,874 Fresa... 462 00:45:46,918 --> 00:45:49,137 whatever, I... 463 00:45:49,181 --> 00:45:50,854 you've obviously never been in a relationship 464 00:45:50,878 --> 00:45:53,359 if you think couples always trust each other. 465 00:45:58,625 --> 00:46:00,105 You never had a boyfriend? 466 00:46:02,063 --> 00:46:05,675 - I'm not that type of girl. - What type of girl is that? 467 00:46:05,719 --> 00:46:08,809 My mom says only dumb girls when they're pregnant and alone 468 00:46:08,853 --> 00:46:10,332 have boyfriends this young. 469 00:46:11,943 --> 00:46:14,293 They end up either a stripper or a prostitute. 470 00:46:14,336 --> 00:46:16,512 Do you believe your mom when she... 471 00:46:16,556 --> 00:46:17,949 when she tells you those things? 472 00:46:21,039 --> 00:46:23,519 Is that why you wear these boy clothes? 473 00:46:23,563 --> 00:46:25,391 'Cause of what your mom says? 474 00:46:36,402 --> 00:46:38,665 So why do you smuggle drugs? 475 00:46:40,972 --> 00:46:42,408 That's what you do, right? 476 00:46:42,451 --> 00:46:43,626 You two are drug dealers? 477 00:46:44,889 --> 00:46:45,890 What do you think? 478 00:46:48,675 --> 00:46:50,851 Why do you and your mom live in that abandoned farm? 479 00:46:50,895 --> 00:46:53,419 We're saving up money. 480 00:46:53,462 --> 00:46:55,073 When we have enough, we'll leave. 481 00:46:57,902 --> 00:47:01,209 I'd love to go somewhere, you know, 482 00:47:01,253 --> 00:47:03,559 start a family... 483 00:47:03,603 --> 00:47:05,735 maybe by the beach. 484 00:47:05,779 --> 00:47:08,477 I wanna go to the beach, too. 485 00:47:08,521 --> 00:47:10,305 You should. 486 00:47:10,349 --> 00:47:13,526 Get away from all the bad shit that happens around here. 487 00:47:15,267 --> 00:47:16,307 [Ignacio speaking Spanish] 488 00:47:20,750 --> 00:47:22,100 [Ignacio laughs] 489 00:47:22,143 --> 00:47:23,318 No. 490 00:47:24,667 --> 00:47:25,973 [speaking Spanish] 491 00:47:39,944 --> 00:47:41,380 [Mami chuckles] 492 00:48:18,156 --> 00:48:20,332 - [groans] - No? 493 00:48:36,522 --> 00:48:38,654 [laughing] 494 00:48:40,613 --> 00:48:43,485 Mami... 495 00:48:43,529 --> 00:48:44,965 what do you wanna eat? 496 00:48:45,009 --> 00:48:47,837 Nothing. I lost my appetite. 497 00:48:50,014 --> 00:48:51,841 He should be better tomorrow. 498 00:48:53,104 --> 00:48:54,148 I'll go check on him. 499 00:48:56,281 --> 00:48:57,586 Thanks for cooking. 500 00:49:00,024 --> 00:49:01,895 [door closes] 501 00:49:01,939 --> 00:49:04,115 - Mami... - Start cleaning the kitchen. 502 00:49:09,990 --> 00:49:12,253 [Mami and Ester arguing, muffled] 503 00:49:12,297 --> 00:49:14,255 [Mami] What do you think you are doing? 504 00:49:14,299 --> 00:49:15,865 [argument continues] 505 00:49:21,784 --> 00:49:23,177 [door slams] 506 00:49:26,485 --> 00:49:28,182 Hey. 507 00:49:28,226 --> 00:49:29,662 What happened? 508 00:49:33,666 --> 00:49:35,494 Hey, hey. 509 00:49:35,537 --> 00:49:37,278 Your cheek's red. 510 00:49:37,322 --> 00:49:38,888 What happened? 511 00:49:42,675 --> 00:49:45,112 She didn't like my behavior at dinner. 512 00:49:48,246 --> 00:49:50,683 She said I was acting like a tramp. 