All language subtitles for Chicago.Med.S04E18.Tell.Me.the.Truth.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 NL-Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,787 --> 00:00:06,354 - Morning. - I don't know... 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,659 - Hey! - Hi, Dad. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,139 Sorry, Mom. I've got to go. 4 00:00:09,183 --> 00:00:10,377 Whoa, whoa, whoa. What'd I do? 5 00:00:10,401 --> 00:00:11,837 Nothing. You are perfect. 6 00:00:11,881 --> 00:00:15,145 - Bye, honey. - Bye. See you this evening. 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,668 - How are you feeling? - Fantastic. 8 00:00:16,712 --> 00:00:19,367 They're giving me the steroids in the infusion. 9 00:00:19,410 --> 00:00:22,065 So I feel like I could run a marathon. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,632 Look what I found. 11 00:00:25,721 --> 00:00:27,853 Remember that trip we took to Mackinac Island 12 00:00:27,897 --> 00:00:29,203 when Robin was three? 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,640 No cars, nothing but horses. 14 00:00:31,683 --> 00:00:33,903 I remember that "Rainbow Brite" t-shirt. 15 00:00:33,946 --> 00:00:36,471 Nothing but saltwater taffy and ice cream. 16 00:00:36,514 --> 00:00:39,517 What a trip. That was a great trip. 17 00:00:39,561 --> 00:00:42,738 No, it wasn't, Danny. You were horribly depressed. 18 00:00:43,739 --> 00:00:46,350 You stayed in the hotel room, laid in the bed, 19 00:00:46,394 --> 00:00:47,786 and stared at the ceiling. 20 00:00:47,830 --> 00:00:49,832 I kept telling Robin that you wouldn't come down, 21 00:00:49,875 --> 00:00:52,878 because Daddy didn't feel good. 22 00:00:52,922 --> 00:00:54,402 Wow. 23 00:00:54,445 --> 00:00:59,363 I mean, I remember maybe a couple of dark days. 24 00:00:59,407 --> 00:01:01,887 But, um, on the whole, didn'tdidn't we have... 25 00:01:01,931 --> 00:01:04,977 Danny, what are you doing? 26 00:01:05,021 --> 00:01:08,068 I just thought you'd like seeing these pictures. 27 00:01:08,111 --> 00:01:09,721 That's all, you know. 28 00:01:09,765 --> 00:01:13,725 I know you were trying to rewrite history 29 00:01:13,769 --> 00:01:16,206 to paint a pretty picture 30 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 of a happy marriage and it wasn't always like that. 31 00:01:20,254 --> 00:01:22,299 It's pure fantasy, Danny. 32 00:01:24,475 --> 00:01:27,522 I know Med is not a for-profit organization... 33 00:01:27,565 --> 00:01:30,046 But this report? 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,439 If my board saw numbers like this, 35 00:01:31,482 --> 00:01:33,702 they'd be calling for a vote of no confidence. 36 00:01:34,398 --> 00:01:37,314 Mr. Rhodes, you can see that one reason 37 00:01:37,358 --> 00:01:41,231 for our fiscal issues is the E.D.'s Hybrid Room 38 00:01:41,275 --> 00:01:43,668 which you only partially funded. 39 00:01:46,280 --> 00:01:48,412 I think the rest of the Board would agree with me 40 00:01:48,456 --> 00:01:50,762 that my contributions have been more than generous. 41 00:01:50,806 --> 00:01:54,853 No, in fact, what I'm seeing is a lot of your pet projects 42 00:01:54,897 --> 00:01:56,464 not working out so well. 43 00:01:56,507 --> 00:02:00,729 Let's look at the refurbishment of the VIP wing. 44 00:02:00,772 --> 00:02:02,383 A lot of empty beds there. 45 00:02:02,426 --> 00:02:04,298 After Dr. Downey's death, 46 00:02:04,341 --> 00:02:07,257 we became less of aaa destination hospital 47 00:02:07,301 --> 00:02:08,824 for our CT patients. 48 00:02:08,867 --> 00:02:11,827 We're still in the process of re-branding. 49 00:02:11,870 --> 00:02:15,352 But in the meantime, since you were such a vocal advocate 50 00:02:15,396 --> 00:02:18,355 of the Hybrid O.R., Sharon, 51 00:02:18,399 --> 00:02:20,966 it seems only fair that you should find cuts 52 00:02:21,010 --> 00:02:25,188 in other departments to make up for some of our losses. 53 00:02:25,232 --> 00:02:27,886 Well, I will certainly take a look. 54 00:02:27,930 --> 00:02:31,194 But I'd hate to put us in legal jeopardy 55 00:02:31,238 --> 00:02:32,674 or lose our reputation 56 00:02:32,717 --> 00:02:36,112 as the premier medical center of the Midwest. 57 00:02:36,156 --> 00:02:39,507 Well said, Sharon. Very, very well said. 58 00:02:39,550 --> 00:02:42,901 We certainly would not want that. 59 00:02:44,512 --> 00:02:46,209 Mom, seriously, I'm fine. 60 00:02:46,253 --> 00:02:47,621 That's not what you said this morning. 61 00:02:47,645 --> 00:02:49,169 You could hardly get out of bed. 62 00:02:49,212 --> 00:02:51,519 Jenny Simpson, 17. Abdominal pain. 63 00:02:51,562 --> 00:02:53,477 Hi. I'm Dr. Manning. This is Dr. Choi. 64 00:02:53,521 --> 00:02:54,304 Hi. 65 00:02:54,348 --> 00:02:55,697 Mom and dad? 66 00:02:55,740 --> 00:02:57,655 EEvie. That's my husband, Joel. 67 00:02:57,699 --> 00:02:59,004 Hi. 68 00:02:59,048 --> 00:03:00,789 This is so unnecessary. 69 00:03:00,832 --> 00:03:03,226 Itit was probably that sketchy salad I had last night. 70 00:03:03,270 --> 00:03:05,054 Remember I said it smelled weird? 71 00:03:05,097 --> 00:03:08,188 Jenny's been in pain since we left Fort Wayne three days ago. 72 00:03:08,231 --> 00:03:09,667 Hoosiers? Winter getaway? 73 00:03:09,711 --> 00:03:12,322 College tour. Jenny got into Northwestern. 74 00:03:12,366 --> 00:03:14,150 Perfect SATs. 75 00:03:14,194 --> 00:03:16,326 Wow, congratulations. 76 00:03:16,370 --> 00:03:18,328 Jenny, are you feeling any nausea? 77 00:03:18,372 --> 00:03:21,331 I mean, a little but I'm better now. 78 00:03:21,375 --> 00:03:23,290 I don't know why you guys are freaking... 79 00:03:23,333 --> 00:03:25,205 Honey. 80 00:03:25,248 --> 00:03:26,902 We thought maybe appendicitis. 81 00:03:26,945 --> 00:03:28,295 No rebound tenderness. 82 00:03:28,338 --> 00:03:31,385 Heart rate 103. 83 00:03:31,428 --> 00:03:33,125 I told you itit's just food poisoning. 84 00:03:33,169 --> 00:03:35,147 All right, well, I'd still like to do a quick ultrasound 85 00:03:35,171 --> 00:03:37,236 just to see if I can get a visual on the appendix, okay? 86 00:03:37,260 --> 00:03:38,870 An ultrasound? 87 00:03:38,914 --> 00:03:41,264 - It'll just take a second. - No, II don't want that. 88 00:03:41,308 --> 00:03:43,440 - Honey. - I want to go. 89 00:03:43,484 --> 00:03:45,660 Jenny, appendicitis is serious, 90 00:03:45,703 --> 00:03:48,706 but it's easily treatable if we catch it early. 91 00:03:48,750 --> 00:03:51,231 But I have to take a look to do that, okay? 92 00:03:54,103 --> 00:03:55,365 Jenny. 93 00:03:57,019 --> 00:03:59,761 Okay. I guess. 