All language subtitles for Camelot 1967 BRRIP x264 AC3-FWOLF-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,222 --> 00:03:48,436 CHORUS [SINGING]: Guenevere, Guenevere 2 00:03:48,604 --> 00:03:54,609 In that dim, mournful year 3 00:03:54,776 --> 00:04:01,032 Saw the men she held so dear 4 00:04:01,199 --> 00:04:08,039 Go to war for Guenevere 5 00:04:21,094 --> 00:04:24,388 KNIGHT: The rules of battle are not for Lancelot du Lac, Your Majesty. 6 00:04:24,598 --> 00:04:26,474 Let us attack now while they sleep. 7 00:04:28,769 --> 00:04:33,189 We will attack when I give the command, at dawn. 8 00:04:45,869 --> 00:04:47,203 Merlyn... 9 00:04:48,789 --> 00:04:51,248 ...why is Jenny in that castle... 10 00:04:51,458 --> 00:04:54,669 ...behind walls I cannot enter? 11 00:04:55,963 --> 00:04:59,173 How did I blunder into this... 12 00:04:59,800 --> 00:05:02,385 ...agonizing absurdity? 13 00:05:06,974 --> 00:05:10,893 When did I stumble? Where did I go wrong? 14 00:05:13,897 --> 00:05:16,732 Should I not have loved her? 15 00:05:18,986 --> 00:05:22,238 Then I should not have been... 16 00:05:22,698 --> 00:05:24,073 ...born. 17 00:05:24,616 --> 00:05:25,992 Oh, Merlyn... 18 00:05:27,160 --> 00:05:29,412 ...how did it happen? 19 00:05:29,997 --> 00:05:31,998 I haven't got much time. 20 00:05:34,167 --> 00:05:36,585 A thin inch of sunlight... 21 00:05:36,753 --> 00:05:39,547 ...the arrows begin to fly. 22 00:05:42,509 --> 00:05:43,843 Merlyn... 23 00:05:44,344 --> 00:05:48,097 ...if I am to die... 24 00:05:48,306 --> 00:05:49,724 ...in battle... 25 00:05:52,519 --> 00:05:55,855 ...please do not let me die... 26 00:05:56,064 --> 00:05:57,690 ...bewildered. 27 00:06:01,361 --> 00:06:02,945 MERLYN: Think, Arthur. 28 00:06:03,155 --> 00:06:24,133 Think back. 29 00:06:24,301 --> 00:06:25,885 Think back! 30 00:06:26,887 --> 00:06:28,763 Oh, Merlyn! 31 00:06:31,058 --> 00:06:32,641 MERLYN: Think back. 32 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Think back! 33 00:06:36,897 --> 00:06:38,314 Think... 34 00:06:38,482 --> 00:06:39,982 ...back. 35 00:06:40,901 --> 00:06:45,529 Back! To one of the most important days of your life. 36 00:06:47,032 --> 00:06:48,783 Oh, yes, heh! 37 00:06:53,330 --> 00:06:54,914 [BIRD SCREECHES] 38 00:06:56,249 --> 00:06:57,374 Hello. 39 00:07:04,257 --> 00:07:06,092 My name is Arthur. 40 00:07:06,426 --> 00:07:08,719 I think I'll call you... 41 00:07:09,346 --> 00:07:10,387 ...Wart. 42 00:07:11,264 --> 00:07:13,474 "I think I'll call you Wart." 43 00:07:13,642 --> 00:07:14,767 [CHUCKLES] 44 00:07:15,268 --> 00:07:16,811 No, no, no! 45 00:07:17,020 --> 00:07:19,355 Now you've gone too far back. 46 00:07:19,648 --> 00:07:22,358 Shoo, shoo, shoo! 47 00:07:23,401 --> 00:07:25,569 Not the day you met me! 48 00:07:26,113 --> 00:07:29,365 The day you met Guenevere. 49 00:07:30,951 --> 00:07:33,119 The day she came... 50 00:07:33,453 --> 00:07:35,037 ...to Camelot. 51 00:07:37,124 --> 00:07:39,375 That's the beginning. 52 00:07:45,048 --> 00:07:46,549 Yes. 53 00:07:49,136 --> 00:07:52,138 [WIND WHISTLES] 54 00:08:21,710 --> 00:08:23,294 I know... 55 00:08:23,545 --> 00:08:25,129 ...what my people... 56 00:08:25,338 --> 00:08:27,423 ...are thinking tonight. 57 00:08:27,841 --> 00:08:29,550 [SINGING] I know what my people 58 00:08:29,718 --> 00:08:31,427 Are thinking tonight 59 00:08:32,012 --> 00:08:35,764 As home through the shadows They wander 60 00:08:36,850 --> 00:08:41,020 Everyone smiling in secret delight 61 00:08:41,521 --> 00:08:44,690 As they stare at the castle and ponder 62 00:08:46,359 --> 00:08:49,862 Whenever the wind blows this way 63 00:08:50,697 --> 00:08:54,658 You can almost hear everyone say... 64 00:08:57,204 --> 00:09:00,706 ...I wonder what the king Is doing tonight 65 00:09:00,916 --> 00:09:04,043 What merriment is the king Pursuing tonight? 66 00:09:04,377 --> 00:09:07,546 The candles at the court They never burned as bright 67 00:09:07,881 --> 00:09:10,883 I wonder what the king Is up to tonight 68 00:09:11,218 --> 00:09:14,887 How goes the final hour As he sees the bridal bower 69 00:09:15,222 --> 00:09:17,556 Being legally and regally prepared? 70 00:09:18,391 --> 00:09:21,894 Well, I'll tell you what the king Is doing tonight 71 00:09:22,103 --> 00:09:25,231 He's scared Oh, he's scared 72 00:09:27,734 --> 00:09:31,654 You mean that a king who fought a dragon Whacked him in two and fixed his wagon 73 00:09:31,821 --> 00:09:34,740 Goes to wed in terror and distress? 74 00:09:34,991 --> 00:09:36,450 Oh, yes! 75 00:09:36,743 --> 00:09:40,412 A warrior who's so calm in battle Even his armor doesn't rattle 76 00:09:40,747 --> 00:09:42,915 Faces a woman petrified with fright? 77 00:09:44,042 --> 00:09:45,084 Right! 78 00:09:45,752 --> 00:09:49,088 You mean the appalling clamoring That sounds like a blacksmith hammering 79 00:09:49,422 --> 00:09:52,716 Is merely the banging Of his royal knees? 80 00:09:52,968 --> 00:09:54,510 Please! 81 00:09:54,928 --> 00:09:58,430 You wonder what the king Is wishing tonight? 82 00:09:58,765 --> 00:10:01,934 He's wishing he were In Scotland fishing tonight 83 00:10:02,269 --> 00:10:05,771 What occupies his time While waiting for his bride? 84 00:10:06,106 --> 00:10:09,358 He's searching high and low For someplace to hide 85 00:10:09,776 --> 00:10:12,611 And, oh, the expectation The sublime anticipation 86 00:10:12,946 --> 00:10:15,781 He must feel about The wedding night to come 87 00:10:16,783 --> 00:10:20,452 Well, I'll tell you what the king Is feeling tonight 88 00:10:20,787 --> 00:10:24,456 He's numb! He shakes! He quails! He quakes! 89 00:10:24,791 --> 00:10:27,793 And that's what the king is doing 90 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 Tonight! 91 00:11:03,455 --> 00:11:05,581 How long before we get to Camelot? 92 00:11:05,790 --> 00:11:09,501 Soon, ma'am, but don't look out there, it's a ghastly forest. 93 00:11:10,128 --> 00:11:12,963 It's the most ferocious, savage... 94 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 ...terrifying forest I've ever seen. 95 00:11:17,135 --> 00:11:19,595 I simply adore it. 96 00:11:19,763 --> 00:11:24,141 Does Your Ladyship not realize that this forest is crawling... 97 00:11:24,476 --> 00:11:26,477 ...with outlaws and brigands? 