513 00:49:52,728 --> 00:49:54,600 What? Why? 514 00:49:57,820 --> 00:49:59,866 She said I was... 515 00:50:01,346 --> 00:50:02,477 flirting with you. 516 00:50:05,959 --> 00:50:07,134 And she slapped you for that? 517 00:50:10,094 --> 00:50:11,617 Ester, 518 00:50:11,660 --> 00:50:14,054 just because she's your mom... 519 00:50:14,098 --> 00:50:16,535 doesn't mean she's allowed to treat you like this. 520 00:50:19,886 --> 00:50:21,670 Please, just... 521 00:50:21,714 --> 00:50:23,629 She'll just hear us, and she'll get angrier. 522 00:50:32,290 --> 00:50:34,944 - [Ignacio] Gracias. - [Ester speaking Spanish] 523 00:51:09,849 --> 00:51:10,849 Sit. 524 00:51:11,851 --> 00:51:14,897 Hey, hey, thank you. 525 00:51:26,605 --> 00:51:27,910 [Mami speaking Spanish] 526 00:52:04,773 --> 00:52:06,427 [hinges creaking] 527 00:52:17,090 --> 00:52:19,136 What? 528 00:52:19,179 --> 00:52:21,834 - Your hair's down. - So? 529 00:52:24,967 --> 00:52:26,752 You look very beautiful. 530 00:52:32,584 --> 00:52:34,325 Thank you. 531 00:52:46,728 --> 00:52:48,165 Take your shirt off. 532 00:52:52,386 --> 00:52:53,518 It's OK. 533 00:53:13,973 --> 00:53:14,973 What is this? 534 00:53:18,456 --> 00:53:19,805 Is this because of your mom? 535 00:53:31,295 --> 00:53:32,470 [clicks] 536 00:53:36,822 --> 00:53:37,997 It's OK. 537 00:53:43,263 --> 00:53:45,134 [panting] 538 00:54:03,979 --> 00:54:05,503 Tell me you want me. 539 00:54:08,419 --> 00:54:10,986 - I want you. - Promise me. 540 00:54:31,877 --> 00:54:35,533 - We need to be quiet. - OK. 541 00:55:08,435 --> 00:55:09,958 [Paco whispers] 542 00:55:22,884 --> 00:55:24,756 [hinges creak] 543 00:55:32,067 --> 00:55:33,591 [Mami] Hey. 544 00:55:35,593 --> 00:55:39,292 I needed someone's help, and I, uh... 545 00:55:39,336 --> 00:55:41,076 couldn't find Dirk. 546 00:55:42,861 --> 00:55:44,210 [speaking Spanish] 547 00:56:00,313 --> 00:56:01,706 I should go clean the kitchen. 548 00:56:07,581 --> 00:56:09,757 [door opens, closes] 549 00:56:12,281 --> 00:56:14,588 [speaking Spanish] 550 00:56:29,124 --> 00:56:30,387 [Ignacio groans] 551 00:57:17,259 --> 00:57:18,565 [Ignacio speaking Spanish] 552 00:57:20,785 --> 00:57:21,960 [Mami speaking Spanish] 553 00:57:38,411 --> 00:57:40,065 - Ester... - Sorry, Mami. 554 00:57:45,810 --> 00:57:47,159 [Ignacio speaking Spanish] 555 00:57:50,684 --> 00:57:52,512 Ester, hey. 556 00:57:52,556 --> 00:57:54,253 - What was that about? - Nothing. 557 00:57:54,296 --> 00:57:58,475 Hey, come here. Talk to me. What happened? 558 00:57:58,518 --> 00:58:01,347 She doesn't want me around you when she's not there. 559 00:58:01,390 --> 00:58:05,830 She serious? You're not a child anymore. Stop acting like one. 560 00:58:05,873 --> 00:58:08,354 I'm just being respectful of my mother. 561 00:58:08,397 --> 00:58:10,835 Now, stop. She's gonna see us or hear us together 562 00:58:10,878 --> 00:58:13,315 - and she'll be furious. - Who cares? Come here. 563 00:58:17,624 --> 00:58:19,931 - We can't be in here. - Why? 564 00:58:19,974 --> 00:58:21,822 Because it's my mother's room and I'm not allowed in here. 565 00:58:21,846 --> 00:58:23,369 Nobody is. She's gonna flip out. 566 00:58:23,412 --> 00:58:24,631 [Paco speaking Spanish] 567 00:58:26,590 --> 00:58:27,895 She just likes her privacy. 568 00:58:29,070 --> 00:58:30,070 Privacy? 