All language subtitles for ConMan s02e01 What Goes Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:04,762 Con Man - Stagione 2 Episodio 1 - "What Goes Up..." 2 00:00:07,601 --> 00:00:11,758 Traduzione: RocketQueen 3 00:00:13,974 --> 00:00:18,811 Revisione: QueenKate 4 00:00:21,059 --> 00:00:24,832 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm 5 00:00:40,655 --> 00:00:43,357 - Si', pronto? - Vai a letto con Faith? 6 00:00:43,367 --> 00:00:44,649 Cosa? 7 00:00:44,659 --> 00:00:45,766 Jack? 8 00:00:46,260 --> 00:00:47,652 Jack... no... cosa? 9 00:00:47,662 --> 00:00:49,356 So che ieri sera e' uscita con te. 10 00:00:49,366 --> 00:00:53,387 Si', perche' ce l'hai mandata tu. Dovevamo uscire noi due. 11 00:00:53,397 --> 00:00:55,776 Non andare a letto con la mia assistente. 12 00:00:55,786 --> 00:00:57,397 Non andrei mai a letto con Faith. 13 00:00:57,407 --> 00:00:58,851 Wray, dico sul serio. 14 00:00:58,861 --> 00:01:00,483 E' troppo mascolina. 15 00:01:00,493 --> 00:01:01,509 No, che non lo e'. 16 00:01:01,519 --> 00:01:02,851 Si', e'... 17 00:01:02,861 --> 00:01:05,627 E' tipo un maschiaccio, ma piu' uomo. 18 00:01:05,969 --> 00:01:10,057 Come... un maschio... un uomo di nome Tom. 19 00:01:10,067 --> 00:01:12,519 E poi con quelle sopracciglia sembra sempre arrabbiata. 20 00:01:12,529 --> 00:01:14,936 Ma... come stai? 21 00:01:15,420 --> 00:01:16,592 Come stai, bello? 22 00:01:16,602 --> 00:01:19,874 Arrabbiato. Faith non e' venuta alla riunione coi miei agenti per Spectrum. 23 00:01:19,884 --> 00:01:21,753 Chissa' perche' penso che sia colpa tua. 24 00:01:21,763 --> 00:01:24,537 Faith non e' venuta alla riunione coi tuoi agenti per Spectrum? 25 00:01:24,547 --> 00:01:27,128 - Gia'. - Oh, no... sono certo che sia tutto ok, 26 00:01:27,138 --> 00:01:29,170 probabilmente sta... 27 00:01:29,180 --> 00:01:31,148 Quelle prese non funzionano. 28 00:01:31,158 --> 00:01:33,793 - L'ora li' e' giusta? - Se e'... no, Dio, no. 29 00:01:33,803 --> 00:01:34,803 Ehi. 30 00:01:35,039 --> 00:01:36,455 Dovremmo proprio... 31 00:01:36,465 --> 00:01:38,575 Parlare del film di Spectrum. 32 00:01:38,585 --> 00:01:39,781 Si', sai... 33 00:01:39,791 --> 00:01:41,603 Ieri sera sarebbe stato l'ideale. 34 00:01:41,613 --> 00:01:43,302 Ok, senti. Per me andrebbe bene settembre, 35 00:01:43,312 --> 00:01:46,130 posso far slittare Agent Hammertoe 3. 36 00:01:46,140 --> 00:01:48,401 - Fammi parlare con Jack. Fammici parlare. - No. 37 00:01:48,411 --> 00:01:50,174 E Fistful of Pistols puo' aspettare. 38 00:01:50,184 --> 00:01:51,184 Dammelo. 39 00:01:54,389 --> 00:01:56,354 - Ti ammazzo. - Almeno per un po'... 40 00:01:57,934 --> 00:01:59,268 Jack! 41 00:01:59,278 --> 00:02:00,392 - Jack! - No! No! 42 00:02:00,402 --> 00:02:02,048 - Che stai facendo? - Dammi il telefono. 43 00:02:02,058 --> 00:02:03,088 No! 44 00:02:03,098 --> 00:02:04,392 Fa' piano. 45 00:02:04,402 --> 00:02:06,224 Sono quattro mesi che usciamo insieme. 46 00:02:06,234 --> 00:02:07,236 Cresci un po'. 