98 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 Oh, Clary! You think there's a chance of meeting one? 99 00:11:30,315 --> 00:11:31,607 Don't say it, ma'am. 100 00:11:32,525 --> 00:11:34,818 It would be marvelous. 101 00:11:36,613 --> 00:11:41,283 Imagine, ma'am, soon you will not only meet the man you will marry... 102 00:11:41,493 --> 00:11:44,787 ...but His Majesty, King Arthur of England. 103 00:11:44,996 --> 00:11:48,499 And one is the other. What have you to say to that? 104 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 Oh, Clary. 105 00:11:51,669 --> 00:11:55,714 Was there ever a more inconvenient marriage of convenience? 106 00:11:56,508 --> 00:12:00,469 I am at the golden age of seductability, and is my fate sealed with a kiss? 107 00:12:00,762 --> 00:12:03,138 Is it? No, sealed with a seal! 108 00:12:04,057 --> 00:12:06,141 [MOANS] 109 00:12:08,686 --> 00:12:11,021 [SINGING] Where are all the simple joys 110 00:12:11,189 --> 00:12:12,856 Of maidenhood? 111 00:12:13,691 --> 00:12:18,195 Where are all those Adoring, daring boys? 112 00:12:19,364 --> 00:12:22,533 Where's the knight pining so for me? 113 00:12:22,867 --> 00:12:26,036 He leaps to death in woe for me 114 00:12:26,538 --> 00:12:30,833 Oh where are a maiden's simple joys? 115 00:12:32,710 --> 00:12:37,047 Shan't I have the normal life A maiden should? 116 00:12:38,007 --> 00:12:42,386 Shall I never be rescued in the wood? 117 00:12:43,721 --> 00:12:47,057 Shall two knights never tilt for me 118 00:12:47,392 --> 00:12:50,561 And let their blood be spilt for me? 119 00:12:51,229 --> 00:12:53,897 Oh, where are the simple joys 120 00:12:54,232 --> 00:12:56,900 Of maidenhood? 121 00:12:58,069 --> 00:13:01,238 Shall I never be disputed for 122 00:13:01,906 --> 00:13:04,575 Or on any minstrel's lips? 123 00:13:05,577 --> 00:13:09,455 Never have my face recruited for 124 00:13:09,914 --> 00:13:14,209 Launching countless ships? 125 00:13:16,254 --> 00:13:20,591 Where are the simple joys Of maidenhood? 126 00:13:21,426 --> 00:13:25,762 Are those sweet, gentle pleasures Gone for good? 127 00:13:27,265 --> 00:13:30,225 Shall a feud not begin for me? 128 00:13:30,393 --> 00:13:33,937 Shall kith not kill their kin for me? 129 00:13:34,606 --> 00:13:38,442 Oh where are the trivial joys? 130 00:13:39,444 --> 00:13:43,280 Harmless, convivial joys? 131 00:13:44,115 --> 00:13:46,950 Where are the simple joys 132 00:13:47,285 --> 00:13:50,370 Of maidenhood? 133 00:13:50,914 --> 00:13:51,955 MAN: Halt! 134 00:13:52,290 --> 00:13:55,792 Her Highness will rest here while the Royal Hairdresser... 135 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 ...attends her. 136 00:13:57,629 --> 00:14:00,172 HAIRDRESSER: Can someone help with this canopy? 137 00:14:00,340 --> 00:14:02,925 SERVANT: Take that case down and bring it over here. 138 00:14:03,092 --> 00:14:04,760 Hurry up now, would you, please? 139 00:14:04,928 --> 00:14:06,637 Careful now. 140 00:14:07,013 --> 00:14:08,889 Clarinda. 141 00:14:09,766 --> 00:14:11,308 [CLEARS THROAT] 142 00:14:11,476 --> 00:14:14,561 I should like some tea while I'm being coifed. 143 00:14:14,729 --> 00:14:16,772 Yes, Your Highness. 144 00:14:16,940 --> 00:14:18,815 HAIRDRESSER: Can he get somebody to help there? 145 00:14:18,983 --> 00:14:22,194 You, you come over here and help me. 146 00:14:24,948 --> 00:14:28,158 Bring that horse over here. He needs water. 147 00:14:56,896 --> 00:14:58,855 St. Genevieve. 148 00:15:00,650 --> 00:15:03,026 [SINGING] St. Genevieve 149 00:15:04,362 --> 00:15:06,363 It's Guenevere 150 00:15:08,032 --> 00:15:09,366 Remember me? 151 00:15:10,785 --> 00:15:12,578 [SINGING] St. Genevieve 152 00:15:13,246 --> 00:15:15,330 St. Genevieve 153 00:15:16,374 --> 00:15:19,001 I'm over here, beneath this tree! 154 00:15:20,253 --> 00:15:23,380 [SINGING] You know how faithful and devout I am 155 00:15:24,382 --> 00:15:27,593 You must admit I've always been a lamb 156 00:15:29,721 --> 00:15:33,056 But Genevieve, St. Genevieve 157 00:15:35,059 --> 00:15:38,353 I won't obey you anymore You've gone a bit too far 158 00:15:38,563 --> 00:15:41,815 I won't be bid and bargained for Like beads at a bazaar 159 00:15:42,191 --> 00:15:44,943 St. Genevieve, I've run away Eluded them and fled 160 00:15:45,903 --> 00:15:50,032 And from now on I intend To pray to someone else instead 161 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Oh, Genevieve, St. Genevieve 162 00:16:01,586 --> 00:16:05,088 Where were you When my youth was sold? 163 00:16:07,425 --> 00:16:09,593 Dear Genevieve 164 00:16:10,595 --> 00:16:12,804 Sweet Genevieve 165 00:16:13,765 --> 00:16:19,645 Shan't I be young before I'm old? 166 00:16:19,812 --> 00:16:21,021 [SHOUTS] 167 00:16:22,065 --> 00:16:23,440 [ARTHUR GRUNTS] 168 00:16:23,608 --> 00:16:25,317 A thousand pardons, my lady. 169 00:16:25,526 --> 00:16:27,152 Don't run, I won't harm you. 170 00:16:27,362 --> 00:16:29,946 You lie! You'll leap on me and throw me down! 171 00:16:30,448 --> 00:16:31,823 I'll do no such thing. 172 00:16:32,033 --> 00:16:34,284 You'll carry me off on your shoulder! 173 00:16:34,494 --> 00:16:37,579 No, I swear by the sword Excalibur I won't touch you. 174 00:16:37,747 --> 00:16:38,747 [GASPS] 175 00:16:38,915 --> 00:16:39,956 Why not? 176 00:16:40,291 --> 00:16:44,127 How dare you insult me in this fashion? Do my looks repel you? 177 00:16:44,629 --> 00:16:48,215 - No, you're beautiful! - Did you hear me praying? 178 00:16:48,424 --> 00:16:50,634 I couldn't help it. You did pray loudly. 179 00:16:50,843 --> 00:16:52,427 GUENEVERE: So you know who I am? 180 00:16:52,637 --> 00:16:54,471 Yes, you're Guenevere. 181 00:16:54,681 --> 00:16:58,934 So that accounts for your polite, respectful, despicable behavior? 182 00:16:59,102 --> 00:17:00,310 Oh. 183 00:17:00,478 --> 00:17:02,979 Why isn't Merlyn here? 184 00:17:03,189 --> 00:17:05,482 - Who? - Merlyn. He's my teacher. 185 00:17:05,983 --> 00:17:09,986 He's the wisest man alive. He'd know what to do. He lives backwards. 186 00:17:10,780 --> 00:17:14,449 - Beg your pardon? - He lives backwards. 187 00:17:14,992 --> 00:17:17,494 He doesn't age. He... 188 00:17:17,704 --> 00:17:18,912 ...youthens? 189 00:17:21,499 --> 00:17:24,167 He can remember the future... 190 00:17:24,377 --> 00:17:26,670 ...so he can tell you what you'll do in it. 191 00:17:31,300 --> 00:17:32,384 Come here. 192 00:17:34,095 --> 00:17:35,137 Please. 