94 00:03:59,804 --> 00:04:01,371 Great. 95 00:04:03,000 --> 00:04:09,074 96 00:04:10,772 --> 00:04:13,253 Well, good news is, it doesn't look like appendicitis. 97 00:04:13,296 --> 00:04:15,385 So what is it? 98 00:04:15,429 --> 00:04:17,300 Well, it's hard to tell just yet. 99 00:04:17,344 --> 00:04:18,867 But I would like to run some tests 100 00:04:18,910 --> 00:04:20,912 just to rule a few things out if that's all right. 101 00:04:20,956 --> 00:04:22,914 - Of course. - Yeah, absolutely. 102 00:04:22,958 --> 00:04:26,091 Monique, CBC, BMP, coags and a quant hCG. 103 00:04:27,354 --> 00:04:28,485 We'll be back to check in 104 00:04:28,529 --> 00:04:30,052 once we get the test results in. 105 00:04:30,095 --> 00:04:31,923 Thank you. 106 00:04:33,664 --> 00:04:34,815 Did you see how scared she got 107 00:04:34,839 --> 00:04:36,580 when I mentioned the ultrasound? 108 00:04:36,624 --> 00:04:38,060 Yeah, she was pretty defensive. 109 00:04:38,103 --> 00:04:39,888 You thinking what I'm thinking? Pregnancy? 110 00:04:39,931 --> 00:04:41,953 Thinking an endometrium, but I didn't see an embryo. 111 00:04:41,977 --> 00:04:44,284 Well, she could've had a miscarriage or an abortion. 112 00:04:44,327 --> 00:04:45,807 But whatever it is, 113 00:04:45,850 --> 00:04:47,959 she is definitely trying to keep her parents in the dark. 114 00:04:47,983 --> 00:04:50,103 Yeah, but I don't think that's going to be possible. 115 00:05:05,348 --> 00:05:07,437 Heads up, Maggie. 116 00:05:07,481 --> 00:05:08,675 There's probably going to be more spending cuts coming down. 117 00:05:08,699 --> 00:05:10,222 More? 118 00:05:10,266 --> 00:05:12,790 Gwen hasn't met her goals and she's feeling the heat. 119 00:05:12,834 --> 00:05:14,139 We're already short-staffed. 120 00:05:14,183 --> 00:05:15,813 We're using those cheapo central line kits. 121 00:05:15,837 --> 00:05:17,142 What more does Gwen want? 122 00:05:17,186 --> 00:05:19,362 Speak of the devil. 123 00:05:19,406 --> 00:05:23,018 She's got a big fish coming into the VIP wing. 124 00:05:23,061 --> 00:05:24,846 Ooh! 125 00:05:27,631 --> 00:05:29,459 Wow! 126 00:05:29,503 --> 00:05:31,069 Man, I love it. 127 00:05:31,113 --> 00:05:32,027 Thanks. 128 00:05:32,070 --> 00:05:34,203 It's a lot easier to manage. 129 00:05:37,380 --> 00:05:38,816 Hey. 130 00:05:38,860 --> 00:05:40,252 New hairdo? 131 00:05:40,296 --> 00:05:42,298 Hey. 132 00:05:42,342 --> 00:05:43,865 It looks good. 133 00:05:44,779 --> 00:05:47,434 So we still on? Drinks for tonight? 134 00:05:50,611 --> 00:05:54,005 Um, I'm sorry. 135 00:05:54,049 --> 00:05:57,182 I can't. Something came up. 136 00:05:57,226 --> 00:05:59,489 Something? 137 00:05:59,533 --> 00:06:01,317 Yeah. 138 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Um, tomorrow then? 139 00:06:04,973 --> 00:06:07,062 That's not going to work either. 140 00:06:08,455 --> 00:06:10,021 This weekend? 141 00:06:10,065 --> 00:06:12,459 Can I let you know? 142 00:06:13,503 --> 00:06:15,723 Yeah. No big deal. 143 00:06:20,249 --> 00:06:22,120 New hairdo? 144 00:06:23,208 --> 00:06:25,863 Women don't do that for no reason. 145 00:06:25,907 --> 00:06:27,125 I'm guessing there's a guy. 146 00:06:27,169 --> 00:06:29,301 You're suddenly an expert on women. 147 00:06:29,345 --> 00:06:30,955 Too bad, Choi. 148 00:06:34,394 --> 00:06:36,526 I'll be using what's called the "David Procedure" 149 00:06:36,570 --> 00:06:38,528 to resect your aneurysm. 150 00:06:38,572 --> 00:06:41,575 It will allow us to preserve your native valve. 151 00:06:41,618 --> 00:06:43,620 Our Chief of CT, Dr. Latham, 152 00:06:43,664 --> 00:06:46,275 is going to be assisting me on the operation. 153 00:06:46,318 --> 00:06:49,452 Do you have any questions, concerns? 154 00:06:49,496 --> 00:06:53,108 No concerns. My people did their research. 155 00:06:53,151 --> 00:06:54,718 You were at the top of the list, 156 00:06:54,762 --> 00:06:56,938 just under the late Dr. Downey. 157 00:06:56,981 --> 00:07:00,245 Dr. Rhodes was Dr. Downey's star prot�g�. 158 00:07:00,289 --> 00:07:01,421 I'm aware. 159 00:07:01,464 --> 00:07:03,292 I wanted to let you know, Mr. Montero, 160 00:07:03,335 --> 00:07:06,077 that as you recuperate, we can offer you spa-like amenities. 161 00:07:06,121 --> 00:07:08,253 Massage, facials. 162 00:07:08,297 --> 00:07:10,386 With your doctor's permission, of course. 163 00:07:12,214 --> 00:07:15,347 We also have a concierge at your disposal. 164 00:07:15,391 --> 00:07:18,916 Here is a list of all our personal services 165 00:07:18,960 --> 00:07:21,179 and our menu options. 166 00:07:23,965 --> 00:07:26,315 You can almost forget you're in the hospital. 167 00:07:38,501 --> 00:07:41,461 Why is Dr. Rhodes scheduled to operate on Mr. Montero? 168 00:07:41,504 --> 00:07:42,853 It's out of my hands. 169 00:07:42,897 --> 00:07:44,594 Dr. Rhodes is on the trauma service. 170 00:07:44,638 --> 00:07:45,900 I'm the attending in CT. 171 00:07:45,943 --> 00:07:47,554 Mr. Montero's case should've come to me. 172 00:07:47,597 --> 00:07:49,294 Dr. Bekker, 173 00:07:49,338 --> 00:07:53,037 Mr. Montero specifically requested Dr. Rhodes 174 00:07:53,081 --> 00:07:56,388 and Mr. Montero gets what he wants. 175 00:08:02,656 --> 00:08:05,180 Jenny Simpson's test results. 176 00:08:06,007 --> 00:08:08,488 What's going on with you and Phillip? 177 00:08:08,531 --> 00:08:10,054 Are you seeing him? 178 00:08:10,098 --> 00:08:12,535 You know, like, seeing him, seeing him? 179 00:08:14,537 --> 00:08:17,148 I thought it was headed that way. 180 00:08:17,192 --> 00:08:20,021 He is a lovely guy, Maggie. 181 00:08:22,414 --> 00:08:24,068 But so is Big Red. 182 00:08:29,596 --> 00:08:31,815 It is way more complicated than that and you know it. 183 00:08:37,342 --> 00:08:38,605 Ethan. 184 00:08:42,957 --> 00:08:45,046 Jenny, where are your parents? 185 00:08:45,089 --> 00:08:47,309 They went to get coffee. 186 00:08:48,223 --> 00:08:50,834 We have to ask you something. 187 00:08:50,878 --> 00:08:52,836 Jenny, we got your blood work back 188 00:08:52,880 --> 00:08:54,795 and it indicates pregnancy. 189 00:08:54,838 --> 00:08:56,405 No, I'm not pregnant. 190 00:08:56,448 --> 00:08:59,495 - Let us explain. - I'm not pregnant. 191 00:08:59,539 --> 00:09:01,976 We understand how hard this is. 192 00:09:02,019 --> 00:09:04,587 But your test results and your symptoms 193 00:09:04,631 --> 00:09:07,285 shows that maybe you had a miscarriage or... 194 00:09:07,329 --> 00:09:10,375 No. No, I didn't. I don't want to talk about it. 195 00:09:10,419 --> 00:09:14,249 Jenny, in order for us to treat you properly, 196 00:09:14,292 --> 00:09:16,207 we really need to know what happened. 