47 00:02:06,942 --> 00:02:07,542 {\an1}Da Jack Moore: Dove sei? 48 00:02:07,552 --> 00:02:07,820 {\an1}Da Jack Moore: Dove sei? La riunione era OGGI! 49 00:02:07,830 --> 00:02:09,412 {\an1}Da Jack Moore: Dove sei? La riunione era OGGI! 50 00:02:11,720 --> 00:02:13,189 Dovreste crescere entrambi. 51 00:02:14,775 --> 00:02:18,112 - Non hai motivo di aver paura di lui. - Non ho paura di lui. 52 00:02:18,403 --> 00:02:20,513 E' lui... 53 00:02:20,523 --> 00:02:23,781 Ok, glielo diro'. Glielo diro' piu' tardi. Ora fa' silenzio... 54 00:02:24,455 --> 00:02:25,455 Ti prego. 55 00:02:25,803 --> 00:02:27,063 Ehi, bello... 56 00:02:27,073 --> 00:02:28,191 Scusa, e' che... 57 00:02:28,201 --> 00:02:30,146 Il telefono prende malissimo qui. 58 00:02:30,156 --> 00:02:33,184 Non ha senso, Wray, ti ho chiamato sul numero fisso. 59 00:02:33,194 --> 00:02:35,469 Lo so! E' assurdo... 60 00:02:35,479 --> 00:02:37,399 Insomma, chi ha piu' un numero fisso... 61 00:02:37,409 --> 00:02:38,717 Ormai... 62 00:02:38,727 --> 00:02:40,721 Insomma, io si'. Noi si'. Io ce l'ho. 63 00:02:41,087 --> 00:02:43,114 Ehi, amico, devo andare. I miei agenti sono arrivati. 64 00:02:43,124 --> 00:02:45,263 - Ci prendiamo un caffe' dopo, ok? - Si', 65 00:02:45,273 --> 00:02:48,823 prendiamoci un caffe', prendiamoci un caffe'. Senz'altro. 66 00:02:49,626 --> 00:02:52,190 Oh, merda! Credo che Dale sia sul tetto. 67 00:02:52,200 --> 00:02:53,640 - Chi? - Dale, Dale... 68 00:02:53,650 --> 00:02:55,589 Il padrone di casa. Dale. Dale. 69 00:02:55,599 --> 00:02:57,588 - Lo stuntman? - Non e' uno stuntman. 70 00:02:57,894 --> 00:02:59,667 E' uno stuntlady uomo. 71 00:03:01,982 --> 00:03:03,213 Che faceva gli effetti vocali. 72 00:03:03,223 --> 00:03:04,736 - Devo andare. - L'ha fatto di proposito. 73 00:03:04,746 --> 00:03:06,289 - Dale! - 911. 74 00:03:06,299 --> 00:03:08,209 Oh, Dio... 75 00:03:08,219 --> 00:03:10,060 Oh, caro, ci dispiace tanto. 76 00:03:13,016 --> 00:03:14,633 Ascolta, ancora una volta... 77 00:03:14,643 --> 00:03:17,095 Non possiamo scusarci abbastanza. 78 00:03:17,105 --> 00:03:18,443 - Migrazione verticale. - Gia'. 79 00:03:18,453 --> 00:03:20,460 Abbiamo lasciato un messaggio alla tua assistente per posticipare, 80 00:03:20,470 --> 00:03:22,170 - non l'hai ricevuto? - Non mi e' arrivato. 81 00:03:22,180 --> 00:03:25,209 - Mi dispiace. - Direi che e' ora di cambiare assistente. 82 00:03:26,557 --> 00:03:28,608 Chi e' la persona al telefono? 83 00:03:28,618 --> 00:03:31,656 E' Susan, dall'ufficio di New York. Si unira' a noi. 84 00:03:31,666 --> 00:03:32,666 Allora... 85 00:03:33,003 --> 00:03:34,272 Cosa ti porta qui, Jack? 86 00:03:35,332 --> 00:03:36,431 Spectrum. 87 00:03:37,384 --> 00:03:38,780 Foglio farne un film 88 00:03:38,790 --> 00:03:40,316 e voglio farlo quest'anno. 89 00:03:40,754 --> 00:03:42,014 - Affare fatto. - Certo. 90 00:03:42,024 --> 00:03:43,464 Si', tutto quello che vuoi. 91 00:03:44,015 --> 00:03:45,015 Sul serio? 