All language subtitles for Carnival.Row.S01E06.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 (flash powder boom) 3 00:00:41,584 --> 00:00:43,836 Took his liver. 4 00:00:43,878 --> 00:00:46,797 Just like the first two. 5 00:00:46,839 --> 00:00:49,008 Where are we on them? 6 00:00:49,049 --> 00:00:52,178 Have you sorted out if they had any kind of relationship? 7 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 No, sir. 8 00:00:58,559 --> 00:01:00,811 They didn't know each other. 9 00:01:00,853 --> 00:01:04,398 Been on the case from the start, he's got nothing. 10 00:01:07,526 --> 00:01:10,488 He was a good man, Morange. 11 00:01:10,529 --> 00:01:14,700 Never took so much as a stiver for the work he did for us. 12 00:01:14,742 --> 00:01:16,619 Saw it as his civic duty. 13 00:01:16,660 --> 00:01:17,745 Oh, true enough, sir, 14 00:01:17,787 --> 00:01:20,706 but with respect, there were rumors... 15 00:01:20,748 --> 00:01:24,251 - Rumors? - Word was that he saw it 16 00:01:24,293 --> 00:01:27,463 as his "civic duty" to do other jobs, too. 17 00:01:27,505 --> 00:01:30,216 - Jobs most doctors wouldn't touch. - Such as? 18 00:01:30,257 --> 00:01:33,719 DOMBEY: Abortions... reconstructions... 19 00:01:33,761 --> 00:01:35,071 FLUTE: What, convicts looking to have 20 00:01:35,095 --> 00:01:37,181 their brands removed, that sort of thing? 21 00:01:37,223 --> 00:01:40,142 DOMBEY: And Pix looking to pass. 22 00:01:40,184 --> 00:01:42,144 Getting their ears bobbed, their wings sheared. 23 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Happens more often than any of us 24 00:01:43,687 --> 00:01:46,816 would care to think, I'm afraid. 25 00:01:46,857 --> 00:01:48,067 (shears clipping) 26 00:01:48,108 --> 00:01:49,902 - (crying) - (flash powder boom) 27 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 FLUTE: Well? 28 00:01:52,363 --> 00:01:54,073 Philo? 29 00:01:56,075 --> 00:01:57,117 Sir. 30 00:01:59,286 --> 00:02:01,831 I said it's your case. 31 00:02:01,872 --> 00:02:05,835 If there's a connection between the victims, then find it. 32 00:02:05,876 --> 00:02:08,504 - Yes, sir. - (flash powder boom) 33 00:02:09,547 --> 00:02:11,549 ♪ ♪ 34 00:02:40,703 --> 00:02:42,496 ♪ ♪ 35 00:03:02,349 --> 00:03:04,351 ♪ ♪ 36 00:03:21,285 --> 00:03:23,287 (indistinct chatter) 37 00:03:24,663 --> 00:03:26,040 Morning, Father. 38 00:03:32,713 --> 00:03:33,881 "Hardtackers tack Harder 39 00:03:33,923 --> 00:03:35,633 with Longerbane Daughter at the helm." 40 00:03:35,674 --> 00:03:40,262 Clever. Though I'm not sure I know exactly what it means. 41 00:03:40,304 --> 00:03:42,222 It means she turned the tables on me. 42 00:03:42,264 --> 00:03:44,600 That's what it means. 43 00:03:44,642 --> 00:03:47,728 I wish you hadn't been there to see it. 44 00:03:47,770 --> 00:03:49,605 Ah, you make too much of it, Father. 45 00:03:49,647 --> 00:03:52,191 Now you sound like your mother. 46 00:03:52,232 --> 00:03:54,485 Always trying to handle me. 47 00:03:54,526 --> 00:03:57,196 Like I'm a bottle with a bad cork 48 00:03:57,237 --> 00:03:58,989 that might pop off at any moment 49 00:03:59,031 --> 00:04:01,200 (chuckles): and take someone's eye out. 50 00:04:01,241 --> 00:04:04,870 You've always taken after her, even as a boy. 51 00:04:06,705 --> 00:04:09,917 The irony is, of course, that... it's me 52 00:04:09,959 --> 00:04:11,251 she'd rather you took after. 53 00:04:12,878 --> 00:04:15,339 To that end, I thought I might come watch you 54 00:04:15,381 --> 00:04:16,465 in Parliament again today. 55 00:04:16,507 --> 00:04:20,219 - There's no session today. - Oh. 56 00:04:20,260 --> 00:04:23,514 Longerbane's body is lying in state. 57 00:04:23,555 --> 00:04:27,643 His daughter will be receiving condolences from his supporters. 58 00:04:27,685 --> 00:04:30,980 - Really? - I know. 59 00:04:31,021 --> 00:04:35,192 I needn't have allowed it, considering what he did to you. 60 00:04:35,275 --> 00:04:39,029 But remember one of the first rules of politics: 61 00:04:39,071 --> 00:04:42,491 magnanimity in victory goes a long way 62 00:04:42,533 --> 00:04:45,119 towards disarming one's enemies. 63 00:04:45,160 --> 00:04:47,997 Very wise, Father. 64 00:04:52,418 --> 00:04:54,044 Seeing as I have little to do today, 65 00:04:54,086 --> 00:04:56,171 I thought I might go to the country. 66 00:04:56,213 --> 00:04:58,590 Perhaps we could go riding together? 67 00:04:58,632 --> 00:05:00,300 You well know I would greatly enjoy that, 68 00:05:00,342 --> 00:05:02,302 but I really should attend to my studies. 69 00:05:02,344 --> 00:05:06,515 Master Symes has been amassing an army of tutors on my behalf. 70 00:05:29,788 --> 00:05:31,749 I'm so sorry. 71 00:05:31,790 --> 00:05:33,667 Thank you. 72 00:05:33,709 --> 00:05:35,127 I promise to do my best 73 00:05:35,169 --> 00:05:37,171 to carry forth my father's legacy. 74 00:05:37,212 --> 00:05:39,882 (organ music playing) 75 00:05:40,841 --> 00:05:42,092 MOURNER: I pray so. 76 00:05:42,134 --> 00:05:44,178 He was the only man brave enough 77 00:05:44,219 --> 00:05:45,655 to tell the truth about what these... 78 00:05:45,679 --> 00:05:48,057 Critch are doing to our city. 79 00:05:50,726 --> 00:05:54,980 Never give up the faith. He stood for all of us. 80 00:05:58,734 --> 00:06:00,736 (indistinct chatter) 81 00:06:14,041 --> 00:06:16,085 Morning. 82 00:06:16,126 --> 00:06:17,336 Hello. 83 00:06:21,131 --> 00:06:22,883 Who's that? 84 00:06:24,551 --> 00:06:27,054 A gent from last night. 85 00:06:27,096 --> 00:06:28,889 I do them all, actually. 86 00:06:28,931 --> 00:06:32,976 Soon as the light's up. Is that strange? 87 00:06:33,018 --> 00:06:36,355 Not for you. 88 00:06:36,396 --> 00:06:39,274 He almost looks... grateful. 