193 00:17:38,015 --> 00:17:39,516 Close your eyes. 194 00:17:41,686 --> 00:17:42,811 Please. 195 00:17:44,021 --> 00:17:46,314 Now just turn, gently. 196 00:17:47,483 --> 00:17:48,525 Now... 197 00:17:48,693 --> 00:17:51,194 Very slowly, open them. 198 00:17:53,865 --> 00:17:56,408 Do you see that castle? 199 00:17:58,411 --> 00:17:59,453 Yeah. 200 00:17:59,620 --> 00:18:03,373 It used to light up in a sort of pink glow. 201 00:18:05,835 --> 00:18:08,712 When I was young, everything looked a little pink to me. 202 00:18:10,214 --> 00:18:12,132 But then, one... 203 00:18:13,176 --> 00:18:16,094 When Merlyn left, he took all the pink with him. 204 00:18:19,223 --> 00:18:21,266 Don't stare. It's rude. 205 00:18:22,560 --> 00:18:23,977 Who are you? 206 00:18:26,731 --> 00:18:27,773 Well... 207 00:18:27,940 --> 00:18:30,525 Actually, they call me Wart, actually. 208 00:18:32,737 --> 00:18:37,032 - You sure you heard them properly? - It's a nickname. Merlyn gave it to me. 209 00:18:40,870 --> 00:18:42,245 Wart, what...? 210 00:18:42,413 --> 00:18:44,039 - Is it really Wart? - Mm-hm. 211 00:18:45,875 --> 00:18:47,083 Wart. 212 00:18:47,251 --> 00:18:49,711 Why don't you run away with me? 213 00:18:50,004 --> 00:18:51,046 I? 214 00:18:51,214 --> 00:18:54,591 You could be my protector, defend me all over the world... 215 00:18:54,926 --> 00:18:56,885 ...in France, in England, Mongolia, Scotland. 216 00:18:57,053 --> 00:18:59,554 Oh, what a wonderful dream you spin. 217 00:18:59,722 --> 00:19:02,724 And how easy it would be for me to be caught up in it. 218 00:19:03,267 --> 00:19:04,434 But... 219 00:19:05,228 --> 00:19:06,728 ...I must decline. 220 00:19:07,230 --> 00:19:08,688 You forcing me to stay? 221 00:19:08,981 --> 00:19:10,273 Oh, no, my lady! 222 00:19:10,483 --> 00:19:14,319 If you persist in escaping, I'll find somebody brave to accompany you. 223 00:19:14,946 --> 00:19:17,656 Then do so at once before your wretched king finds me. 224 00:19:18,449 --> 00:19:20,784 Oh, do look around you, my lady! 225 00:19:21,619 --> 00:19:22,994 Reconsider. 226 00:19:23,788 --> 00:19:26,122 Camelot is unique. 227 00:19:26,749 --> 00:19:31,294 And we have, by far and away, the most equable climate in all England. 228 00:19:32,630 --> 00:19:34,673 Ordained by decree. 229 00:19:37,718 --> 00:19:39,177 Oh, come now! 230 00:19:41,806 --> 00:19:43,098 It's true. 231 00:19:44,058 --> 00:19:46,017 Heh, it's true! 232 00:19:46,811 --> 00:19:49,437 [SINGING] The Crown has made it clear 233 00:19:49,647 --> 00:19:52,357 The climate must be perfect 234 00:19:52,567 --> 00:19:54,776 All the year 235 00:19:55,486 --> 00:19:59,322 A law was made A distant moon ago here 236 00:20:00,157 --> 00:20:03,493 July and August cannot be too hot 237 00:20:04,829 --> 00:20:08,498 And there's a legal limit To the snow here 238 00:20:09,500 --> 00:20:11,001 In Camelot 239 00:20:14,338 --> 00:20:17,799 The winter is forbidden till December 240 00:20:18,676 --> 00:20:22,804 And exits March the second on the dot 241 00:20:23,180 --> 00:20:27,183 By order, summer lingers Through September 242 00:20:28,019 --> 00:20:29,185 In Camelot 243 00:20:32,815 --> 00:20:36,026 Camelot 244 00:20:37,194 --> 00:20:39,571 I know it sounds a bit bizarre 245 00:20:41,365 --> 00:20:43,199 But in Camelot 246 00:20:44,619 --> 00:20:45,952 Camelot 247 00:20:46,537 --> 00:20:49,331 That's how conditions are 248 00:20:51,208 --> 00:20:55,211 The rain may never fall Till after sundown 249 00:20:56,047 --> 00:20:59,382 By 8 the morning fog must disappear 250 00:21:00,551 --> 00:21:05,221 In short, there's simply not A more congenial spot 251 00:21:05,723 --> 00:21:08,892 For happily-ever-aftering 252 00:21:09,226 --> 00:21:14,898 Than here in Camelot 253 00:21:17,401 --> 00:21:20,862 And I suppose the autumn leaves fall into neat little piles? 254 00:21:21,739 --> 00:21:25,533 Oh, no, my lady. They, pfft, blow away completely. 255 00:21:26,243 --> 00:21:28,411 At night, of course. 256 00:21:30,247 --> 00:21:32,666 [BOTH CHUCKLE] 257 00:21:33,459 --> 00:21:35,377 Of course. 258 00:21:36,837 --> 00:21:38,213 [SINGING] Camelot 259 00:21:39,048 --> 00:21:40,090 Camelot 260 00:21:40,257 --> 00:21:42,926 I know it gives a person pause 261 00:21:45,262 --> 00:21:47,055 But in Camelot 262 00:21:48,224 --> 00:21:49,599 Camelot 263 00:21:50,101 --> 00:21:52,435 Those are the legal laws 264 00:21:55,606 --> 00:21:59,109 The snow may never Slush upon the hillside 265 00:22:00,778 --> 00:22:04,614 By 9 p.m. The moonlight must appear 266 00:22:06,283 --> 00:22:08,618 In short, there's simply not 267 00:22:09,537 --> 00:22:11,621 A more congenial spot 268 00:22:12,456 --> 00:22:16,459 For happily-ever-aftering 269 00:22:17,962 --> 00:22:20,463 Than here 270 00:22:20,798 --> 00:22:23,633 In Camelot 271 00:22:28,389 --> 00:22:31,057 MAN: Look! There, on the hill! 272 00:22:31,726 --> 00:22:32,809 GUENEVERE: What? 273 00:22:35,563 --> 00:22:37,272 I'm truly sorry, but... 274 00:22:37,440 --> 00:22:41,026 ...I'm... I'm afraid, on account of me... 275 00:22:41,235 --> 00:22:43,111 ...you may be hanged! - Hanged? 276 00:22:43,279 --> 00:22:45,113 Or burnt at the stake for abducting me! 277 00:22:45,281 --> 00:22:48,533 That uncivilized king of yours will... Defend yourself! 278 00:22:50,953 --> 00:22:54,039 KNIGHT 1: There she is! But who's that peasant with her? 279 00:22:55,124 --> 00:22:57,083 KNIGHT 2: You rogue. 280 00:22:57,251 --> 00:22:58,376 [ARTHUR GRUNTS] 281 00:22:58,544 --> 00:22:59,961 KNIGHTS: The king! 282 00:23:00,838 --> 00:23:02,922 KNIGHT 1: The king! KNIGHT 2: His Majesty. 283 00:23:03,090 --> 00:23:06,259 ALL: It's the king! 284 00:23:06,427 --> 00:23:08,136 It's the king! Wart, it's the king! 285 00:23:08,345 --> 00:23:10,221 Your Majesty, forgive... Forgive me. 286 00:23:10,556 --> 00:23:12,307 I did not know it was you. 287 00:23:21,650 --> 00:23:22,984 The king. 288 00:23:47,343 --> 00:23:49,177 [SIGHS] 289 00:23:49,553 --> 00:23:52,180 When I was a young lad of 18 years of age... 290 00:23:52,389 --> 00:23:57,143 ...our good king, Pendragon, died, leaving no one to succeed him... 291 00:23:57,394 --> 00:24:01,189 ...but a sword stuck through an anvil that stood on a stone. 292 00:24:01,398 --> 00:24:03,525 Written on it, in gold letters, it said: 293 00:24:03,734 --> 00:24:06,402 "Who so pulleth this sword from this stone... 