All language subtitles for Carnival.row.S01E02.WEBRip.NTG.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,040 --> 00:00:05,040 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:43,018 --> 00:01:44,098 Oy! 3 00:01:44,144 --> 00:01:45,904 We got a flyer. 4 00:03:11,315 --> 00:03:13,895 - Hello. - Hello. 5 00:03:19,573 --> 00:03:22,203 I'm sorry about yesterday. 6 00:03:27,706 --> 00:03:29,706 What are you hiding, Philo? 7 00:03:29,750 --> 00:03:31,500 Hiding? 8 00:03:31,543 --> 00:03:33,713 Have you ever let anyone love you? 9 00:03:37,091 --> 00:03:39,221 I see. 10 00:03:39,259 --> 00:03:41,509 What happened? 11 00:03:43,639 --> 00:03:45,269 Did she hurt you? 12 00:03:48,018 --> 00:03:50,648 Did you hurt her? 13 00:03:50,688 --> 00:03:52,268 Good morning. 14 00:03:54,274 --> 00:03:57,154 Mrs. Fyfe, where is breakfast? 15 00:03:57,194 --> 00:03:58,904 It's half 6:00. 16 00:03:58,946 --> 00:04:01,736 - I should be late for work. - Right away, Mr. Bagstock. 17 00:04:13,335 --> 00:04:15,375 Taking the long way to work this morning, Berwick? 18 00:04:15,421 --> 00:04:16,841 Sorry, Inspector. 19 00:04:16,880 --> 00:04:18,380 Wanted to catch you early. 20 00:04:18,424 --> 00:04:21,014 We got another one. 21 00:04:21,051 --> 00:04:23,101 - Another one? - Dead Pix. 22 00:04:23,137 --> 00:04:26,887 Found her this morning on the South Bank, just off the road. 23 00:04:29,059 --> 00:04:31,399 Get back, you jackals! Get back! Get back! 24 00:04:31,437 --> 00:04:33,477 Get back! Move away! 25 00:04:33,522 --> 00:04:35,192 What kind of animal... ? 26 00:04:35,232 --> 00:04:38,072 Come on, you don't want to be watching this. Back. 27 00:04:41,030 --> 00:04:42,450 Pull yourself together, mate. 28 00:04:42,489 --> 00:04:44,489 Get back! Move away! 29 00:04:49,038 --> 00:04:51,868 This couldn't have happened more than a couple of hours ago. 30 00:04:51,915 --> 00:04:54,495 Oh, after Jack threw himself off a roof? 31 00:04:54,543 --> 00:04:56,303 Did we get the wrong bloke? 32 00:04:56,336 --> 00:04:59,756 This isn't Jack. He targets the head, and he doesn't gut them. 33 00:04:59,798 --> 00:05:02,548 Copycat, then? A sympathizer? 34 00:05:04,595 --> 00:05:08,265 Whoever it was, he finished her off in there. 35 00:05:08,307 --> 00:05:11,307 - How do you know? - Spillway leads to the river. 36 00:05:11,351 --> 00:05:13,941 Blood trail goes this way, into here. 37 00:05:15,939 --> 00:05:17,939 Send some men into the sewers. 38 00:05:17,983 --> 00:05:20,653 If he went that way, he could be anywhere by now. 39 00:05:20,694 --> 00:05:22,034 It's only a Pix. 40 00:05:22,071 --> 00:05:23,951 We still need to put a name to her. 41 00:05:23,989 --> 00:05:27,279 Ladies who found her said she was Aisling Querelle. 42 00:05:27,326 --> 00:05:29,656 - They knew her? - She's famous, apparently. 43 00:05:29,703 --> 00:05:32,463 Or was, back in the day. A singer. 44 00:05:32,498 --> 00:05:34,458 Have Morange take a look at her, 45 00:05:34,500 --> 00:05:37,250 and get her last-known from records. 46 00:05:37,294 --> 00:05:39,924 Maybe there's something at her home for us to go on. 47 00:05:42,382 --> 00:05:44,262 - All right! - Well, I've had enough fun. 48 00:05:44,301 --> 00:05:47,011 Come on! Now, go and get to work! 49 00:05:51,433 --> 00:05:53,483 There you go, mate. 50 00:06:06,698 --> 00:06:09,368 Push, push. 51 00:06:09,409 --> 00:06:12,119 Aisling Querelle. 52 00:06:12,162 --> 00:06:15,422 Third floor, number 16. 53 00:06:27,719 --> 00:06:31,349 Waste of time, if you ask me. I don't care if it's procedure. 54 00:06:31,390 --> 00:06:33,230 For a reason. 55 00:06:33,267 --> 00:06:35,887 You never know what we might find. 56 00:06:35,936 --> 00:06:37,306 Motive. 57 00:06:37,354 --> 00:06:39,314 Suspect. 58 00:06:39,356 --> 00:06:41,976 Well, I doubt the killer would be dumb enough to hide out here. 59 00:06:42,025 --> 00:06:45,315 Expensive piece of kit for a Pix. 60 00:06:47,364 --> 00:06:49,664 Ugh! You little... ! 61 00:07:00,210 --> 00:07:02,130 Berwick. 62 00:07:08,552 --> 00:07:09,852 Hey, you! 63 00:07:09,887 --> 00:07:12,057 Don't shoot! Don't shoot! 64 00:07:12,097 --> 00:07:13,807 And you thought I wouldn't find a suspect. 65 00:07:13,849 --> 00:07:15,929 Suspect? What's going on? What's happened? 66 00:07:15,976 --> 00:07:18,516 What's happening is you murdered Aisling Querelle. 67 00:07:18,562 --> 00:07:20,652 - What? - Body's not even cold, 68 00:07:20,689 --> 00:07:22,479 and here you are pilfering her home. 69 00:07:22,524 --> 00:07:26,364 - Murdered? - Ms. Querelle was found dead this morning. 70 00:07:26,403 --> 00:07:28,993 Oh, no. 71 00:07:29,031 --> 00:07:31,451 Aisling? 72 00:07:31,491 --> 00:07:34,331 How? Who? Who would want Aisling killed? 73 00:07:34,369 --> 00:07:35,869 That's what I'm trying to determine, 74 00:07:35,913 --> 00:07:38,793 along with what you might be doing in her flat. 75 00:07:38,832 --> 00:07:41,962 Well, she was my friend from years ago. 76 00:07:42,002 --> 00:07:44,382 I only just arrived in the Burgue this morning. 77 00:07:44,421 --> 00:07:46,671 I need somewhere to shelter. 78 00:07:46,715 --> 00:07:48,715 Aisling wasn't here. The door was open. 79 00:07:48,759 --> 00:07:51,679 - I let myself in. - To her closet? 80 00:07:51,720 --> 00:07:53,510 I heard you coming. I was frightened. I hid. 81 00:07:55,140 --> 00:07:58,310 F... Fike. Fike, what are you doing down... down here? 82 00:07:58,352 --> 00:08:01,562 Here we go. There, my boy. 83 00:08:01,605 --> 00:08:05,065 Kobolds. Vicious things. 84 00:08:05,108 --> 00:08:06,818 How dare you. He's my star. 85 00:08:06,860 --> 00:08:09,780 You said you were her friend. 86 00:08:09,821 --> 00:08:12,781 Who would want to see Ms. Querelle come to harm? 87 00:08:12,824 --> 00:08:15,204 I don't know. 88 00:08:15,244 --> 00:08:16,914 We were both performers, she and I, 89 00:08:16,954 --> 00:08:20,714 but she was the real artist, an angel. 90 00:08:20,749 --> 00:08:23,879 She was a being from another world. 91 00:08:26,171 --> 00:08:27,551 Listen. 