89 00:06:39,316 --> 00:06:41,860 Mm. Some of them are. 90 00:06:41,902 --> 00:06:44,238 Because you made them feel young again for the night. 91 00:06:44,279 --> 00:06:47,574 That they don't have to hate their own bodies. 92 00:06:47,616 --> 00:06:48,867 Some of them are just pigs, 93 00:06:48,909 --> 00:06:51,370 but I sketch them, too, all the same. 94 00:06:51,411 --> 00:06:54,873 For some reason when you get their faces down on paper, 95 00:06:54,915 --> 00:06:56,750 they're easier to forget. 96 00:06:59,336 --> 00:07:03,173 (sighs) There's more in there than I care to count. 97 00:07:05,175 --> 00:07:07,469 Maybe one day when I've given up the life, 98 00:07:07,511 --> 00:07:09,763 I'll have a show. 99 00:07:09,805 --> 00:07:12,391 "A Whore's Revenge," I'll call it. 100 00:07:12,432 --> 00:07:15,269 (both laughing) 101 00:07:18,272 --> 00:07:20,274 I missed you. 102 00:07:20,315 --> 00:07:21,608 Me, too. 103 00:07:29,408 --> 00:07:30,742 (knocking on door) 104 00:07:32,578 --> 00:07:33,745 There's been another killing. 105 00:07:35,455 --> 00:07:37,833 Maybe there is a connection between the victims. 106 00:07:37,875 --> 00:07:40,085 Maybe there's not. 107 00:07:40,127 --> 00:07:42,462 Could be they were just unlucky enough to cross paths 108 00:07:42,504 --> 00:07:44,173 with whoever this maniac is. 109 00:07:44,214 --> 00:07:46,258 Sir, I tracked down a cabbie 110 00:07:46,300 --> 00:07:47,968 who drove Morange home last night. 111 00:07:48,010 --> 00:07:49,928 Says he picked him up on the Row. 112 00:07:49,970 --> 00:07:52,264 What was he doing on the Row? 113 00:07:52,306 --> 00:07:53,891 Driver couldn't say. 114 00:07:53,932 --> 00:07:56,435 Only that he picked him up outside a Pix brothel. 115 00:07:56,476 --> 00:07:58,687 Morange? 116 00:07:58,729 --> 00:08:00,939 G-Go check it out. 117 00:08:00,981 --> 00:08:03,275 Fucking case just gets uglier by the day. 118 00:08:03,317 --> 00:08:06,028 We'll crack it, sir. 119 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 Just because Philo couldn't find a connection 120 00:08:08,822 --> 00:08:13,035 between the victims doesn't mean there isn't one. 121 00:08:13,076 --> 00:08:16,121 (indistinct chatter) 122 00:08:44,650 --> 00:08:46,652 ♪ ♪ 123 00:08:57,287 --> 00:09:00,123 (chanting): Show us your face! We seek you in darkness. 124 00:09:00,165 --> 00:09:01,959 Show us your face! 125 00:09:02,000 --> 00:09:04,086 Oh, Hidden One! 126 00:09:04,127 --> 00:09:07,464 Show us your face! Our flesh deceives us! 127 00:09:07,506 --> 00:09:09,508 Show us your face. 128 00:09:09,549 --> 00:09:12,719 We seek you in darkness. Show us your face. 129 00:09:12,761 --> 00:09:14,513 (chanting continues) 130 00:09:14,554 --> 00:09:15,764 Show us your face. 131 00:09:15,806 --> 00:09:18,809 (chanting continues in distance) 132 00:09:24,773 --> 00:09:28,568 This has just come for you from the dressmakers. 133 00:09:28,610 --> 00:09:30,821 IMOGEN: I thought as much. 134 00:09:30,862 --> 00:09:33,532 I've agreed to accompany Mr. Agreus 135 00:09:33,573 --> 00:09:37,703 to the charity auction at the museum this afternoon. 136 00:09:37,744 --> 00:09:41,665 It seems he aims to salve my humiliation with a gift. 137 00:09:42,916 --> 00:09:44,751 Lay it out then, let's see it. 138 00:09:49,798 --> 00:09:51,800 Huh. 139 00:09:58,140 --> 00:10:01,226 He certainly spared no expense. 140 00:10:01,268 --> 00:10:03,895 The color suits you well, too. 141 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 What is it? 142 00:10:10,527 --> 00:10:13,113 Please, sit down. 143 00:10:13,155 --> 00:10:16,074 Ezra... 144 00:10:16,116 --> 00:10:18,201 you're scaring me. 145 00:10:18,243 --> 00:10:20,454 Do you remember Dr. Morange? 146 00:10:20,495 --> 00:10:23,081 Father's friend? 147 00:10:23,123 --> 00:10:25,125 He's been killed. 148 00:10:26,626 --> 00:10:29,129 What happened? 149 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 The same that happened 150 00:10:30,464 --> 00:10:33,342 to the headmaster the other day. 151 00:10:35,886 --> 00:10:37,220 BAGSTOCK: Another murder? 152 00:10:37,262 --> 00:10:40,140 What is this city coming to? 153 00:10:40,182 --> 00:10:42,851 I wonder what Mr. Philostrate can tell us about it. 154 00:10:42,893 --> 00:10:44,436 Has he come down? 155 00:10:44,478 --> 00:10:45,812 BAGSTOCK: He's not here. 156 00:10:45,854 --> 00:10:49,191 He left just after midnight. 157 00:10:49,232 --> 00:10:51,568 One can hear all the comings and goings in this house, 158 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 the walls are paper-thin. 159 00:10:55,322 --> 00:10:58,617 GRAYSON: They're saying it was someone from the constabulary 160 00:10:58,658 --> 00:11:01,745 was killed. I trust he's all right. 161 00:11:01,787 --> 00:11:04,581 Good day. To you both. 162 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 Good day, Mr. Grayson. 163 00:11:08,210 --> 00:11:10,420 A word if you please, Mrs. Fyfe? 164 00:11:10,462 --> 00:11:12,923 - Of course, Mr. Bagstock. - (door closes) 165 00:11:12,964 --> 00:11:15,884 Please be advised that unless this situation 166 00:11:15,926 --> 00:11:17,719 comes to an immediate stop, 167 00:11:17,761 --> 00:11:21,306 I will be vacating my room at month's end. 168 00:11:21,348 --> 00:11:22,724 I'm sorry, what situation? 169 00:11:22,766 --> 00:11:25,477 Oh, don't play me for a fool, Mrs. Fyfe. 170 00:11:25,519 --> 00:11:26,871 I'd long suspected something was afoot, 171 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 and last night I saw you leaving his room 172 00:11:28,814 --> 00:11:30,399 with my own eyes. 173 00:11:30,440 --> 00:11:32,025 An old widow parading about 174 00:11:32,067 --> 00:11:33,693 like some kind of harlot. (chuckles) 175 00:11:33,735 --> 00:11:37,906 I may be an old widow, but I am a grown woman 176 00:11:37,948 --> 00:11:39,449 in charge of my own life. 177 00:11:39,491 --> 00:11:42,911 Very well, then. 178 00:11:42,953 --> 00:11:46,456 I'll expect my deposit returned expeditiously upon my departure. 