All language subtitles for Carnival.Row.S01E02.720p.WEBRip.x264-SKGTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,978 --> 00:01:44,063 Oy! 2 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 We got a flyer. 3 00:03:11,275 --> 00:03:13,861 - Hello. - Hello. 4 00:03:19,533 --> 00:03:22,161 I'm sorry about yesterday. 5 00:03:27,666 --> 00:03:29,668 What are you hiding, Philo? 6 00:03:29,710 --> 00:03:31,462 Hiding? 7 00:03:31,503 --> 00:03:33,672 Have you ever let anyone love you? 8 00:03:37,051 --> 00:03:39,178 I see. 9 00:03:39,219 --> 00:03:41,472 What happened? 10 00:03:43,599 --> 00:03:45,225 Did she hurt you? 11 00:03:47,978 --> 00:03:50,606 Did you hurt her? 12 00:03:50,648 --> 00:03:52,232 Good morning. 13 00:03:54,234 --> 00:03:57,112 Mrs. Fyfe, where is breakfast? 14 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 It's half 6:00. 15 00:03:58,906 --> 00:04:01,700 - I should be late for work. - Right away, Mr. Bagstock. 16 00:04:13,295 --> 00:04:15,339 Taking the long way to work this morning, Berwick? 17 00:04:15,381 --> 00:04:16,799 Sorry, Inspector. 18 00:04:16,840 --> 00:04:18,342 Wanted to catch you early. 19 00:04:18,384 --> 00:04:20,970 We got another one. 20 00:04:21,011 --> 00:04:23,055 - Another one? - Dead Pix. 21 00:04:23,097 --> 00:04:26,850 Found her this morning on the South Bank, just off the road. 22 00:04:29,019 --> 00:04:31,355 Get back, you jackals! Get back! Get back! 23 00:04:31,397 --> 00:04:33,440 Get back! Move away! 24 00:04:33,482 --> 00:04:35,150 What kind of animal...? 25 00:04:35,192 --> 00:04:38,028 Come on, you don't want to be watching this. Back. 26 00:04:40,990 --> 00:04:42,408 Pull yourself together, mate. 27 00:04:42,449 --> 00:04:44,451 Get back! Move away! 28 00:04:48,998 --> 00:04:51,834 This couldn't have happened more than a couple of hours ago. 29 00:04:51,875 --> 00:04:54,461 Oh, after Jack threw himself off a roof? 30 00:04:54,503 --> 00:04:56,255 Did we get the wrong bloke? 31 00:04:56,296 --> 00:04:59,717 This isn't Jack. He targets the head, and he doesn't gut them. 32 00:04:59,758 --> 00:05:02,511 Copycat, then? A sympathizer? 33 00:05:04,555 --> 00:05:08,225 Whoever it was, he finished her off in there. 34 00:05:08,267 --> 00:05:11,270 - How do you know? - Spillway leads to the river. 35 00:05:11,311 --> 00:05:13,897 Blood trail goes this way, into here. 36 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 Send some men into the sewers. 37 00:05:17,943 --> 00:05:20,612 If he went that way, he could be anywhere by now. 38 00:05:20,654 --> 00:05:21,989 It's only a Pix. 39 00:05:22,031 --> 00:05:23,907 We still need to put a name to her. 40 00:05:23,949 --> 00:05:27,244 Ladies who found her said she was Aisling Querelle. 41 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 - They knew her? - She's famous, apparently. 42 00:05:29,663 --> 00:05:32,416 Or was, back in the day. A singer. 43 00:05:32,458 --> 00:05:34,418 Have Morange take a look at her, 44 00:05:34,460 --> 00:05:37,212 and get her last-known from records. 45 00:05:37,254 --> 00:05:39,882 Maybe there's something at her home for us to go on. 46 00:05:42,342 --> 00:05:44,219 - All right! - Well, I've had enough fun. 47 00:05:44,261 --> 00:05:46,972 Come on! Now, go and get to work! 48 00:05:51,393 --> 00:05:53,437 There you go, mate. 49 00:06:06,658 --> 00:06:09,328 Push, push. 50 00:06:09,369 --> 00:06:12,081 Aisling Querelle. 51 00:06:12,122 --> 00:06:15,375 Third floor, number 16. 52 00:06:27,679 --> 00:06:31,308 Waste of time, if you ask me. I don't care if it's procedure. 53 00:06:31,350 --> 00:06:33,185 For a reason. 54 00:06:33,227 --> 00:06:35,854 You never know what we might find. 55 00:06:35,896 --> 00:06:37,272 Motive. 56 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 Suspect. 57 00:06:39,316 --> 00:06:41,944 Well, I doubt the killer would be dumb enough to hide out here. 58 00:06:41,985 --> 00:06:45,280 Expensive piece of kit for a Pix. 59 00:06:47,324 --> 00:06:49,618 Ugh! You little...! 60 00:07:00,170 --> 00:07:02,089 Berwick. 61 00:07:08,512 --> 00:07:09,805 Hey, you! 62 00:07:09,847 --> 00:07:12,015 Don't shoot! Don't shoot! 63 00:07:12,057 --> 00:07:13,767 And you thought I wouldn't find a suspect. 64 00:07:13,809 --> 00:07:15,894 Suspect? What's going on? What's happened? 65 00:07:15,936 --> 00:07:18,480 What's happening is you murdered Aisling Querelle. 66 00:07:18,522 --> 00:07:20,607 - What? - Body's not even cold, 67 00:07:20,649 --> 00:07:22,442 and here you are pilfering her home. 68 00:07:22,484 --> 00:07:26,321 - Murdered? - Ms. Querelle was found dead this morning. 69 00:07:26,363 --> 00:07:28,949 Oh, no. 70 00:07:28,991 --> 00:07:31,410 Aisling? 71 00:07:31,451 --> 00:07:34,288 How? Who? Who would want Aisling killed? 72 00:07:34,329 --> 00:07:35,831 That's what I'm trying to determine, 73 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 along with what you might be doing in her flat. 74 00:07:38,792 --> 00:07:41,920 Well, she was my friend from years ago. 75 00:07:41,962 --> 00:07:44,339 I only just arrived in the Burgue this morning. 76 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 I need somewhere to shelter. 77 00:07:46,675 --> 00:07:48,677 Aisling wasn't here. The door was open. 78 00:07:48,719 --> 00:07:51,638 - I let myself in. - To her closet? 79 00:07:51,680 --> 00:07:53,473 I heard you coming. I was frightened. I hid. 80 00:07:55,100 --> 00:07:58,270 F-Fike. Fike, what are you doing down-down here? 81 00:07:58,312 --> 00:08:01,523 Here we go. There, my boy. 82 00:08:01,565 --> 00:08:05,027 Kobolds. Vicious things. 83 00:08:05,068 --> 00:08:06,778 How dare you. He's my star. 84 00:08:06,820 --> 00:08:09,740 You said you were her friend. 85 00:08:09,781 --> 00:08:12,743 Who would want to see Ms. Querelle come to harm? 86 00:08:12,784 --> 00:08:15,162 I don't know. 87 00:08:15,204 --> 00:08:16,872 We were both performers, she and I, 88 00:08:16,914 --> 00:08:20,667 but she was the real artist, an angel. 89 00:08:20,709 --> 00:08:23,837 She was a being from another world. 90 00:08:26,131 --> 00:08:27,507 Listen. 