92 00:03:46,342 --> 00:03:48,012 E'... ok... io... 93 00:03:48,022 --> 00:03:49,638 A essere sincero pensavo... 94 00:03:50,034 --> 00:03:51,953 Di dovervi convincere, avevo gia' un discorso pronto. 95 00:03:51,963 --> 00:03:53,345 "Questo e' lo show business, 96 00:03:53,355 --> 00:03:54,795 "e io sono lo show". 97 00:03:54,805 --> 00:03:56,018 Avrei detto questo. 98 00:03:57,103 --> 00:03:58,260 Mi avresti convinta. 99 00:03:58,270 --> 00:04:01,621 Quello che Jack Moore vuole, Jack Moore ottiene. 100 00:04:01,631 --> 00:04:03,923 Ok, fantastico! Penso che dovremmo... 101 00:04:03,933 --> 00:04:06,534 Spostare Agent Hammertoe 3 almeno all'autunno, e... 102 00:04:06,544 --> 00:04:08,387 E il western all'anno prossimo. 103 00:04:08,870 --> 00:04:10,889 Wow... ha pensato proprio a tutto. 104 00:04:10,899 --> 00:04:13,562 - Gia'. - Vero? E' un'ottima idea. 105 00:04:13,572 --> 00:04:14,572 Bene. 106 00:04:16,830 --> 00:04:19,145 Fatto. Hai l'agenda sgombra. 107 00:04:19,419 --> 00:04:23,136 Ed e' una gran cosa anche perche' abbiamo un nuovo eccitante progetto per te. 108 00:04:23,146 --> 00:04:24,880 Scusate... quanto... 109 00:04:25,320 --> 00:04:26,389 Sgombra? 110 00:04:26,653 --> 00:04:29,320 - Sgombra abbastanza. E' quello che volevi. - E' sgombra giusto quanto basta. 111 00:04:29,330 --> 00:04:31,268 Non c'e' niente. 112 00:04:32,237 --> 00:04:33,775 - Niente? - Oh, Susan... 113 00:04:33,785 --> 00:04:35,123 Susan! 114 00:04:35,133 --> 00:04:36,793 Non concentriamoci sul passato, Jack, 115 00:04:36,803 --> 00:04:39,797 Concentriamoci su questo fantastico progetto che abbiamo in ballo per te. 116 00:04:39,807 --> 00:04:42,890 Scusate... non fanno piu' Hammertoe? 117 00:04:42,900 --> 00:04:43,900 Senti... 118 00:04:43,910 --> 00:04:46,162 Non so proprio come dirtelo, 119 00:04:46,172 --> 00:04:47,920 quindi non lo faro'. Jess? 120 00:04:48,231 --> 00:04:50,502 Ecco... non c'e' motivo di preoccuparsi, 121 00:04:50,512 --> 00:04:52,627 Taylor te lo sapra' dire meglio. Tay. 122 00:04:53,315 --> 00:04:54,458 Sono in trattativa. 123 00:04:54,468 --> 00:04:57,213 Ti hanno rimpiazzato con Liam Hemsworth. 124 00:04:57,223 --> 00:05:00,141 - Per l'amor del... Susan... dai... - Dai... 125 00:05:00,151 --> 00:05:01,289 Susan! 126 00:05:01,299 --> 00:05:02,299 Susan... 127 00:05:03,599 --> 00:05:04,669 Rimpiazzato. 128 00:05:04,679 --> 00:05:06,676 Devi capire che non riguarda te, 129 00:05:06,686 --> 00:05:08,303 e' un trend diffuso. 130 00:05:08,313 --> 00:05:10,857 Ormai tutti i ruoli da protagonista vengono dati ad australiani. 131 00:05:10,867 --> 00:05:13,501 E' che... sono piu'... piu' americani. 132 00:05:14,202 --> 00:05:16,854 Io... io... io sono davvero americano. 133 00:05:16,864 --> 00:05:18,099 - Si', ma... - No. No, no... 134 00:05:18,109 --> 00:05:20,195 La rusticita' degli australiani 135 00:05:20,205 --> 00:05:23,101 ci ricorda la vecchia America. 136 00:05:23,111 --> 00:05:25,519 Sai, quella su cui ci piace illuderci. 