179 00:11:50,460 --> 00:11:52,546 Mr. Bagstock? 180 00:12:02,431 --> 00:12:04,558 Be out by the end of the day. 181 00:12:12,149 --> 00:12:14,609 If I might have a moment alone with my father... 182 00:12:14,651 --> 00:12:15,819 Of course. 183 00:12:15,861 --> 00:12:18,113 Everyone, please leave. 184 00:12:18,155 --> 00:12:20,198 Miss Longerbane needs a moment alone. 185 00:12:22,451 --> 00:12:23,910 SOPHIE: Not you, Jenila. 186 00:12:23,952 --> 00:12:27,706 Unpin this. Terrible headache. 187 00:12:27,747 --> 00:12:29,875 Yes, miss. 188 00:12:29,916 --> 00:12:31,710 (door closes) 189 00:12:31,751 --> 00:12:34,588 God's noose. I thought it would never end! 190 00:12:34,629 --> 00:12:35,922 JENILA: So many of them. 191 00:12:35,964 --> 00:12:38,425 SOPHIE (sighs): "I'm so sorry for your loss." 192 00:12:38,467 --> 00:12:41,803 - Thank you so much... - (laughing) 193 00:12:41,845 --> 00:12:43,472 ...for your kind words. 194 00:12:43,513 --> 00:12:45,807 Hold still while I unpin it. 195 00:12:45,849 --> 00:12:48,018 Oh, was I at all convincing? 196 00:12:48,059 --> 00:12:51,188 Asking for a moment alone was a nice touch. 197 00:12:51,229 --> 00:12:52,647 Mm. 198 00:12:52,689 --> 00:12:54,191 Did you think so, Father? 199 00:12:55,650 --> 00:12:57,194 Don't look like that. 200 00:12:57,235 --> 00:12:59,738 - (Jenila laughs) - JONAH: Huh. 201 00:13:02,741 --> 00:13:04,493 SOPHIE: Who's there? 202 00:13:06,578 --> 00:13:09,664 Answer, or I'll call the guards. 203 00:13:16,546 --> 00:13:18,673 You're Jonah Breakspear. 204 00:13:18,715 --> 00:13:22,135 I'm sorry for the intrusion, Miss Longerbane. 205 00:13:22,177 --> 00:13:24,429 SOPHIE: What are you doing here? 206 00:13:24,471 --> 00:13:26,973 I came only to pay my respects. 207 00:13:27,015 --> 00:13:30,894 To the man who kidnapped you? 208 00:13:30,936 --> 00:13:32,312 Liar. 209 00:13:32,354 --> 00:13:33,789 Said the girl who just cleared the room 210 00:13:33,813 --> 00:13:35,982 so she could pretend to grieve her father. 211 00:13:37,984 --> 00:13:39,778 Come closer. 212 00:13:49,996 --> 00:13:51,414 Is this close enough? 213 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 Suppose it was inevitable that our paths would cross 214 00:13:54,501 --> 00:13:57,754 sooner or later. 215 00:13:57,796 --> 00:14:01,591 I have to admit, you're not at all what I expected. 216 00:14:01,633 --> 00:14:03,802 What did you expect? 217 00:14:03,843 --> 00:14:06,346 Well, certainly not someone with such evident affection 218 00:14:06,388 --> 00:14:09,266 for their Critch handmaid, for one thing. 219 00:14:09,307 --> 00:14:12,936 Given your performance in Parliament yesterday. 220 00:14:12,978 --> 00:14:15,981 Of course it was a performance. 221 00:14:16,022 --> 00:14:18,608 I don't like the word "Critch." 222 00:14:18,650 --> 00:14:20,026 Is that so? 223 00:14:20,068 --> 00:14:23,321 It's a good slur, as far as slurs go. 224 00:14:23,363 --> 00:14:27,158 But even so, as my father's daughter, 225 00:14:27,200 --> 00:14:28,886 that performance would've been one I would've 226 00:14:28,910 --> 00:14:30,245 been a fool not to give. 227 00:14:30,287 --> 00:14:34,124 And you are, self-evidently, no fool. 228 00:14:34,165 --> 00:14:36,585 Despite the rumors. 229 00:14:36,626 --> 00:14:38,920 Rumors? 230 00:14:38,962 --> 00:14:41,298 That the reason your father's kept you sequestered away 231 00:14:41,339 --> 00:14:44,259 all these years is because you had a difficult birth, 232 00:14:44,301 --> 00:14:47,095 and came into this world a simpleton. 233 00:14:47,137 --> 00:14:51,016 The birth was difficult. It cost my mother her life. 234 00:14:51,057 --> 00:14:52,851 And it made my father, quite naturally, 235 00:14:52,892 --> 00:14:55,270 overprotective of his only daughter. 236 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 Well, whatever the reason, 237 00:14:58,982 --> 00:15:02,235 it sounds like you had a lonely childhood. 238 00:15:02,277 --> 00:15:05,155 I suppose it was. 239 00:15:05,196 --> 00:15:07,907 A little girl, no friends 240 00:15:07,949 --> 00:15:10,744 but for the volumes in her library. 241 00:15:10,785 --> 00:15:15,165 No amusements but for the litany of secrets 242 00:15:15,206 --> 00:15:18,960 drifting up from the smoky room down the hall, 243 00:15:19,002 --> 00:15:23,214 where the most important men in the city whisper and plot. 244 00:15:24,758 --> 00:15:27,844 It's no wonder you learned to lie so convincingly. 245 00:15:27,886 --> 00:15:30,847 And how to discern lies. 246 00:15:30,889 --> 00:15:33,141 Such as? 247 00:15:33,183 --> 00:15:36,269 I know my father didn't kidnap you. 248 00:15:38,855 --> 00:15:41,441 Who else, if not my father's fiercest foe? 249 00:15:41,483 --> 00:15:45,737 Who can say for certain? Perhaps his dearest love. 250 00:15:48,031 --> 00:15:50,784 I haven't the foggiest idea what you mean by that. 251 00:15:50,825 --> 00:15:52,994 Oh, I think you do. 252 00:15:53,036 --> 00:15:55,997 I think you knew before you even asked the question. 253 00:15:57,957 --> 00:16:00,835 Why, Master Jonah, 254 00:16:00,877 --> 00:16:05,131 is that fear in your pretty eyes? 255 00:16:05,173 --> 00:16:09,260 Are you scared of poor little Sophie Longerbane? 256 00:16:09,302 --> 00:16:12,263 Should I be? 257 00:16:12,305 --> 00:16:14,265 Perhaps. 