91 00:08:38,602 --> 00:08:40,854 That's a faerish tune, isn't it? 92 00:08:40,896 --> 00:08:43,148 That was when she was at the height of her fame 93 00:08:43,190 --> 00:08:46,735 and the toast of Burgue society. 94 00:08:46,777 --> 00:08:48,987 But I knew her first 95 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 when she sang at a little cafe on the Row. 96 00:08:51,740 --> 00:08:54,660 I'd never heard anything like it. 97 00:08:54,701 --> 00:08:58,622 And soon there were carriages lined up round the block, 98 00:08:58,664 --> 00:09:01,833 the rich and powerful clamoring to get in. 99 00:09:01,875 --> 00:09:05,545 She gave a recital at Finistere Crossing. 100 00:09:05,587 --> 00:09:09,299 Once, even a command performance 101 00:09:09,341 --> 00:09:11,176 at Balefire Hall. 102 00:09:15,597 --> 00:09:18,642 Did she marry? Are there children to talk to? 103 00:09:18,684 --> 00:09:20,269 Her life was her art, 104 00:09:20,310 --> 00:09:22,354 which is why it hit her so hard 105 00:09:22,396 --> 00:09:25,190 when she fell out of favor. 106 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 And, uh, after that, 107 00:09:27,359 --> 00:09:29,861 she became something of a recluse, I'm afraid to say. 108 00:09:29,903 --> 00:09:31,613 When did you see her last? 109 00:09:31,655 --> 00:09:34,283 Years ago, sometime in the aughts. 110 00:09:36,451 --> 00:09:39,538 I told you, I have just arrived back in the Burgue. 111 00:09:39,579 --> 00:09:41,540 I've been away such a long time. 112 00:09:41,581 --> 00:09:43,750 Well, you won't be leaving anytime soon. 113 00:09:43,792 --> 00:09:47,170 What do you mean? I'm still a suspect? 114 00:09:47,212 --> 00:09:50,882 - Till I find a better one. - The police. 115 00:09:50,924 --> 00:09:53,677 You have a dead Pix, and all you do is file a report 116 00:09:53,719 --> 00:09:56,680 - and forget about her. - No. 117 00:09:56,722 --> 00:09:59,099 I'll find whoever did this. 118 00:09:59,141 --> 00:10:01,351 You can count on it. 119 00:10:16,950 --> 00:10:20,203 That is the best china, for special guests. 120 00:10:20,245 --> 00:10:21,788 For visitors from the professions, 121 00:10:21,830 --> 00:10:24,207 we use the second-best china. 122 00:10:24,249 --> 00:10:26,543 Yes, ma'am. 123 00:10:35,010 --> 00:10:37,971 Am I gonna have to tell Master Spurnrose and Miss Imogen 124 00:10:38,013 --> 00:10:40,891 about last night? 125 00:10:40,932 --> 00:10:42,309 What? 126 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 You think I didn't notice you sneak out? 127 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 I told you I'd be keeping my eye on you, girl. 128 00:10:47,898 --> 00:10:49,775 Please don't tell, Afissa. 129 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 I don't want any trouble. 130 00:10:51,693 --> 00:10:53,612 Are you on the lixer? 131 00:10:53,653 --> 00:10:56,615 - No. - Tell me the truth, girl. 132 00:10:56,656 --> 00:10:58,617 Nothing like that. 133 00:10:58,658 --> 00:11:00,327 Well, what is it, then? 134 00:11:02,371 --> 00:11:05,916 I found out someone I knew from Tirnanoc is here in the Burgue. 135 00:11:06,958 --> 00:11:08,919 A lover? 136 00:11:08,960 --> 00:11:11,129 Believe me, I never want to see 137 00:11:11,171 --> 00:11:14,424 that man's face again for as long as I live. 138 00:11:14,466 --> 00:11:18,136 Right, you take the tray, and I'll get the door. 139 00:11:19,846 --> 00:11:22,307 Mr. Wigsby here to see you, sir, miss. 140 00:11:22,349 --> 00:11:23,934 Ah, good morning, Wigsby. 141 00:11:23,975 --> 00:11:26,937 Morning. I came as soon as I could. 142 00:11:26,978 --> 00:11:28,355 You wrote of a situation? 143 00:11:28,397 --> 00:11:30,190 I certainly did. 144 00:11:30,232 --> 00:11:32,734 Cheswith House. 145 00:11:32,776 --> 00:11:35,862 There, across the way. 146 00:11:35,904 --> 00:11:38,490 I heard someone was taking residence. 147 00:11:38,532 --> 00:11:40,492 Not someone. A Puck. 148 00:11:40,534 --> 00:11:43,120 All puffed up in silken finery. 149 00:11:43,161 --> 00:11:44,746 He carries a ridiculous walking stick 150 00:11:44,788 --> 00:11:46,915 and has a human manservant. 151 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 She's not serious. 152 00:11:48,375 --> 00:11:50,544 I laid eyes on him myself. 153 00:11:50,585 --> 00:11:52,045 Needless to say, it's a situation 154 00:11:52,087 --> 00:11:54,506 that cannot be allowed to stand. 155 00:11:54,548 --> 00:11:57,551 Well, I sympathize with your distress, Miss Imogen... 156 00:11:57,592 --> 00:11:59,428 assuredly, I do... but... 157 00:11:59,469 --> 00:12:02,514 I know of no law explicitly banning 158 00:12:02,556 --> 00:12:05,559 - the sale of property. - It is simply not done. 159 00:12:05,600 --> 00:12:08,061 Assuredly not. 160 00:12:08,103 --> 00:12:09,813 The gossip has been that Cheswith was 161 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 in debt when he died. 162 00:12:11,189 --> 00:12:13,442 Perhaps it's true and his heirs 163 00:12:13,483 --> 00:12:16,194 chose to sell to the highest bidder. 164 00:12:16,236 --> 00:12:20,031 - Well, to hell with them, then. - Imogen, please. 165 00:12:20,073 --> 00:12:23,577 Surely, there's something you can do, Wigsby. 166 00:12:23,618 --> 00:12:27,164 I'm afraid there is no recourse. 167 00:12:27,205 --> 00:12:29,875 Right. 168 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 Wigsby, you've been our solicitor since Father. 169 00:12:32,794 --> 00:12:36,715 - Hmm. - If you say there's no recourse, there's no recourse. 170 00:12:36,756 --> 00:12:39,509 We'll simply have to do our best to ignore our new neighbor. 171 00:12:39,551 --> 00:12:41,678 That-that is the spirit, dear. 172 00:12:41,720 --> 00:12:43,930 We'll pretend he's not even here. 173 00:12:43,972 --> 00:12:46,224 - Would you take some tea? - Thank you, yes. 174 00:12:46,266 --> 00:12:48,393 How's Mrs. Wigsby these days? 175 00:12:48,435 --> 00:12:52,481 In fine health and tolerable disposition. 176 00:13:01,156 --> 00:13:03,575 Mr. Breakspear? 177 00:13:07,662 --> 00:13:10,624 Mr. Breakspear, are you decent? 