92 00:08:38,642 --> 00:08:40,892 That's a faerish tune, isn't it? 93 00:08:40,936 --> 00:08:43,186 That was when she was at the height of her fame 94 00:08:43,230 --> 00:08:46,780 and the toast of Burgue society. 95 00:08:46,817 --> 00:08:49,027 But I knew her first 96 00:08:49,069 --> 00:08:51,739 when she sang at a little cafe on the Row. 97 00:08:51,780 --> 00:08:54,700 I'd never heard anything like it. 98 00:08:54,741 --> 00:08:58,661 And soon there were carriages lined up round the block, 99 00:08:58,704 --> 00:09:01,874 the rich and powerful clamoring to get in. 100 00:09:01,915 --> 00:09:05,585 She gave a recital at Finistere Crossing. 101 00:09:05,627 --> 00:09:09,337 Once, even a command performance 102 00:09:09,381 --> 00:09:11,221 at Balefire Hall. 103 00:09:15,637 --> 00:09:18,677 Did she marry? Are there children to talk to? 104 00:09:18,724 --> 00:09:20,314 Her life was her art, 105 00:09:20,350 --> 00:09:22,390 which is why it hit her so hard 106 00:09:22,436 --> 00:09:25,226 when she fell out of favor. 107 00:09:25,272 --> 00:09:27,362 And, uh, after that, 108 00:09:27,399 --> 00:09:29,899 she became something of a recluse, I'm afraid to say. 109 00:09:29,943 --> 00:09:31,653 When did you see her last? 110 00:09:31,695 --> 00:09:34,315 Years ago, sometime in the aughts. 111 00:09:36,491 --> 00:09:39,581 I told you, I have just arrived back in the Burgue. 112 00:09:39,619 --> 00:09:41,579 I've been away such a long time. 113 00:09:41,621 --> 00:09:43,791 Well, you won't be leaving anytime soon. 114 00:09:43,832 --> 00:09:47,212 What do you mean? I'm still a suspect? 115 00:09:47,252 --> 00:09:50,922 - Till I find a better one. - The police. 116 00:09:50,964 --> 00:09:53,724 You have a dead Pix, and all you do is file a report 117 00:09:53,759 --> 00:09:56,719 - and forget about her. - No. 118 00:09:56,762 --> 00:09:59,142 I'll find whoever did this. 119 00:09:59,181 --> 00:10:01,391 You can count on it. 120 00:10:16,990 --> 00:10:20,240 That is the best china, for special guests. 121 00:10:20,285 --> 00:10:21,825 For visitors from the professions, 122 00:10:21,870 --> 00:10:24,250 we use the second-best china. 123 00:10:24,289 --> 00:10:26,579 Yes, ma'am. 124 00:10:35,050 --> 00:10:38,010 Am I gonna have to tell Master Spurnrose and Miss Imogen 125 00:10:38,053 --> 00:10:40,933 about last night? 126 00:10:40,972 --> 00:10:42,352 What? 127 00:10:42,391 --> 00:10:44,601 You think I didn't notice you sneak out? 128 00:10:44,643 --> 00:10:47,903 I told you I'd be keeping my eye on you, girl. 129 00:10:47,938 --> 00:10:49,818 Please don't tell, Afissa. 130 00:10:49,856 --> 00:10:51,686 I don't want any trouble. 131 00:10:51,733 --> 00:10:53,653 Are you on the lixer? 132 00:10:53,693 --> 00:10:56,663 - No. - Tell me the truth, girl. 133 00:10:56,696 --> 00:10:58,656 Nothing like that. 134 00:10:58,698 --> 00:11:00,368 Well, what is it, then? 135 00:11:02,411 --> 00:11:05,961 I found out someone I knew from Tirnanoc is here in the Burgue. 136 00:11:06,998 --> 00:11:08,958 A lover? 137 00:11:09,000 --> 00:11:11,170 Believe me, I never want to see 138 00:11:11,211 --> 00:11:14,461 that man's face again for as long as I live. 139 00:11:14,506 --> 00:11:18,176 Right, you take the tray, and I'll get the door. 140 00:11:19,886 --> 00:11:22,346 Mr. Wigsby here to see you, sir, miss. 141 00:11:22,389 --> 00:11:23,969 Ah, good morning, Wigsby. 142 00:11:24,015 --> 00:11:26,975 Morning. I came as soon as I could. 143 00:11:27,018 --> 00:11:28,398 You wrote of a situation? 144 00:11:28,437 --> 00:11:30,227 I certainly did. 145 00:11:30,272 --> 00:11:32,772 Cheswith House. 146 00:11:32,816 --> 00:11:35,896 There, across the way. 147 00:11:35,944 --> 00:11:38,534 I heard someone was taking residence. 148 00:11:38,572 --> 00:11:40,532 Not someone. A Puck. 149 00:11:40,574 --> 00:11:43,164 All puffed up in silken finery. 150 00:11:43,201 --> 00:11:44,791 He carries a ridiculous walking stick 151 00:11:44,828 --> 00:11:46,958 and has a human manservant. 152 00:11:46,997 --> 00:11:48,367 She's not serious. 153 00:11:48,415 --> 00:11:50,575 I laid eyes on him myself. 154 00:11:50,625 --> 00:11:52,085 Needless to say, it's a situation 155 00:11:52,127 --> 00:11:54,547 that cannot be allowed to stand. 156 00:11:54,588 --> 00:11:57,588 Well, I sympathize with your distress, Miss Imogen... 157 00:11:57,632 --> 00:11:59,472 assuredly, I do... but... 158 00:11:59,509 --> 00:12:02,549 I know of no law explicitly banning 159 00:12:02,596 --> 00:12:05,596 - the sale of property. - It is simply not done. 160 00:12:05,640 --> 00:12:08,100 Assuredly not. 161 00:12:08,143 --> 00:12:09,853 The gossip has been that Cheswith was 162 00:12:09,895 --> 00:12:11,185 in debt when he died. 163 00:12:11,229 --> 00:12:13,479 Perhaps it's true and his heirs 164 00:12:13,523 --> 00:12:16,233 chose to sell to the highest bidder. 165 00:12:16,276 --> 00:12:20,066 - Well, to hell with them, then. - Imogen, please. 166 00:12:20,113 --> 00:12:23,623 Surely, there's something you can do, Wigsby. 167 00:12:23,658 --> 00:12:27,198 I'm afraid there is no recourse. 168 00:12:27,245 --> 00:12:29,915 Right. 169 00:12:29,956 --> 00:12:32,786 Wigsby, you've been our solicitor since Father. 170 00:12:32,834 --> 00:12:36,764 - Hmm. - If you say there's no recourse, there's no recourse. 171 00:12:36,796 --> 00:12:39,546 We'll simply have to do our best to ignore our new neighbor. 172 00:12:39,591 --> 00:12:41,721 That... that is the spirit, dear. 173 00:12:41,760 --> 00:12:43,970 We'll pretend he's not even here. 174 00:12:44,012 --> 00:12:46,262 - Would you take some tea? - Thank you, yes. 175 00:12:46,306 --> 00:12:48,426 How's Mrs. Wigsby these days? 176 00:12:48,475 --> 00:12:52,515 In fine health and tolerable disposition. 177 00:13:01,196 --> 00:13:03,616 Mr. Breakspear? 178 00:13:07,702 --> 00:13:10,662 Mr. Breakspear, are you decent? 179 00:13:10,705 --> 00:13:13,495 Oh, fuck. 180 00:13:13,542 --> 00:13:15,592 Begging your pardon, sir, but I really think it best 181 00:13:15,627 --> 00:13:17,917 we get you back home to Balefire. 182 00:13:19,965 --> 00:13:23,295 - He's not here. - What? 183 00:13:23,343 --> 00:13:27,183 Little shit ran out on me last night. 