197 00:09:16,251 --> 00:09:19,254 Please, we are not here to judge you. 198 00:09:19,297 --> 00:09:21,561 - No. - We want to help you. 199 00:09:22,431 --> 00:09:25,695 The whole thing was stupid. 200 00:09:25,739 --> 00:09:28,524 So stupid. 201 00:09:29,394 --> 00:09:31,092 When I found out that I was pregnant, 202 00:09:31,135 --> 00:09:33,355 I didn't know what to do. 203 00:09:33,398 --> 00:09:36,097 I'm finishing high school and I'm going to college. 204 00:09:36,140 --> 00:09:37,620 I understand. 205 00:09:37,664 --> 00:09:40,971 So I went online andand I read about these pills. 206 00:09:41,015 --> 00:09:42,625 And what were they? 207 00:09:42,669 --> 00:09:43,713 Mife-something. 208 00:09:43,757 --> 00:09:45,106 Mifepristone? 209 00:09:45,149 --> 00:09:47,499 Did you take the follow up pill Misoprostol? 210 00:09:48,544 --> 00:09:51,416 I couldn't get it. Not without a doctor. 211 00:09:51,460 --> 00:09:53,854 Jenny, that's why you're in so much pain. 212 00:09:53,897 --> 00:09:56,770 Without the second pill, you haven't fully aborted yet. 213 00:09:56,813 --> 00:09:58,902 Help me. 214 00:09:58,946 --> 00:10:00,338 Please. 215 00:10:00,382 --> 00:10:02,340 Just don't tell my parents. 216 00:10:02,384 --> 00:10:04,865 They'll hate me and they'll never forgive me. 217 00:10:04,908 --> 00:10:06,344 Please. 218 00:10:06,388 --> 00:10:08,105 I think you might be underestimating them. 219 00:10:08,129 --> 00:10:10,218 No, I know them and you can't tell them. 220 00:10:10,261 --> 00:10:11,611 Jenny, I'm sorry... 221 00:10:11,654 --> 00:10:13,221 We're not going to tell your parents 222 00:10:13,264 --> 00:10:14,918 but I am going to give you the second pill 223 00:10:14,962 --> 00:10:17,834 so that you can expel whatever is left in your uterus, okay? 224 00:10:17,878 --> 00:10:21,185 - Thank you. - Yeah. 225 00:10:24,232 --> 00:10:25,886 Nat, she's a minor. 226 00:10:25,929 --> 00:10:28,584 We can't give her medications without her parents' consent. 227 00:10:28,628 --> 00:10:29,672 Yes, we can. 228 00:10:29,716 --> 00:10:31,239 Dr. Manning? 229 00:10:31,282 --> 00:10:33,130 Have you found out what's wrong with our daughter? 230 00:10:33,154 --> 00:10:35,286 We were actually just discussing that. 231 00:10:35,330 --> 00:10:37,941 Unfortunately we're still waiting on some test results. 232 00:10:37,985 --> 00:10:41,597 The best thing you can do right now is just be patient. 233 00:10:41,641 --> 00:10:42,903 Waitwait, that's it? 234 00:10:42,946 --> 00:10:44,426 You have no idea? 235 00:10:44,469 --> 00:10:46,384 I know how frustrating this must be 236 00:10:46,428 --> 00:10:49,083 but I promise you, we are doing everything possible for Jenny. 237 00:10:49,126 --> 00:10:51,563 I'm sure that you are. 238 00:10:51,607 --> 00:10:53,174 Come on, hon. 239 00:10:56,830 --> 00:10:58,309 What do you think you're doing? 240 00:10:58,353 --> 00:11:00,181 I'm honoring my patient's wishes. 241 00:11:00,224 --> 00:11:02,313 - And lying to her parents? - I did not lie to them. 242 00:11:02,357 --> 00:11:03,880 You withheld the truth, Nat. 243 00:11:03,924 --> 00:11:05,708 They have a right to know. A legal right. 244 00:11:05,752 --> 00:11:07,275 That's Jenny's call. 245 00:11:07,318 --> 00:11:09,494 If you have a problem with it, take it up with Goodwin. 246 00:11:11,148 --> 00:11:13,673 Dr. Lanik, FBI medics have landed. 247 00:11:13,716 --> 00:11:14,717 April, you're up. 248 00:11:17,459 --> 00:11:18,721 Special Agent Sam Pearson. 249 00:11:18,765 --> 00:11:20,331 Low speed motor vehicle collision. 250 00:11:20,375 --> 00:11:23,857 GCS 10, LOC on site, nasal airway in place. 251 00:11:23,900 --> 00:11:26,120 Hey, I know this guy. Let me work him up. 252 00:11:26,163 --> 00:11:27,730 Self-starter. Who am I to interfere? 253 00:11:30,037 --> 00:11:31,560 Okay, on my count. 254 00:11:31,603 --> 00:11:32,866 One, two, three. 255 00:11:35,085 --> 00:11:36,347 Hang in there, Sam. I got you. 256 00:11:36,391 --> 00:11:38,175 What's the story? Air bags deployed, 257 00:11:38,219 --> 00:11:39,779 but his chest caught most of the impact. 258 00:11:43,572 --> 00:11:45,158 He's not protecting his airway, got to intubate. 259 00:11:45,182 --> 00:11:47,750 20 of etomidate, 100 of sux. Get an x-ray in here. 260 00:11:53,016 --> 00:11:56,150 Meds are in. 261 00:11:56,193 --> 00:12:00,284 Heart rate 124, BP 132/88, sats 95. 262 00:12:00,328 --> 00:12:02,025 I'm in. Bag him. 263 00:12:09,424 --> 00:12:11,774 Good breath sounds bilaterally. Let's get that chest x-ray. 264 00:12:11,818 --> 00:12:14,646 Yes, Doctor. 265 00:12:16,605 --> 00:12:18,650 Clear. 266 00:12:18,694 --> 00:12:20,304 Chest shows multiple rib fractures 267 00:12:20,348 --> 00:12:22,567 and bilateral pulmonary contusions. 268 00:12:22,611 --> 00:12:24,700 I need a CBC, CMP, blood gas, and coags. 269 00:12:24,744 --> 00:12:26,528 I'm seeing PVCs on the monitor. 270 00:12:26,571 --> 00:12:28,356 Got it. 271 00:12:30,401 --> 00:12:33,056 Is he going to be okay? 272 00:12:33,100 --> 00:12:34,797 Ingrid. 273 00:12:34,841 --> 00:12:36,799 He's in rough shape, but stable for now. 274 00:12:36,843 --> 00:12:37,800 Were you with him? 275 00:12:37,844 --> 00:12:39,584 Yeah. 276 00:12:39,628 --> 00:12:41,673 - Let me check you out. - No, I'm fine. I'm fine. 277 00:12:41,717 --> 00:12:44,981 Justjust keep my partner alive. 278 00:12:51,858 --> 00:12:54,121 Dr. Manning boxed us into this situation. 279 00:12:54,164 --> 00:12:55,731 You want to talk about boxed in? 280 00:12:55,775 --> 00:12:57,341 The only reason we're in this situation 281 00:12:57,385 --> 00:12:58,690 is because Jenny had no options. 282 00:12:58,734 --> 00:13:00,518 The family lives in Indiana. 283 00:13:00,562 --> 00:13:02,105 Where she would need parental consent. 284 00:13:02,129 --> 00:13:03,652 And she was afraid to talk to them, 285 00:13:03,695 --> 00:13:04,958 so there was nowhere else to go 286 00:13:05,001 --> 00:13:06,916 so she went online to find medication. 287 00:13:06,960 --> 00:13:08,700 This generation's back alley abortion. 288 00:13:08,744 --> 00:13:10,330 We don't make the laws but we have to obey them. 289 00:13:10,354 --> 00:13:12,661 Jenny's a minor and that means we have to tell her parents 290 00:13:12,704 --> 00:13:14,010 before we treat. 291 00:13:14,054 --> 00:13:15,882 No, her pregnancy test is still positive. 292 00:13:15,925 --> 00:13:18,406 Therefore, under the law, she is emancipated. 293 00:13:18,449 --> 00:13:19,799 She was pregnant. Not anymore. 294 00:13:19,842 --> 00:13:21,322 Technically she still is. 295 00:13:21,365 --> 00:13:22,584 Ms. Goodwin. 