258 00:16:16,267 --> 00:16:18,520 Perhaps not. 259 00:16:18,561 --> 00:16:20,121 We could be friends if we had a mind to. 260 00:16:20,146 --> 00:16:23,483 I suspect we have much in common. 261 00:16:23,525 --> 00:16:25,944 Oh? 262 00:16:25,985 --> 00:16:29,072 The two sole heirs of the city's two 263 00:16:29,114 --> 00:16:32,033 most important families. 264 00:16:32,075 --> 00:16:34,869 Overprotected. 265 00:16:34,911 --> 00:16:37,580 Chronically underestimated. 266 00:16:39,624 --> 00:16:41,960 There's only one difference I can see. 267 00:16:43,420 --> 00:16:45,171 What's that? 268 00:16:47,090 --> 00:16:49,259 I am free of my parents. 269 00:16:51,344 --> 00:16:54,180 Good day, Master Jonah. 270 00:17:01,855 --> 00:17:03,648 (sighs) 271 00:17:12,907 --> 00:17:14,200 PORTIA: Mr. Philostrate. 272 00:17:17,746 --> 00:17:20,832 Home for a bath and a change of clothes, I see. 273 00:17:30,383 --> 00:17:32,927 (train whistle blows) 274 00:17:32,969 --> 00:17:35,638 Let's make a real go of this. 275 00:17:35,680 --> 00:17:38,433 The two of us. 276 00:17:38,475 --> 00:17:42,228 You can give this room up, keep it if you like. 277 00:17:42,270 --> 00:17:46,065 But stay upstairs with me. 278 00:17:46,107 --> 00:17:49,903 I'd like that. Don't think I wouldn't. 279 00:17:52,322 --> 00:17:54,449 But I don't think I can give you the things you want. 280 00:17:54,491 --> 00:17:59,162 You already have. More than you realize. 281 00:18:00,872 --> 00:18:02,874 You're still young. 282 00:18:02,916 --> 00:18:07,086 You can have a family, but not with me. 283 00:18:07,128 --> 00:18:10,381 Who said anything about that? 284 00:18:10,423 --> 00:18:12,091 We can work all that out later, 285 00:18:12,133 --> 00:18:15,637 - but right now... - I need you to listen to me. 286 00:18:15,678 --> 00:18:17,764 Please. 287 00:18:21,518 --> 00:18:23,162 The other day when you said I was hiding something, 288 00:18:23,186 --> 00:18:25,980 you were right. 289 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 Tell me. 290 00:18:28,274 --> 00:18:31,611 Whatever it is, it won't matter. 291 00:18:31,653 --> 00:18:35,406 These murders, they're all connected. 292 00:18:37,617 --> 00:18:39,744 To me. 293 00:18:39,786 --> 00:18:44,290 You said one was your old headmaster, 294 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 but the others? 295 00:18:45,375 --> 00:18:48,086 The doctor who was killed last night, 296 00:18:48,127 --> 00:18:50,713 I think it's because... 297 00:18:52,590 --> 00:18:54,384 ...he's the one who did it to me. 298 00:18:54,425 --> 00:18:56,344 Did what? 299 00:18:56,386 --> 00:19:00,139 She brought me to him when I was a baby. 300 00:19:00,181 --> 00:19:01,683 The fae. 301 00:19:01,724 --> 00:19:03,726 The singer? 302 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Yeah. 303 00:19:13,194 --> 00:19:15,154 She was... 304 00:19:18,157 --> 00:19:20,451 She was my mother. 305 00:19:24,414 --> 00:19:27,166 I don't understand. 306 00:19:27,208 --> 00:19:29,961 What you're saying doesn't make any sense. 307 00:19:30,003 --> 00:19:33,673 I'm half-fae, Portia. 308 00:19:39,137 --> 00:19:41,681 From when my wings were shorn. 309 00:19:48,897 --> 00:19:51,691 If this is a joke, it's not funny. 310 00:19:51,733 --> 00:19:53,484 It's the truth. 311 00:19:53,526 --> 00:19:56,154 Now you know. 312 00:20:00,033 --> 00:20:02,035 Get out. 313 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 Get out. 314 00:20:05,580 --> 00:20:08,166 Take your things and get out now. 315 00:20:19,886 --> 00:20:21,888 (indistinct chatter) 316 00:20:33,775 --> 00:20:35,026 (whistles) 317 00:20:36,986 --> 00:20:39,072 731. 318 00:20:39,113 --> 00:20:40,615 Again? 319 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 It's my lucky number. 320 00:21:04,847 --> 00:21:07,976 ♪ ♪ 321 00:21:27,370 --> 00:21:29,372 ♪ ♪ 322 00:21:49,392 --> 00:21:51,394 ♪ ♪ 323 00:22:11,956 --> 00:22:13,958 ♪ ♪ 324 00:22:20,173 --> 00:22:22,175 ♪ ♪ 325 00:22:29,640 --> 00:22:31,642 ♪ ♪ 326 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 (doors creaking) 327 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 ♪ ♪ 328 00:23:15,478 --> 00:23:17,021 ♪ ♪ 329 00:23:31,786 --> 00:23:33,913 ♪ ♪ 330 00:23:42,380 --> 00:23:45,049 (breath trembling) 331 00:23:58,729 --> 00:24:00,273 (cries out) 332 00:24:00,314 --> 00:24:01,315 (glass rattling) 333 00:24:01,357 --> 00:24:03,192 (shouts) 334 00:24:03,234 --> 00:24:04,986 PHILO: I'll see you there. I love you. 335 00:24:05,027 --> 00:24:06,404 VIGNETTE: I love you. 336 00:24:06,445 --> 00:24:08,573 I'm going to seal the library. 337 00:24:12,577 --> 00:24:14,495 (indistinct shouting, screaming) 338 00:24:19,625 --> 00:24:21,961 (cries out) 339 00:24:25,756 --> 00:24:29,468 - SYKES: Sergeant. - Sykes. 340 00:24:31,470 --> 00:24:34,098 What are you doing here? 341 00:24:45,067 --> 00:24:48,487 I just needed a place to think. 342 00:24:53,159 --> 00:24:56,579 Finally caught up with you, did it? 343 00:25:00,333 --> 00:25:02,376 Philo. 344 00:25:05,963 --> 00:25:08,507 Oh, you think I don't know? 345 00:25:08,549 --> 00:25:11,385 How'd you find out? 346 00:25:11,427 --> 00:25:15,514 I can smell the fae in you, even now. 347 00:25:15,556 --> 00:25:20,102 Like I told you, the wolf fades slowly. 348 00:25:20,144 --> 00:25:22,688 You never said anything. 349 00:25:22,730 --> 00:25:24,899 What the fuck is there to say? 350 00:25:24,941 --> 00:25:26,901 It is what it is. 351 00:25:26,943 --> 00:25:29,946 All you can do is keep your mouth shut and move on. 352 00:25:30,988 --> 00:25:34,033 I told Portia. 353 00:25:42,083 --> 00:25:45,002 Why? 354 00:25:45,044 --> 00:25:46,837 Oh, I don't know... 355 00:25:46,879 --> 00:25:48,273 - I thought... I don't know! - What? 356 00:25:48,297 --> 00:25:52,468 I just, I thought maybe she'd... 357 00:25:52,510 --> 00:25:55,346 What? She'd accept you for what you are? 358 00:25:55,388 --> 00:25:58,182 Make things better? 