184 00:13:27,222 --> 00:13:29,472 Without paying, I might add. 185 00:13:29,516 --> 00:13:32,056 Wouldn't have left without these, would he? 186 00:13:32,102 --> 00:13:35,612 Shite. 187 00:13:48,243 --> 00:13:49,833 Abducted? 188 00:13:49,869 --> 00:13:51,999 Where? How? 189 00:13:52,038 --> 00:13:53,828 A house of assignation on Carnival Row. 190 00:13:53,873 --> 00:13:57,173 I told him to stay off the Row. I bloody told him! 191 00:13:57,210 --> 00:13:59,981 - What should we do, Winetrout? - There's nothing to do, Lady Piety, 192 00:14:00,005 --> 00:14:01,915 except wait for a ransom demand. 193 00:14:01,965 --> 00:14:03,925 - Wait? - Winetrout's right. 194 00:14:03,967 --> 00:14:06,137 To these brigands, this is a business. 195 00:14:06,177 --> 00:14:07,967 They understand that if they don't return 196 00:14:08,013 --> 00:14:11,473 the hostages unharmed, people will stop paying. 197 00:14:11,516 --> 00:14:13,516 The fewer that know of this, the better. 198 00:14:13,560 --> 00:14:15,980 Longerbane would make a scandal of it. 199 00:14:16,021 --> 00:14:19,401 - Absalom... - They won't harm the boy, 200 00:14:19,441 --> 00:14:21,481 not if they get what they want. 201 00:14:21,526 --> 00:14:25,526 And rest assured, once Jonah's safely home, 202 00:14:25,572 --> 00:14:28,742 we will find who was responsible 203 00:14:28,783 --> 00:14:33,793 and hang them from the tallest lamp in Argyle Square. 204 00:14:42,964 --> 00:14:45,764 Which one of you is Quill? 205 00:14:45,800 --> 00:14:48,390 Sir, I'd... I'd like to explain. 206 00:14:48,428 --> 00:14:50,968 - I would appreciate that. - Well, it was raining. 207 00:14:51,014 --> 00:14:53,604 I went across the street to get out of the wet. 208 00:14:53,642 --> 00:14:57,022 - You see, the horses... - Who took my son? 209 00:14:57,062 --> 00:14:59,652 I wouldn't know. 210 00:14:59,689 --> 00:15:03,029 Well, you must have seen something. 211 00:15:03,068 --> 00:15:06,068 Heard something. 212 00:15:06,112 --> 00:15:08,202 Everything seemed normal. 213 00:15:08,239 --> 00:15:09,909 Normal? 214 00:15:09,949 --> 00:15:12,079 I'm sorry, sir. 215 00:15:12,118 --> 00:15:14,578 - I didn't think... - Obviously, you didn't think! 216 00:15:14,621 --> 00:15:17,041 Otherwise, you wouldn't have been hiding across the street, 217 00:15:17,082 --> 00:15:19,832 protecting your Critch hide from the rain 218 00:15:19,876 --> 00:15:22,376 - instead of protecting my son. - Sorry. Please, sir. 219 00:15:22,420 --> 00:15:24,710 Please, I would do anything to protect... 220 00:15:24,756 --> 00:15:26,756 Get him out of my sight. 221 00:15:26,800 --> 00:15:29,800 I never want to see his face again. 222 00:15:35,600 --> 00:15:39,560 On those who attended the jester's burial, 223 00:15:39,604 --> 00:15:43,114 nary a smile was to be found. 224 00:15:43,149 --> 00:15:47,899 But they swore they heard a final chuckle 225 00:15:47,946 --> 00:15:51,156 from six feet underground. 226 00:16:00,375 --> 00:16:03,585 Bravo! Bravo! 227 00:16:08,216 --> 00:16:09,926 Thank you. Thank you very much. 228 00:16:09,968 --> 00:16:12,928 Thank you. Thank you so much. 229 00:16:12,971 --> 00:16:15,351 Most kind. Thank you. 230 00:16:21,104 --> 00:16:23,654 Okay. Well, let's start again. 231 00:16:23,690 --> 00:16:25,650 Cassiopeia, you missed your cue. 232 00:16:25,692 --> 00:16:27,902 Close the curtains, and let's start again. 233 00:16:27,944 --> 00:16:30,954 - Are those... ? - Kobolds. 234 00:16:30,989 --> 00:16:33,199 My grandmama got me one when I was a girl. 235 00:16:33,241 --> 00:16:35,201 Horrid little things. 236 00:16:35,243 --> 00:16:38,203 Come along, Vignette. 237 00:16:38,246 --> 00:16:41,786 There they are. All the usual faces. 238 00:16:41,833 --> 00:16:44,463 Promenading about, this way and that way, 239 00:16:44,502 --> 00:16:46,462 like so many leaves in the wind. 240 00:16:48,923 --> 00:16:51,263 It looks like it might rain after all. 241 00:16:51,301 --> 00:16:53,301 Where's my parasol? 242 00:16:54,721 --> 00:16:57,101 Sorry, miss. 243 00:16:57,140 --> 00:16:58,890 You don't know the first thing 244 00:16:58,933 --> 00:17:01,313 about being a lady's maid, do you? 245 00:17:01,352 --> 00:17:02,852 Run back and fetch it. 246 00:17:02,896 --> 00:17:04,896 Lively, now. 247 00:17:14,616 --> 00:17:17,576 Excuse me. Could I... ? 248 00:17:17,619 --> 00:17:21,579 - Excuse me, would you mind if I came... ? - Sorry. 249 00:17:21,623 --> 00:17:23,583 Excuse me. 250 00:17:25,126 --> 00:17:26,286 Allow me. 251 00:17:26,336 --> 00:17:28,336 Oh, thank... 252 00:17:30,381 --> 00:17:32,381 Thank you. 253 00:17:48,650 --> 00:17:53,280 Quite the deluge, isn't it, Miss Imogen? 254 00:17:55,323 --> 00:17:58,373 You know my name. 255 00:17:58,409 --> 00:18:00,699 I made inquiries. 256 00:18:00,745 --> 00:18:03,615 You left quite the impression on me the other day. 257 00:18:03,665 --> 00:18:06,835 As did you, most assuredly. 258 00:18:06,876 --> 00:18:09,166 Believe me, 259 00:18:09,212 --> 00:18:12,132 I am quite aware of the reaction 260 00:18:12,173 --> 00:18:16,093 my arrival to the neighborhood has provoked. 261 00:18:16,135 --> 00:18:19,005 Then perhaps you ought consider a different address. 262 00:18:22,267 --> 00:18:24,347 But I like it here. 263 00:18:25,603 --> 00:18:28,153 The Crossing is lovely. 264 00:18:29,357 --> 00:18:30,817 As are its residents. 265 00:18:30,859 --> 00:18:32,649 How dare you speak to me like that. 266 00:18:32,694 --> 00:18:35,494 - Then how should I speak with you? - Preferably, not at all. 267 00:18:35,530 --> 00:18:37,700 I know what you're about, girl. 268 00:18:39,951 --> 00:18:43,831 I can smell it on you. 269 00:18:43,872 --> 00:18:47,292 You know what's in it, don't you? 270 00:18:47,333 --> 00:18:52,513 Piss from a Trow bitch in heat. 271 00:18:54,090 --> 00:18:55,470 What do you know? 272 00:18:55,508 --> 00:18:57,428 I know there isn't a man that can resist, 273 00:18:57,468 --> 00:19:00,098 and I also know you needn't have bothered. 