296 00:13:22,627 --> 00:13:24,673 I'll admit it's a thin argument. 297 00:13:24,716 --> 00:13:27,676 Emancipation covers a woman's decisions 298 00:13:27,719 --> 00:13:29,417 regarding her pregnancy, 299 00:13:29,460 --> 00:13:31,027 but, my understanding 300 00:13:31,071 --> 00:13:35,118 is that Ms. Simpson has already made her choice. 301 00:13:35,162 --> 00:13:36,903 So we betray this girl's trust? 302 00:13:36,946 --> 00:13:39,383 Well, that's not what I'm suggesting. 303 00:13:39,427 --> 00:13:41,516 We have to obey the law and tell her parents. 304 00:13:41,559 --> 00:13:43,431 That's not exactly right either. 305 00:13:43,474 --> 00:13:46,347 If we had provided a medical abortion, 306 00:13:46,390 --> 00:13:48,175 which we didn't, then yes. 307 00:13:48,218 --> 00:13:49,611 The state of Illinois says 308 00:13:49,654 --> 00:13:51,743 we're obligated to inform the parents. 309 00:13:51,787 --> 00:13:55,791 But since she obtained the medication herself 310 00:13:55,835 --> 00:13:59,229 out-of state, I'm not so sure. 311 00:14:00,404 --> 00:14:02,754 So you intend to keep the parents in the dark 312 00:14:02,798 --> 00:14:04,495 based on a technicality? 313 00:14:04,539 --> 00:14:06,933 No, because our patient asked us to keep it confidential. 314 00:14:06,976 --> 00:14:09,631 Look, I would suggest you continue to treat her 315 00:14:09,674 --> 00:14:11,720 according to her wishes 316 00:14:11,763 --> 00:14:14,810 until our lawyers make a determination. 317 00:14:15,942 --> 00:14:17,769 Thank you, Ms. Goodwin. 318 00:14:25,603 --> 00:14:28,737 Why are you here? 319 00:14:28,780 --> 00:14:30,304 I'm scrubbing in on your surgery. 320 00:14:30,347 --> 00:14:32,088 No, Dr. Latham is assisting. 321 00:14:32,132 --> 00:14:33,133 He reconsidered. 322 00:14:33,176 --> 00:14:35,178 So just like that, he pulled out. 323 00:14:35,222 --> 00:14:36,919 What did you say to him? Really, Connor? 324 00:14:36,963 --> 00:14:38,312 Why wasn't I consulted? 325 00:14:38,355 --> 00:14:39,942 Don't worry. It's been made very clear to me 326 00:14:39,966 --> 00:14:41,445 that Mr. Montero is your patient. 327 00:14:41,489 --> 00:14:43,273 I'm only here as your humble assistant. 328 00:14:44,971 --> 00:14:46,711 By the way, I had my last HIV test. 329 00:14:46,755 --> 00:14:49,671 I'm clear. 330 00:14:49,714 --> 00:14:51,064 I'm glad to hear it. 331 00:14:51,107 --> 00:14:52,911 Since you were the one who so carelessly cut me, 332 00:14:52,935 --> 00:14:54,284 I thought you might be. 333 00:15:03,554 --> 00:15:05,600 How is she? 334 00:15:05,643 --> 00:15:07,819 Cuts and scrapes. Nothing serious. 335 00:15:13,129 --> 00:15:14,391 Ingrid. 336 00:15:14,435 --> 00:15:16,567 How's Sam? 337 00:15:16,611 --> 00:15:18,743 Wait and see right now. 338 00:15:20,484 --> 00:15:22,269 Can I get you anything? 339 00:15:22,312 --> 00:15:25,098 No. 340 00:15:27,274 --> 00:15:30,277 Haven't seen you at the dog park lately. 341 00:15:30,320 --> 00:15:32,279 It'swork. 342 00:15:36,979 --> 00:15:38,850 I'll keep you posted on Sam. 343 00:15:46,336 --> 00:15:47,685 Where are we? 344 00:15:47,729 --> 00:15:49,165 The PVCs were all unifocal, 345 00:15:49,209 --> 00:15:51,994 but his airway pressures are bad. 346 00:15:52,038 --> 00:15:55,345 PaO2's at 50 and peak pressure's at 55. 347 00:15:55,389 --> 00:15:57,043 All this from a car crash? 348 00:15:57,086 --> 00:15:59,654 They said he wasn't even going that fast. 349 00:15:59,697 --> 00:16:01,221 He shouldn't be this sick. 350 00:16:01,264 --> 00:16:03,832 Crank the O2 and increase his PEEP to 12. 351 00:16:03,875 --> 00:16:05,486 See if we can improve his oxygenation. 352 00:16:05,529 --> 00:16:06,704 Okay. 353 00:16:14,974 --> 00:16:16,279 These bruises. 354 00:16:16,323 --> 00:16:17,996 They don't look like they're from an air bag. 355 00:16:18,020 --> 00:16:19,413 They're too extensive. 356 00:16:19,456 --> 00:16:22,111 The air bag shouldn't have touched his legs. 357 00:16:22,155 --> 00:16:24,026 We still waiting on those CT scans? 358 00:16:24,070 --> 00:16:25,525 Radiology's been slammed all morning. 359 00:16:25,549 --> 00:16:27,266 Get him moved up. Don't take no for an answer. 360 00:16:27,290 --> 00:16:28,683 These injuries just don't add up. 361 00:16:28,726 --> 00:16:29,945 You got it. 362 00:16:36,691 --> 00:16:38,780 Proximal anastomosis done. 363 00:16:38,823 --> 00:16:40,042 I'm working on the distal now. 364 00:16:40,086 --> 00:16:42,044 Temp's coming up. 33 degrees. 365 00:16:43,045 --> 00:16:44,438 We need to move faster. 366 00:16:44,481 --> 00:16:45,743 Look, I realize that, 367 00:16:45,787 --> 00:16:47,702 but the graft is coming down unevenly. 368 00:16:47,745 --> 00:16:50,748 If I keep tugging, I could tear the aorta. 369 00:16:52,402 --> 00:16:54,709 A suggestion? 370 00:16:54,752 --> 00:16:56,232 What? 371 00:16:56,276 --> 00:16:58,234 Try pulling on the non-coronary commissure. 372 00:16:58,278 --> 00:17:00,584 I think that'll move the graft into proper position. 373 00:17:00,628 --> 00:17:02,282 Okay. 374 00:17:04,762 --> 00:17:06,373 That did it, thank you. 375 00:17:06,416 --> 00:17:07,896 Of course. 376 00:17:07,939 --> 00:17:09,593 All right, let's finish the anastomosis. 377 00:17:09,637 --> 00:17:13,119 No, I haven't told him, but I don't feel good about it. 378 00:17:13,162 --> 00:17:15,208 Don't you think he has a right to know? 379 00:17:15,251 --> 00:17:18,167 I've got to go. I'll talk to you later. 380 00:17:19,429 --> 00:17:21,127 You need something? 381 00:17:22,650 --> 00:17:24,347 No. 382 00:17:24,391 --> 00:17:25,957 Okay. 383 00:17:26,784 --> 00:17:29,874 Help! Dr. Manning! Dr. Choi! 384 00:17:31,659 --> 00:17:33,095 My God. 385 00:17:33,139 --> 00:17:34,923 - Help her! - I feel dizzy. 386 00:17:34,966 --> 00:17:37,404 Jenny, keep looking at me. Keep talking, okay? 387 00:17:37,447 --> 00:17:38,840 Mom. 388 00:17:38,883 --> 00:17:40,383 You'll be okay, honey. Mommy is right here. 389 00:17:40,407 --> 00:17:41,930 - I don't feel good. - God. 390 00:17:41,973 --> 00:17:43,366 What is happening to my daughter? 391 00:17:43,410 --> 00:17:44,324 There's so much blood. 392 00:17:44,367 --> 00:17:45,716 It's a gynecologic hemorrhage. 393 00:17:45,760 --> 00:17:46,954 She's passing retained tissue... 394 00:17:46,978 --> 00:17:49,111 We need to control the bleed. 395 00:17:49,155 --> 00:17:51,374 Monique, hang a unit of typed and crossed-matched blood, 396 00:17:51,418 --> 00:17:53,724 give her 0.2 milligrams of methergine IM, 397 00:17:53,768 --> 00:17:55,987 and I need a stat CBC and coags. 398 00:17:57,467 --> 00:17:59,600 Wait, we need her parental consent. 