294 00:24:06,612 --> 00:24:08,988 ...is rightwise born King of all England." 295 00:24:09,573 --> 00:24:13,201 Well, many chaps tried to dislodge it, but they failed. 296 00:24:13,410 --> 00:24:17,413 So finally, a great tournament was proclaimed for New Year's Day. 297 00:24:18,082 --> 00:24:21,709 All the mightiest knights in England were assembled at one time to have... 298 00:24:21,877 --> 00:24:23,586 ...a go at the sword. 299 00:24:27,258 --> 00:24:28,716 Well... 300 00:24:29,552 --> 00:24:34,097 I... I... I went to London as squire to my cousin, Sir Kay. 301 00:24:34,431 --> 00:24:37,892 On tournament day, Sir Kay found he had left his sword at home... 302 00:24:38,102 --> 00:24:40,562 ...and he gave me a shilling to fetch it. 303 00:24:40,771 --> 00:24:44,399 Going through London, I passed a square and saw a sword... 304 00:24:44,942 --> 00:24:47,068 ...rising out of a stone. 305 00:24:47,278 --> 00:24:49,070 Not thinking very clearly, I... 306 00:24:50,322 --> 00:24:53,074 ...I thought it was a war memorial. 307 00:24:57,121 --> 00:24:59,455 So I decided to borrow it... 308 00:24:59,665 --> 00:25:02,208 ...and to save myself the trip. 309 00:25:02,626 --> 00:25:03,918 So I... 310 00:25:04,920 --> 00:25:06,588 ...took the sword... 311 00:25:07,631 --> 00:25:09,549 Took the sword and... 312 00:25:09,967 --> 00:25:11,301 ...I failed. 313 00:25:11,552 --> 00:25:13,261 So I tried again. 314 00:25:14,638 --> 00:25:16,639 And I failed again. 315 00:25:18,809 --> 00:25:22,312 So, with all my might, I closed my eyes... 316 00:25:23,147 --> 00:25:24,647 ...and I tried... 317 00:25:24,857 --> 00:25:28,443 ...one last time. 318 00:25:29,653 --> 00:25:31,029 And, Io! 319 00:25:31,238 --> 00:25:33,489 The sword moved in my hand. 320 00:25:36,160 --> 00:25:37,702 And slowly... 321 00:25:38,537 --> 00:25:41,998 ...it slid out of the stone. 322 00:25:44,335 --> 00:25:46,002 I heard... 323 00:25:46,212 --> 00:25:47,462 ...a great roar. 324 00:25:47,671 --> 00:25:50,965 I opened my eyes. The square was full of people saying: 325 00:25:51,133 --> 00:25:53,843 "Long live the king! Long live... 326 00:25:56,722 --> 00:25:58,014 ...the king." 327 00:25:58,182 --> 00:25:59,933 [SCOFFS] 328 00:26:04,521 --> 00:26:06,356 That's how I became king. 329 00:26:06,565 --> 00:26:09,442 I never knew I would be. I never wanted to be. 330 00:26:09,693 --> 00:26:13,154 And since I am, I've been ill at ease in my crown. 331 00:26:13,530 --> 00:26:16,532 Until I dropped from the tree... 332 00:26:18,202 --> 00:26:20,119 ...and my eyes... 333 00:26:20,329 --> 00:26:22,038 ...beheld you. 334 00:26:25,709 --> 00:26:29,963 And then, for the first time... 335 00:26:30,172 --> 00:26:33,716 ...I felt like a king. I was glad to be king. 336 00:26:34,718 --> 00:26:39,305 And most astonishing of all, I wanted to be the most heroic... 337 00:26:39,723 --> 00:26:42,183 ...the wisest, the most... 338 00:26:42,601 --> 00:26:45,061 ...splendid king ever to sit... 339 00:26:45,271 --> 00:26:47,355 ...on any throne. 340 00:27:01,036 --> 00:27:02,620 Well, if you'll... 341 00:27:03,414 --> 00:27:05,873 If my lady will follow me, I'll... 342 00:27:06,041 --> 00:27:08,710 ...I'll find a proper companion... 343 00:27:10,504 --> 00:27:12,380 ...to accompany you. 344 00:27:35,279 --> 00:27:38,281 [SINGING] I hear it never rains 345 00:27:38,949 --> 00:27:41,409 Till after sundown 346 00:27:43,954 --> 00:27:49,917 By 8 the morning fog Must disappear 347 00:27:50,961 --> 00:27:53,629 In short, there's simply not 348 00:27:54,631 --> 00:27:56,966 A more congenial spot 349 00:27:57,634 --> 00:28:01,304 For happily-ever-aftering 350 00:28:05,142 --> 00:28:09,145 Than here 351 00:28:09,313 --> 00:28:16,235 In Camelot 352 00:28:33,170 --> 00:28:38,132 CHORUS [SINGING]: A law was made a distant moon ago here 353 00:28:39,385 --> 00:28:43,221 July and August cannot be too hot 354 00:28:45,099 --> 00:28:50,686 And there's a legal limit To the snow here 355 00:28:51,063 --> 00:28:56,234 In Camelot 356 00:28:57,444 --> 00:29:01,823 Camelot 357 00:29:02,324 --> 00:29:06,077 I know it gives a person pause 358 00:29:08,747 --> 00:29:10,706 But in Camelot 359 00:29:12,459 --> 00:29:14,168 Camelot 360 00:29:15,087 --> 00:29:18,548 Those are the legal laws 361 00:29:21,093 --> 00:29:25,805 The rain may never fall Till after sundown 362 00:29:25,973 --> 00:29:27,181 In Camelot 363 00:29:27,349 --> 00:29:31,686 By 9 p.m. The moonlight must appear 364 00:29:31,854 --> 00:29:33,104 In Camelot 365 00:29:33,272 --> 00:29:35,940 In short there's simply not 366 00:29:36,108 --> 00:29:39,152 A more congenial spot 367 00:29:39,319 --> 00:29:44,073 For happily-ever-aftering 368 00:29:44,241 --> 00:29:46,367 Than here 369 00:29:46,535 --> 00:29:53,458 In Camelot 370 00:29:57,796 --> 00:30:00,047 ARTHUR: The map of England. 371 00:30:00,215 --> 00:30:01,716 Map, indeed. 372 00:30:01,884 --> 00:30:05,219 A fishnet of ill-begotten kingdoms ruled by immoral lords... 373 00:30:05,554 --> 00:30:10,391 ...battling with their own unlawful armies over illegal border lines. 374 00:30:10,726 --> 00:30:12,185 And who is... 375 00:30:12,394 --> 00:30:14,228 ...king of this... 376 00:30:14,438 --> 00:30:15,771 ...jungle? 377 00:30:15,939 --> 00:30:17,064 Hmm? 378 00:30:17,232 --> 00:30:19,901 The man who four years ago pledged he would become... 379 00:30:20,068 --> 00:30:22,570 ...the greatest king who ever sat on any throne. 380 00:30:22,738 --> 00:30:23,821 I... 381 00:30:24,406 --> 00:30:26,240 ...Arthur of England. 382 00:30:26,950 --> 00:30:28,034 Yes. 383 00:30:28,243 --> 00:30:31,412 The greatest warrior in the land. 384 00:30:31,747 --> 00:30:33,831 For what purpose? 385 00:30:35,042 --> 00:30:36,083 Might... 386 00:30:36,251 --> 00:30:39,128 ...doesn't always mean right. 387 00:30:39,796 --> 00:30:43,674 What are you saying? To be right and lose couldn't possibly be right. 388 00:30:44,051 --> 00:30:45,218 Merlyn... 389 00:30:46,053 --> 00:30:48,346 ...used to frown on battles. 390 00:30:48,555 --> 00:30:50,473 Yet he always... 