274 00:19:19,449 --> 00:19:21,260 It was fucking pouring down with rain. 275 00:19:21,284 --> 00:19:22,678 - Where were you at? - Yeah, by the coast. 276 00:19:22,702 --> 00:19:24,462 - I was walking out. - Yeah, I know it. Yeah. 277 00:19:24,495 --> 00:19:26,098 So, this carriage just overturned on the road, right? 278 00:19:26,122 --> 00:19:27,558 - Yeah? - And I'm helping this gent get out. 279 00:19:27,582 --> 00:19:28,962 What, he fell out of the carriage? 280 00:19:29,000 --> 00:19:30,670 Yeah, he got stuck. His shoe got stuck. 281 00:19:30,710 --> 00:19:32,021 - Right. - Comes right off his foot. 282 00:19:32,045 --> 00:19:33,545 Only, it's not his foot. 283 00:19:33,588 --> 00:19:34,982 - What are you talking about? - It's a hoof. 284 00:19:35,006 --> 00:19:36,506 - A hoof? What, like a Puck's? - Yeah. 285 00:19:36,549 --> 00:19:38,469 - He's a fucking half-blood. - Bloody hell. 286 00:19:38,509 --> 00:19:40,009 - Hello, Philo. - You want one, mate? 287 00:19:40,053 --> 00:19:41,238 - No, I'm all right. - All right. 288 00:19:41,262 --> 00:19:42,489 So, what, you took him in? 289 00:19:42,513 --> 00:19:43,824 Of course I fucking took him in. 290 00:19:43,848 --> 00:19:45,284 You get a year for that, Cuppins. 291 00:19:45,308 --> 00:19:46,768 'Cause he's trying to pass. 292 00:19:46,809 --> 00:19:48,495 - Right, right. - Yeah. Trying to pass. 293 00:19:48,519 --> 00:19:50,809 Did they teach you anything at the academy? 294 00:19:50,855 --> 00:19:52,249 They're getting cheeky, aren't they? 295 00:19:52,273 --> 00:19:53,443 Fuck. 296 00:19:53,483 --> 00:19:54,943 So, that's today. 297 00:19:54,984 --> 00:19:57,784 - So these, I'll finish with those? - Yes. 298 00:19:57,820 --> 00:20:00,110 Uh, and learn how to spell "necessary." 299 00:20:00,156 --> 00:20:02,116 Yes, sir. 300 00:20:04,577 --> 00:20:06,577 Mate. 301 00:20:09,040 --> 00:20:11,210 What is it, Philo? 302 00:20:11,250 --> 00:20:12,630 I've got a coach waiting. 303 00:20:12,669 --> 00:20:15,799 Missus and I are going on holiday. 304 00:20:15,838 --> 00:20:17,918 My autopsy request was denied. 305 00:20:17,966 --> 00:20:20,676 Coroner's a busy man. 306 00:20:20,718 --> 00:20:22,388 - Good day, Filkins. - Morning, governor. 307 00:20:22,428 --> 00:20:25,308 I'm not gonna waste his time on a Pix. 308 00:20:25,348 --> 00:20:28,558 Now, you get these writs done today, Filkins. 309 00:20:28,601 --> 00:20:32,271 - Will do, governor. - Sir, with all due respect, 310 00:20:32,313 --> 00:20:36,403 this wasn't some lixer deal gone wrong. 311 00:20:36,442 --> 00:20:39,112 She was a quiet sort. She never bothered anyone. 312 00:20:39,153 --> 00:20:43,373 Hey, you brought down bloody Jack yesterday. 313 00:20:43,408 --> 00:20:45,788 You're the man of the hour. 314 00:20:45,827 --> 00:20:48,077 Now, let Berwick handle this. 315 00:20:48,121 --> 00:20:50,331 Eh? 316 00:20:50,373 --> 00:20:52,253 She was brutalized. 317 00:20:52,291 --> 00:20:54,251 She was torn apart. 318 00:20:54,293 --> 00:20:56,673 Somebody wanted her more than just dead. 319 00:20:56,713 --> 00:21:00,093 - I want to find out why. - And I'm not gonna stop you, 320 00:21:00,133 --> 00:21:02,973 but I won't be wasting the coroner's time, either. 321 00:21:14,522 --> 00:21:16,942 - Where to, Inspector? - The Row. 322 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Morning, Doc. 323 00:21:29,162 --> 00:21:31,122 Philo. 324 00:21:31,164 --> 00:21:33,334 I've got one for you. The usual fee? 325 00:21:33,374 --> 00:21:36,294 - When? - Soon as you can get there. 326 00:21:36,335 --> 00:21:39,045 Give me an hour. 327 00:21:50,683 --> 00:21:52,273 Sewed her up, 328 00:21:52,310 --> 00:21:54,310 put everything back more or less where it belongs. 329 00:21:54,353 --> 00:21:57,363 More or less? What kind of doctor were you back in Puyan? 330 00:21:57,398 --> 00:21:59,648 The only doctor you could find to do an autopsy 331 00:21:59,692 --> 00:22:02,032 on a Critch. 332 00:22:02,070 --> 00:22:04,910 I'd guess she's about 90 from her wing veining. 333 00:22:04,947 --> 00:22:07,737 There's some distension in her lady bits, 334 00:22:07,784 --> 00:22:09,794 so she at least had one pregnancy, 335 00:22:09,827 --> 00:22:13,207 and there's some atrophy in her coracoideus. 336 00:22:14,415 --> 00:22:16,875 Wing muscle. Normal for her age. 337 00:22:16,918 --> 00:22:18,498 Anything else? 338 00:22:18,544 --> 00:22:20,094 No liver. 339 00:22:21,339 --> 00:22:23,339 No liver? 340 00:22:23,382 --> 00:22:26,432 Must have been left behind in the mess. 341 00:22:26,469 --> 00:22:29,059 Or the killer made off with it. 342 00:22:29,097 --> 00:22:31,807 Why would he do that? 343 00:22:31,849 --> 00:22:34,349 Good question. 344 00:22:34,393 --> 00:22:38,773 Was it a blade or a talon that killed her? 345 00:22:38,815 --> 00:22:41,025 Hard to say. 346 00:22:41,067 --> 00:22:44,147 Either way, her sternum was cut straight through. 347 00:22:44,195 --> 00:22:47,155 That takes some strength. 348 00:22:47,198 --> 00:22:49,368 Could a man have done it? 349 00:22:49,408 --> 00:22:51,658 With enough hate in him, aye. 350 00:22:57,375 --> 00:22:59,375 "Enough hate." 351 00:23:12,473 --> 00:23:14,893 - Evening, lads. - Hello, Sergeant. 352 00:23:23,693 --> 00:23:25,613 Darius. 353 00:23:29,532 --> 00:23:32,292 Hello, Philo. 354 00:23:34,370 --> 00:23:37,000 Sorry I couldn't come sooner. 355 00:23:39,167 --> 00:23:41,167 Work. 356 00:23:49,635 --> 00:23:53,005 You are a mate. 357 00:23:53,055 --> 00:23:55,215 What happened to your face? 358 00:23:56,475 --> 00:23:58,345 Oh, it's nothing. 359 00:23:58,394 --> 00:24:00,064 How was your day, then? 360 00:24:01,105 --> 00:24:03,225 Same old, same old. 361 00:24:03,274 --> 00:24:05,234 Yours? 362 00:24:05,276 --> 00:24:07,986 There was a killing. 363 00:24:08,029 --> 00:24:09,989 On the Row. 364 00:24:10,031 --> 00:24:13,161 Same old, same old. 365 00:24:13,201 --> 00:24:16,621 - This Pix was different, though. - How so? 366 00:24:18,080 --> 00:24:22,420 She was a singer back in the day. 367 00:24:22,460 --> 00:24:25,460 She had a voice. 368 00:24:25,504 --> 00:24:27,474 Haunting. 