399 00:17:59,643 --> 00:18:01,167 Ethan. 400 00:18:01,210 --> 00:18:03,952 To start the transfusion and administer the medication. 401 00:18:03,995 --> 00:18:05,606 Yeah, whwhatever you need to do. 402 00:18:07,695 --> 00:18:09,305 Go ahead. 403 00:18:16,878 --> 00:18:20,055 I may have distorted the graft with that last stitch. 404 00:18:20,099 --> 00:18:22,492 I'm doing this backhand. Do you have a better angle? 405 00:18:22,536 --> 00:18:24,146 I think so. 406 00:18:30,196 --> 00:18:31,632 Dr. Rhodes's phone. 407 00:18:31,675 --> 00:18:32,981 Take a message. 408 00:18:33,024 --> 00:18:34,306 All right, last couple of stitches 409 00:18:34,330 --> 00:18:35,853 then we're coming off pump. 410 00:18:35,897 --> 00:18:38,943 - Dr. Rhodes? - I said take a message. 411 00:18:38,987 --> 00:18:41,120 Dr. Rhodes, he says it's an emergency. 412 00:18:42,077 --> 00:18:43,557 All right. 413 00:18:45,341 --> 00:18:48,344 Look, I'm in the middle of an operation. 414 00:18:48,388 --> 00:18:50,172 What? 415 00:18:50,216 --> 00:18:52,566 Is this some kind of joke? 416 00:18:53,567 --> 00:18:55,351 How do I know that? 417 00:18:57,223 --> 00:19:00,008 All right. All right, all right. 418 00:19:00,051 --> 00:19:01,575 Whatwhat do you want me to do? 419 00:19:01,618 --> 00:19:03,316 What is it? 420 00:19:03,359 --> 00:19:05,231 Okay, yeah, okay. 421 00:19:05,274 --> 00:19:07,189 Yeah, look. 422 00:19:07,233 --> 00:19:09,539 No, I won't hang up. I promise. 423 00:19:11,715 --> 00:19:13,456 - I have to leave. - What? 424 00:19:13,500 --> 00:19:15,023 Finish the anastomosis. 425 00:19:15,066 --> 00:19:16,503 Check the competency of the valve. 426 00:19:16,546 --> 00:19:17,939 Connor, no! 427 00:19:17,982 --> 00:19:19,612 You've done this before. You'll be fine. 428 00:19:19,636 --> 00:19:20,985 - That's not... - No! 429 00:19:21,029 --> 00:19:22,596 I'm notl'm not hanging up. I promise. 430 00:19:22,639 --> 00:19:24,269 All right, we have a patient on the table. 431 00:19:24,293 --> 00:19:25,686 Let's get back to work. 432 00:19:27,035 --> 00:19:28,689 I just left the operating room. 433 00:19:28,732 --> 00:19:30,038 I'm headed out now. 434 00:19:30,081 --> 00:19:31,518 You finished already, Dr. Rhodes? 435 00:19:31,561 --> 00:19:33,346 No, I'm still here. Okay, I won't hang up. 436 00:19:33,389 --> 00:19:34,564 Dr. Rhodes? 437 00:19:45,488 --> 00:19:46,924 No, I'm still here. I'm still here. 438 00:19:46,968 --> 00:19:48,883 The elevator is really slow. 439 00:19:50,798 --> 00:19:53,627 Look, I'm moving as fast as I can, man, I promise. 440 00:19:55,759 --> 00:19:58,022 Can I talk to her? 441 00:19:58,066 --> 00:20:00,199 Okay, okay, okay, okay. 442 00:20:01,635 --> 00:20:03,376 I'll do whatever you say. 443 00:20:04,725 --> 00:20:06,683 All right, I'm leaving now. 444 00:20:06,727 --> 00:20:08,076 Just please, don't hurt her. 445 00:20:08,119 --> 00:20:09,556 Robin, it's Dad. 446 00:20:09,599 --> 00:20:11,732 Can you, um, can you call me as soon as you get this? 447 00:20:11,775 --> 00:20:14,735 My bank is on the corner of LaSalle and Van Buren. 448 00:20:14,778 --> 00:20:16,171 I'll be there in 20 minutes. 449 00:20:31,882 --> 00:20:34,276 Trudy, it's Dan Charles. 450 00:20:34,320 --> 00:20:37,497 I-I need to speak to Hank Voight immediately. 451 00:20:43,938 --> 00:20:45,896 What the hell is going on with Dr. Rhodes? 452 00:20:45,940 --> 00:20:47,289 What do you mean? 453 00:20:47,333 --> 00:20:48,701 Halfway through Mr. Montero's surgery, 454 00:20:48,725 --> 00:20:50,466 he left the O.R. and the hospital. 455 00:20:50,510 --> 00:20:51,772 What? 456 00:20:51,815 --> 00:20:53,730 You know how important this patient is to us 457 00:20:53,774 --> 00:20:55,428 and if his outcome is less than perfect, 458 00:20:55,471 --> 00:20:57,386 I will fire Dr. Rhodes 459 00:20:57,430 --> 00:20:59,345 and that'll be the least of his problems. 460 00:20:59,388 --> 00:21:02,478 I'll sue him and then I'll bring him up on charges. 461 00:21:02,522 --> 00:21:05,351 I know there is a reasonable explanation for this. 462 00:21:05,394 --> 00:21:07,831 If this blows up, Sharon, 463 00:21:07,875 --> 00:21:10,660 he won't be the only one without a job. 464 00:21:18,320 --> 00:21:19,974 I'm heading east on Lake. 465 00:21:20,017 --> 00:21:22,324 You're lateyou said you'd be there in 20 minutes. 466 00:21:22,368 --> 00:21:23,804 I can't help the traffic. 467 00:21:23,847 --> 00:21:25,327 Are you playing games with me? 468 00:21:25,371 --> 00:21:27,895 I am doing the best I can! 469 00:21:27,938 --> 00:21:30,332 Whatever happens to Robin, that's on you, man! 470 00:21:30,376 --> 00:21:33,161 Justjust don't touch her! 471 00:21:36,860 --> 00:21:38,645 Move! Move! 472 00:21:52,572 --> 00:21:55,357 Since your patient, Jenny Simpson, is a minor, 473 00:21:55,401 --> 00:21:58,012 legal is concerned about liability. 474 00:21:58,055 --> 00:21:59,361 Of course they are. 475 00:21:59,405 --> 00:22:01,711 Bottom line, if you feel the need 476 00:22:01,755 --> 00:22:03,496 for any further medical procedures, 477 00:22:03,539 --> 00:22:06,063 you must obtain parental consent. 478 00:22:06,107 --> 00:22:07,717 Good, thank you. 479 00:22:10,416 --> 00:22:11,982 This isn't right. 480 00:22:12,026 --> 00:22:15,377 I'm sorry, Dr. Manning, but you've given her Methergine. 481 00:22:15,421 --> 00:22:16,683 - Yes? - Yes. 482 00:22:16,726 --> 00:22:19,033 So let's hope she passes any retained tissue 483 00:22:19,076 --> 00:22:21,905 and that should take care of it. 484 00:22:24,386 --> 00:22:25,735 Hi. 485 00:22:25,779 --> 00:22:27,998 Could we have a moment to examine Jenny? 486 00:22:28,042 --> 00:22:29,217 Of course. 487 00:22:29,260 --> 00:22:30,586 When are we going to know something? 488 00:22:30,610 --> 00:22:33,177 Honey, let them do their job. 489 00:22:33,221 --> 00:22:35,005 Come on. 490 00:22:35,049 --> 00:22:36,790 Thank you. 491 00:22:38,052 --> 00:22:39,923 How are you feeling, Jenny? 492 00:22:39,967 --> 00:22:41,403 Not good? 493 00:22:41,447 --> 00:22:43,120 Well, I'm going to do an internal exam, okay? 494 00:22:43,144 --> 00:22:45,538 So I just need you to lift up your legs just like that 495 00:22:45,581 --> 00:22:48,105 and then just let them fall open. 496 00:22:48,149 --> 00:22:49,759 Perfect. Um, and I apologize. 497 00:22:49,803 --> 00:22:52,588 This is going to be a little uncomfortable, okay? 498 00:22:52,632 --> 00:22:54,024 Thank you. 499 00:22:54,068 --> 00:22:55,896 All right, you ready? 500 00:22:58,986 --> 00:23:00,727 You okay? 501 00:23:04,339 --> 00:23:06,428 What is it? 502 00:23:07,473 --> 00:23:09,475 Well, your body hasn't expelled all the tissue 503 00:23:09,518 --> 00:23:11,433 related to the pregnancy. 