391 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 ...helped me win them. 392 00:30:52,226 --> 00:30:53,267 Why? 393 00:30:59,316 --> 00:31:00,525 Proposition: 394 00:31:01,985 --> 00:31:05,655 Is it far better to be alive than dead? 395 00:31:05,948 --> 00:31:07,281 Yes, far better. Mm. 396 00:31:07,783 --> 00:31:09,450 If that is so... 397 00:31:10,160 --> 00:31:13,079 ...then why do we have wars... 398 00:31:13,288 --> 00:31:16,040 ...in which people can get killed? 399 00:31:16,250 --> 00:31:17,959 I don't know, do you? 400 00:31:18,168 --> 00:31:19,418 Yes. 401 00:31:19,795 --> 00:31:22,672 Because somebody attacks. 402 00:31:23,048 --> 00:31:24,507 Why do they attack? 403 00:31:25,467 --> 00:31:27,301 [SIGHS] 404 00:31:31,807 --> 00:31:33,307 Jenny. 405 00:31:34,643 --> 00:31:36,310 Did I ever tell you... 406 00:31:36,520 --> 00:31:39,814 ...how Merlyn taught me how to think? 407 00:31:40,232 --> 00:31:41,274 No. 408 00:31:41,483 --> 00:31:44,860 By changing me into animals. 409 00:31:45,362 --> 00:31:47,530 Oh, really! Arthur! 410 00:31:47,698 --> 00:31:49,198 [GUENEVERE CHUCKLES] 411 00:31:51,702 --> 00:31:54,537 Jenny, I mean by making me believe... 412 00:31:55,539 --> 00:31:57,873 ...he had changed me into animals. 413 00:31:58,625 --> 00:32:02,336 For instance, when a hawk is up there looking down at the world... 414 00:32:02,546 --> 00:32:05,631 ...there are no boundaries. 415 00:32:06,550 --> 00:32:07,883 Right? 416 00:32:08,510 --> 00:32:09,802 GUENEVERE: Hmm. 417 00:32:11,305 --> 00:32:12,513 ARTHUR: Yet boundaries are what... 418 00:32:12,681 --> 00:32:14,265 ...somebody always attacks about. 419 00:32:14,474 --> 00:32:18,519 And you win by pushing them back across something that... 420 00:32:19,271 --> 00:32:21,230 ...that doesn't exist. 421 00:32:21,440 --> 00:32:25,443 So we have battles for no reason at all. Why, Jenny, why? 422 00:32:25,652 --> 00:32:28,571 Because ladies love knights. To see your knight in armor... 423 00:32:28,780 --> 00:32:30,239 ARTHUR: That's it, Jenny. 424 00:32:30,449 --> 00:32:32,658 Jenny, that is it! 425 00:32:32,868 --> 00:32:34,118 It's the armor! 426 00:32:34,328 --> 00:32:36,996 It's the armor, Jenny. The armor. 427 00:32:38,206 --> 00:32:42,376 Look, only the knights are rich enough to have armor. The foot soldiers... 428 00:32:42,544 --> 00:32:43,919 Well, they have nothing. 429 00:32:44,504 --> 00:32:47,381 So, all that can happen to a knight is, uh... 430 00:32:47,549 --> 00:32:51,052 ...an occasional, unh, dent. 431 00:32:51,803 --> 00:32:53,054 [THINKING] Proposition: 432 00:32:53,347 --> 00:32:55,348 Right or wrong... 433 00:32:55,557 --> 00:32:59,060 ...they have the might. So right or wrong, they're always right. 434 00:32:59,227 --> 00:33:01,520 That's wrong. Right? 435 00:33:02,272 --> 00:33:12,239 Jenny. 436 00:33:15,577 --> 00:33:17,078 - Jenny. GUENEVERE: I'm here. 437 00:33:19,748 --> 00:33:21,374 ARTHUR: Jenny, Jenny. 438 00:33:21,541 --> 00:33:24,335 Suppose we create a new order of chivalry? 439 00:33:25,629 --> 00:33:28,923 A new order where might is only used for right. 440 00:33:29,424 --> 00:33:32,593 To improve instead of to destroy. Look, we'll invite all knights... 441 00:33:32,803 --> 00:33:36,555 ...and kings of all kingdoms to lay down their arms to come and join us. 442 00:33:36,890 --> 00:33:38,057 Oh, yes, Jenny. 443 00:33:38,517 --> 00:33:39,767 And we'll... 444 00:33:40,310 --> 00:33:43,062 ...take one of the large rooms in the castle... 445 00:33:43,271 --> 00:33:46,357 ...put a table in it and all the knights will gather at it. 446 00:33:46,692 --> 00:33:47,858 And do what? 447 00:33:48,985 --> 00:33:50,486 Talk across it. 448 00:33:51,446 --> 00:33:52,738 Debate. 449 00:33:53,115 --> 00:33:55,282 Make laws. Plan improvements. 450 00:33:56,243 --> 00:34:00,121 But, Arthur, do you think all the knights will ever want to... 451 00:34:00,414 --> 00:34:03,332 ...to do such a ridiculously peaceful thing? 452 00:34:03,917 --> 00:34:06,711 We'll make it a great honor. 453 00:34:07,295 --> 00:34:09,964 Very fashionable. Everyone will want to join. 454 00:34:10,424 --> 00:34:11,632 Only now... 455 00:34:13,051 --> 00:34:15,553 ...the knights will whack only for good. 456 00:34:15,762 --> 00:34:22,935 Might for right. 457 00:34:26,314 --> 00:34:27,398 Might... 458 00:34:27,607 --> 00:34:29,400 ...for right! 459 00:34:30,277 --> 00:34:31,318 That's it, Jenny! 460 00:34:33,780 --> 00:34:35,114 Might... 461 00:34:36,616 --> 00:34:39,160 No, not might is right! 462 00:34:40,454 --> 00:34:41,996 Might... 463 00:34:42,622 --> 00:34:43,789 ...for... 464 00:34:44,875 --> 00:34:45,916 ...right! 465 00:34:47,627 --> 00:34:49,211 It's very original. Heh. 466 00:34:49,379 --> 00:34:50,963 Yes. Yes, yes. And... 467 00:34:51,131 --> 00:34:52,381 And civilized, Jenny. 468 00:34:52,591 --> 00:34:54,925 GUENEVERE: It will have to be an awfully large table. 469 00:34:55,135 --> 00:34:59,597 What of jealousy? All will claim superiority and want to sit at the head. 470 00:35:00,307 --> 00:35:01,682 We'll make it... 471 00:35:02,100 --> 00:35:04,101 ...a round table. 472 00:35:04,311 --> 00:35:06,228 So there is no head. 473 00:35:06,646 --> 00:35:09,106 A round table! 474 00:35:09,733 --> 00:35:15,696 Round... 475 00:35:18,074 --> 00:35:20,493 ...table. 476 00:35:20,660 --> 00:35:24,830 My father's got one that would be perfect. It seats 150. 477 00:35:25,040 --> 00:35:28,375 He had it as a wedding present and he never used it. 478 00:35:29,503 --> 00:35:31,629 [SINGING] We'll send the heralds 479 00:35:31,797 --> 00:35:33,839 Riding through the country 480 00:35:35,342 --> 00:35:39,512 Tell every living person far and near 481 00:35:41,014 --> 00:35:43,182 [SINGING] That there is simply not 482 00:35:43,517 --> 00:35:46,185 In all the world a spot 483 00:35:46,853 --> 00:35:51,524 Where rules a more resplendent king 484 00:35:53,193 --> 00:35:55,110 Than here 485 00:35:56,738 --> 00:35:58,864 In Camelot 486 00:37:55,607 --> 00:37:58,734 LANCELOT [SINGING]: Camelot 487 00:37:59,736 --> 00:38:02,071 Camelot 488 00:38:02,280 --> 00:38:07,534 In far off France I hear you call 489 00:38:08,328 --> 00:38:13,999 Camelot 490 00:38:14,584 --> 00:38:20,130 To you alone I'll give my all 491 00:38:20,298 --> 00:38:24,468 I know in my soul What you expect of me 492 00:38:24,970 --> 00:38:28,639 And all that and more I shall be 493 00:38:29,975 --> 00:38:33,978 A knight of the table round Should be invincible 494 00:38:34,938 --> 00:38:38,357 Succeed where a less fantastic man Would fail 495 00:38:39,150 --> 00:38:43,487 Climb a wall no one else can climb Cleave a dragon in record time 496 00:38:43,822 --> 00:38:47,825 Swim a moat In a coat of heavy iron mail 497 00:38:48,994 --> 00:38:52,997 No matter the pain He ought to be unwinceable 498 00:38:53,832 --> 00:38:57,835 Impossible deeds Should be his daily fare 499 00:38:58,503 --> 00:39:00,671 But where in the world 500 00:39:01,006 --> 00:39:03,674 Is there in the world 501 00:39:04,009 --> 00:39:11,557 A man so extraordinaire? 