178 00:13:10,665 --> 00:13:13,460 Oh, fuck. 179 00:13:13,502 --> 00:13:15,545 Begging your pardon, sir, but I really think it best 180 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 we get you back home to Balefire. 181 00:13:19,925 --> 00:13:23,261 - He's not here. - What? 182 00:13:23,303 --> 00:13:27,140 Little shit ran out on me last night. 183 00:13:27,182 --> 00:13:29,434 Without paying, I might add. 184 00:13:29,476 --> 00:13:32,020 Wouldn't have left without these, would he? 185 00:13:32,062 --> 00:13:35,565 Shite. 186 00:13:48,203 --> 00:13:49,788 Abducted? 187 00:13:49,829 --> 00:13:51,957 Where? How? 188 00:13:51,998 --> 00:13:53,792 A house of assignation on Carnival Row. 189 00:13:53,833 --> 00:13:57,128 I told him to stay off the Row. I bloody told him! 190 00:13:57,170 --> 00:13:59,941 - What should we do, Winetrout? - There's nothing to do, Lady Piety, 191 00:13:59,965 --> 00:14:01,883 except wait for a ransom demand. 192 00:14:01,925 --> 00:14:03,885 - Wait? - Winetrout's right. 193 00:14:03,927 --> 00:14:06,096 To these brigands, this is a business. 194 00:14:06,137 --> 00:14:07,931 They understand that if they don't return 195 00:14:07,973 --> 00:14:11,434 the hostages unharmed, people will stop paying. 196 00:14:11,476 --> 00:14:13,478 The fewer that know of this, the better. 197 00:14:13,520 --> 00:14:15,939 Longerbane would make a scandal of it. 198 00:14:15,981 --> 00:14:19,359 - Absalom... - They won't harm the boy, 199 00:14:19,401 --> 00:14:21,444 not if they get what they want. 200 00:14:21,486 --> 00:14:25,490 And rest assured, once Jonah's safely home, 201 00:14:25,532 --> 00:14:28,702 we will find who was responsible 202 00:14:28,743 --> 00:14:33,748 and hang them from the tallest lamp in Argyle Square. 203 00:14:42,924 --> 00:14:45,719 Which one of you is Quill? 204 00:14:45,760 --> 00:14:48,346 Sir, I'd... I'd like to explain. 205 00:14:48,388 --> 00:14:50,932 - I would appreciate that. - Well, it was raining. 206 00:14:50,974 --> 00:14:53,560 I went across the street to get out of the wet. 207 00:14:53,602 --> 00:14:56,980 - You see, the horses... - Who took my son? 208 00:14:57,022 --> 00:14:59,608 I wouldn't know. 209 00:14:59,649 --> 00:15:02,986 Well, you must have seen something. 210 00:15:03,028 --> 00:15:06,031 Heard something. 211 00:15:06,072 --> 00:15:08,158 Everything seemed normal. 212 00:15:08,199 --> 00:15:09,868 Normal? 213 00:15:09,909 --> 00:15:12,037 I'm sorry, sir. 214 00:15:12,078 --> 00:15:14,539 - I didn't think... - Obviously, you didn't think! 215 00:15:14,581 --> 00:15:17,000 Otherwise, you wouldn't have been hiding across the street, 216 00:15:17,042 --> 00:15:19,794 protecting your Critch hide from the rain 217 00:15:19,836 --> 00:15:22,339 - instead of protecting my son. - Sorry. Please, sir. 218 00:15:22,380 --> 00:15:24,674 Please, I would do anything to protect... 219 00:15:24,716 --> 00:15:26,718 Get him out of my sight. 220 00:15:26,760 --> 00:15:29,763 I never want to see his face again. 221 00:15:35,560 --> 00:15:39,522 On those who attended the jester's burial, 222 00:15:39,564 --> 00:15:43,068 nary a smile was to be found. 223 00:15:43,109 --> 00:15:47,864 But they swore they heard a final chuckle 224 00:15:47,906 --> 00:15:51,117 from six feet underground. 225 00:16:00,335 --> 00:16:03,546 Bravo! Bravo! 226 00:16:08,176 --> 00:16:09,886 Thank you. Thank you very much. 227 00:16:09,928 --> 00:16:12,889 Thank you. Thank you so much. 228 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 Most kind. Thank you. 229 00:16:21,064 --> 00:16:23,608 Okay. Well, let's start again. 230 00:16:23,650 --> 00:16:25,610 Cassiopeia, you missed your cue. 231 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 Close the curtains, and let's start again. 232 00:16:27,904 --> 00:16:30,907 - Are those...? - Kobolds. 233 00:16:30,949 --> 00:16:33,159 My grandmama got me one when I was a girl. 234 00:16:33,201 --> 00:16:35,161 Horrid little things. 235 00:16:35,203 --> 00:16:38,164 Come along, Vignette. 236 00:16:38,206 --> 00:16:41,751 There they are. All the usual faces. 237 00:16:41,793 --> 00:16:44,421 Promenading about, this way and that way, 238 00:16:44,462 --> 00:16:46,423 like so many leaves in the wind. 239 00:16:48,883 --> 00:16:51,219 It looks like it might rain after all. 240 00:16:51,261 --> 00:16:53,263 Where's my parasol? 241 00:16:54,681 --> 00:16:57,058 Sorry, miss. 242 00:16:57,100 --> 00:16:58,852 You don't know the first thing 243 00:16:58,893 --> 00:17:01,271 about being a lady's maid, do you? 244 00:17:01,312 --> 00:17:02,814 Run back and fetch it. 245 00:17:02,856 --> 00:17:04,858 Lively, now. 246 00:17:14,576 --> 00:17:17,537 Excuse me. Could I...? 247 00:17:17,579 --> 00:17:21,541 - Excuse me, would you mind if I came...? - Sorry. 248 00:17:21,583 --> 00:17:23,543 Excuse me. 249 00:17:25,086 --> 00:17:26,254 Allow me. 250 00:17:26,296 --> 00:17:28,298 Oh, thank... 251 00:17:30,341 --> 00:17:32,343 Thank you. 252 00:17:48,610 --> 00:17:53,239 Quite the deluge, isn't it, Miss Imogen? 253 00:17:55,283 --> 00:17:58,328 You know my name. 254 00:17:58,369 --> 00:18:00,663 I made inquiries. 255 00:18:00,705 --> 00:18:03,583 You left quite the impression on me the other day. 256 00:18:03,625 --> 00:18:06,795 As did you, most assuredly. 257 00:18:06,836 --> 00:18:09,130 Believe me, 258 00:18:09,172 --> 00:18:12,091 I am quite aware of the reaction 259 00:18:12,133 --> 00:18:16,054 my arrival to the neighborhood has provoked. 260 00:18:16,095 --> 00:18:18,973 Then perhaps you ought consider a different address. 261 00:18:22,227 --> 00:18:24,312 But I like it here. 262 00:18:25,563 --> 00:18:28,107 The Crossing is lovely. 263 00:18:29,317 --> 00:18:30,777 As are its residents. 264 00:18:30,819 --> 00:18:32,612 How dare you speak to me like that. 265 00:18:32,654 --> 00:18:35,448 - Then how should I speak with you? - Preferably, not at all. 266 00:18:35,490 --> 00:18:37,659 I know what you're about, girl. 267 00:18:39,911 --> 00:18:43,790 I can smell it on you. 268 00:18:43,832 --> 00:18:47,252 You know what's in it, don't you? 269 00:18:47,293 --> 00:18:52,465 Piss from a Trow bitch in heat. 270 00:18:54,050 --> 00:18:55,426 What do you know? 271 00:18:55,468 --> 00:18:57,387 I know there isn't a man that can resist, 272 00:18:57,428 --> 00:19:00,056 and I also know you needn't have bothered. 