504 00:23:11,477 --> 00:23:13,479 The medication we gave you is supposed to help 505 00:23:13,522 --> 00:23:15,263 but unfortunately, you're still bleeding. 506 00:23:15,306 --> 00:23:18,701 It means you're going to need a D&C, dilation and curettage, 507 00:23:18,745 --> 00:23:21,574 a surgical procedure to remove the tissue. 508 00:23:21,617 --> 00:23:24,664 But we do need your parents' permission for this. 509 00:23:24,707 --> 00:23:27,275 N-no. You can't tell them. 510 00:23:27,318 --> 00:23:28,581 We have to. 511 00:23:28,624 --> 00:23:30,036 Jenny, your temperature is elevated, 512 00:23:30,060 --> 00:23:32,715 which means you could be developing endometritis, 513 00:23:32,759 --> 00:23:35,152 which is a very serious infection. 514 00:23:35,196 --> 00:23:36,589 It could be life-threatening. 515 00:23:36,632 --> 00:23:39,026 No. No, no! 516 00:23:39,069 --> 00:23:41,550 Jenny, I know you're afraid of what your parents will say, 517 00:23:41,594 --> 00:23:46,468 but they love you and they would never want to lose you. 518 00:23:48,731 --> 00:23:51,778 So I'm going to go talk to them, okay? 519 00:23:51,821 --> 00:23:52,953 Wait. 520 00:23:55,999 --> 00:23:58,393 My mom... 521 00:23:58,437 --> 00:24:00,221 Ask my mom to come in. 522 00:24:00,264 --> 00:24:01,918 Okay. 523 00:24:04,834 --> 00:24:07,794 Mrs. Simpson, Jenny would like to talk to you. 524 00:24:09,535 --> 00:24:13,364 Um, hey, why don't you, go get a cup of coffee? 525 00:24:13,408 --> 00:24:16,977 I-I think this is mother-daughter talk. 526 00:24:17,020 --> 00:24:19,327 No, it'll be okay. 527 00:24:28,075 --> 00:24:30,120 Agent Pearson's CT results. 528 00:24:36,475 --> 00:24:38,128 Is something wrong? 529 00:24:42,568 --> 00:24:45,571 Sam's CAT scan. 530 00:24:45,614 --> 00:24:48,008 Bilateral diffuse pulmonary white out, 531 00:24:48,051 --> 00:24:50,184 bilateral subclinical pneumothoraces, 532 00:24:50,227 --> 00:24:53,013 sternal fracture, subcapsular liver hematoma... 533 00:24:53,056 --> 00:24:54,580 What does all that mean? 534 00:24:54,623 --> 00:24:57,147 Looks like blast lung. 535 00:24:57,191 --> 00:24:59,672 These injuries were not caused by a car crash. 536 00:24:59,715 --> 00:25:02,022 Ingrid, what really happened? 537 00:25:03,719 --> 00:25:05,852 Tell me. 538 00:25:05,895 --> 00:25:07,636 Will it affect how you treat him? 539 00:25:07,680 --> 00:25:09,333 Of course it will! 540 00:25:11,771 --> 00:25:13,947 - What happened? - Okay. 541 00:25:13,990 --> 00:25:18,386 Wethere was an explosion and Sam took the brunt of it. 542 00:25:18,429 --> 00:25:20,214 What kind of explosion? 543 00:25:20,257 --> 00:25:21,694 A meth lab. 544 00:25:21,737 --> 00:25:23,086 What are we talking about then? 545 00:25:23,130 --> 00:25:26,437 Acetone peroxide? Red phosphorus? 546 00:25:26,481 --> 00:25:28,222 Yes. 547 00:25:28,265 --> 00:25:29,571 What else can you tell us? 548 00:25:32,792 --> 00:25:33,880 Ingrid! 549 00:25:33,923 --> 00:25:35,577 God's sakes, Will, isn't that enough? 550 00:25:37,187 --> 00:25:39,146 Convert him to lung protective ventilation. 551 00:25:39,189 --> 00:25:42,323 Drop the tidal volume to 4 cc's per kilo and up his rate to 28. 552 00:25:42,366 --> 00:25:44,064 On it. 553 00:25:56,642 --> 00:25:58,644 You. I knew it. 554 00:25:58,687 --> 00:26:00,733 I knew it all along. 555 00:26:00,776 --> 00:26:03,344 You had no right to keep this from us. 556 00:26:03,387 --> 00:26:04,737 It was Jenny's wish. 557 00:26:04,780 --> 00:26:07,435 Well, of course she didn't want us to find out. 558 00:26:07,478 --> 00:26:09,611 She knew it was wrong. 559 00:26:09,655 --> 00:26:13,484 What she did waswas murder. 560 00:26:13,528 --> 00:26:15,008 Mrs. Simpson, um, 561 00:26:15,051 --> 00:26:17,706 you should know that Jenny didn't want to tell you 562 00:26:17,750 --> 00:26:20,143 because she was afraid you wouldn't love her anymore. 563 00:26:21,884 --> 00:26:23,582 No... 564 00:26:25,192 --> 00:26:27,107 No. 565 00:26:27,150 --> 00:26:28,412 No, no, no. 566 00:26:28,456 --> 00:26:30,632 Listen, no matter what your beliefs are, 567 00:26:30,676 --> 00:26:34,157 that's your daughter and she's very sick. 568 00:26:36,986 --> 00:26:40,076 Look, can I give the consent for the D&C 569 00:26:40,120 --> 00:26:41,556 without my husband? 570 00:26:41,600 --> 00:26:43,036 Yes. 571 00:26:44,385 --> 00:26:47,518 Do whatever you have to do to save my daughter. 572 00:26:47,562 --> 00:26:49,216 Just don't tell Joel what happened. 573 00:26:49,259 --> 00:26:51,435 I don't want this to destroy my family. 574 00:26:51,479 --> 00:26:54,264 But doesn't he have the right to know? 575 00:26:54,308 --> 00:26:55,483 He's her father. 576 00:26:57,050 --> 00:26:58,573 Actually... 577 00:26:58,617 --> 00:27:00,967 Actually, he isn't. 578 00:27:02,490 --> 00:27:05,145 And no, I never told him. 579 00:27:19,463 --> 00:27:20,726 All right, I'm here. 580 00:27:23,119 --> 00:27:25,513 Ginny, Ginny, hi. Hi. 581 00:27:25,556 --> 00:27:27,689 Hello, Dr. Rhodes, what can I do for you? 582 00:27:27,733 --> 00:27:29,473 I need to take $50,000 583 00:27:29,517 --> 00:27:31,562 out of my money market account in cash. 584 00:27:31,606 --> 00:27:33,086 Cash? 585 00:27:33,129 --> 00:27:35,001 Yes and please, I am in a bit of a hurry. 586 00:27:35,044 --> 00:27:36,698 It'll take a few minutes. 587 00:27:36,742 --> 00:27:38,918 I'm not sure the tellers have that much on hand. 588 00:27:38,961 --> 00:27:41,181 I may need to go into the vault. 589 00:27:41,224 --> 00:27:43,487 Ginny, whatever it takes, just please do it. Thank you. 590 00:27:46,447 --> 00:27:47,840 All right, did you hear that? 591 00:27:47,883 --> 00:27:50,407 It's going to take awhile. 592 00:27:50,451 --> 00:27:52,366 No. No, no, no, no, no. 593 00:27:52,409 --> 00:27:54,542 I-I-I-I didn't call them. I swear! 594 00:27:54,585 --> 00:27:57,763 No, no. No, no, no. They... Theythey can't be outside! 595 00:27:57,806 --> 00:27:59,634 I didn't call them! Please! Please! 596 00:27:59,678 --> 00:28:00,983 No, no, no! Don't hang up! 597 00:28:01,027 --> 00:28:02,724 I am getting you the money! 598 00:28:02,768 --> 00:28:06,728 Hello? Hello, you there? Youhello? 599 00:28:06,772 --> 00:28:09,470 No. No, no, no, no, no, no, no! 600 00:28:09,513 --> 00:28:10,776 No! 601 00:28:14,867 --> 00:28:16,607 No! No, no, no, no! 602 00:28:16,651 --> 00:28:18,174 I told you not to call the police! 603 00:28:18,218 --> 00:28:19,543 They saw you! They're going to kill her! 604 00:28:19,567 --> 00:28:20,936 - They're not. - You don't know that. 605 00:28:20,960 --> 00:28:22,135 - Yes, I do. - Dr. Rhodes. 