502 00:39:14,185 --> 00:39:17,688 C'est moi, c'est moi I'm forced to admit 503 00:39:18,023 --> 00:39:21,358 'Tis I I humbly reply 504 00:39:21,568 --> 00:39:24,862 That mortal who these marvels can do 505 00:39:25,196 --> 00:39:28,323 C'est moi, c'est moi 'Tis I 506 00:39:28,950 --> 00:39:32,578 I've never lost In battle or game 507 00:39:32,787 --> 00:39:35,998 I'm simply the best by far 508 00:39:36,374 --> 00:39:40,127 When swords are crossed 'Tis always the same 509 00:39:40,462 --> 00:39:43,797 One blow and au revoir 510 00:39:44,215 --> 00:39:47,968 C'est moi, c'est moi So admirably fit 511 00:39:48,219 --> 00:39:51,972 A French Prometheus Unbound 512 00:39:52,307 --> 00:39:56,310 And here am I With valor untold 513 00:39:56,978 --> 00:39:59,646 Exceptionally brave 514 00:39:59,981 --> 00:40:03,150 Amazingly bold 515 00:40:03,610 --> 00:40:06,987 To serve at the table round 516 00:40:07,781 --> 00:40:11,450 The soul of a knight Should be a thing remarkable 517 00:40:12,160 --> 00:40:15,662 His heart and his mind As pure as morning dew 518 00:40:16,456 --> 00:40:20,793 With a will and a self-restraint That's the envy of every saint 519 00:40:21,127 --> 00:40:24,630 He could easily work a miracle or two 520 00:40:26,341 --> 00:40:30,219 To love and desire He ought to be unsparkable 521 00:40:30,970 --> 00:40:35,140 The ways of the flesh Should offer no allure 522 00:40:35,475 --> 00:40:40,145 But where in the world Is there in the world 523 00:40:40,647 --> 00:40:43,482 A man so untouched 524 00:40:43,817 --> 00:40:49,905 And pure? 525 00:40:50,824 --> 00:40:51,865 C'est moi 526 00:40:52,700 --> 00:40:56,161 C'est moi, c'est moi I blush to disclose 527 00:40:56,496 --> 00:40:59,998 I'm far too noble to lie 528 00:41:00,333 --> 00:41:04,253 That man in whom These qualities bloom 529 00:41:04,462 --> 00:41:08,006 C'est moi, C'est moi 'Tis I 530 00:41:08,424 --> 00:41:12,302 I've never strayed From all I believe 531 00:41:12,512 --> 00:41:15,848 I'm blessed with an iron will 532 00:41:16,182 --> 00:41:20,060 Had I been made The partner of Eve 533 00:41:20,228 --> 00:41:23,689 We'd be in Eden still 534 00:41:24,274 --> 00:41:28,193 C'est moi, c'est moi The angels have chosen 535 00:41:28,403 --> 00:41:32,030 To fight their battles below 536 00:41:32,574 --> 00:41:37,369 And here am I As pure as a prayer 537 00:41:38,204 --> 00:41:40,664 Incredibly clean 538 00:41:41,416 --> 00:41:44,084 With virtue to spare 539 00:41:44,752 --> 00:41:48,755 The godliest man I know C'est moi! 540 00:42:18,828 --> 00:42:20,871 Oh, King Arthur! 541 00:42:21,080 --> 00:42:23,832 What caliber of man you must be... 542 00:42:24,334 --> 00:42:27,419 ...to have envisioned a new order of life. 543 00:42:28,129 --> 00:42:30,756 I worship you before knowing you. 544 00:42:33,760 --> 00:42:35,302 [HORSE NEIGHS] 545 00:42:56,574 --> 00:42:58,242 Don't run away, coward! 546 00:42:58,868 --> 00:43:00,661 Come back and fight! 547 00:43:32,527 --> 00:43:33,694 KNIGHT: The swine! 548 00:43:33,903 --> 00:43:36,154 - Are you hurt, Your Majesty? - Fine. 549 00:43:41,411 --> 00:43:42,703 Please! 550 00:43:46,708 --> 00:43:48,583 The next time you traffic with me... 551 00:43:48,835 --> 00:43:52,796 ...remember, you challenge the right arm of King Arthur. 552 00:43:53,881 --> 00:43:55,173 Really? 553 00:43:57,635 --> 00:43:59,428 I am King Arthur. 554 00:44:04,892 --> 00:44:06,393 What? 555 00:44:08,313 --> 00:44:09,521 You... 556 00:44:11,316 --> 00:44:12,858 ...are the king! 557 00:44:13,067 --> 00:44:16,278 Yes, almost the late king. 558 00:44:17,238 --> 00:44:19,740 And I struck you? 559 00:44:23,911 --> 00:44:25,078 [GASPS] 560 00:44:25,246 --> 00:44:26,663 Your Majesty! 561 00:44:27,915 --> 00:44:28,957 Your Majesty. 562 00:44:29,125 --> 00:44:30,625 I'm Lancelot du Lac. 563 00:44:30,835 --> 00:44:34,087 In France I heard of your new order and came to join. 564 00:44:34,422 --> 00:44:36,465 I beg Your Majesty to forgive me. 565 00:44:37,425 --> 00:44:39,092 Not because I deserve it... 566 00:44:39,260 --> 00:44:41,678 ...but because by forgiving me... 567 00:44:41,888 --> 00:44:43,180 ...I'll suffer more. 568 00:44:43,473 --> 00:44:45,098 But, really, dear chap... 569 00:44:45,308 --> 00:44:47,893 ...I don't want you to suffer at all. 570 00:44:48,061 --> 00:44:52,022 I want to congratulate you. Please rise. You, too, squire. 571 00:44:52,190 --> 00:44:53,982 Uh, I can't, mon roi. 572 00:44:54,192 --> 00:44:58,070 - I'm too ashamed to lift my head. - Well, then I command you. 573 00:44:58,613 --> 00:45:01,323 I have never felt a bash in my chest quite like it. 574 00:45:01,532 --> 00:45:04,284 It was most spectacular. Where did you learn to do it? 575 00:45:05,286 --> 00:45:08,038 My skill comes from training, mon roi. 576 00:45:08,915 --> 00:45:11,166 My strength from purity. 577 00:45:13,544 --> 00:45:16,380 Well, that's a unique recipe. 578 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 He's a unique man, Your Majesty. 579 00:45:19,384 --> 00:45:23,303 At the age of fourteen he could defeat any jouster in France. 580 00:45:23,721 --> 00:45:26,473 His father, King Ban, made me his squire. 581 00:45:26,682 --> 00:45:28,225 - King Ban? - Yes. 582 00:45:29,143 --> 00:45:30,644 In France? 583 00:45:31,813 --> 00:45:33,480 What did you say your name was? 584 00:45:33,731 --> 00:45:36,316 Lancelot du Lac, Your Majesty. 585 00:45:37,985 --> 00:45:41,822 You're Lancelot? I was told you were coming. 586 00:45:42,740 --> 00:45:45,158 You were told? 587 00:45:46,077 --> 00:45:47,494 Yes. 588 00:45:47,662 --> 00:45:50,372 By Merlyn, the court magician. 