369 00:24:27,506 --> 00:24:29,296 Can't get it out of my head. 370 00:24:29,342 --> 00:24:32,852 Well, there's only one thing you can do about that, then. 371 00:24:32,887 --> 00:24:34,467 Solve the case. 372 00:24:34,513 --> 00:24:37,933 Get a fucking different song in your head, mate. 373 00:24:40,436 --> 00:24:42,396 ♪ Take the hard way ♪ 374 00:24:42,438 --> 00:24:46,858 - Don't. - ♪ To Merriana ♪ 375 00:24:46,901 --> 00:24:51,111 ♪ Follow me, I met her there ♪ 376 00:24:51,155 --> 00:24:53,365 ♪ Against them pack shites ♪ 377 00:24:53,407 --> 00:24:57,747 ♪ We will battle ♪ 378 00:24:57,787 --> 00:25:02,497 ♪ Taking ground and holding dear ♪ 379 00:25:02,541 --> 00:25:08,381 ♪ It's a hard way, but there's no other ♪ 380 00:25:08,422 --> 00:25:11,842 ♪ For we are soldiers of the Burgue ♪ 381 00:25:11,884 --> 00:25:14,854 ♪ Of the Burgue! ♪ 382 00:25:29,944 --> 00:25:32,824 You know you don't have to come here every day. 383 00:25:32,863 --> 00:25:35,743 Could've just as easily been me behind them bars 384 00:25:35,783 --> 00:25:37,703 instead of you. 385 00:25:43,416 --> 00:25:45,836 Tomorrow, then. 386 00:25:45,876 --> 00:25:47,626 Tomorrow. 387 00:26:00,224 --> 00:26:01,524 Can I help you? 388 00:26:01,559 --> 00:26:03,849 Keep up with what you're doing. 389 00:26:06,814 --> 00:26:09,074 Till next Austery. 390 00:26:09,108 --> 00:26:12,028 For that's how long it will take you to pay off your debts 391 00:26:12,069 --> 00:26:13,949 for your passage here. 392 00:26:37,428 --> 00:26:41,558 What if I told you there was a quicker way? 393 00:26:48,773 --> 00:26:50,783 Don't. I warn you. 394 00:26:50,816 --> 00:26:53,066 Well, you see here. 395 00:26:53,110 --> 00:26:55,570 Now, I lost everything. 396 00:26:55,613 --> 00:26:57,623 Everything my family ever had. 397 00:26:57,656 --> 00:27:01,866 Now all I have to show for it is your miserable Critch cunt. 398 00:27:01,911 --> 00:27:03,951 Fuck you! 399 00:27:03,996 --> 00:27:06,916 Shut your mouth, you little fae whore. 400 00:27:06,957 --> 00:27:08,667 You listen to me. 401 00:27:13,839 --> 00:27:16,589 Ezra? 402 00:27:16,634 --> 00:27:18,304 What's happened? 403 00:27:20,638 --> 00:27:23,218 I... I caught her stealing. 404 00:27:23,265 --> 00:27:27,135 The little thief had her hand in the incidentals jar. 405 00:27:29,772 --> 00:27:32,192 And she's gone, just like that? 406 00:27:32,233 --> 00:27:33,733 She owes months on her contract. 407 00:27:33,776 --> 00:27:37,026 Even so, we... we can't have somebody we don't trust 408 00:27:37,071 --> 00:27:39,871 living under our roof, can we? 409 00:27:39,907 --> 00:27:41,657 Well, she's not gonna get away with it, 410 00:27:41,700 --> 00:27:43,330 I can assure you of that. 411 00:27:43,369 --> 00:27:45,138 First thing tomorrow morning, we're going straight 412 00:27:45,162 --> 00:27:47,292 to the constabulary to report her. 413 00:27:47,331 --> 00:27:49,791 She'll end up on a ship back where she came from, 414 00:27:49,834 --> 00:27:51,844 if I have anything to say about it. 415 00:28:05,766 --> 00:28:08,886 Well, you don't have to go back. 416 00:28:08,936 --> 00:28:10,596 Let that fop come looking for you. 417 00:28:10,646 --> 00:28:12,686 I'll show him a "Critch cunt." 418 00:28:19,280 --> 00:28:21,490 Are you sure you're all right? 419 00:28:21,532 --> 00:28:24,702 What? Yes. Sorry. 420 00:28:24,743 --> 00:28:26,503 It's something else, really. 421 00:28:26,537 --> 00:28:29,867 It's just, um... 422 00:28:29,915 --> 00:28:31,915 I found Philo. 423 00:28:31,959 --> 00:28:34,129 I tracked the bastard down. 424 00:28:36,547 --> 00:28:38,757 I didn't hurt him. 425 00:28:38,799 --> 00:28:42,429 I wanted to, but you were right. 426 00:28:42,470 --> 00:28:45,890 I realized I've wasted my whole life on all that. 427 00:28:47,892 --> 00:28:50,732 It's time for a fresh start. 428 00:28:50,769 --> 00:28:53,439 Well, I like the sound of that. What you got in mind? 429 00:28:56,108 --> 00:28:58,688 I was wondering if you could have a word with your boss. 430 00:29:00,779 --> 00:29:03,569 This isn't a plan to piss off your ex-lover, is it? 431 00:29:03,616 --> 00:29:04,866 No. 432 00:29:04,909 --> 00:29:06,659 - You want to work here? - I could. 433 00:29:06,702 --> 00:29:08,912 - Vignette, listen... - Why not? 434 00:29:08,954 --> 00:29:12,674 Working for my own kind. Making my own money. 435 00:29:12,708 --> 00:29:15,668 Because you're a ghastly fuck. 436 00:29:17,004 --> 00:29:20,014 I'm magnificent, you cow. 437 00:29:20,049 --> 00:29:21,549 Sorry, sorry. 438 00:29:21,592 --> 00:29:22,892 You are. 439 00:29:26,096 --> 00:29:28,556 You are. 440 00:29:28,599 --> 00:29:30,559 Oh, it's just not you, Vini. 441 00:29:30,601 --> 00:29:32,311 It's not you, either. 442 00:29:32,353 --> 00:29:34,153 You're a poet laureate, for tit's sake. 443 00:29:34,188 --> 00:29:37,068 Yes, but let's be honest, the poems were mostly about sex. 444 00:29:37,107 --> 00:29:39,237 - I'm serious. - So am I. 445 00:29:39,276 --> 00:29:40,896 This city doesn't care who you were. 446 00:29:40,945 --> 00:29:43,815 You have to make the best of the choices you've got. 447 00:29:43,864 --> 00:29:45,494 What choices? 448 00:29:45,533 --> 00:29:47,163 I can't go back to that fucking house. 449 00:29:47,201 --> 00:29:49,751 You won't let me work here. What else is there? 450 00:29:52,122 --> 00:29:54,082 I do know a bloke who knows some people. 451 00:29:54,124 --> 00:29:56,794 What sort of people? 452 00:29:56,835 --> 00:30:00,045 They call themselves the Black Raven. 453 00:30:00,089 --> 00:30:01,669 They're fae? 454 00:30:01,715 --> 00:30:04,545 Mainly ex-blockade runners from the Wing Brigade. 455 00:30:04,593 --> 00:30:06,933 Proud faerish-homeland types 456 00:30:06,971 --> 00:30:09,601 without a homeland to fight for, just fighting to get by. 457 00:30:09,640 --> 00:30:11,060 Get by how? 458 00:30:11,100 --> 00:30:13,440 Any way they can, I suppose. 459 00:30:13,477 --> 00:30:15,977 Running lots, gaming, contraband, 460 00:30:16,021 --> 00:30:19,941 potshine, lixer. 461 00:30:19,984 --> 00:30:22,074 It'll put you squarely on the other side of the law 462 00:30:22,111 --> 00:30:23,951 more often than not. 463 00:30:25,322 --> 00:30:27,452 Sounds perfect. 