606 00:28:22,178 --> 00:28:23,440 Robin was never kidnapped. 607 00:28:23,484 --> 00:28:24,679 No, she was. I-I-I-I-I heard her. 608 00:28:24,703 --> 00:28:25,921 I heard her scream! 609 00:28:25,965 --> 00:28:29,708 - It wasn't her, buddy. - No, it's a scam. 610 00:28:29,751 --> 00:28:31,710 Dr. Rhodes, it's a scam. 611 00:28:31,753 --> 00:28:32,928 Scam? 612 00:28:32,972 --> 00:28:34,321 When I finally reached Robin, 613 00:28:34,364 --> 00:28:36,584 she had no idea what I was talking about. 614 00:28:36,627 --> 00:28:39,848 Youyou spoke to her and she's fine? 615 00:28:39,892 --> 00:28:41,894 Was never in any danger. 616 00:28:56,517 --> 00:28:59,389 Watch out. 617 00:28:59,433 --> 00:29:02,392 BP 92 over 56. Heart rate 48. 618 00:29:02,436 --> 00:29:04,830 Sats 73 and dropping. 619 00:29:06,092 --> 00:29:07,615 He's bradying down. 620 00:29:09,138 --> 00:29:10,879 Bilateral tension pneumothoraces. 621 00:29:10,923 --> 00:29:12,098 Two needle kits? 622 00:29:12,141 --> 00:29:13,664 Yeah, gotta decompress his chest. 623 00:29:13,708 --> 00:29:14,970 What's happening? 624 00:29:15,014 --> 00:29:16,842 Air's leaking into his chest from his lungs. 625 00:29:16,885 --> 00:29:18,017 Now his lungs can't inflate. 626 00:29:21,672 --> 00:29:23,892 Second needle? 627 00:29:28,636 --> 00:29:30,072 Sats and heart rate climbing. 628 00:29:30,116 --> 00:29:31,595 Set up for bilateral chest tubes. 629 00:29:31,639 --> 00:29:33,815 Otherwise his lungs are just going to collapse again. 630 00:29:33,859 --> 00:29:35,425 Right. 631 00:29:35,469 --> 00:29:37,664 We'll need to send him up to the ICU and get him on ECMO. 632 00:29:37,688 --> 00:29:39,299 Is this because you didn't know? 633 00:29:39,342 --> 00:29:41,823 It didn't help, Ingrid. 634 00:29:52,007 --> 00:29:53,617 Evie. 635 00:29:53,661 --> 00:29:55,619 What's happening? Where are they taking her? 636 00:29:55,663 --> 00:29:57,578 They'll explain. 637 00:29:58,579 --> 00:30:01,582 We're starting your daughter on broad spectrum antibiotics 638 00:30:01,625 --> 00:30:03,714 and we're taking her up to surgery. 639 00:30:03,758 --> 00:30:05,455 Why? 640 00:30:05,499 --> 00:30:08,589 Wewe were unable to stop her bleeding, 641 00:30:08,632 --> 00:30:12,549 and also we were concerned she could become septic. 642 00:30:12,593 --> 00:30:14,029 God. 643 00:30:14,073 --> 00:30:17,772 The procedure to address this is simple, very low-risk. 644 00:30:17,816 --> 00:30:19,078 In all likelihood, 645 00:30:19,121 --> 00:30:21,123 she'll be able to go home with you tomorrow. 646 00:30:21,167 --> 00:30:23,865 Okay. 647 00:30:23,909 --> 00:30:25,867 I'm still not clear. 648 00:30:25,911 --> 00:30:27,390 This procedure... 649 00:30:27,434 --> 00:30:29,262 It's to remove degenerating tissue 650 00:30:29,305 --> 00:30:30,698 that's trapped in her uterus. 651 00:30:30,741 --> 00:30:32,874 - Her uterus? - That's right. 652 00:30:37,270 --> 00:30:41,187 Okay, as long as she's going to be all right. 653 00:30:41,230 --> 00:30:42,753 Yeah. 654 00:30:42,797 --> 00:30:44,799 Do you have any further questions? 655 00:30:47,541 --> 00:30:50,849 - No. No. - Okay. 656 00:30:50,892 --> 00:30:53,677 Then why don't we have someone take you up 657 00:30:53,721 --> 00:30:55,157 to the waiting area? 658 00:30:55,201 --> 00:30:58,334 Monique, take Mr. Simpson upstairs to join his wife. 659 00:30:58,378 --> 00:31:00,423 Sure. This way, sir. 660 00:31:00,467 --> 00:31:01,903 Thank you. 661 00:31:10,216 --> 00:31:11,608 Robin. 662 00:31:11,652 --> 00:31:13,045 - Hey. - My God. 663 00:31:13,088 --> 00:31:15,395 It's okay. I'm fine. 664 00:31:15,438 --> 00:31:18,180 I wasuh, I-I was just so worried. 665 00:31:18,224 --> 00:31:21,923 You knowDad, you know I go swimming during lunch. 666 00:31:21,967 --> 00:31:24,404 Do I know that? 667 00:31:24,447 --> 00:31:25,709 I don't think I know that. 668 00:31:25,753 --> 00:31:27,929 Yeah, well, maybe you should listen. 669 00:31:27,973 --> 00:31:29,515 How were they even able to pull this off? 670 00:31:29,539 --> 00:31:31,411 I mean, they must've known so much about you. 671 00:31:31,454 --> 00:31:33,282 The cops said they must've hacked my email. 672 00:31:33,326 --> 00:31:36,416 I mean, apparently this sort of scam has been happening a lot. 673 00:31:38,940 --> 00:31:40,159 I'm really sorry. 674 00:31:40,202 --> 00:31:41,397 I-I-I've got to get back to the O.R. 675 00:31:41,421 --> 00:31:43,771 I'm fine, Connor. Go. 676 00:31:43,814 --> 00:31:46,992 - Okay, thank you. - And change your passwords. 677 00:31:51,474 --> 00:31:53,041 Dr. Rhodes? 678 00:31:53,085 --> 00:31:54,889 Ms. Goodwin, I will explain everything when I can 679 00:31:54,913 --> 00:31:57,045 but Iright now I have got to get back to the O.R. 680 00:31:57,089 --> 00:31:59,265 There's no hurry. 681 00:32:00,396 --> 00:32:02,050 - Mr. Montero? - Did fine. 682 00:32:02,094 --> 00:32:03,965 They're closing him up now. 683 00:32:05,053 --> 00:32:07,142 Um... 684 00:32:07,186 --> 00:32:08,578 that's good. 685 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Since you ran out in the middle of the surgery, 686 00:32:10,624 --> 00:32:12,974 I'd say it's very good. 687 00:32:13,018 --> 00:32:15,672 And now you have time to tell me what happened. 688 00:32:22,636 --> 00:32:23,767 Hey. 689 00:32:23,811 --> 00:32:27,946 Sam is stable, on ECMO. 690 00:32:27,989 --> 00:32:30,687 That'll take the strain off his lungs so they can heal. 691 00:32:30,731 --> 00:32:34,387 He's got a long road ahead of him but he should pull through. 692 00:32:34,430 --> 00:32:36,128 Good. 693 00:32:36,171 --> 00:32:39,000 And look, I'm sorry. 694 00:32:39,044 --> 00:32:41,742 Even if I had known earlier what caused his injuries, 695 00:32:41,785 --> 00:32:44,440 I don't think it would have made a difference. 696 00:32:44,484 --> 00:32:46,486 Thank you. 697 00:32:47,400 --> 00:32:49,097 You can go and see him. 698 00:32:50,707 --> 00:32:52,100 Okay. 699 00:32:52,144 --> 00:32:55,277 You're still not gonna tell me what happened? 700 00:33:16,951 --> 00:33:19,388 We're fortunate Dr. Bekker was able to take over 701 00:33:19,432 --> 00:33:23,262 for Dr. Rhodes when he became incapacitated. 702 00:33:23,305 --> 00:33:25,786 She is a brilliant surgeon 703 00:33:25,829 --> 00:33:29,659 and she's proven herself a worthy successor to Dr. Downey. 704 00:33:33,315 --> 00:33:35,056 Thank you. 705 00:33:35,100 --> 00:33:37,667 You're most welcome. 706 00:33:43,847 --> 00:33:47,634 I think we can all agree that, thanks to Dr. Bekker, 707 00:33:47,677 --> 00:33:49,027 we're on our way to becoming 708 00:33:49,070 --> 00:33:50,637 a destination hospital once again. 