137 00:05:26,456 --> 00:05:27,628 Gesu'... 138 00:05:28,610 --> 00:05:31,541 Anche in Fistful of Pistols mi hanno sostituito con un australiano? 139 00:05:31,551 --> 00:05:33,212 Con Chip Hemsworth. 140 00:05:33,222 --> 00:05:35,512 Cristo santo, ma quanti sono gli Hemsworth? 141 00:05:35,522 --> 00:05:37,549 Non ne siamo del tutto certi, al momento. 142 00:05:38,076 --> 00:05:39,365 Un numero... imprecisato. 143 00:05:50,091 --> 00:05:51,820 Credo che questi siano gli ultimi. 144 00:05:51,830 --> 00:05:53,075 - Ok. - Bene. 145 00:05:53,085 --> 00:05:54,555 La ringrazio. 146 00:05:55,346 --> 00:05:56,489 Mi scusi... 147 00:05:57,148 --> 00:06:00,489 Nel sesso ha segnato "maschio". 148 00:06:00,499 --> 00:06:03,629 E' masch... e' l'uomo piu' mascolino che io conosca. 149 00:06:03,639 --> 00:06:08,077 Faceva lo stuntman per le attrici, quando non esistevano le stuntlady. 150 00:06:08,087 --> 00:06:09,689 Negli ultimi anni ha... 151 00:06:09,699 --> 00:06:11,227 Cominciato a indossare i costumi, 152 00:06:11,237 --> 00:06:13,674 per rivivere i suoi momenti di gloria. 153 00:06:13,684 --> 00:06:15,535 Ecco perche' siamo sempre qui. 154 00:06:15,945 --> 00:06:18,026 Sa, mio nonno 155 00:06:18,036 --> 00:06:21,027 ricomincio' a indossare la divisa della seconda guerra mondiale, prima di morire. 156 00:06:21,037 --> 00:06:23,723 - Proprio cosi'. Gia'. - Ne andava cosi' fiero... 157 00:06:23,733 --> 00:06:26,610 Pero' le riunioni di famiglia erano un po' imbarazzanti. 158 00:06:27,504 --> 00:06:28,896 Era un nazista. 159 00:06:31,429 --> 00:06:32,429 C... che... 160 00:06:33,246 --> 00:06:34,246 Wray. 161 00:06:34,256 --> 00:06:36,630 L'hanno ingessato e lo stanno portando nella sua stanza. 162 00:06:37,436 --> 00:06:38,843 Oh, ho io il tuo telefono. 163 00:06:38,853 --> 00:06:40,232 Perche' l'hai staccato dalla presa? 164 00:06:40,242 --> 00:06:43,324 Perche' hai il Tetris e il mio si era scaricato. 165 00:06:44,745 --> 00:06:46,826 Ottimo, ora anche il mio. 166 00:06:47,397 --> 00:06:48,481 Mi scusi, 167 00:06:48,491 --> 00:06:51,070 come intendete pagare, oggi? 168 00:06:51,582 --> 00:06:52,582 Tenga... 169 00:06:52,813 --> 00:06:55,224 Credo sia il decimo ricovero. 170 00:06:55,854 --> 00:06:59,766 Oh, cielo, congratulazioni! 171 00:06:59,776 --> 00:07:01,100 Questo e' gratis. 172 00:07:02,975 --> 00:07:04,133 Salve... 173 00:07:06,052 --> 00:07:07,052 Faith? 174 00:07:08,089 --> 00:07:10,932 Piu' giovane, sexy e bravo di te. 175 00:07:10,942 --> 00:07:13,286 - Susan, basta! - Non dice sul serio... 176 00:07:13,296 --> 00:07:14,683 Non ti da tregua. 177 00:07:14,693 --> 00:07:16,397 Mi scuso per lei, Jack. 178 00:07:16,407 --> 00:07:17,452 Il fatto e' questo: 179 00:07:17,462 --> 00:07:18,527 questo nuovo progetto 180 00:07:18,537 --> 00:07:20,969 l'hanno offerto direttamente a te, non sa niente nessuno. 181 00:07:20,979 --> 00:07:21,980 Di che si tratta? 182 00:07:22,551 --> 00:07:24,415 Dieci episodi, accattivante, 183 00:07:24,425 --> 00:07:26,126 e' gia' un successo. 