464 00:30:27,491 --> 00:30:31,331 They're meeting tonight. I'll get you an introduction. 465 00:30:49,263 --> 00:30:51,433 Any word? 466 00:30:53,142 --> 00:30:54,562 Nothing yet. 467 00:30:58,022 --> 00:31:01,572 We ought to have received a ransom demand by now. 468 00:31:01,609 --> 00:31:03,899 I would have thought so, too. 469 00:31:03,944 --> 00:31:06,954 But there's nothing we can do but wait. 470 00:31:09,325 --> 00:31:12,365 Well, what if there were? 471 00:31:12,411 --> 00:31:15,081 I ask you to keep an open mind. 472 00:31:17,166 --> 00:31:18,746 Come. 473 00:31:23,380 --> 00:31:26,180 What is this, Piety? 474 00:31:26,216 --> 00:31:30,096 She's the best chance we have of getting Jonah home safe. 475 00:31:30,137 --> 00:31:31,807 I won't have this witch in my presence. 476 00:31:31,847 --> 00:31:35,807 This "witch" has advised my family for generations. 477 00:31:35,851 --> 00:31:39,191 Haruspexy is quackery and superstition. 478 00:31:39,229 --> 00:31:41,149 - I won't abide it! - Quackery? 479 00:31:41,190 --> 00:31:44,860 It was she who brought us together, and well you know it. 480 00:31:44,902 --> 00:31:46,532 My father would never have agreed 481 00:31:46,570 --> 00:31:48,240 for me to marry a Burguishman 482 00:31:48,280 --> 00:31:50,200 had she not foreseen that you were destined 483 00:31:50,240 --> 00:31:53,990 for great things, your son even greater. 484 00:31:54,036 --> 00:31:57,786 Even so, Critch magic is a sin against the Martyr. 485 00:31:57,831 --> 00:31:59,751 But it works. 486 00:31:59,792 --> 00:32:02,752 Do you want our boy home or not? 487 00:32:02,795 --> 00:32:05,335 More than my life. 488 00:32:05,381 --> 00:32:07,761 Then let her proceed. 489 00:32:11,053 --> 00:32:14,313 A sacrifice is required. 490 00:32:14,348 --> 00:32:18,308 The dearer to the House Breakspear, the better. 491 00:32:44,628 --> 00:32:46,878 Yes. 492 00:32:46,922 --> 00:32:49,382 Yes, it all makes sense now. 493 00:32:49,425 --> 00:32:52,175 The man who took your son is known to you. 494 00:32:52,219 --> 00:32:55,139 Known to us? Are you certain? 495 00:32:55,180 --> 00:32:58,140 It is he who would stand athwart you, 496 00:32:58,183 --> 00:33:02,103 he who would drive you from your seat of power. 497 00:33:02,146 --> 00:33:04,476 Ritter Longerbane. 498 00:33:05,941 --> 00:33:08,781 It is he who has your son. 499 00:33:18,620 --> 00:33:21,370 You're Tourmaline's friend? 500 00:33:21,415 --> 00:33:23,285 Vignette Stonemoss. 501 00:33:24,710 --> 00:33:27,420 Eyes open, mouth shut, Vignette. 502 00:33:40,517 --> 00:33:41,977 Tighter. 503 00:33:42,019 --> 00:33:43,849 Snug as a bug. 504 00:33:43,896 --> 00:33:47,106 I heard you got caught last night. 505 00:33:47,149 --> 00:33:49,069 I'm just trying to understand. 506 00:33:49,109 --> 00:33:51,859 I told you, I gave them the slip. 507 00:33:51,904 --> 00:33:54,244 They had you coated and cuffed. 508 00:33:54,281 --> 00:33:56,661 How did you give them the slip? 509 00:33:57,868 --> 00:34:00,198 How did you give them the slip? 510 00:34:03,290 --> 00:34:05,080 Maybe you could show me. 511 00:34:09,630 --> 00:34:11,670 Go on, get yourself out of all that, 512 00:34:11,715 --> 00:34:13,175 like you did last night. 513 00:34:13,217 --> 00:34:14,837 I'm timing you. 514 00:34:16,303 --> 00:34:18,313 - Who's this? - Tourmaline's friend. 515 00:34:18,347 --> 00:34:20,267 Ah, right. The lady's maid. 516 00:34:21,517 --> 00:34:23,557 - What's your name, girl? - Vignette. 517 00:34:23,602 --> 00:34:26,442 Vignette, I'm Dahlia. 518 00:34:26,480 --> 00:34:28,360 Hamlyn tells me you spent some years 519 00:34:28,398 --> 00:34:31,108 getting our countrymen out of Anoun before coming over. 520 00:34:31,151 --> 00:34:33,071 That's right. 521 00:34:33,111 --> 00:34:35,611 Good on you. That's righteous work, that. 522 00:34:35,656 --> 00:34:38,696 Didn't spend quite so long lady's maiding, though, did you? 523 00:34:38,742 --> 00:34:40,992 Wasn't for me. 524 00:34:41,036 --> 00:34:43,246 Hmm. Me, neither. 525 00:34:43,288 --> 00:34:46,038 This is one of my old wing corsets, in fact. 526 00:34:46,083 --> 00:34:47,769 You've probably had to wear something like it. 527 00:34:47,793 --> 00:34:49,133 Do you know why? 528 00:34:49,169 --> 00:34:51,129 They didn't want me to fly off. 529 00:34:51,171 --> 00:34:54,051 Uh, no, it's more than that. 530 00:34:54,091 --> 00:34:56,681 It's envy. 531 00:34:56,718 --> 00:35:00,258 You see, Vignette, a bird isn't afraid of falling. 532 00:35:00,305 --> 00:35:02,345 No, we're free. 533 00:35:02,391 --> 00:35:05,561 The leggers can't stand to see it. 534 00:35:05,602 --> 00:35:07,232 So they have to cripple us. 535 00:35:07,271 --> 00:35:09,611 They have to make us like them. 536 00:35:09,648 --> 00:35:12,398 Weak. Heavy. 537 00:35:12,442 --> 00:35:14,612 Afraid of falling. 538 00:35:17,197 --> 00:35:20,027 What really happened last night, Wren? 539 00:35:23,370 --> 00:35:24,750 Time's up. 540 00:35:33,922 --> 00:35:36,132 The police have been looking for a foothold 541 00:35:36,174 --> 00:35:38,474 in my organization for some time. 542 00:35:38,510 --> 00:35:41,510 So, when one of mine spends a night in police custody 543 00:35:41,555 --> 00:35:44,595 that she won't say shit about, what am I to do? 544 00:35:44,641 --> 00:35:46,101 Have to protect my own. 545 00:35:48,854 --> 00:35:50,814 The way I see it, 546 00:35:50,856 --> 00:35:53,726 a faerishyn who picks the groundlings over us 547 00:35:53,775 --> 00:35:56,065 belongs to the ground. 548 00:35:56,111 --> 00:35:58,991 Now, if you have a problem with that, you should turn and go. 549 00:36:02,284 --> 00:36:05,954 No. I'm done with them. 550 00:36:05,996 --> 00:36:08,206 I won't work for none but my own kind. 551 00:36:09,374 --> 00:36:11,174 Good. 552 00:36:11,209 --> 00:36:14,049 It's customary that I task you to prove yourself. 553 00:36:15,464 --> 00:36:17,594 Just tell me what to do, and I'll do it. 554 00:36:17,633 --> 00:36:21,723 I want you to take the flag that's hanging in the rotunda 555 00:36:21,762 --> 00:36:24,142 of the constabulary, and bring it back to me. 556 00:36:24,181 --> 00:36:27,101 In plain view of all those bluejackets? 