273 00:19:19,409 --> 00:19:21,220 It was fucking pouring down with rain. 274 00:19:21,244 --> 00:19:22,638 - Where were you at? - Yeah, by the coast. 275 00:19:22,662 --> 00:19:24,422 - I was walking out. - Yeah, I know it. Yeah. 276 00:19:24,455 --> 00:19:26,058 So, this carriage just overturned on the road, right? 277 00:19:26,082 --> 00:19:27,518 - Yeah? - And I'm helping this gent get out. 278 00:19:27,542 --> 00:19:28,918 What, he fell out of the carriage? 279 00:19:28,960 --> 00:19:30,628 Yeah, he got stuck. His shoe got stuck. 280 00:19:30,670 --> 00:19:31,981 - Right. - Comes right off his foot. 281 00:19:32,005 --> 00:19:33,506 Only, it's not his foot. 282 00:19:33,548 --> 00:19:34,942 - What are you talking about? - It's a hoof. 283 00:19:34,966 --> 00:19:36,467 - A hoof? What, like a Puck's? - Yeah. 284 00:19:36,509 --> 00:19:38,428 - He's a fucking half-blood. - Bloody hell. 285 00:19:38,469 --> 00:19:39,971 - Hello, Philo. - You want one, mate? 286 00:19:40,013 --> 00:19:41,198 - No, I'm all right. - All right. 287 00:19:41,222 --> 00:19:42,449 So, what, you took him in? 288 00:19:42,473 --> 00:19:43,784 Of course I fucking took him in. 289 00:19:43,808 --> 00:19:45,244 You get a year for that, Cuppins. 290 00:19:45,268 --> 00:19:46,728 'Cause he's trying to pass. 291 00:19:46,769 --> 00:19:48,455 - Right, right. - Yeah. Trying to pass. 292 00:19:48,479 --> 00:19:50,773 Did they teach you anything at the academy? 293 00:19:50,815 --> 00:19:52,209 They're getting cheeky, aren't they? 294 00:19:52,233 --> 00:19:53,401 Fuck. 295 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 So, that's today. 296 00:19:54,944 --> 00:19:57,739 - So these, I'll finish with those? - Yes. 297 00:19:57,780 --> 00:20:00,074 Uh, and learn how to spell "necessary." 298 00:20:00,116 --> 00:20:02,076 Yes, sir. 299 00:20:04,537 --> 00:20:06,539 Mate. 300 00:20:09,000 --> 00:20:11,169 What is it, Philo? 301 00:20:11,210 --> 00:20:12,587 I've got a coach waiting. 302 00:20:12,629 --> 00:20:15,757 Missus and I are going on holiday. 303 00:20:15,798 --> 00:20:17,884 My autopsy request was denied. 304 00:20:17,926 --> 00:20:20,637 Coroner's a busy man. 305 00:20:20,678 --> 00:20:22,347 - Good day, Filkins. - Morning, governor. 306 00:20:22,388 --> 00:20:25,266 I'm not gonna waste his time on a Pix. 307 00:20:25,308 --> 00:20:28,519 Now, you get these writs done today, Filkins. 308 00:20:28,561 --> 00:20:32,231 - Will do, governor. - Sir, with all due respect, 309 00:20:32,273 --> 00:20:36,361 this wasn't some lixer deal gone wrong. 310 00:20:36,402 --> 00:20:39,072 She was a quiet sort. She never bothered anyone. 311 00:20:39,113 --> 00:20:43,326 Hey, you brought down bloody Jack yesterday. 312 00:20:43,368 --> 00:20:45,745 You're the man of the hour. 313 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Now, let Berwick handle this. 314 00:20:48,081 --> 00:20:50,291 Eh? 315 00:20:50,333 --> 00:20:52,210 She was brutalized. 316 00:20:52,251 --> 00:20:54,212 She was torn apart. 317 00:20:54,253 --> 00:20:56,631 Somebody wanted her more than just dead. 318 00:20:56,673 --> 00:21:00,051 - I want to find out why. - And I'm not gonna stop you, 319 00:21:00,093 --> 00:21:02,929 but I won't be wasting the coroner's time, either. 320 00:21:14,482 --> 00:21:16,901 - Where to, Inspector? - The Row. 321 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 Morning, Doc. 322 00:21:29,122 --> 00:21:31,082 Philo. 323 00:21:31,124 --> 00:21:33,292 I've got one for you. The usual fee? 324 00:21:33,334 --> 00:21:36,254 - When? - Soon as you can get there. 325 00:21:36,295 --> 00:21:39,007 Give me an hour. 326 00:21:50,643 --> 00:21:52,228 Sewed her up, 327 00:21:52,270 --> 00:21:54,272 put everything back more or less where it belongs. 328 00:21:54,313 --> 00:21:57,316 More or less? What kind of doctor were you back in Puyan? 329 00:21:57,358 --> 00:21:59,610 The only doctor you could find to do an autopsy 330 00:21:59,652 --> 00:22:01,988 on a Critch. 331 00:22:02,030 --> 00:22:04,866 I'd guess she's about 90 from her wing veining. 332 00:22:04,907 --> 00:22:07,702 There's some distension in her lady bits, 333 00:22:07,744 --> 00:22:09,746 so she at least had one pregnancy, 334 00:22:09,787 --> 00:22:13,166 and there's some atrophy in her coracoideus. 335 00:22:14,375 --> 00:22:16,836 Wing muscle. Normal for her age. 336 00:22:16,878 --> 00:22:18,463 Anything else? 337 00:22:18,504 --> 00:22:20,048 No liver. 338 00:22:21,299 --> 00:22:23,301 No liver? 339 00:22:23,342 --> 00:22:26,387 Must have been left behind in the mess. 340 00:22:26,429 --> 00:22:29,015 Or the killer made off with it. 341 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 Why would he do that? 342 00:22:31,809 --> 00:22:34,312 Good question. 343 00:22:34,353 --> 00:22:38,733 Was it a blade or a talon that killed her? 344 00:22:38,775 --> 00:22:40,985 Hard to say. 345 00:22:41,027 --> 00:22:44,113 Either way, her sternum was cut straight through. 346 00:22:44,155 --> 00:22:47,116 That takes some strength. 347 00:22:47,158 --> 00:22:49,327 Could a man have done it? 348 00:22:49,368 --> 00:22:51,621 With enough hate in him, aye. 349 00:22:57,335 --> 00:22:59,337 "Enough hate." 350 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 - Evening, lads. - Hello, Sergeant. 351 00:23:23,653 --> 00:23:25,571 Darius. 352 00:23:29,492 --> 00:23:32,245 Hello, Philo. 353 00:23:34,330 --> 00:23:36,958 Sorry I couldn't come sooner. 354 00:23:39,127 --> 00:23:41,129 Work. 355 00:23:49,595 --> 00:23:52,974 You are a mate. 356 00:23:53,015 --> 00:23:55,184 What happened to your face? 357 00:23:56,435 --> 00:23:58,312 Oh, it's nothing. 358 00:23:58,354 --> 00:24:00,022 How was your day, then? 359 00:24:01,065 --> 00:24:03,192 Same old, same old. 360 00:24:03,234 --> 00:24:05,194 Yours? 361 00:24:05,236 --> 00:24:07,947 There was a killing. 