569 00:58:34,162 --> 00:58:35,294 What are you doing? 570 00:58:40,865 --> 00:58:43,258 That's it? Some stupid pictures. 571 00:58:43,302 --> 00:58:46,087 - Don't. - All she's doing is trying to control you. 572 00:58:46,131 --> 00:58:48,960 Think about it. She home-schooled you. 573 00:58:49,003 --> 00:58:52,137 She didn't teach you Spanish. All that does is isolate you. 574 00:58:52,180 --> 00:58:56,315 You got bandages around your chest, all the crazy rules... 575 00:58:56,358 --> 00:58:59,840 I don't know why she does it, but she's keeping you away from happiness. 576 00:58:59,884 --> 00:59:02,713 No, no, no, it's because she loves me. She's just protecting me. 577 00:59:02,756 --> 00:59:05,063 That's not love, Ester. You're young, 578 00:59:05,106 --> 00:59:07,258 and all you wanna do is get out of here, and you should. 579 00:59:07,282 --> 00:59:09,546 She's just holding you back. 580 00:59:09,589 --> 00:59:11,199 No, she wants to move, too. 581 00:59:11,243 --> 00:59:13,898 We're saving up money so we can move. 582 00:59:13,941 --> 00:59:15,943 You just need to go, Ester. 583 00:59:15,987 --> 00:59:19,077 This place is... it's trash. 584 00:59:19,120 --> 00:59:21,645 It drags you down, believe me. 585 00:59:21,688 --> 00:59:24,169 You have to get out of here before it's too late. 586 00:59:24,212 --> 00:59:26,258 There are certain things that once you get into... 587 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 you can never get out of. 588 00:59:29,522 --> 00:59:33,091 But we need a lot of money to... to start fresh. 589 00:59:33,134 --> 00:59:35,484 That's another lie, Ester. 590 00:59:35,528 --> 00:59:38,183 Sure, savings are great, but... you'll get a job. 591 00:59:38,226 --> 00:59:39,488 It won't be easy at first, 592 00:59:39,532 --> 00:59:41,578 but anything is better than this. 593 00:59:41,621 --> 00:59:43,841 it'll be worth it. Just... go. 594 00:59:46,017 --> 00:59:48,715 - It's just a closet. - [scoffs] 595 00:59:48,759 --> 00:59:51,196 People don't lock their closet doors. 596 00:59:51,239 --> 00:59:55,461 Yeah, well, we have strangers in our house all the time. 597 00:59:55,504 --> 00:59:58,203 Some strange man may come in, snooping around. 598 00:59:58,246 --> 01:00:00,553 Your mom... 599 01:00:00,597 --> 01:00:03,861 she's... she's hiding something from you. 600 01:00:06,037 --> 01:00:08,474 - Why would she? - I don't know. 601 01:00:08,517 --> 01:00:10,345 But when people wanna leave, they just leave. 602 01:00:13,087 --> 01:00:14,654 Listen to me. Just go away. 603 01:00:15,742 --> 01:00:17,831 You can get a ride with us. 604 01:00:17,875 --> 01:00:20,138 I promise you, anything will be better than this. 605 01:00:20,181 --> 01:00:22,096 And you deserve better. 606 01:00:22,140 --> 01:00:24,229 But you have to leave this place to get it. 607 01:00:35,370 --> 01:00:36,633 [spraying cleaner] 608 01:00:37,851 --> 01:00:39,331 Can you stay still, please? 609 01:00:40,637 --> 01:00:42,595 Sorry. 610 01:00:42,639 --> 01:00:45,206 Make sure we have enough pills for both of them. 611 01:00:47,556 --> 01:00:50,342 - What? - When they finish the deal, 612 01:00:50,385 --> 01:00:52,997 we are going to take care of them. 613 01:00:53,040 --> 01:00:56,217 But... you said it's too dangerous. 