359 00:25:58,224 --> 00:26:01,310 What the fuck were you thinking, Philo? 360 00:26:01,352 --> 00:26:03,145 If this gets out, this could destroy you. 361 00:26:03,187 --> 00:26:04,522 She won't tell anyone. 362 00:26:04,563 --> 00:26:07,233 Well, she better not. 363 00:26:07,275 --> 00:26:10,444 You're the only reason they let me live. 364 00:26:10,486 --> 00:26:14,282 If anything happens to you, 365 00:26:14,323 --> 00:26:17,910 what the fuck's gonna happen to me? 366 00:26:19,662 --> 00:26:21,539 CABAL: Oh, Hidden One. 367 00:26:21,580 --> 00:26:24,542 - Show us your face! - Our flesh deceives us. 368 00:26:24,583 --> 00:26:28,004 - Show us your face! - We seek you in darkness. 369 00:26:28,045 --> 00:26:29,672 Show us your face! 370 00:26:29,714 --> 00:26:32,800 - Oh, Hidden One. - Show us your face! 371 00:26:32,842 --> 00:26:36,345 - Our flesh deceives us. - Show us your face! 372 00:26:36,387 --> 00:26:39,098 - We seek you in darkness. - Stupid Critch. 373 00:26:39,140 --> 00:26:41,392 Putting a beating on their own selves? 374 00:26:41,434 --> 00:26:43,227 All for some fake god? 375 00:26:43,269 --> 00:26:46,772 Hey, don't you shites know that's our job? 376 00:26:47,982 --> 00:26:50,401 See? I can do it ten times better than you, aye? 377 00:26:50,443 --> 00:26:53,070 Oh, that's right. 378 00:26:53,112 --> 00:26:56,991 But punches aren't what you're interested in, is it, aye? 379 00:26:57,033 --> 00:26:59,076 - You favor this, don't you? - No. 380 00:26:59,118 --> 00:27:01,746 - All right, then. - (grunting) 381 00:27:03,789 --> 00:27:05,958 All is as the Hidden One wills it. 382 00:27:06,000 --> 00:27:09,420 You'll let me know if I'm doing it right, won't you, huh? 383 00:27:09,462 --> 00:27:11,213 - (grunting) - Like this? 384 00:27:11,255 --> 00:27:14,675 Watch and learn. This is the truth. 385 00:27:14,717 --> 00:27:17,636 They will never accept us. 386 00:27:18,888 --> 00:27:21,849 They will never understand us. 387 00:27:21,891 --> 00:27:25,519 We can make no peace with the ignorant. 388 00:27:33,694 --> 00:27:35,696 (laughter nearby) 389 00:27:43,871 --> 00:27:45,873 (exhales sharply) 390 00:27:49,293 --> 00:27:53,464 Oh, do something, Moira, before he hurts himself. 391 00:27:58,010 --> 00:27:59,762 Can I help you, lad? 392 00:27:59,804 --> 00:28:01,889 I've come from the constabulary. 393 00:28:01,931 --> 00:28:05,184 - Ooh, I can see that. - About the matter of a certain gentleman 394 00:28:05,226 --> 00:28:06,453 we have reason to believe visited 395 00:28:06,477 --> 00:28:08,062 these premises last night. 396 00:28:08,104 --> 00:28:09,563 Since deceased. 397 00:28:09,605 --> 00:28:13,025 You mean poor Morange, of course. 398 00:28:13,067 --> 00:28:15,152 I told the inspector who was here last night 399 00:28:15,194 --> 00:28:16,779 everything I know. 400 00:28:16,821 --> 00:28:19,698 What inspector? 401 00:28:19,740 --> 00:28:21,992 Philo was there last night? 402 00:28:22,034 --> 00:28:24,328 Odd he didn't say anything. 403 00:28:24,370 --> 00:28:26,539 Probably just slipped his mind. 404 00:28:26,580 --> 00:28:29,083 Yeah, he hasn't been himself. 405 00:28:29,125 --> 00:28:30,925 I think he took what happened at the boys home 406 00:28:30,960 --> 00:28:32,753 harder than he let on. 407 00:28:32,795 --> 00:28:34,505 That was his headmaster, after all. 408 00:28:34,547 --> 00:28:36,382 Closest thing he ever had to a father. 409 00:28:36,424 --> 00:28:39,176 What I want to know is why was he following 410 00:28:39,218 --> 00:28:41,762 after Morange in the first place? 411 00:28:41,804 --> 00:28:43,597 The night he was killed, no less. 412 00:28:43,639 --> 00:28:46,725 It is curious, I'll grant you that, Sergeant. 413 00:28:46,767 --> 00:28:49,019 Now, you've been with him since the start of this case, 414 00:28:49,061 --> 00:28:50,855 - haven't you, Berwick? - Yes, sir. 415 00:28:50,896 --> 00:28:52,816 Is there anything else I should be made aware of? 416 00:28:55,192 --> 00:28:58,529 Well, out with it, man. 417 00:28:58,571 --> 00:29:03,576 It's to do with Critch rumors, a beast they call a Darkasher. 418 00:29:04,910 --> 00:29:06,704 A thing you raise from the dead 419 00:29:06,745 --> 00:29:10,666 to do your bidding, even kill for you. 420 00:29:10,708 --> 00:29:13,669 Philo swears he's seen it. 421 00:29:14,879 --> 00:29:17,339 Right. 422 00:29:18,591 --> 00:29:20,968 There he is. 423 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 Keep an eye on him, understood? 424 00:29:27,975 --> 00:29:30,686 Any irregularities. 425 00:29:34,440 --> 00:29:39,403 Oy, if you could get this upstairs... 426 00:29:39,445 --> 00:29:41,071 Something happen, Inspector? 427 00:29:41,113 --> 00:29:46,660 I've decided to find new accommodations, closer to work. 428 00:29:46,702 --> 00:29:51,040 Remember that old fella, the one we met in the fae's flat? 429 00:29:51,081 --> 00:29:53,042 Yeah, of course. 430 00:29:53,083 --> 00:29:54,936 Think I heard something about a show he's putting on. 431 00:29:54,960 --> 00:29:56,795 On the road. 432 00:29:56,837 --> 00:29:58,631 Want me to come with you, Inspector? 433 00:29:58,672 --> 00:30:00,674 No need. 434 00:30:02,092 --> 00:30:03,886 (door closes) 435 00:30:11,644 --> 00:30:15,606 Just a quick look, before the crowds. 436 00:30:15,648 --> 00:30:17,775 It was founded in the summer of '41 437 00:30:17,816 --> 00:30:20,402 when our brave lads took Anoun back from the Pact 438 00:30:20,444 --> 00:30:22,446 and held it until that Austery. 439 00:30:22,488 --> 00:30:26,367 It was brought across the sea timber by timber. 