362 00:24:07,989 --> 00:24:09,949 On the Row. 363 00:24:09,991 --> 00:24:13,119 Same old, same old. 364 00:24:13,161 --> 00:24:16,581 - This Pix was different, though. - How so? 365 00:24:18,040 --> 00:24:22,378 She was a singer back in the day. 366 00:24:22,420 --> 00:24:25,423 She had a voice. 367 00:24:25,464 --> 00:24:27,425 Haunting. 368 00:24:27,466 --> 00:24:29,260 Can't get it out of my head. 369 00:24:29,302 --> 00:24:32,805 Well, there's only one thing you can do about that, then. 370 00:24:32,847 --> 00:24:34,432 Solve the case. 371 00:24:34,473 --> 00:24:37,894 Get a fucking different song in your head, mate. 372 00:24:40,396 --> 00:24:42,356 ♪ Take the hard way ♪ 373 00:24:42,398 --> 00:24:46,819 - Don't. - ♪ To Merriana ♪ 374 00:24:46,861 --> 00:24:51,073 ♪ Follow me, I met her there ♪ 375 00:24:51,115 --> 00:24:53,326 ♪ Against them pack shites ♪ 376 00:24:53,367 --> 00:24:57,705 ♪ We will battle ♪ 377 00:24:57,747 --> 00:25:02,460 ♪ Taking ground and holding dear ♪ 378 00:25:02,501 --> 00:25:08,341 ♪ It's a hard way, but there's no other ♪ 379 00:25:08,382 --> 00:25:11,802 ♪ For we are soldiers of the Burgue ♪ 380 00:25:11,844 --> 00:25:14,805 ♪ Of the Burgue! ♪ 381 00:25:29,904 --> 00:25:32,782 You know you don't have to come here every day. 382 00:25:32,823 --> 00:25:35,701 Could've just as easily been me behind them bars 383 00:25:35,743 --> 00:25:37,662 instead of you. 384 00:25:43,376 --> 00:25:45,795 Tomorrow, then. 385 00:25:45,836 --> 00:25:47,588 Tomorrow. 386 00:26:00,184 --> 00:26:01,477 Can I help you? 387 00:26:01,519 --> 00:26:03,813 Keep up with what you're doing. 388 00:26:06,774 --> 00:26:09,026 Till next Austery. 389 00:26:09,068 --> 00:26:11,988 For that's how long it will take you to pay off your debts 390 00:26:12,029 --> 00:26:13,906 for your passage here. 391 00:26:37,388 --> 00:26:41,517 What if I told you there was a quicker way? 392 00:26:48,733 --> 00:26:50,735 Don't. I warn you. 393 00:26:50,776 --> 00:26:53,029 Well, you see here. 394 00:26:53,070 --> 00:26:55,531 Now, I lost everything. 395 00:26:55,573 --> 00:26:57,575 Everything my family ever had. 396 00:26:57,616 --> 00:27:01,829 Now all I have to show for it is your miserable Critch cunt. 397 00:27:01,871 --> 00:27:03,914 Fuck you! 398 00:27:03,956 --> 00:27:06,876 Shut your mouth, you little fae whore. 399 00:27:06,917 --> 00:27:08,627 You listen to me. 400 00:27:13,799 --> 00:27:16,552 Ezra? 401 00:27:16,594 --> 00:27:18,262 What's happened? 402 00:27:20,598 --> 00:27:23,184 I-I caught her stealing. 403 00:27:23,225 --> 00:27:27,104 The little thief had her hand in the incidentals jar. 404 00:27:29,732 --> 00:27:32,151 And she's gone, just like that? 405 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 She owes months on her contract. 406 00:27:33,736 --> 00:27:36,989 Even so, we-we can't have somebody we don't trust 407 00:27:37,031 --> 00:27:39,825 living under our roof, can we? 408 00:27:39,867 --> 00:27:41,619 Well, she's not gonna get away with it, 409 00:27:41,660 --> 00:27:43,287 I can assure you of that. 410 00:27:43,329 --> 00:27:45,098 First thing tomorrow morning, we're going straight 411 00:27:45,122 --> 00:27:47,249 to the constabulary to report her. 412 00:27:47,291 --> 00:27:49,752 She'll end up on a ship back where she came from, 413 00:27:49,794 --> 00:27:51,796 if I have anything to say about it. 414 00:28:05,726 --> 00:28:08,854 Well, you don't have to go back. 415 00:28:08,896 --> 00:28:10,564 Let that fop come looking for you. 416 00:28:10,606 --> 00:28:12,650 I'll show him a "Critch cunt." 417 00:28:19,240 --> 00:28:21,450 Are you sure you're all right? 418 00:28:21,492 --> 00:28:24,662 What? Yes. Sorry. 419 00:28:24,703 --> 00:28:26,455 It's something else, really. 420 00:28:26,497 --> 00:28:29,834 It's just, um... 421 00:28:29,875 --> 00:28:31,877 I found Philo. 422 00:28:31,919 --> 00:28:34,088 I tracked the bastard down. 423 00:28:36,507 --> 00:28:38,717 I didn't hurt him. 424 00:28:38,759 --> 00:28:42,388 I wanted to, but you were right. 425 00:28:42,430 --> 00:28:45,850 I realized I've wasted my whole life on all that. 426 00:28:47,852 --> 00:28:50,688 It's time for a fresh start. 427 00:28:50,729 --> 00:28:53,399 Well, I like the sound of that. What you got in mind? 428 00:28:56,068 --> 00:28:58,654 I was wondering if you could have a word with your boss. 429 00:29:00,739 --> 00:29:03,534 This isn't a plan to piss off your ex-lover, is it? 430 00:29:03,576 --> 00:29:04,827 No. 431 00:29:04,869 --> 00:29:06,620 - You want to work here? - I could. 432 00:29:06,662 --> 00:29:08,873 - Vignette, listen... - Why not? 433 00:29:08,914 --> 00:29:12,626 Working for my own kind. Making my own money. 434 00:29:12,668 --> 00:29:15,629 Because you're a ghastly fuck. 435 00:29:16,964 --> 00:29:19,967 I'm magnificent, you cow. 436 00:29:20,009 --> 00:29:21,510 Sorry, sorry. 437 00:29:21,552 --> 00:29:22,845 You are. 438 00:29:26,056 --> 00:29:28,517 You are. 439 00:29:28,559 --> 00:29:30,519 Oh, it's just not you, Vini. 440 00:29:30,561 --> 00:29:32,271 It's not you, either. 441 00:29:32,313 --> 00:29:34,106 You're a poet laureate, for tit's sake. 442 00:29:34,148 --> 00:29:37,026 Yes, but let's be honest, the poems were mostly about sex. 443 00:29:37,067 --> 00:29:39,195 - I'm serious. - So am I. 444 00:29:39,236 --> 00:29:40,863 This city doesn't care who you were. 445 00:29:40,905 --> 00:29:43,782 You have to make the best of the choices you've got. 446 00:29:43,824 --> 00:29:45,451 What choices? 447 00:29:45,493 --> 00:29:47,119 I can't go back to that fucking house. 448 00:29:47,161 --> 00:29:49,705 You won't let me work here. What else is there? 449 00:29:52,082 --> 00:29:54,043 I do know a bloke who knows some people. 450 00:29:54,084 --> 00:29:56,754 What sort of people? 451 00:29:56,795 --> 00:30:00,007 They call themselves the Black Raven. 452 00:30:00,049 --> 00:30:01,634 They're fae? 453 00:30:01,675 --> 00:30:04,512 Mainly ex-blockade runners from the Wing Brigade. 454 00:30:04,553 --> 00:30:06,889 Proud faerish-homeland types 455 00:30:06,931 --> 00:30:09,558 without a homeland to fight for, just fighting to get by. 456 00:30:09,600 --> 00:30:11,018 Get by how? 457 00:30:11,060 --> 00:30:13,395 Any way they can, I suppose. 