589 00:45:50,581 --> 00:45:51,957 He said to me one day: 590 00:45:52,125 --> 00:45:57,379 "Arthur, keep your eye out for a Frenchman called Lancelot du Lac. 591 00:45:57,588 --> 00:46:01,049 He will come to the court of Camelot and he will be..." 592 00:46:02,593 --> 00:46:04,177 What was it now? 593 00:46:04,512 --> 00:46:05,637 "He will be..." 594 00:46:06,347 --> 00:46:09,057 Your ally, if you'll take me. 595 00:46:09,267 --> 00:46:11,726 Your friend, who asks no friendship. 596 00:46:11,936 --> 00:46:14,187 Your defender when you need one... 597 00:46:14,397 --> 00:46:16,898 ...whose body is your sword to brandish. 598 00:46:17,608 --> 00:46:19,609 Did he prophesy that, Your Majesty? 599 00:46:19,819 --> 00:46:22,362 For all that, I am. 600 00:46:23,114 --> 00:46:24,739 Really, my dear fellow... 601 00:46:24,949 --> 00:46:27,701 ...this is far more than I could wish for... 602 00:46:28,369 --> 00:46:30,537 ...uh, or even ask. 603 00:46:31,414 --> 00:46:33,248 Then you will accept me? 604 00:46:33,458 --> 00:46:35,584 Without hesitation. 605 00:46:35,835 --> 00:46:38,712 - We will arrange for your knighthood. LANCELOT: Oh, thank you! 606 00:46:43,468 --> 00:46:46,386 We must arrange for your knighthood immediately. 607 00:46:46,596 --> 00:46:49,639 Oh, no. No, Your Majesty. All you know of me is words. 608 00:46:49,849 --> 00:46:52,559 Invest me because of deeds, sire. Give me an order. 609 00:46:52,768 --> 00:46:54,060 - Now? - This moment. 610 00:46:54,270 --> 00:46:57,397 Send me on a mission. Is there some wrong I can right? 611 00:46:57,607 --> 00:47:00,817 Some enemy I can battle? Some peril I can undertake? 612 00:47:01,652 --> 00:47:04,905 Well, actually, there's not much going on today. 613 00:47:05,490 --> 00:47:09,367 Uh, it's the first of May. The Queen and some of the court have gone a-Maying. 614 00:47:09,952 --> 00:47:12,162 Gone a-Maying? 615 00:47:12,580 --> 00:47:14,873 Yes, it's a sort of... 616 00:47:16,501 --> 00:47:17,959 ...picnic? 617 00:47:18,336 --> 00:47:21,421 They eat berries and chase young girls around... 618 00:47:21,589 --> 00:47:23,256 LANCELOT: Picnic? 619 00:47:23,424 --> 00:47:26,259 It's a custom we have here. 620 00:47:26,469 --> 00:47:28,929 This is England, you know. 621 00:47:29,096 --> 00:47:31,765 And this is the season for gathering flowers. 622 00:47:32,099 --> 00:47:34,267 Knights gathering flowers? 623 00:47:34,435 --> 00:47:36,770 Well, someone has to do it! 624 00:47:38,481 --> 00:47:40,774 And besides, it's... 625 00:47:41,609 --> 00:47:43,777 It's civilized. 626 00:47:44,028 --> 00:47:46,863 And civilization should have... 627 00:47:47,073 --> 00:47:50,075 ...a few gentle hobbies. 628 00:47:52,245 --> 00:47:53,286 Come, come. 629 00:47:54,705 --> 00:47:56,957 I want you to meet the queen. 630 00:47:57,375 --> 00:47:59,251 [SPEAKING IN FRENCH] 631 00:47:59,418 --> 00:48:02,337 Dap, take the horses and feed them. 632 00:48:12,640 --> 00:48:15,684 By George, Lancelot! 633 00:48:15,851 --> 00:48:18,478 I suddenly remembered what Merlyn said of you. 634 00:48:18,938 --> 00:48:20,605 How strange! 635 00:48:21,148 --> 00:48:25,277 He said that you would be the greatest knight ever to sit at my table. 636 00:48:25,778 --> 00:48:28,029 That was long before I thought of a table. 637 00:48:28,239 --> 00:48:30,824 So he knew it would exist. 638 00:48:31,367 --> 00:48:35,328 I... I... Oh, dear! I thought he meant a dining table. 639 00:48:35,496 --> 00:48:37,122 But he meant this. 640 00:48:37,331 --> 00:48:38,790 The Round Table! 641 00:48:39,000 --> 00:48:42,002 And I have stumbled on my future. 642 00:48:42,169 --> 00:48:43,587 [STUTTERING] I've done... 643 00:48:43,796 --> 00:48:45,463 ...the right thing. 644 00:48:45,840 --> 00:48:48,425 Did you ever doubt it, Your Majesty? 645 00:48:48,676 --> 00:48:51,011 Oh, of course, of course. 646 00:48:51,178 --> 00:48:52,679 Only fools... 647 00:48:52,888 --> 00:48:54,431 ...never doubt. 648 00:48:55,433 --> 00:48:57,684 Oh, welcome, Lancelot. 649 00:48:59,604 --> 00:49:00,812 Bless you for coming. 650 00:49:01,022 --> 00:49:03,189 Welcome to my table. 651 00:49:44,899 --> 00:49:48,610 [SINGING] It's May 652 00:49:48,778 --> 00:49:51,237 It's May 653 00:49:52,323 --> 00:49:58,036 The lusty month of May 654 00:49:58,496 --> 00:50:00,955 That lovely month 655 00:50:01,582 --> 00:50:03,875 When everyone goes 656 00:50:05,252 --> 00:50:08,880 Blissfully astray 657 00:50:10,091 --> 00:50:12,759 It's here, it's here 658 00:50:13,094 --> 00:50:15,387 That shocking time of year 659 00:50:15,596 --> 00:50:18,765 When tons of wicked little thoughts 660 00:50:18,974 --> 00:50:20,767 Merrily appear 661 00:50:21,102 --> 00:50:22,143 It's May! 662 00:50:22,520 --> 00:50:23,728 CHORUS [SINGING]: Oh, it's May 663 00:50:23,896 --> 00:50:26,106 GUENEVERE: That gorgeous holiday 664 00:50:26,607 --> 00:50:31,111 When every maiden itches for fun 665 00:50:31,445 --> 00:50:33,947 Wholesome or "un" 666 00:50:34,281 --> 00:50:35,740 It's mad! 667 00:50:35,908 --> 00:50:36,950 CHORUS [SINGING]: Oh, it's gay 668 00:50:37,118 --> 00:50:39,786 Depraved in every way 669 00:50:40,121 --> 00:50:44,624 Those dreary vows that everyone takes Everyone breaks 670 00:50:44,959 --> 00:50:47,585 Everyone makes divine mistakes 671 00:50:47,795 --> 00:50:53,299 The lusty month of May 672 00:50:53,467 --> 00:50:54,551 It's May 673 00:50:54,719 --> 00:50:55,760 CHORUS [SINGING]: Oh, it's May 674 00:50:55,928 --> 00:50:58,054 The lusty month of May 675 00:50:58,431 --> 00:51:01,391 That darling month When everyone throws 676 00:51:01,600 --> 00:51:03,518 Self-control away 677 00:51:03,936 --> 00:51:06,146 It's time to do 678 00:51:06,814 --> 00:51:08,982 A wretched thing or two 679 00:51:09,483 --> 00:51:12,277 And try to make each precious day 680 00:51:12,486 --> 00:51:14,946 One you'll always rue 681 00:51:15,114 --> 00:51:16,364 It's May 682 00:51:16,532 --> 00:51:17,866 CHORUS [SINGING]: It's May 683 00:51:18,033 --> 00:51:20,285 The month of "Yes, you may" 684 00:51:20,995 --> 00:51:23,496 A time for every 685 00:51:23,706 --> 00:51:24,998 Frivolous whim 686 00:51:25,458 --> 00:51:28,126 Proper or "im" 687 00:51:28,461 --> 00:51:29,544 It's wild! 688 00:51:29,962 --> 00:51:31,379 CHORUS [SINGING]: It's wild! It's gay! 689 00:51:32,298 --> 00:51:35,175 GUENEVERE: A libelous display 690 00:51:35,801 --> 00:51:37,469 The birds and bees 691 00:51:37,678 --> 00:51:41,139 Will all of their vast Amorous past 692 00:51:41,348 --> 00:51:44,642 Gaze at the human race Aghast! 