614 01:00:56,261 --> 01:00:58,002 It's risky, 615 01:00:58,045 --> 01:00:59,177 yeah. 616 01:00:59,220 --> 01:01:02,180 But it will be worth it. 617 01:01:02,223 --> 01:01:04,573 But like you said, there's two of them, 618 01:01:04,617 --> 01:01:07,838 so if one of them were to get knocked out first, 619 01:01:07,881 --> 01:01:10,623 then the other might realize what's happening, and then... 620 01:01:10,667 --> 01:01:11,755 and then he'll shoot us. 621 01:01:11,798 --> 01:01:13,974 We just have to be on top of it. 622 01:01:14,018 --> 01:01:16,107 Separate them when we drug them. 623 01:01:16,150 --> 01:01:19,066 I don't know, Mom. We've never done it with two. 624 01:01:19,110 --> 01:01:22,243 They will have a lot of money, Ester. 625 01:01:22,287 --> 01:01:25,420 - But they have guns! - It's not a battle. 626 01:01:25,464 --> 01:01:27,771 They will not even know it's coming. 627 01:01:27,814 --> 01:01:30,512 I don't know what changed with you. 628 01:01:30,556 --> 01:01:33,080 It's too risky, and... and... 629 01:01:33,124 --> 01:01:34,952 it's worse, actually, 630 01:01:34,995 --> 01:01:38,085 because now Ignacio is feeling better 631 01:01:38,129 --> 01:01:40,174 and we don't even have the upper hand anymore. 632 01:01:40,218 --> 01:01:42,176 Maybe... 633 01:01:42,220 --> 01:01:44,831 but they are getting comfortable with us. 634 01:01:46,354 --> 01:01:48,269 Their guard is down. 635 01:01:49,749 --> 01:01:52,883 Just don't lose focus, Ester. 636 01:01:52,926 --> 01:01:55,624 You're the one who wants to get out of here. 637 01:01:57,322 --> 01:01:58,845 I'm doing this for you. 638 01:02:01,195 --> 01:02:04,111 I want your dreams to come true. 639 01:02:08,942 --> 01:02:10,465 [Paco] Just keep your mouth shut. 640 01:02:10,509 --> 01:02:13,904 No matter what these people say or do, just... 641 01:02:13,947 --> 01:02:15,470 stay quiet. 642 01:02:15,514 --> 01:02:16,602 Stay by the car. 643 01:02:31,486 --> 01:02:32,661 Show me. 644 01:02:34,707 --> 01:02:36,013 [dealer] You first. 645 01:02:38,450 --> 01:02:40,757 Vamonos. Fuck these... 646 01:02:40,800 --> 01:02:42,280 [cocks pistol] 647 01:02:43,672 --> 01:02:45,326 Where ya goin'? 648 01:02:45,370 --> 01:02:47,154 Oh... Oh, you want to kill me? 649 01:02:47,198 --> 01:02:49,156 OK, go ahead. You want to explain to your boss 650 01:02:49,200 --> 01:02:52,507 how your eastern pipeline disappeared? 651 01:02:52,551 --> 01:02:55,510 [dealer 1] Austin... go grab the bags. 652 01:03:09,524 --> 01:03:11,439 Test out the guns. If you like them, 653 01:03:11,483 --> 01:03:13,354 we can arrange a full shipment tomorrow. 654 01:03:45,604 --> 01:03:47,824 [Mami, Ignacio speaking Spanish] 655 01:04:17,418 --> 01:04:18,550 Ohh. 656 01:04:18,593 --> 01:04:20,160 - You scared me. - Sorry. 657 01:04:21,988 --> 01:04:23,163 We need to talk. 658 01:04:23,207 --> 01:04:24,599 What is it, Ester? 659 01:04:27,341 --> 01:04:28,341 What? 660 01:04:28,342 --> 01:04:30,344 You need to get out of here, 661 01:04:30,388 --> 01:04:31,519 as soon as possible. 662 01:04:33,086 --> 01:04:35,001 - Why? - I don't know, I just... I... 663 01:04:35,045 --> 01:04:36,176 I have a bad feeling. 664 01:04:37,395 --> 01:04:39,353 Everything went fine today. 