440 00:30:26,408 --> 00:30:28,118 Mind you, 441 00:30:28,160 --> 00:30:30,788 - there are some naughty bits. - WOMAN: What? 442 00:30:30,829 --> 00:30:34,291 - Oh. - (giggling) 443 00:30:37,086 --> 00:30:38,754 Look at that one. 444 00:30:38,796 --> 00:30:41,465 (quiet chatter) 445 00:30:41,507 --> 00:30:43,884 You're not supposed to be in here. 446 00:30:43,926 --> 00:30:48,889 Get the fuck out! 447 00:30:51,976 --> 00:30:56,105 (screaming) 448 00:30:58,148 --> 00:31:00,901 (birds cooing) 449 00:31:07,157 --> 00:31:09,159 (dog barking in distance) 450 00:31:19,628 --> 00:31:21,630 (glass clinking) 451 00:31:24,258 --> 00:31:28,053 MAN: Shut that bloody dog up! 452 00:31:28,095 --> 00:31:29,763 (snarling) 453 00:31:33,726 --> 00:31:36,812 I know who you are. 454 00:31:40,733 --> 00:31:42,735 (exhales) 455 00:31:52,286 --> 00:31:54,955 What is it? 456 00:31:54,997 --> 00:31:56,999 What did you see? 457 00:31:59,501 --> 00:32:02,546 - My death. - No. 458 00:32:03,797 --> 00:32:05,382 Are you certain? 459 00:32:05,424 --> 00:32:07,384 I have felt it. 460 00:32:07,426 --> 00:32:11,096 Coming closer and closer. 461 00:32:11,138 --> 00:32:14,183 But surely if, if you saw what's to come, 462 00:32:14,224 --> 00:32:16,185 there must be some way to prevent it. 463 00:32:16,226 --> 00:32:18,604 My dear girl, did you learn nothing all those years 464 00:32:18,646 --> 00:32:22,107 sitting at me knee, watching and listening? 465 00:32:22,149 --> 00:32:25,778 There is no cheating death. 466 00:32:25,819 --> 00:32:30,074 Especially when it's to come at the hand of a Darkasher. 467 00:32:31,325 --> 00:32:33,952 A Darkasher? 468 00:32:36,872 --> 00:32:38,832 Tell me. 469 00:32:38,874 --> 00:32:41,377 I didn't come here to talk about my fate. 470 00:32:41,418 --> 00:32:44,296 - You wanted to know about Jonah's. - No. 471 00:32:44,338 --> 00:32:46,924 Your safety is what matters. 472 00:32:46,965 --> 00:32:49,718 You will stay here until the danger has passed. 473 00:32:49,760 --> 00:32:51,762 Don't even try to say no. 474 00:32:58,102 --> 00:33:00,104 (indistinct shouting) 475 00:33:01,980 --> 00:33:04,900 - Hey! - (grunting) 476 00:33:04,942 --> 00:33:06,735 (Vignette whimpering) 477 00:33:13,992 --> 00:33:16,578 (shouting) 478 00:33:19,957 --> 00:33:21,709 Sit down. 479 00:33:41,562 --> 00:33:43,564 ♪ ♪ 480 00:33:56,535 --> 00:33:58,537 (quiet murmuring) 481 00:34:07,713 --> 00:34:09,715 (indistinct chatter) 482 00:34:13,010 --> 00:34:14,386 AGREUS: I know this isn't 483 00:34:14,428 --> 00:34:16,388 easy for you. 484 00:34:16,430 --> 00:34:20,309 - Perhaps some champagne. - Yes, please. 485 00:34:25,689 --> 00:34:28,400 LOUISA: Imogen. 486 00:34:28,442 --> 00:34:30,444 IMOGEN: Louisa. Leslie. 487 00:34:32,613 --> 00:34:34,656 Mr. Agreus. 488 00:34:34,698 --> 00:34:36,950 Two days in a row now. 489 00:34:36,992 --> 00:34:39,203 This must be serious. 490 00:34:39,244 --> 00:34:42,498 Mr. Agreus, this is Leslie Boythorn. 491 00:34:44,833 --> 00:34:48,003 Must say I'm surprised to see you here, Imogen. 492 00:34:48,045 --> 00:34:52,174 Or did Ezra suddenly find his lost fortune? 493 00:34:53,425 --> 00:34:55,219 As I understand it, 494 00:34:55,260 --> 00:34:57,721 he's putting his money to work in the shipping trade. 495 00:34:57,763 --> 00:35:01,141 Do I have that right, Miss Spurnrose? 496 00:35:01,183 --> 00:35:03,143 It's quite right. 497 00:35:03,185 --> 00:35:04,978 Admirable to see a man apply himself 498 00:35:05,020 --> 00:35:08,065 when he could so easily rest on his inherited good fortune. 499 00:35:09,733 --> 00:35:11,568 Leslie has his eye on the most striking 500 00:35:11,610 --> 00:35:14,404 and triumphant painting from Augustus Hope. 501 00:35:14,446 --> 00:35:15,823 The Rising? 502 00:35:15,864 --> 00:35:18,158 More than just an eye, Louisa, dear. 503 00:35:18,200 --> 00:35:19,993 I intend to purchase it. 504 00:35:20,035 --> 00:35:23,705 It's expected to fetch well north of 100,000 guilder. 505 00:35:23,747 --> 00:35:26,583 What was it about it that caught your eye? 506 00:35:26,625 --> 00:35:28,210 I'm curious. 507 00:35:28,252 --> 00:35:30,712 It's a masterwork. 508 00:35:30,754 --> 00:35:32,381 Everyone knows that. 509 00:35:32,422 --> 00:35:35,384 And at that price, if it doesn't match the drapes 510 00:35:35,425 --> 00:35:37,803 in your drawing room, I suppose you'll just have 511 00:35:37,845 --> 00:35:39,221 to get new drapes. 512 00:35:39,263 --> 00:35:41,598 Louisa? 513 00:35:41,640 --> 00:35:43,976 Shall we? 514 00:35:44,017 --> 00:35:46,395 Hmm. Yes. 515 00:35:46,436 --> 00:35:50,899 AGREUS: She had sex with him in the carriage on the way here. 516 00:35:50,941 --> 00:35:52,901 (whispers): How do you know that? 517 00:35:52,943 --> 00:35:55,362 We Puck have keen senses. 518 00:35:55,404 --> 00:35:57,781 I'm surprised they made it inside. 519 00:35:57,823 --> 00:36:00,325 That girl is so tightly wound, 520 00:36:00,367 --> 00:36:02,369 it's a miracle the fool didn't get stuck. 521 00:36:02,411 --> 00:36:04,997 (laughs) 522 00:36:06,832 --> 00:36:09,418 AUCTIONEER: Ladies and gentlemen, 523 00:36:09,459 --> 00:36:12,170 if you'll kindly take your seats. 524 00:36:12,212 --> 00:36:15,841 - (whistle blowing) - OFFICER: Oy! 525 00:36:20,554 --> 00:36:22,014 (indistinct shouting) 526 00:36:22,055 --> 00:36:24,016 Come back here! 527 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Did you not see what was happening? 528 00:36:50,918 --> 00:36:53,670 No, it doesn't matter anymore. They're gone. 529 00:36:53,712 --> 00:36:56,214 - Who's gone? - All of them. 530 00:36:56,256 --> 00:36:58,842 Leopold, Cassiopeia, 531 00:36:58,884 --> 00:37:01,970 Fike, Traidy. 