557 00:36:28,310 --> 00:36:31,150 Do you know what we do here? 558 00:36:31,188 --> 00:36:33,608 We get things where they need to be. 559 00:36:33,649 --> 00:36:36,189 If you're going to be one of us, I need to know 560 00:36:36,234 --> 00:36:39,614 there isn't a shred of this city you can't touch. 561 00:36:39,655 --> 00:36:42,565 So, what's it to be, girl? 562 00:36:58,715 --> 00:37:02,335 V-I-G-N-E-T-T-E, Vignette. 563 00:37:02,386 --> 00:37:03,966 Stonemoss. 564 00:37:04,012 --> 00:37:06,062 That's stone, as in stone, and moss, as in moss. 565 00:37:06,098 --> 00:37:07,558 Right, right, right, right. 566 00:37:07,599 --> 00:37:10,099 You'll need to fill out a writ of noncompliance, 567 00:37:10,143 --> 00:37:11,371 and then we can issue an arrest warrant. 568 00:37:11,395 --> 00:37:12,345 Thank you, sir. 569 00:37:12,396 --> 00:37:13,686 Very well, but do hurry up. 570 00:37:13,730 --> 00:37:14,999 She's been missing for 12 hours. 571 00:37:15,023 --> 00:37:17,033 Running all the way, ma'am. 572 00:37:20,779 --> 00:37:22,029 What was that about? 573 00:37:22,072 --> 00:37:23,782 Oh, some Pix broke her contract. 574 00:37:44,136 --> 00:37:45,756 The gentleman from the constabulary. 575 00:37:45,804 --> 00:37:49,104 Good morning, sir. Mm, take a seat, please. 576 00:37:52,936 --> 00:37:55,766 You have news... has the little thief been found? 577 00:37:55,814 --> 00:37:58,734 No. 578 00:37:58,775 --> 00:38:02,605 Though I am here about the writ you filed. 579 00:38:02,654 --> 00:38:04,824 How much is the contract in question worth? 580 00:38:04,865 --> 00:38:06,865 It's 50 guilders, sir. 581 00:38:06,908 --> 00:38:09,118 - I would settle it. - 50 guilders? 582 00:38:09,161 --> 00:38:10,871 On a policeman's salary? 583 00:38:10,912 --> 00:38:13,332 Why in heaven's name would you waste that kind of money? 584 00:38:13,373 --> 00:38:14,976 Will you release the writ and give her her freedom 585 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 if I pay what's owed? 586 00:38:16,084 --> 00:38:18,634 - Yes. - No. 587 00:38:18,670 --> 00:38:20,380 - Yes. - Ezra. 588 00:38:20,422 --> 00:38:21,842 Whatever's got into you? 589 00:38:21,882 --> 00:38:24,262 Imogen, I will explain in a moment, please. 590 00:38:56,291 --> 00:38:58,501 One last thing. 591 00:38:58,543 --> 00:39:00,753 The girl's no thief. 592 00:39:00,796 --> 00:39:02,416 Why did she run? 593 00:39:07,677 --> 00:39:09,757 I thought so. 594 00:39:11,431 --> 00:39:13,641 I'll show myself out. 595 00:39:17,771 --> 00:39:19,651 I don't understand. 596 00:39:19,689 --> 00:39:23,569 Father left us 10,000 a year, 597 00:39:23,610 --> 00:39:26,780 and now you're telling me you squandered it? 598 00:39:26,822 --> 00:39:30,332 Do you have any idea how much it takes to support a household? 599 00:39:30,367 --> 00:39:33,497 Do you? A... any at all? 600 00:39:33,537 --> 00:39:37,327 So we have coal delivered by the cartload, 601 00:39:37,374 --> 00:39:39,424 fresh flowers every day, 602 00:39:39,459 --> 00:39:41,709 and that is to say nothing about what it costs 603 00:39:41,753 --> 00:39:43,343 to keep you in the latest fashion. 604 00:39:43,380 --> 00:39:46,510 You would lay the blame for this debacle on me? 605 00:39:46,550 --> 00:39:49,510 I am merely trying to make you understand I had no choice 606 00:39:49,553 --> 00:39:52,393 but to try and take the resources that Father left us 607 00:39:52,430 --> 00:39:54,430 and grow them to reflect our needs. 608 00:39:54,474 --> 00:39:58,524 I trusted that you had our financial matters in hand. 609 00:39:58,562 --> 00:40:00,522 And I do. 610 00:40:00,564 --> 00:40:03,694 Now, I will right this situation. 611 00:40:03,733 --> 00:40:05,323 I... I aim to procure a loan 612 00:40:05,360 --> 00:40:07,240 to fund the refurbishment of another ship. 613 00:40:07,279 --> 00:40:09,069 Oh, by the Martyr, 614 00:40:09,114 --> 00:40:11,374 did you learn nothing from what happened? 615 00:40:11,408 --> 00:40:13,368 It was bad luck. 616 00:40:13,410 --> 00:40:15,540 A storm. 617 00:40:15,579 --> 00:40:17,829 There is money to be made in this business still. 618 00:40:17,873 --> 00:40:20,213 - Of that, I'm certain. - And what is it 619 00:40:20,250 --> 00:40:23,550 that you intend to offer the bank as collateral 620 00:40:23,587 --> 00:40:26,047 for this loan you hope to procure? 621 00:40:26,089 --> 00:40:28,219 Why, the house, of course. 622 00:40:28,258 --> 00:40:31,798 No, Ezra, this house is all we have. 623 00:40:31,845 --> 00:40:33,425 We'll be on the street. 624 00:40:33,471 --> 00:40:36,391 I aim to adjust our fate. You must have faith. 625 00:40:36,433 --> 00:40:39,523 Oh, faith be damned. 626 00:40:39,561 --> 00:40:42,521 It is my fate, too, and I will have a say in it. 627 00:40:42,564 --> 00:40:45,654 And what do you know of anything? 628 00:40:45,692 --> 00:40:47,902 Apart from what to wear to which function? 629 00:40:47,944 --> 00:40:49,954 Who's been seen with whom? 630 00:40:49,988 --> 00:40:52,028 Now, I am the master here. 631 00:40:52,073 --> 00:40:54,413 I will make the decisions! 632 00:41:11,051 --> 00:41:13,431 Wh... who's... who's there? 633 00:41:13,470 --> 00:41:15,850 Please. 634 00:41:15,889 --> 00:41:17,889 Answer me. 635 00:41:35,450 --> 00:41:38,450 Do you have any fucking idea who I am? 636 00:41:38,495 --> 00:41:40,205 I'm Jonah Breakspear! 637 00:41:40,247 --> 00:41:42,417 My father will crush you for this. 638 00:41:42,457 --> 00:41:44,707 You're dead! The lot of you, dead! 639 00:41:47,545 --> 00:41:50,045 You did well. 640 00:41:50,090 --> 00:41:52,630 My husband's convinced that it was Longerbane who took Jonah. 641 00:41:52,676 --> 00:41:57,426 Piety, I've served your family for many years. 642 00:41:57,472 --> 00:42:01,022 Never before have I been asked to lie. 643 00:42:02,310 --> 00:42:05,520 Well, there's always a first time. 644 00:42:05,563 --> 00:42:08,193 Besides, I've always hated that fucking bear. 645 00:42:20,078 --> 00:42:23,458 There he is, that ridiculous Puck. 646 00:42:24,916 --> 00:42:28,626 Preening for passersby, desperate for attention. 