665 01:04:39,397 --> 01:04:41,181 We're going back tomorrow, and then... 666 01:04:41,225 --> 01:04:42,704 we'll be gone. 667 01:04:42,748 --> 01:04:45,055 Wait, we're... We're leaving tomorrow? 668 01:04:51,496 --> 01:04:53,846 Well, we can give you... 669 01:04:53,890 --> 01:04:56,588 a ride to Siesta Shores, 670 01:04:56,631 --> 01:04:58,372 but beyond that, it'd be too dangerous. 671 01:05:00,853 --> 01:05:02,507 No. 672 01:05:02,550 --> 01:05:04,639 No, you said... You said I could come with you. 673 01:05:06,598 --> 01:05:08,948 [Paco sighs] 674 01:05:08,992 --> 01:05:12,604 I said you could get a ride with us, Ester. 675 01:05:12,647 --> 01:05:16,216 Look, I think you have a shot at a different life... 676 01:05:17,696 --> 01:05:18,696 a better life. 677 01:05:20,699 --> 01:05:22,657 And I... 678 01:05:22,701 --> 01:05:25,660 I want to help you, but this is all that I can do. 679 01:05:30,013 --> 01:05:32,015 Ester, don't... don't do that. 680 01:05:34,278 --> 01:05:35,540 Let's run away together... 681 01:05:37,107 --> 01:05:38,325 just you and me. 682 01:05:40,849 --> 01:05:42,373 It's not that easy, Ester. 683 01:05:43,765 --> 01:05:45,506 Maybe if my life was different, but... 684 01:05:47,639 --> 01:05:49,554 but with me, it'll just be more of the same. 685 01:05:55,516 --> 01:05:57,040 [door closes] 686 01:06:01,218 --> 01:06:03,481 [speaking Spanish] 687 01:07:02,714 --> 01:07:04,933 What are you doing? 688 01:07:04,977 --> 01:07:08,154 Hey... What... What you got there? 689 01:07:10,591 --> 01:07:12,637 What you got in that caja? 690 01:07:12,680 --> 01:07:13,680 Hey, we... we... 691 01:07:15,509 --> 01:07:16,554 we amigos. 692 01:07:17,772 --> 01:07:20,036 Me and you, we... we amigos. 693 01:07:20,079 --> 01:07:21,385 What's in the caja? 694 01:07:22,516 --> 01:07:25,606 [Ignacio chuckles] 695 01:07:25,650 --> 01:07:27,173 You got goodies, eh? 696 01:07:28,783 --> 01:07:30,307 You got goodies. 697 01:07:38,141 --> 01:07:40,447 Where... where did you get this? 698 01:07:41,535 --> 01:07:42,535 Huh? 699 01:07:42,536 --> 01:07:43,842 No! No. 700 01:07:43,885 --> 01:07:45,539 Where did you get this? 701 01:07:45,583 --> 01:07:46,801 Huh? 702 01:07:46,845 --> 01:07:48,586 No! Whe-Where did you get this? 703 01:07:50,370 --> 01:07:52,546 Where did you get it? [angry shouts] 704 01:07:52,590 --> 01:07:53,678 [Dirk grunts] 705 01:08:03,775 --> 01:08:05,646 - Mami? - What? 706 01:08:07,170 --> 01:08:08,432 "Mami" what? 707 01:08:12,566 --> 01:08:15,656 Do you think I don't know about this? 708 01:08:18,006 --> 01:08:20,313 Hm? 709 01:08:20,357 --> 01:08:24,317 You think I don't know what happened in my own home? 710 01:08:29,279 --> 01:08:33,152 And now you try to sneak around with that boy. 711 01:08:36,373 --> 01:08:39,724 [Ester breathes unsteadily] 712 01:08:39,767 --> 01:08:42,030 Don't try to outsmart me. 713 01:08:43,728 --> 01:08:46,209 You will lose every time. 714 01:08:51,953 --> 01:08:55,131 All I want is... your happiness... 715 01:08:57,959 --> 01:09:00,571 and this is how you repay me. 716 01:09:04,836 --> 01:09:05,880 Huh? 717 01:09:05,924 --> 01:09:07,360 [clicks tongue] 718 01:09:07,404 --> 01:09:08,404 OK. 719 01:09:10,015 --> 01:09:11,015 OK. 720 01:09:14,019 --> 01:09:15,847 You will stay here tonight. 