709 00:33:59,124 --> 00:34:00,821 I heard what happened. 710 00:34:00,864 --> 00:34:02,649 That's awful. 711 00:34:02,692 --> 00:34:05,043 But Robin's okay? It was just a scam? 712 00:34:05,869 --> 00:34:08,698 - Yeah. - So cruel. 713 00:34:08,742 --> 00:34:10,483 Well, thank you for stepping in. 714 00:34:10,526 --> 00:34:12,485 Of course. 715 00:34:12,528 --> 00:34:14,574 I'm going to go write up my notes. 716 00:34:18,012 --> 00:34:20,406 Looks like it all worked out well for her. 717 00:34:22,843 --> 00:34:24,323 Yeah. 718 00:34:37,597 --> 00:34:39,599 Dr. Choi, Dr. Manning. 719 00:34:39,642 --> 00:34:41,688 I thought Jenny might be hungry. 720 00:34:43,168 --> 00:34:44,908 And I wanted to thank you. 721 00:34:44,952 --> 00:34:46,693 The OB said she's gonna be fine. 722 00:34:46,736 --> 00:34:48,564 Yes, everything went well. 723 00:34:48,608 --> 00:34:51,437 Yeah. She's a good girl. 724 00:34:51,480 --> 00:34:53,700 Mr. Simpson. 725 00:34:55,441 --> 00:34:56,746 Take care. 726 00:34:56,790 --> 00:34:58,705 I will. Thanks. 727 00:34:59,923 --> 00:35:04,798 That man's being lied to by us, his wife, his daughter. 728 00:35:04,841 --> 00:35:07,017 I don't get you, Ethan. 729 00:35:07,061 --> 00:35:09,281 You believe that everyone has a right to make decisions 730 00:35:09,324 --> 00:35:10,499 about their own body. 731 00:35:10,543 --> 00:35:12,806 It's not that. It's the dishonesty. 732 00:35:12,849 --> 00:35:15,417 Listen, some people don't want honesty. 733 00:35:15,461 --> 00:35:18,681 They find living with a lie to be a lot easier. 734 00:35:20,379 --> 00:35:23,033 Not me. 735 00:35:28,343 --> 00:35:30,258 April? 736 00:35:31,868 --> 00:35:33,566 April, it's Ethan. 737 00:35:33,609 --> 00:35:35,785 Ethan, what are you doing? 738 00:35:35,829 --> 00:35:37,918 Ifif you're seeing another guy, 739 00:35:37,961 --> 00:35:40,050 just tell me the truth. 740 00:35:40,094 --> 00:35:42,401 Yyou have no right to come to my apartment 741 00:35:42,444 --> 00:35:44,098 demanding anything. 742 00:35:44,142 --> 00:35:46,709 You keep making excuses. You cut your hair. 743 00:35:46,753 --> 00:35:49,756 My hair? So what? 744 00:35:49,799 --> 00:35:53,020 Just be honest with me. I can handle it. 745 00:35:53,063 --> 00:35:55,196 You're going to wake the baby. 746 00:35:55,240 --> 00:35:56,937 Emily. 747 00:35:57,807 --> 00:36:00,245 Why don't you come in? 748 00:36:20,482 --> 00:36:23,964 - Hey. - Hey. 749 00:36:24,007 --> 00:36:26,880 They're probably not going to extubate him for a few days. 750 00:36:26,923 --> 00:36:29,448 You should go home, get some rest. 751 00:36:29,491 --> 00:36:31,101 Okay. 752 00:36:37,107 --> 00:36:40,328 Will, it wasn't because of security 753 00:36:40,372 --> 00:36:42,417 that I didn't tell you. 754 00:36:42,461 --> 00:36:43,766 I trust you. 755 00:36:45,464 --> 00:36:46,813 Then why? 756 00:36:49,294 --> 00:36:51,861 I just didn't want to burden you with it. 757 00:36:52,949 --> 00:36:54,342 Ingrid. 758 00:36:57,084 --> 00:37:00,218 I'm not really good at letting people in, 759 00:37:00,261 --> 00:37:02,307 but I do know... 760 00:37:02,350 --> 00:37:06,049 sometimes burdens are easier to bear if they're shared. 761 00:37:07,834 --> 00:37:10,097 You can tell me. 762 00:37:14,101 --> 00:37:15,624 Tell me. 763 00:37:18,845 --> 00:37:21,978 That raid on the meth lab? 764 00:37:22,022 --> 00:37:24,938 The suspect was supposed to be alone, 765 00:37:24,981 --> 00:37:27,549 but he had his kids with him. 766 00:37:27,593 --> 00:37:30,291 Twins, girls, six years old. 767 00:37:30,335 --> 00:37:35,775 And, um, rather than surrender, he lit a match. 768 00:37:38,734 --> 00:37:40,823 Um... 769 00:37:42,347 --> 00:37:46,612 After the explosion when the smoke started to clear, 770 00:37:46,655 --> 00:37:49,876 I could see that Sam was down. 771 00:37:49,919 --> 00:37:52,313 And then I, um... 772 00:37:53,749 --> 00:37:56,361 I just saw bits of them everywhere 773 00:37:58,188 --> 00:38:01,366 and then in the middle of all it... 774 00:38:01,409 --> 00:38:06,153 I-I saw a little girl's toy, a pink unicorn. 775 00:38:06,196 --> 00:38:08,503 It was perfect. 776 00:38:08,547 --> 00:38:12,159 There wasn't a scratch on it. 777 00:38:22,256 --> 00:38:23,823 I got you. 778 00:38:28,393 --> 00:38:30,046 Bernie just needs some time. 779 00:38:30,090 --> 00:38:32,222 So April said I could stay with her. 780 00:38:32,266 --> 00:38:33,591 But what's he doing at his wife's? 781 00:38:33,615 --> 00:38:35,487 - He left her. - He did. 782 00:38:35,530 --> 00:38:39,099 But he misses her and he misses his daughter. 783 00:38:39,142 --> 00:38:40,642 So we talked about it and thought it would be good 784 00:38:40,666 --> 00:38:43,799 if they spent some time together and, you know, 785 00:38:43,843 --> 00:38:45,410 just work things out. 786 00:38:45,453 --> 00:38:47,194 Work what things out? He has a baby. 787 00:38:47,237 --> 00:38:49,588 - Your baby. - She knows that. 788 00:38:49,631 --> 00:38:51,241 Obviously you're fine with this. 789 00:38:51,285 --> 00:38:53,243 They're doing the best they can, Ethan. 790 00:38:53,287 --> 00:38:55,420 It doesn't sound that way to me. 791 00:38:56,812 --> 00:38:59,511 See, this is why I didn't want him to know. 792 00:38:59,554 --> 00:39:00,947 Okay, come here. 793 00:39:00,990 --> 00:39:03,515 Don't you want to meet your nephew? 794 00:39:03,558 --> 00:39:05,386 Come here, Em. 795 00:39:05,430 --> 00:39:07,910 Come on. 796 00:39:14,439 --> 00:39:15,701 His name is Vincent. 797 00:39:18,312 --> 00:39:19,748 Vincent. 798 00:39:21,446 --> 00:39:23,230 After Grandpa. 799 00:39:26,538 --> 00:39:30,498 You know, I did cut my hair because of a guy. 800 00:39:31,760 --> 00:39:33,936 Vincent likes to pull on it. 801 00:39:37,940 --> 00:39:40,465 Yes, I got that. 802 00:39:40,508 --> 00:39:41,814 Hey, Ma? 803 00:39:41,857 --> 00:39:43,685 So Dad has had a bit of a rough day 804 00:39:43,729 --> 00:39:46,819 and wants to know if we can all go out to dinner together. 805 00:39:46,862 --> 00:39:49,169 So why isn't he asking me himself? 806 00:39:49,212 --> 00:39:51,867 I wouldn't want you to think 807 00:39:51,911 --> 00:39:53,695 that I was being manipulative. 808 00:39:56,045 --> 00:39:57,830 Tell him I like steak. 809 00:40:00,485 --> 00:40:03,749 Not for nothing, you were absolutely right this morning 810 00:40:03,792 --> 00:40:05,359 about Mackinac Island. 811 00:40:05,403 --> 00:40:07,492 Okay, now you're being really manipulative. 811 00:40:08,305 --> 00:40:14,377 57098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.