458 00:30:13,437 --> 00:30:15,940 Running lots, gaming, contraband, 459 00:30:15,981 --> 00:30:19,902 potshine, lixer. 460 00:30:19,944 --> 00:30:22,029 It'll put you squarely on the other side of the law 461 00:30:22,071 --> 00:30:23,906 more often than not. 462 00:30:25,282 --> 00:30:27,409 Sounds perfect. 463 00:30:27,451 --> 00:30:31,288 They're meeting tonight. I'll get you an introduction. 464 00:30:49,223 --> 00:30:51,392 Any word? 465 00:30:53,102 --> 00:30:54,520 Nothing yet. 466 00:30:57,982 --> 00:31:01,527 We ought to have received a ransom demand by now. 467 00:31:01,569 --> 00:31:03,862 I would have thought so, too. 468 00:31:03,904 --> 00:31:06,907 But there's nothing we can do but wait. 469 00:31:09,285 --> 00:31:12,329 Well, what if there were? 470 00:31:12,371 --> 00:31:15,040 I ask you to keep an open mind. 471 00:31:17,126 --> 00:31:18,711 Come. 472 00:31:23,340 --> 00:31:26,135 What is this, Piety? 473 00:31:26,176 --> 00:31:30,055 She's the best chance we have of getting Jonah home safe. 474 00:31:30,097 --> 00:31:31,765 I won't have this witch in my presence. 475 00:31:31,807 --> 00:31:35,769 This "witch" has advised my family for generations. 476 00:31:35,811 --> 00:31:39,148 Haruspexy is quackery and superstition. 477 00:31:39,189 --> 00:31:41,108 - I won't abide it! - Quackery? 478 00:31:41,150 --> 00:31:44,820 It was she who brought us together, and well you know it. 479 00:31:44,862 --> 00:31:46,488 My father would never have agreed 480 00:31:46,530 --> 00:31:48,198 for me to marry a Burguishman 481 00:31:48,240 --> 00:31:50,159 had she not foreseen that you were destined 482 00:31:50,200 --> 00:31:53,954 for great things, your son even greater. 483 00:31:53,996 --> 00:31:57,750 Even so, Critch magic is a sin against the Martyr. 484 00:31:57,791 --> 00:31:59,710 But it works. 485 00:31:59,752 --> 00:32:02,713 Do you want our boy home or not? 486 00:32:02,755 --> 00:32:05,299 More than my life. 487 00:32:05,341 --> 00:32:07,718 Then let her proceed. 488 00:32:11,013 --> 00:32:14,266 A sacrifice is required. 489 00:32:14,308 --> 00:32:18,270 The dearer to the House Breakspear, the better. 490 00:32:44,588 --> 00:32:46,840 Yes. 491 00:32:46,882 --> 00:32:49,343 Yes, it all makes sense now. 492 00:32:49,385 --> 00:32:52,137 The man who took your son is known to you. 493 00:32:52,179 --> 00:32:55,099 Known to us? Are you certain? 494 00:32:55,140 --> 00:32:58,102 It is he who would stand athwart you, 495 00:32:58,143 --> 00:33:02,064 he who would drive you from your seat of power. 496 00:33:02,106 --> 00:33:04,441 Ritter Longerbane. 497 00:33:05,901 --> 00:33:08,737 It is he who has your son. 498 00:33:18,580 --> 00:33:21,333 You're Tourmaline's friend? 499 00:33:21,375 --> 00:33:23,252 Vignette Stonemoss. 500 00:33:24,670 --> 00:33:27,381 Eyes open, mouth shut, Vignette. 501 00:33:40,477 --> 00:33:41,937 Tighter. 502 00:33:41,979 --> 00:33:43,814 Snug as a bug. 503 00:33:43,856 --> 00:33:47,067 I heard you got caught last night. 504 00:33:47,109 --> 00:33:49,027 I'm just trying to understand. 505 00:33:49,069 --> 00:33:51,822 I told you, I gave them the slip. 506 00:33:51,864 --> 00:33:54,199 They had you coated and cuffed. 507 00:33:54,241 --> 00:33:56,618 How did you give them the slip? 508 00:33:57,828 --> 00:34:00,164 How did you give them the slip? 509 00:34:03,250 --> 00:34:05,043 Maybe you could show me. 510 00:34:09,590 --> 00:34:11,633 Go on, get yourself out of all that, 511 00:34:11,675 --> 00:34:13,135 like you did last night. 512 00:34:13,177 --> 00:34:14,803 I'm timing you. 513 00:34:16,263 --> 00:34:18,265 - Who's this? - Tourmaline's friend. 514 00:34:18,307 --> 00:34:20,225 Ah, right. The lady's maid. 515 00:34:21,477 --> 00:34:23,520 - What's your name, girl? - Vignette. 516 00:34:23,562 --> 00:34:26,398 Vignette, I'm Dahlia. 517 00:34:26,440 --> 00:34:28,317 Hamlyn tells me you spent some years 518 00:34:28,358 --> 00:34:31,069 getting our countrymen out of Anoun before coming over. 519 00:34:31,111 --> 00:34:33,030 That's right. 520 00:34:33,071 --> 00:34:35,574 Good on you. That's righteous work, that. 521 00:34:35,616 --> 00:34:38,660 Didn't spend quite so long lady's maiding, though, did you? 522 00:34:38,702 --> 00:34:40,954 Wasn't for me. 523 00:34:40,996 --> 00:34:43,207 Hmm. Me, neither. 524 00:34:43,248 --> 00:34:46,001 This is one of my old wing corsets, in fact. 525 00:34:46,043 --> 00:34:47,729 You've probably had to wear something like it. 526 00:34:47,753 --> 00:34:49,087 Do you know why? 527 00:34:49,129 --> 00:34:51,089 They didn't want me to fly off. 528 00:34:51,131 --> 00:34:54,009 Uh, no, it's more than that. 529 00:34:54,051 --> 00:34:56,637 It's envy. 530 00:34:56,678 --> 00:35:00,224 You see, Vignette, a bird isn't afraid of falling. 531 00:35:00,265 --> 00:35:02,309 No, we're free. 532 00:35:02,351 --> 00:35:05,521 The leggers can't stand to see it. 533 00:35:05,562 --> 00:35:07,189 So they have to cripple us. 534 00:35:07,231 --> 00:35:09,566 They have to make us like them. 535 00:35:09,608 --> 00:35:12,361 Weak. Heavy. 536 00:35:12,402 --> 00:35:14,571 Afraid of falling. 537 00:35:17,157 --> 00:35:19,993 What really happened last night, Wren? 538 00:35:23,330 --> 00:35:24,706 Time's up. 539 00:35:33,882 --> 00:35:36,093 The police have been looking for a foothold 540 00:35:36,134 --> 00:35:38,428 in my organization for some time. 541 00:35:38,470 --> 00:35:41,473 So, when one of mine spends a night in police custody 542 00:35:41,515 --> 00:35:44,560 that she won't say shit about, what am I to do? 543 00:35:44,601 --> 00:35:46,061 Have to protect my own. 544 00:35:48,814 --> 00:35:50,774 The way I see it, 545 00:35:50,816 --> 00:35:53,694 a faerishyn who picks the groundlings over us 546 00:35:53,735 --> 00:35:56,029 belongs to the ground. 547 00:35:56,071 --> 00:35:58,949 Now, if you have a problem with that, you should turn and go. 548 00:36:02,244 --> 00:36:05,914 No. I'm done with them. 549 00:36:05,956 --> 00:36:08,166 I won't work for none but my own kind. 550 00:36:09,334 --> 00:36:11,128 Good. 551 00:36:11,169 --> 00:36:14,006 It's customary that I task you to prove yourself. 