721 01:09:17,979 --> 01:09:20,591 I will take care of them on my own. 722 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 Mami, please don't... 723 01:09:35,432 --> 01:09:39,784 [door closes] 724 01:09:40,959 --> 01:09:43,266 [lock clicks] 725 01:09:49,968 --> 01:09:51,099 Mami! 726 01:09:55,103 --> 01:09:57,236 [Ignacio speaking Spanish] 727 01:09:58,672 --> 01:10:01,197 [speaking Spanish] 728 01:10:06,593 --> 01:10:08,160 [Ignacio speaking Spanish] 729 01:10:22,305 --> 01:10:24,611 [speaking Spanish] 730 01:10:39,365 --> 01:10:40,932 [reading silently] 731 01:10:42,325 --> 01:10:44,544 [reads inscription] 732 01:11:01,953 --> 01:11:04,085 [Ester cries softly] 733 01:11:13,356 --> 01:11:17,490 [crying continues] 734 01:11:17,534 --> 01:11:18,926 Ester? 735 01:11:18,970 --> 01:11:21,364 [Ester] Paco, help me. She locked me in. 736 01:11:38,990 --> 01:11:41,514 [Ester crying] 737 01:11:41,558 --> 01:11:43,516 What happened? Are you OK? 738 01:11:43,560 --> 01:11:45,170 We need to leave right now. 739 01:11:45,213 --> 01:11:46,693 Why? Why did she lock you in there? 740 01:11:46,737 --> 01:11:48,478 Because she knows about us. 741 01:11:48,521 --> 01:11:50,349 You have to listen to me. We need to go, OK? 742 01:11:50,393 --> 01:11:52,066 - Where's Ignacio? - I think he's upstairs. 743 01:11:52,090 --> 01:11:53,763 - He's talking to your mom. - There's no time. 744 01:11:53,787 --> 01:11:56,616 Listen, listen, listen. Ester, I already told you. 745 01:11:56,660 --> 01:11:58,531 We're not running away together. We can't. 746 01:11:58,575 --> 01:12:00,490 I know, but we have to go. 747 01:12:00,533 --> 01:12:02,579 [speaking Spanish] 748 01:12:03,667 --> 01:12:05,712 [speaking Spanish] 749 01:12:10,021 --> 01:12:12,328 [shouting in Spanish] 750 01:12:15,766 --> 01:12:20,161 [Ignacio screams] 751 01:12:29,127 --> 01:12:30,258 [Mami gasps] 752 01:12:39,050 --> 01:12:41,357 [Ignacio screams] 753 01:12:47,928 --> 01:12:51,671 Paco, you're gonna die if you don't leave right now. 754 01:12:51,715 --> 01:12:55,675 Look, I'm not leaving, and I'm certainly not dying here. 755 01:12:57,851 --> 01:12:59,026 My mama's gonna kill you. 756 01:13:01,420 --> 01:13:03,161 Paco, you don't understand. 757 01:13:05,990 --> 01:13:07,948 My mom... she... 758 01:13:09,297 --> 01:13:10,864 she's done this before. 759 01:13:10,908 --> 01:13:13,258 That's what she does. She... 760 01:13:13,301 --> 01:13:15,521 she drugs people and she drowns them. 761 01:13:19,830 --> 01:13:21,788 You don't sound very tough saying that, Ester. 762 01:13:21,832 --> 01:13:22,920 I'm telling the truth. 763 01:13:24,878 --> 01:13:26,010 Remember the guest? 764 01:13:27,272 --> 01:13:30,623 He wasn't drunk. He was drugged. 765 01:13:30,667 --> 01:13:32,495 We were gonna kill him. 766 01:13:34,627 --> 01:13:35,627 "We"? 767 01:13:38,326 --> 01:13:40,111 You... 768 01:13:40,154 --> 01:13:42,635 You mean you... you do this with her? 769 01:13:42,679 --> 01:13:43,679 Yes. 770 01:13:44,681 --> 01:13:46,465 But... 771 01:13:46,509 --> 01:13:48,424 I would never do that to you. 772 01:13:51,470 --> 01:13:52,470 You kill people? 773 01:13:53,646 --> 01:13:55,474 Yes, because... 