532 00:37:02,012 --> 00:37:04,097 They've all been deported by your lot. 533 00:37:07,059 --> 00:37:09,853 I'm sorry, I didn't know. 534 00:37:09,895 --> 00:37:12,522 Maybe it was for the best. At least, I'd like to think so 535 00:37:12,564 --> 00:37:14,584 because it's not much being an immigrant in the Burgue 536 00:37:14,608 --> 00:37:18,278 these days, but... 537 00:37:18,320 --> 00:37:19,696 I shall miss them, 538 00:37:19,738 --> 00:37:23,367 however infuriating they could be. 539 00:37:23,408 --> 00:37:24,826 T-Tell me, Inspector, 540 00:37:24,868 --> 00:37:28,622 did you keep your promise? 541 00:37:28,664 --> 00:37:31,375 Have you found justice for my Aisling? 542 00:37:31,416 --> 00:37:34,294 That's why I was looking for you, as it happens. 543 00:37:34,336 --> 00:37:36,296 I'd like to know more. 544 00:37:36,338 --> 00:37:39,758 (chuckles) Listen, I only just arrived in the Burgue 545 00:37:39,800 --> 00:37:41,969 and I know nothing about her recent life. 546 00:37:42,010 --> 00:37:45,806 It's her past that interests me. 547 00:37:45,847 --> 00:37:47,224 I have reason to believe 548 00:37:47,265 --> 00:37:50,602 that she did in fact have a child, 549 00:37:50,644 --> 00:37:52,771 and that the circumstances of that child's birth 550 00:37:52,813 --> 00:37:57,359 may have had something to do with what got her killed. 551 00:37:59,778 --> 00:38:01,363 Her past. 552 00:38:04,741 --> 00:38:07,244 Well... 553 00:38:07,285 --> 00:38:10,747 Listen, ought six, 554 00:38:10,789 --> 00:38:12,958 or ought seven, 555 00:38:13,000 --> 00:38:15,752 when she was at the height of her fame, 556 00:38:15,794 --> 00:38:20,007 there was someone, someone she wouldn't talk about, 557 00:38:20,048 --> 00:38:22,092 but I had never seen her so happy. 558 00:38:22,134 --> 00:38:24,845 And then, one day, something changed. 559 00:38:24,886 --> 00:38:27,806 She canceled her standing engagement at the Abbey. 560 00:38:27,848 --> 00:38:31,435 She went away for some time, months in fact, 561 00:38:31,476 --> 00:38:34,271 and when she came back, she was changed, 562 00:38:34,312 --> 00:38:37,941 sadder somehow. 563 00:38:37,983 --> 00:38:41,069 And I always wondered if... 564 00:38:41,111 --> 00:38:44,823 She'd gone away to have a baby. 565 00:38:44,865 --> 00:38:48,869 That was my instinct. She never said, I never asked. 566 00:38:51,455 --> 00:38:53,498 She wrote a song about it. 567 00:38:53,540 --> 00:38:55,500 At least I like to think it was about 568 00:38:55,542 --> 00:38:56,793 a child that she'd given away. 569 00:39:00,088 --> 00:39:03,175 ♪ I'll fly for you ♪ 570 00:39:03,216 --> 00:39:06,303 ♪ My child, my son ♪ 571 00:39:06,344 --> 00:39:09,056 BOTH: ♪ Sweet dreams to you ♪ 572 00:39:09,097 --> 00:39:12,726 ♪ My only one. ♪ 573 00:39:12,768 --> 00:39:14,770 You know it. 574 00:39:17,564 --> 00:39:20,609 If there was a child, 575 00:39:20,650 --> 00:39:23,737 where would she go to have the baby, do you know? 576 00:39:23,779 --> 00:39:28,492 She stayed with a benefactor in the Crossing. 577 00:39:28,533 --> 00:39:29,993 A benefactor? 578 00:39:30,035 --> 00:39:32,746 Well, things were different in those days, Inspector. 579 00:39:32,788 --> 00:39:36,291 Friendships between their kind and ours were not so... 580 00:39:36,333 --> 00:39:38,335 impossible. 581 00:39:42,214 --> 00:39:44,925 You wouldn't happen to know the surname of this benefactor? 582 00:39:44,966 --> 00:39:47,552 How could I forget? 583 00:39:47,594 --> 00:39:51,890 He was the finest watchmaker in the Burgue, 584 00:39:51,932 --> 00:39:54,893 at the time. 585 00:39:54,935 --> 00:39:58,563 Good day to you, Inspector. 586 00:40:12,869 --> 00:40:15,372 (clears throat) 587 00:40:15,413 --> 00:40:17,374 Next, an unparalleled work 588 00:40:17,415 --> 00:40:19,751 by Augustus Hope. 589 00:40:19,793 --> 00:40:22,546 The Rising was donated by 590 00:40:22,587 --> 00:40:24,089 Sir Elgenai and Lady Tripplethorne. 591 00:40:24,131 --> 00:40:27,551 (applause) 592 00:40:29,261 --> 00:40:31,096 The floor is open. Bidding starts 593 00:40:31,138 --> 00:40:33,431 at 100,000 guilder. 594 00:40:34,975 --> 00:40:38,270 100,000. Do I have 120? 595 00:40:40,313 --> 00:40:41,940 140? 596 00:40:43,316 --> 00:40:45,152 175? 597 00:40:47,571 --> 00:40:51,283 200,000? 598 00:40:51,324 --> 00:40:52,701 (gasping, murmuring) 599 00:40:52,742 --> 00:40:54,244 200,000 600 00:40:54,286 --> 00:40:56,329 from Mr. Leslie Boythorn. 601 00:40:56,371 --> 00:40:58,623 A record, friends. 602 00:40:58,665 --> 00:41:02,586 Do I have 225? 603 00:41:02,627 --> 00:41:05,172 220, anyone? 604 00:41:05,213 --> 00:41:07,883 For a priceless masterpiece. 605 00:41:07,924 --> 00:41:10,385 210? 606 00:41:13,471 --> 00:41:15,432 Well, then, 607 00:41:15,473 --> 00:41:16,683 200,000 guilder. 608 00:41:18,476 --> 00:41:20,395 Going once, going twice... 609 00:41:20,437 --> 00:41:23,023 AGREUS: 300,000 guilder. 610 00:41:23,064 --> 00:41:26,151 (murmuring) 611 00:41:27,194 --> 00:41:29,279 I'm-I'm sorry, but... 612 00:41:29,321 --> 00:41:31,281 do you even have that sort of money? 613 00:41:31,323 --> 00:41:34,075 On hand, you mean? 614 00:41:40,457 --> 00:41:43,043 AUCTIONEER: 300,000 guilder. 615 00:41:43,084 --> 00:41:44,252 Going once. 616 00:41:44,294 --> 00:41:46,046 Twice... 617 00:41:48,006 --> 00:41:50,759 Sold! 618 00:41:50,800 --> 00:41:53,261 (scattered applause) 619 00:41:55,889 --> 00:41:57,474 WOMAN: Champagne? 620 00:41:57,515 --> 00:42:00,518 (quiet chatter) 621 00:42:00,560 --> 00:42:02,354 Everyone's staring. 622 00:42:02,395 --> 00:42:04,606 Well, we could go if you'd like. 623 00:42:04,648 --> 00:42:07,108 No, no. 624 00:42:11,404 --> 00:42:15,700 I'm curious, did you intend to purchase that painting today? 