552 00:36:15,424 --> 00:36:17,551 Just tell me what to do, and I'll do it. 553 00:36:17,593 --> 00:36:21,680 I want you to take the flag that's hanging in the rotunda 554 00:36:21,722 --> 00:36:24,099 of the constabulary, and bring it back to me. 555 00:36:24,141 --> 00:36:27,060 In plain view of all those bluejackets? 556 00:36:28,270 --> 00:36:31,106 Do you know what we do here? 557 00:36:31,148 --> 00:36:33,567 We get things where they need to be. 558 00:36:33,609 --> 00:36:36,153 If you're going to be one of us, I need to know 559 00:36:36,194 --> 00:36:39,573 there isn't a shred of this city you can't touch. 560 00:36:39,615 --> 00:36:42,534 So, what's it to be, girl? 561 00:36:58,675 --> 00:37:02,304 V-I-G-N-E-T-T-E, Vignette. 562 00:37:02,346 --> 00:37:03,931 Stonemoss. 563 00:37:03,972 --> 00:37:06,016 That's stone, as in stone, and moss, as in moss. 564 00:37:06,058 --> 00:37:07,517 Right, right, right, right. 565 00:37:07,559 --> 00:37:10,062 You'll need to fill out a writ of noncompliance, 566 00:37:10,103 --> 00:37:11,331 and then we can issue an arrest warrant. 567 00:37:11,355 --> 00:37:12,314 Thank you, sir. 568 00:37:12,356 --> 00:37:13,649 Very well, but do hurry up. 569 00:37:13,690 --> 00:37:14,959 She's been missing for 12 hours. 570 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 Running all the way, ma'am. 571 00:37:20,739 --> 00:37:21,990 What was that about? 572 00:37:22,032 --> 00:37:23,742 Oh, some Pix broke her contract. 573 00:37:44,096 --> 00:37:45,722 The gentleman from the constabulary. 574 00:37:45,764 --> 00:37:49,059 Good morning, sir. Mm, take a seat, please. 575 00:37:52,896 --> 00:37:55,732 You have news... has the little thief been found? 576 00:37:55,774 --> 00:37:58,694 No. 577 00:37:58,735 --> 00:38:02,572 Though I am here about the writ you filed. 578 00:38:02,614 --> 00:38:04,783 How much is the contract in question worth? 579 00:38:04,825 --> 00:38:06,827 It's 50 guilders, sir. 580 00:38:06,868 --> 00:38:09,079 - I would settle it. - 50 guilders? 581 00:38:09,121 --> 00:38:10,831 On a policeman's salary? 582 00:38:10,872 --> 00:38:13,291 Why in heaven's name would you waste that kind of money? 583 00:38:13,333 --> 00:38:14,936 Will you release the writ and give her her freedom 584 00:38:14,960 --> 00:38:16,003 if I pay what's owed? 585 00:38:16,044 --> 00:38:18,588 - Yes. - No. 586 00:38:18,630 --> 00:38:20,340 - Yes. - Ezra. 587 00:38:20,382 --> 00:38:21,800 Whatever's got into you? 588 00:38:21,842 --> 00:38:24,219 Imogen, I will explain in a moment, please. 589 00:38:56,251 --> 00:38:58,462 One last thing. 590 00:38:58,503 --> 00:39:00,714 The girl's no thief. 591 00:39:00,756 --> 00:39:02,382 Why did she run? 592 00:39:07,637 --> 00:39:09,723 I thought so. 593 00:39:11,391 --> 00:39:13,602 I'll show myself out. 594 00:39:17,731 --> 00:39:19,608 I don't understand. 595 00:39:19,649 --> 00:39:23,528 Father left us 10,000 a year, 596 00:39:23,570 --> 00:39:26,740 and now you're telling me you squandered it? 597 00:39:26,782 --> 00:39:30,285 Do you have any idea how much it takes to support a household? 598 00:39:30,327 --> 00:39:33,455 Do you? A-Any at all? 599 00:39:33,497 --> 00:39:37,292 So we have coal delivered by the cartload, 600 00:39:37,334 --> 00:39:39,377 fresh flowers every day, 601 00:39:39,419 --> 00:39:41,671 and that is to say nothing about what it costs 602 00:39:41,713 --> 00:39:43,298 to keep you in the latest fashion. 603 00:39:43,340 --> 00:39:46,468 You would lay the blame for this debacle on me? 604 00:39:46,510 --> 00:39:49,471 I am merely trying to make you understand I had no choice 605 00:39:49,513 --> 00:39:52,349 but to try and take the resources that Father left us 606 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 and grow them to reflect our needs. 607 00:39:54,434 --> 00:39:58,480 I trusted that you had our financial matters in hand. 608 00:39:58,522 --> 00:40:00,482 And I do. 609 00:40:00,524 --> 00:40:03,652 Now, I will right this situation. 610 00:40:03,693 --> 00:40:05,278 I-I aim to procure a loan 611 00:40:05,320 --> 00:40:07,197 to fund the refurbishment of another ship. 612 00:40:07,239 --> 00:40:09,032 Oh, by the Martyr, 613 00:40:09,074 --> 00:40:11,326 did you learn nothing from what happened? 614 00:40:11,368 --> 00:40:13,328 It was bad luck. 615 00:40:13,370 --> 00:40:15,497 A storm. 616 00:40:15,539 --> 00:40:17,791 There is money to be made in this business still. 617 00:40:17,833 --> 00:40:20,168 - Of that, I'm certain. - And what is it 618 00:40:20,210 --> 00:40:23,505 that you intend to offer the bank as collateral 619 00:40:23,547 --> 00:40:26,007 for this loan you hope to procure? 620 00:40:26,049 --> 00:40:28,176 Why, the house, of course. 621 00:40:28,218 --> 00:40:31,763 No, Ezra, this house is all we have. 622 00:40:31,805 --> 00:40:33,390 We'll be on the street. 623 00:40:33,431 --> 00:40:36,351 I aim to adjust our fate. You must have faith. 624 00:40:36,393 --> 00:40:39,479 Oh, faith be damned. 625 00:40:39,521 --> 00:40:42,482 It is my fate, too, and I will have a say in it. 626 00:40:42,524 --> 00:40:45,610 And what do you know of anything? 627 00:40:45,652 --> 00:40:47,863 Apart from what to wear to which function? 628 00:40:47,904 --> 00:40:49,906 Who's been seen with whom? 629 00:40:49,948 --> 00:40:51,992 Now, I am the master here. 630 00:40:52,033 --> 00:40:54,369 I will make the decisions! 631 00:41:11,011 --> 00:41:13,388 Wh-Who's... who's there? 632 00:41:13,430 --> 00:41:15,807 Please. 633 00:41:15,849 --> 00:41:17,851 Answer me. 634 00:41:35,410 --> 00:41:38,413 Do you have any fucking idea who I am? 635 00:41:38,455 --> 00:41:40,165 I'm Jonah Breakspear! 636 00:41:40,207 --> 00:41:42,375 My father will crush you for this. 637 00:41:42,417 --> 00:41:44,669 You're dead! The lot of you, dead! 638 00:41:47,505 --> 00:41:50,008 You did well. 639 00:41:50,050 --> 00:41:52,594 My husband's convinced that it was Longerbane who took Jonah. 640 00:41:52,636 --> 00:41:57,390 Piety, I've served your family for many years. 