774 01:13:55,518 --> 01:13:56,910 because we need the money... 775 01:13:57,998 --> 01:13:59,173 to get out of here. 776 01:14:03,874 --> 01:14:05,528 You understand. 777 01:14:06,703 --> 01:14:08,531 I'm just like you. 778 01:14:11,925 --> 01:14:12,925 No, Ester. 779 01:14:14,667 --> 01:14:16,408 Y-You and I are nothing alike. 780 01:14:17,757 --> 01:14:19,280 Yes, we are. 781 01:14:19,324 --> 01:14:20,847 You're... you're sick. 782 01:14:22,022 --> 01:14:23,981 No, but we don't... 783 01:14:24,024 --> 01:14:26,549 We don't... We... we only kill bad people... 784 01:14:26,592 --> 01:14:29,203 people who deserve it. 785 01:14:29,247 --> 01:14:31,641 And... and we don't make them suffer. 786 01:14:31,684 --> 01:14:34,905 That... that... that's exactly it. 787 01:14:34,948 --> 01:14:37,385 S-somehow in your... 788 01:14:37,429 --> 01:14:39,562 in y-your... your fucked-up mind, 789 01:14:39,605 --> 01:14:43,435 with your... your bullshit excuses 790 01:14:43,479 --> 01:14:45,437 that your goddamn mother gave you, 791 01:14:45,481 --> 01:14:47,526 you... you... you think it's OK to kill. 792 01:14:48,745 --> 01:14:51,008 I... I don't. 793 01:14:51,051 --> 01:14:55,534 I don't... I don't make excuses. I... 794 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 I know what I am. 795 01:14:57,188 --> 01:14:58,755 But we do it because... 796 01:14:58,798 --> 01:15:01,975 because... because we have to survive. 797 01:15:02,019 --> 01:15:03,847 [Paco] Basta, Ester. Stop. 798 01:15:03,890 --> 01:15:07,111 Stop lying to yourself. 799 01:15:07,154 --> 01:15:10,375 Y-you don't have to kill, OK? You... 800 01:15:10,418 --> 01:15:12,333 You choose to kill. I... 801 01:15:13,987 --> 01:15:14,987 I know that. 802 01:15:18,775 --> 01:15:20,690 I cho... I chose this. 803 01:15:23,170 --> 01:15:25,695 Maybe I felt like I had no choices, 804 01:15:25,738 --> 01:15:28,567 but you... you always have a choice. 805 01:15:31,222 --> 01:15:33,877 I just... I don't like the options, Ester. 806 01:15:33,920 --> 01:15:35,574 Paco... Paco... 807 01:15:35,618 --> 01:15:37,489 - Paco, please don't go inside. - Ester... 808 01:15:37,533 --> 01:15:38,795 Paco, please! 809 01:15:41,188 --> 01:15:42,188 [gunshot] 810 01:15:43,887 --> 01:15:46,150 [gunshots] 811 01:15:46,193 --> 01:15:47,325 Paco! 812 01:15:50,633 --> 01:15:52,243 No, no, no, no. 813 01:15:52,286 --> 01:15:54,332 No, no, don't do this. Don't do this. 814 01:15:55,420 --> 01:15:57,161 He was a bad boy. 815 01:15:57,204 --> 01:15:59,467 He was one of them, mijita linda. 816 01:15:59,511 --> 01:16:01,339 No. No, no, no. 817 01:16:09,521 --> 01:16:11,349 Look at this mess. Eh? 818 01:16:11,392 --> 01:16:14,308 And I hope you can understand 819 01:16:14,352 --> 01:16:16,397 what your stupidity causes. 820 01:16:16,441 --> 01:16:17,441 Imbecile! 821 01:16:20,053 --> 01:16:21,315 [Ester sobbing] 822 01:16:24,841 --> 01:16:26,538 Ya mi amor, ya mi amor. 823 01:16:26,582 --> 01:16:28,627 Shh shh. 824 01:16:28,671 --> 01:16:31,630 [Mami speaks softly in Spanish] 825 01:18:12,775 --> 01:18:14,515 [crying softly] 826 01:18:31,837 --> 01:18:33,621 [soft chuckle] 827 01:18:36,799 --> 01:18:39,540 [whispering prayer] 828 01:19:16,839 --> 01:19:17,840 [Mami] Buenos días. 829 01:19:24,020 --> 01:19:25,761 [Mami sighs] 830 01:19:29,590 --> 01:19:31,114 These aren't very warm. 831 01:19:33,029 --> 01:19:34,378 I'm sorry. 