647 00:42:28,670 --> 00:42:32,260 Does he really think his money can buy him acceptance here? 648 00:42:54,779 --> 00:42:58,029 Dear Mr. 649 00:42:58,074 --> 00:43:00,204 My behavior yesterday was unneighborly. 650 00:43:00,243 --> 00:43:02,833 You're welcome to call on me at your earliest pleasure. 651 00:43:02,871 --> 00:43:05,871 Sincerely, Imogen Spurnrose. 652 00:43:08,376 --> 00:43:10,336 Afissa. 653 00:43:19,804 --> 00:43:22,474 Don't just stand there. What did he say? 654 00:43:22,515 --> 00:43:25,805 That he would be pleased to take tea with you tomorrow. 655 00:43:29,981 --> 00:43:31,781 Of course he is. 656 00:43:31,816 --> 00:43:34,436 - Unless there's anything else, miss? - Uh-uh. 657 00:43:43,411 --> 00:43:45,291 Everything appears to be in order. 658 00:43:46,664 --> 00:43:48,924 So the writ has been released? 659 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 She's free to do as she pleases. 660 00:43:53,129 --> 00:43:54,669 Thank you. 661 00:44:00,345 --> 00:44:02,305 - Inspector. - What? 662 00:44:02,347 --> 00:44:04,717 We have a problem upstairs. 663 00:44:06,976 --> 00:44:09,186 She's asking to see the dead Pix. 664 00:44:11,398 --> 00:44:13,528 I only need a few moments with her. 665 00:44:13,566 --> 00:44:15,566 It's all right, Berwick. 666 00:44:17,278 --> 00:44:19,318 You're a Mima. 667 00:44:19,364 --> 00:44:21,784 - What order are you with? - Revanscleer. 668 00:44:21,825 --> 00:44:25,865 The investigation is ongoing, Mima. 669 00:44:25,912 --> 00:44:28,122 The body is evidence. 670 00:44:28,164 --> 00:44:31,254 She was a person first, and she cannot rest like this, 671 00:44:31,292 --> 00:44:33,252 not after what happened. 672 00:44:33,294 --> 00:44:35,554 She must be anointed. 673 00:44:35,588 --> 00:44:37,588 Please. 674 00:44:43,430 --> 00:44:45,220 In love we begin, 675 00:44:45,265 --> 00:44:48,225 to light we return. 676 00:44:48,268 --> 00:44:51,858 Love begets love and light begets light. 677 00:44:51,896 --> 00:44:55,816 We are one with all that is 678 00:44:55,859 --> 00:44:58,069 and ever will be. 679 00:45:00,989 --> 00:45:03,949 How well did you know Aisling? 680 00:45:03,992 --> 00:45:07,502 She lit a candle at my shrine every week. 681 00:45:07,537 --> 00:45:10,787 For who, I couldn't say. 682 00:45:10,832 --> 00:45:14,252 Can you think of anyone who would've wished her harm? 683 00:45:15,795 --> 00:45:18,005 A pall hangs over her. 684 00:45:21,885 --> 00:45:25,635 She was taken by a great evil. 685 00:45:25,680 --> 00:45:28,100 Hard to see. 686 00:45:29,517 --> 00:45:32,017 But sense... 687 00:45:32,061 --> 00:45:35,771 something unnatural. 688 00:45:35,815 --> 00:45:38,435 Neither man nor fae. 689 00:45:46,826 --> 00:45:48,866 You don't seem surprised. 690 00:45:50,663 --> 00:45:53,173 I've heard my fair share lately. 691 00:45:53,208 --> 00:45:55,878 I met a man just the other night 692 00:45:55,919 --> 00:45:58,129 who claimed he saw some "dark god" 693 00:45:58,171 --> 00:46:00,131 lurking beneath the city. 694 00:46:00,173 --> 00:46:04,093 - And you didn't believe him. - He was mad, down to his death. 695 00:46:04,135 --> 00:46:05,845 The old ways can summon things 696 00:46:05,887 --> 00:46:09,847 that would drive a man mad to look upon. 697 00:46:09,891 --> 00:46:11,851 You're saying magic did this? 698 00:46:11,893 --> 00:46:14,313 Magic is just your word for all the things 699 00:46:14,354 --> 00:46:16,614 you and yours haven't yet discovered. 700 00:46:16,648 --> 00:46:18,858 And I'd remind you there was a time, 701 00:46:18,900 --> 00:46:21,440 not so long ago in the scheme of things, 702 00:46:21,486 --> 00:46:24,856 when my species was among them. 703 00:46:24,906 --> 00:46:27,116 Thank you, Inspector. 704 00:46:54,352 --> 00:46:57,562 If anything goes wrong, just go. Promise me. 705 00:47:14,914 --> 00:47:18,504 Oy! Is someone gonna talk to me or not? 706 00:47:18,543 --> 00:47:20,343 - Shut up and wait your turn. - Ah! 707 00:47:20,378 --> 00:47:23,668 I was robbed! Does no one care? 708 00:47:23,715 --> 00:47:25,715 I said shut up. 709 00:47:25,758 --> 00:47:27,508 It only happened around the corner. 710 00:47:27,552 --> 00:47:29,892 You could still catch 'em if you move your fat arse. 711 00:47:29,929 --> 00:47:31,365 - Yeah, you tell him, Pix. - What? What'd you say? 712 00:47:31,389 --> 00:47:32,519 Hey! 713 00:47:35,143 --> 00:47:36,813 Hey, hey, where do you think you are? 714 00:47:45,737 --> 00:47:46,737 Bloody hell! 715 00:47:50,158 --> 00:47:51,908 - I've got her. - Don't be daft, man. 716 00:47:51,951 --> 00:47:54,041 If you miss, you'll bring down the whole bloody dome! 717 00:47:58,082 --> 00:48:00,132 - After her, lads! Come on! - Go! 718 00:48:00,168 --> 00:48:01,958 - Get her! - Right away, sir! 719 00:48:12,055 --> 00:48:13,255 Get back here! 720 00:48:13,306 --> 00:48:15,266 Hey! 721 00:48:15,308 --> 00:48:16,848 Stop! Get back here! 722 00:48:24,400 --> 00:48:25,610 I got it. 723 00:48:25,652 --> 00:48:27,202 Get that bloody Critch! 724 00:48:29,614 --> 00:48:31,534 Vignette. 725 00:48:32,784 --> 00:48:35,624 The Raven. I know you know better. 726 00:48:35,662 --> 00:48:38,412 - What do you care? Give it to me. - Go. 727 00:48:38,456 --> 00:48:40,286 - Not without that flag. - They'll arrest you. 728 00:48:40,333 --> 00:48:42,883 And just think of all the things I could tell them. 729 00:48:45,463 --> 00:48:48,223 They don't know, do they? 730 00:48:48,257 --> 00:48:50,007 They don't know the truth about you. 731 00:48:50,051 --> 00:48:52,101 Are you threatening me? 732 00:48:52,136 --> 00:48:54,426 Maybe. 733 00:48:54,472 --> 00:48:56,432 Or maybe it's mercy. 734 00:48:56,474 --> 00:48:58,854 You'd never. 735 00:48:58,893 --> 00:49:00,853 You'd never tell them. 736 00:49:00,895 --> 00:49:03,725 Do you really want to take that chance? 737 00:49:22,000 --> 00:49:27,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 52697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.