625 00:42:19,913 --> 00:42:21,706 Why did you then? 626 00:42:21,748 --> 00:42:23,500 Do you find it beautiful? 627 00:42:23,541 --> 00:42:25,835 Of course. 628 00:42:25,877 --> 00:42:28,630 Perhaps not 300,000 guilder beautiful... 629 00:42:28,672 --> 00:42:31,716 (chuckles) 630 00:42:31,758 --> 00:42:34,719 I did it because I wanted to see his face. 631 00:42:34,761 --> 00:42:38,807 I wanted him to know that I could take it from him. 632 00:42:38,848 --> 00:42:40,100 Why? 633 00:42:40,141 --> 00:42:44,354 Because he took it for granted that it should be his. 634 00:42:44,396 --> 00:42:46,815 And what will you do with it? 635 00:42:46,856 --> 00:42:49,317 Hang it in my home, 636 00:42:49,359 --> 00:42:51,736 and then buy drapes to match it. 637 00:42:51,778 --> 00:42:55,490 (laughs) 638 00:42:55,532 --> 00:42:59,494 You are not at all what I expected, Mr. Agreus. 639 00:43:01,162 --> 00:43:03,290 Nor are you, Miss Spurnrose, 640 00:43:03,331 --> 00:43:05,333 nor are you. 641 00:43:09,421 --> 00:43:11,423 (thunder rumbles) 642 00:43:29,649 --> 00:43:31,651 (knocking on door) 643 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 If it's Inspector Philostrate you're looking for, 644 00:43:43,580 --> 00:43:46,291 he's no longer a tenant here. 645 00:43:46,333 --> 00:43:50,086 I heard he was looking for a new place to let. 646 00:43:50,128 --> 00:43:52,213 That's why I'm here. 647 00:43:52,255 --> 00:43:55,050 You're interested in his room then? 648 00:43:55,091 --> 00:43:59,512 I'm interested why he up and left. 649 00:44:02,349 --> 00:44:03,725 She didn't want to say nothing 650 00:44:03,767 --> 00:44:06,144 at first, but I got it out of her. 651 00:44:06,186 --> 00:44:09,564 Poor woman, you have to feel sorry for her. 652 00:44:09,606 --> 00:44:10,940 Being taken in like that. 653 00:44:10,982 --> 00:44:14,652 Still can't believe it, a half-blood. 654 00:44:14,694 --> 00:44:17,739 Passing right under our noses. 655 00:44:17,781 --> 00:44:19,949 It's a fucking disgrace. 656 00:44:19,991 --> 00:44:21,743 There's more. 657 00:44:21,785 --> 00:44:25,580 Go on. 658 00:44:25,622 --> 00:44:26,790 She told me 659 00:44:26,831 --> 00:44:30,919 he said the murdered fae, the singer, 660 00:44:30,960 --> 00:44:32,545 was his mum. 661 00:44:32,587 --> 00:44:34,589 Fuck me. 662 00:44:34,631 --> 00:44:38,885 It all adds up. His mum, the headmaster, 663 00:44:38,927 --> 00:44:41,096 they both would've known the truth. 664 00:44:41,137 --> 00:44:43,932 What about Morange? 665 00:44:43,973 --> 00:44:47,644 Maybe the headmaster whispered something to him in the dark. 666 00:44:47,685 --> 00:44:51,398 Or maybe he's the one that clipped him back in the day. 667 00:44:51,439 --> 00:44:53,900 All that Darkasher nonsense he made up 668 00:44:53,942 --> 00:44:57,487 to try and cover his tracks. 669 00:44:57,529 --> 00:44:58,905 By the Martyr, 670 00:44:58,947 --> 00:45:03,493 it's been Philo all along. 671 00:45:03,535 --> 00:45:05,578 He killed 'em to hide his secret. 672 00:45:05,620 --> 00:45:08,706 - You got a man on him now? - Yeah. 673 00:45:08,748 --> 00:45:10,208 Then bring him in. 674 00:45:12,127 --> 00:45:14,421 (indistinct chatter) 675 00:45:34,107 --> 00:45:35,733 (doorbell rings) 676 00:45:39,404 --> 00:45:41,739 Can I help you, Inspector? 677 00:45:43,783 --> 00:45:47,328 I remember her. I'd just started here. 678 00:45:47,370 --> 00:45:50,540 Mr. Spurnrose, may he bask in the Martyr's light, 679 00:45:50,582 --> 00:45:53,293 let her have what's now Miss Imogen's room. 680 00:45:53,334 --> 00:45:55,753 He was a good man. 681 00:45:55,795 --> 00:45:58,506 Progressive for his time. 682 00:45:58,548 --> 00:45:59,924 He even arranged for a doctor 683 00:45:59,966 --> 00:46:02,760 - to look after her. - Morange. 684 00:46:02,802 --> 00:46:05,472 I expect you know what happened to him. 685 00:46:05,513 --> 00:46:07,807 Well, there's not much more to tell. 686 00:46:07,849 --> 00:46:10,477 She stayed until the baby came. 687 00:46:10,518 --> 00:46:14,189 Cried for days after Morange left with him. 688 00:46:14,230 --> 00:46:17,317 The father, did he ever visit? 689 00:46:17,358 --> 00:46:19,527 She never spoke of him. 690 00:46:19,569 --> 00:46:23,031 I had the feeling she was frightened of him. 691 00:46:25,074 --> 00:46:28,328 - You've no idea who he was? - None. 692 00:46:28,369 --> 00:46:30,330 Poor wee thing 693 00:46:30,371 --> 00:46:32,916 had these sad little wings. 694 00:46:32,957 --> 00:46:34,167 By the looks of them, 695 00:46:34,209 --> 00:46:38,713 I doubt he would've been able to take to the air, 696 00:46:38,755 --> 00:46:41,674 if he survived that is. 697 00:46:41,716 --> 00:46:45,512 A lot of the time, half-bloods don't, not for long anyway. 698 00:46:47,555 --> 00:46:50,016 I always wondered what became of him. 699 00:46:54,062 --> 00:46:56,689 (knocking on door) 700 00:46:56,731 --> 00:46:58,566 I'm coming. 701 00:46:58,608 --> 00:47:01,027 - (pounding on door) - I'm coming! 702 00:47:03,821 --> 00:47:05,823 - Good evening... - DOMBEY: Where is he? 703 00:47:11,538 --> 00:47:14,374 Rycroft Philostrate, 704 00:47:14,415 --> 00:47:16,376 you're under arrest. 705 00:47:18,378 --> 00:47:19,879 On what charge? 706 00:47:19,921 --> 00:47:23,508 Suspicion of murder. Three counts. 707 00:47:28,596 --> 00:47:30,348 Murder? 708 00:47:33,142 --> 00:47:34,686 Cuff him. 709 00:47:47,365 --> 00:47:49,826 You don't have to wonder anymore. 710 00:47:49,867 --> 00:47:51,786 Shut up, 711 00:47:51,828 --> 00:47:55,206 - you fucking Critch! - (grunting) 712 00:47:55,248 --> 00:47:57,166 (shouting, grunting) 713 00:47:59,794 --> 00:48:01,421 ♪ ♪ 714 00:48:12,765 --> 00:48:14,767 ♪ ♪ 49157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.