641 00:41:57,432 --> 00:42:00,977 Never before have I been asked to lie. 642 00:42:02,270 --> 00:42:05,482 Well, there's always a first time. 643 00:42:05,523 --> 00:42:08,151 Besides, I've always hated that fucking bear. 644 00:42:20,038 --> 00:42:23,416 There he is, that ridiculous Puck. 645 00:42:24,876 --> 00:42:28,588 Preening for passersby, desperate for attention. 646 00:42:28,630 --> 00:42:32,217 Does he really think his money can buy him acceptance here? 647 00:42:54,739 --> 00:42:57,993 Dear Mr. Agreus: 648 00:42:58,034 --> 00:43:00,161 My behavior yesterday was unneighborly. 649 00:43:00,203 --> 00:43:02,789 You're welcome to call on me at your earliest pleasure. 650 00:43:02,831 --> 00:43:05,834 Sincerely, Imogen Spurnrose. 651 00:43:08,336 --> 00:43:10,297 Afissa. 652 00:43:19,764 --> 00:43:22,434 Don't just stand there. What did he say? 653 00:43:22,475 --> 00:43:25,770 That he would be pleased to take tea with you tomorrow. 654 00:43:29,941 --> 00:43:31,735 Of course he is. 655 00:43:31,776 --> 00:43:34,404 - Unless there's anything else, miss? - Uh-uh. 656 00:43:43,371 --> 00:43:45,248 Everything appears to be in order. 657 00:43:46,624 --> 00:43:48,877 So the writ has been released? 658 00:43:48,918 --> 00:43:50,920 She's free to do as she pleases. 659 00:43:53,089 --> 00:43:54,632 Thank you. 660 00:44:00,305 --> 00:44:02,265 - Inspector. - What? 661 00:44:02,307 --> 00:44:04,684 We have a problem upstairs. 662 00:44:06,936 --> 00:44:09,147 She's asking to see the dead Pix. 663 00:44:11,358 --> 00:44:13,485 I only need a few moments with her. 664 00:44:13,526 --> 00:44:15,528 It's all right, Berwick. 665 00:44:17,238 --> 00:44:19,282 You're a Mima. 666 00:44:19,324 --> 00:44:21,743 - What order are you with? - Revanscleer. 667 00:44:21,785 --> 00:44:25,830 The investigation is ongoing, Mima. 668 00:44:25,872 --> 00:44:28,083 The body is evidence. 669 00:44:28,124 --> 00:44:31,211 She was a person first, and she cannot rest like this, 670 00:44:31,252 --> 00:44:33,213 not after what happened. 671 00:44:33,254 --> 00:44:35,507 She must be anointed. 672 00:44:35,548 --> 00:44:37,550 Please. 673 00:44:43,390 --> 00:44:45,183 In love we begin, 674 00:44:45,225 --> 00:44:48,186 to light we return. 675 00:44:48,228 --> 00:44:51,815 Love begets love and light begets light. 676 00:44:51,856 --> 00:44:55,777 We are one with all that is 677 00:44:55,819 --> 00:44:58,029 and ever will be. 678 00:45:00,949 --> 00:45:03,910 How well did you know Aisling? 679 00:45:03,952 --> 00:45:07,455 She lit a candle at my shrine every week. 680 00:45:07,497 --> 00:45:10,750 For who, I couldn't say. 681 00:45:10,792 --> 00:45:14,212 Can you think of anyone who would've wished her harm? 682 00:45:15,755 --> 00:45:17,966 A pall hangs over her. 683 00:45:21,845 --> 00:45:25,598 She was taken by a great evil. 684 00:45:25,640 --> 00:45:28,059 Hard to see. 685 00:45:29,477 --> 00:45:31,980 But sense... 686 00:45:32,021 --> 00:45:35,733 something unnatural. 687 00:45:35,775 --> 00:45:38,403 Neither man nor fae. 688 00:45:46,786 --> 00:45:48,830 You don't seem surprised. 689 00:45:50,623 --> 00:45:53,126 I've heard my fair share lately. 690 00:45:53,168 --> 00:45:55,837 I met a man just the other night 691 00:45:55,879 --> 00:45:58,089 who claimed he saw some "dark god" 692 00:45:58,131 --> 00:46:00,091 lurking beneath the city. 693 00:46:00,133 --> 00:46:04,053 - And you didn't believe him. - He was mad, down to his death. 694 00:46:04,095 --> 00:46:05,805 The old ways can summon things 695 00:46:05,847 --> 00:46:09,809 that would drive a man mad to look upon. 696 00:46:09,851 --> 00:46:11,811 You're saying magic did this? 697 00:46:11,853 --> 00:46:14,272 Magic is just your word for all the things 698 00:46:14,314 --> 00:46:16,566 you and yours haven't yet discovered. 699 00:46:16,608 --> 00:46:18,818 And I'd remind you there was a time, 700 00:46:18,860 --> 00:46:21,404 not so long ago in the scheme of things, 701 00:46:21,446 --> 00:46:24,824 when my species was among them. 702 00:46:24,866 --> 00:46:27,076 Thank you, Inspector. 703 00:46:54,312 --> 00:46:57,524 If anything goes wrong, just go. Promise me. 704 00:47:14,874 --> 00:47:18,461 Oy! Is someone gonna talk to me or not? 705 00:47:18,503 --> 00:47:20,296 - Shut up and wait your turn. - Ah! 706 00:47:20,338 --> 00:47:23,633 I was robbed! Does no one care? 707 00:47:23,675 --> 00:47:25,677 I said shut up. 708 00:47:25,718 --> 00:47:27,470 It only happened around the corner. 709 00:47:27,512 --> 00:47:29,847 You could still catch 'em if you move your fat arse. 710 00:47:29,889 --> 00:47:31,325 - Yeah, you tell him, Pix. - What? What'd you say? 711 00:47:31,349 --> 00:47:32,475 Hey! 712 00:47:35,103 --> 00:47:36,771 Hey, hey, where do you think you are? 713 00:47:45,697 --> 00:47:46,698 Bloody hell! 714 00:47:50,118 --> 00:47:51,869 - I've got her. - Don't be daft, man. 715 00:47:51,911 --> 00:47:53,997 If you miss, you'll bring down the whole bloody dome! 716 00:47:58,042 --> 00:48:00,086 - After her, lads! Come on! - Go! 717 00:48:00,128 --> 00:48:01,921 - Get her! - Right away, sir! 718 00:48:12,015 --> 00:48:13,224 Get back here! 719 00:48:13,266 --> 00:48:15,226 Hey! 720 00:48:15,268 --> 00:48:16,811 Stop! Get back here! 721 00:48:24,360 --> 00:48:25,570 I got it. 722 00:48:25,612 --> 00:48:27,155 Get that bloody Critch! 723 00:48:29,574 --> 00:48:31,492 Vignette. 724 00:48:32,744 --> 00:48:35,580 The Raven. I know you know better. 725 00:48:35,622 --> 00:48:38,374 - What do you care? Give it to me. - Go. 726 00:48:38,416 --> 00:48:40,251 - Not without that flag. - They'll arrest you. 727 00:48:40,293 --> 00:48:42,837 And just think of all the things I could tell them. 728 00:48:45,423 --> 00:48:48,176 They don't know, do they? 729 00:48:48,217 --> 00:48:49,969 They don't know the truth about you. 730 00:48:50,011 --> 00:48:52,055 Are you threatening me? 731 00:48:52,096 --> 00:48:54,390 Maybe. 732 00:48:54,432 --> 00:48:56,392 Or maybe it's mercy. 733 00:48:56,434 --> 00:48:58,811 You'd never. 734 00:48:58,853 --> 00:49:00,813 You'd never tell them. 735 00:49:00,855 --> 00:49:03,691 Do you really want to take that chance? 52548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.