832 01:19:43,169 --> 01:19:44,736 The eggs are really good. 833 01:19:45,824 --> 01:19:46,912 I'm glad you like them. 834 01:19:58,489 --> 01:20:00,012 - Mom? - Hmm? 835 01:20:02,710 --> 01:20:04,277 Are you happy? 836 01:20:04,321 --> 01:20:09,021 As happy as one can be with a life like this. 837 01:20:10,501 --> 01:20:11,632 Then let's leave. 838 01:20:13,025 --> 01:20:14,025 Right now. 839 01:20:14,026 --> 01:20:15,332 We cannot. 840 01:20:16,986 --> 01:20:17,986 Why not? 841 01:20:20,250 --> 01:20:21,642 You know why. 842 01:20:21,686 --> 01:20:23,122 The money, Ester. 843 01:20:24,515 --> 01:20:25,908 I can get a job. 844 01:20:31,739 --> 01:20:34,307 Getting a job isn't that easy. 845 01:20:34,351 --> 01:20:36,309 You... You don't have skills. 846 01:20:36,353 --> 01:20:37,833 I can cook... 847 01:20:38,921 --> 01:20:40,705 I can clean. 848 01:20:40,748 --> 01:20:43,012 I don't need anything fancy. 849 01:20:45,536 --> 01:20:47,886 I'll go first, and I'll get a job, 850 01:20:47,930 --> 01:20:50,454 and once I'm settled, you can join me. 851 01:20:50,497 --> 01:20:53,109 You will not do that to me... 852 01:20:53,152 --> 01:20:54,152 right? 853 01:20:55,938 --> 01:20:57,156 Abandon me, 854 01:20:57,200 --> 01:21:00,507 after everything I've done for you? 855 01:21:00,551 --> 01:21:03,119 I'm saying you can come with me. 856 01:21:03,162 --> 01:21:04,903 And I say no! 857 01:21:04,947 --> 01:21:05,947 Why? 858 01:21:07,688 --> 01:21:09,081 It's been forever, Mom. 859 01:21:10,517 --> 01:21:12,824 What more do you need for us to leave? 860 01:21:12,868 --> 01:21:15,348 What we do, it's a good thing. 861 01:21:15,392 --> 01:21:19,526 We are actually making a difference in the world! 862 01:21:19,570 --> 01:21:21,441 What?! 863 01:21:21,485 --> 01:21:24,357 We are getting rid of bad people. 864 01:21:25,968 --> 01:21:29,710 We are liberating their tormented souls! 865 01:21:31,364 --> 01:21:33,323 And by doing that, 866 01:21:33,366 --> 01:21:36,108 we are saving innocent lives. 867 01:21:36,152 --> 01:21:39,546 [tortilla sizzles] 868 01:21:46,771 --> 01:21:49,817 [distant clock ticking] 869 01:21:58,000 --> 01:21:59,479 [sniffles] 870 01:22:24,026 --> 01:22:26,811 I want the best for you... 871 01:22:26,854 --> 01:22:27,854 right? 872 01:22:31,207 --> 01:22:32,208 Yes. 873 01:22:34,253 --> 01:22:35,341 Me too, Mami. 874 01:22:36,864 --> 01:22:38,605 [soft happy sigh] 875 01:22:40,433 --> 01:22:41,565 [sniffles] 876 01:22:52,663 --> 01:22:54,012 [sniffles] 877 01:23:21,692 --> 01:23:22,692 Please. 878 01:23:25,087 --> 01:23:26,827 We will leave one day. 879 01:23:28,090 --> 01:23:29,178 Hm? 880 01:23:31,484 --> 01:23:32,484 I love you. 881 01:23:34,270 --> 01:23:35,488 Do you love me? 882 01:23:39,623 --> 01:23:41,190 I love you, Mami. 883 01:23:46,499 --> 01:23:50,025 [Mami chuckles softly] 884 01:24:41,163 --> 01:24:43,469 [crying softly] 885 01:28:46,408 --> 01:28:51,804 [birds cry] 886 01:29:02,902 --> 01:29:05,427 [wind blowing] 887 01:30:02,571 --> 01:30:05,138 [music playing] 58471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.