184 00:07:26,136 --> 00:07:28,307 Dottore. Poliziotto. Avvocato. 185 00:07:28,317 --> 00:07:30,051 Davvero rivoluzionario. 186 00:07:30,520 --> 00:07:31,619 E io sarei? 187 00:07:31,629 --> 00:07:34,329 - Il dottore/poliziotto/avvocato. - Ovviamente. 188 00:07:34,713 --> 00:07:36,603 Dottor agente Blade, 189 00:07:36,613 --> 00:07:38,420 grande avvocato. 190 00:07:38,699 --> 00:07:41,805 Un solo uomo e' un chirurgo, un poliziotto 191 00:07:42,298 --> 00:07:44,701 e un procuratore. In missione per la giustizia. 192 00:07:44,711 --> 00:07:47,089 Il regista sara' Diego Alfonso. 193 00:07:47,588 --> 00:07:51,148 - In effetti mi piace lavorare con lui. - Lo sappiamo, bello, lo sappiamo. 194 00:07:51,158 --> 00:07:54,259 Di che studio parliamo? E' un uscita estiva? 195 00:07:54,269 --> 00:07:55,819 Meglio ancora, autunnale. 196 00:07:57,364 --> 00:07:59,051 E' una serie televisiva. 197 00:08:01,703 --> 00:08:05,373 Jack Moore non e' un attore per la tv. Jack Moore e' una stella del cinema. 198 00:08:05,791 --> 00:08:07,051 Quello che ci preoccupa, 199 00:08:07,061 --> 00:08:09,637 e' che l'industria sta smettendo 200 00:08:09,647 --> 00:08:12,956 di pensarla cosi' riguardo a Jack Moore. 201 00:08:12,966 --> 00:08:15,087 - E, se posso, - Fa' pure. 202 00:08:15,097 --> 00:08:18,280 - la tv e' il nuovo cinema. - A me piace il vecchio cinema. 203 00:08:18,290 --> 00:08:20,717 Svegliati, la tua carriera cinematografica e' finita. 204 00:08:20,727 --> 00:08:22,764 Ok, basta, Susan e' licenziata. 205 00:08:23,291 --> 00:08:26,236 - Solo io o anche loro? - Tutti. Tutti. 206 00:08:26,246 --> 00:08:27,246 Tutti voi. 207 00:08:29,314 --> 00:08:30,868 Siete tutti licenziati. 208 00:08:31,351 --> 00:08:34,545 Ho gia' fatto la migliore serie tv di sempre. Si chiamava Spectrum, 209 00:08:34,555 --> 00:08:35,923 e' stato tredici anni fa 210 00:08:35,933 --> 00:08:38,018 e ora ne faro' un film. 211 00:08:38,648 --> 00:08:40,517 Ho i diritti, ho un pubblico 212 00:08:40,527 --> 00:08:41,938 e, piu' importante, 213 00:08:41,948 --> 00:08:43,403 ho il cast originale. 214 00:08:43,413 --> 00:08:45,103 Quindi, se volete scusarmi... 215 00:08:46,993 --> 00:08:48,678 Ho un film da girare. 216 00:09:01,592 --> 00:09:02,838 Caspita. 217 00:09:02,848 --> 00:09:04,205 Non e' andata molto bene. 218 00:09:04,215 --> 00:09:05,812 Susan, devi andarci piu' piano. 219 00:09:05,822 --> 00:09:07,702 Russell Crowe sta arrivando. 220 00:09:08,274 --> 00:09:12,575 Oh, ok... volete ancora che gli faccia capire che e' vecchio e grasso? 221 00:09:12,585 --> 00:09:15,219 - Cristo santo. Cristo santo. - Susan! 222 00:09:15,893 --> 00:09:16,963 Solo grasso. 223 00:09:17,300 --> 00:09:18,766 Ok, grasso. 224 00:09:19,132 --> 00:09:21,081 E' diventato grasso. Grasso. 225 00:09:21,091 --> 00:09:22,091 Grasso. 226 00:09:22,101 --> 00:09:25,762 Subspedia [www.subspedia.tv] 227 00:09:25,812 --> 00:09:30,362 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.