693 00:51:44,852 --> 00:51:46,519 The lusty 694 00:51:46,729 --> 00:51:50,899 CHORUS & GUENEVERE: Month of May! 695 00:51:56,322 --> 00:51:57,697 CHORUS [SINGING]: It's May, it's May 696 00:51:57,865 --> 00:51:59,699 The lusty month of May 697 00:51:59,867 --> 00:52:03,369 That lovely month when everyone goes Blissfully astray 698 00:52:03,871 --> 00:52:05,455 It's here, it's here 699 00:52:05,623 --> 00:52:07,373 That shocking time of year 700 00:52:07,541 --> 00:52:10,794 When tons of wicked little thoughts Merrily appear 701 00:52:11,378 --> 00:52:13,213 It's May, it's May 702 00:52:13,380 --> 00:52:15,215 The month of great dismay 703 00:52:15,382 --> 00:52:18,551 When all the world is brimming with fun 704 00:52:18,719 --> 00:52:20,345 Wholesome or "un" 705 00:52:20,513 --> 00:52:22,889 It's May, it's May 706 00:52:23,057 --> 00:52:24,557 The lusty month of May 707 00:52:24,725 --> 00:52:26,601 That lovely month When everyone throws 708 00:52:26,769 --> 00:52:28,520 Self-control away 709 00:52:28,687 --> 00:52:30,230 It's time to do 710 00:52:30,397 --> 00:52:32,982 A wretched thing or two 711 00:52:33,150 --> 00:52:36,236 And try to make each precious day One you'll always rue 712 00:52:36,403 --> 00:52:38,071 It's May, it's May 713 00:52:38,239 --> 00:52:40,490 The month of "Yes, you may" 714 00:52:40,658 --> 00:52:43,952 The time for every frivolous whim 715 00:52:44,119 --> 00:52:45,745 Proper or "im" 716 00:52:45,913 --> 00:52:47,997 It's wild! It's gay! 717 00:52:48,165 --> 00:52:49,707 A libelous display 718 00:52:49,875 --> 00:52:53,086 Those dreary vows that everyone takes Everyone breaks 719 00:52:53,254 --> 00:52:55,255 Everyone makes divine mistakes 720 00:52:55,422 --> 00:53:02,387 The lusty month of May It's May 721 00:53:02,555 --> 00:53:04,639 It's May, it's May 722 00:53:04,807 --> 00:53:07,308 It's May 723 00:53:10,771 --> 00:53:12,105 Now then... 724 00:53:12,314 --> 00:53:14,274 ...which way to go? 725 00:53:14,441 --> 00:53:15,608 North. 726 00:53:16,026 --> 00:53:17,110 Uh. 727 00:53:17,278 --> 00:53:18,820 No, no, that's north. 728 00:53:19,446 --> 00:53:20,446 No. 729 00:53:20,614 --> 00:53:22,198 No, that's north. 730 00:53:22,575 --> 00:53:24,242 That's, uh... 731 00:53:25,744 --> 00:53:27,537 I'm completely lost. 732 00:53:28,455 --> 00:53:30,623 Who's that rusty old fellow? 733 00:53:31,041 --> 00:53:33,960 I've never seen him before, Your Majesty. 734 00:53:34,753 --> 00:53:36,546 Offer him assistance. 735 00:53:40,593 --> 00:53:42,719 That mountain seems familiar. 736 00:53:42,887 --> 00:53:45,096 Uh, let's see. 737 00:53:45,764 --> 00:53:47,098 Good day, milord. 738 00:53:48,267 --> 00:53:51,728 How do you do, young man? The name of King Pellinore here. 739 00:53:51,979 --> 00:53:54,480 - You are a king, sire? - Yes. 740 00:53:55,065 --> 00:53:56,316 [SCOFFS] 741 00:53:56,483 --> 00:53:58,359 Of what country? 742 00:53:59,445 --> 00:54:03,031 I don't know. I... I lost my kingdom. 743 00:54:03,908 --> 00:54:05,033 LIONEL: To whom? 744 00:54:05,242 --> 00:54:08,453 Well, I mislaid it. I left it somewhere and I... 745 00:54:09,580 --> 00:54:11,748 - I can't find my way back. LIONEL: What? 746 00:54:12,333 --> 00:54:15,168 GUENEVERE: Why, I believe him. - Your Majesty! 747 00:54:16,921 --> 00:54:18,254 Your... Your Majesty? 748 00:54:18,464 --> 00:54:22,342 Yes, milord. You are addressing Her Majesty, the Queen of England. 749 00:54:22,760 --> 00:54:25,845 The queen? Why, why! How do you do? 750 00:54:26,013 --> 00:54:27,055 [ARMOR CREAKING] 751 00:54:27,222 --> 00:54:29,849 Forgive me, ma'am. The beastly hinges need oiling. 752 00:54:30,142 --> 00:54:32,852 Be at ease, my lord. Welcome to Camelot. 753 00:54:33,687 --> 00:54:35,188 Camelot? 754 00:54:36,023 --> 00:54:37,065 Camelot... 755 00:54:37,232 --> 00:54:38,942 Haven't I been here before? 756 00:54:39,151 --> 00:54:43,780 Yes, years ago. I spent a jolly fortnight with a fine little fellow... 757 00:54:43,989 --> 00:54:46,783 ...called Wart. Ever met him, ma'am? 758 00:54:47,201 --> 00:54:48,868 Constantly. He's my husband. 759 00:54:49,036 --> 00:54:50,578 Oh. 760 00:54:51,205 --> 00:54:52,872 [WHISPERING] King Arthur of England. 761 00:54:53,082 --> 00:54:55,375 The King? Is he? 762 00:54:55,626 --> 00:54:58,086 Well, well! Is he? By Jove, good for him! 763 00:54:58,295 --> 00:55:03,591 That's what I call well done. Imagine. The king! Oh. 764 00:55:04,385 --> 00:55:07,303 And he knows the name of what he's king of. 765 00:55:07,805 --> 00:55:11,265 Arthur would be pleased to see you. Would you care to spend the night? 766 00:55:12,142 --> 00:55:15,144 What, in a bed? In a real bed? 767 00:55:15,354 --> 00:55:16,562 Damnation, I'd like that. 768 00:55:16,772 --> 00:55:20,108 I haven't put spine to feathers since I left... 769 00:55:20,317 --> 00:55:21,901 Since I left, uh... 770 00:55:22,486 --> 00:55:23,736 [GIBBERS] 771 00:55:24,405 --> 00:55:27,573 Go, one of you. Escort His Majesty to the castle. 772 00:55:27,741 --> 00:55:30,159 Oh, I'm very grateful to you, ma'am. 773 00:55:30,369 --> 00:55:31,577 Oh, thank you, very much. 774 00:55:35,457 --> 00:55:37,750 [CHATTERING INDISTINCTLY] 775 00:55:41,338 --> 00:55:44,298 Jenny! 776 00:55:45,426 --> 00:55:47,260 Arthur. 777 00:55:47,428 --> 00:55:48,511 [GUENEVERE MOANS] 778 00:55:48,679 --> 00:55:50,138 - Jenny, Jenny. GUENEVERE: Ha, ha. 779 00:55:50,305 --> 00:55:52,682 I want to present to you Lancelot du Lac. 780 00:55:52,891 --> 00:55:54,976 He's come all the way from France to join our Table. 781 00:55:55,144 --> 00:55:56,853 - Monsieur. - Your Majesty. 782 00:55:57,438 --> 00:56:01,357 This is the Lancelot that Merlyn used to speak of. 783 00:56:01,525 --> 00:56:02,817 You're most welcome. 784 00:56:03,652 --> 00:56:05,611 I'm honored to be among you, milady. 785 00:56:05,904 --> 00:56:10,450 And allow me to pledge my eternal dedication to this noble cause. 786 00:56:10,617 --> 00:56:13,453 Thank you, monsieur. Arthur, I met this strange man... 787 00:56:13,620 --> 00:56:16,914 This splendid dream must become a universal reality. 788 00:56:17,124 --> 00:56:18,166 What? 789 00:56:18,876 --> 00:56:20,835 Oh, absolutely. It really must. 790 00:56:21,170 --> 00:56:23,671 I have assured the king he may call upon me... 791 00:56:23,881 --> 00:56:27,133 ...at any time to perform any deed, no matter the danger. 792 00:56:27,342 --> 00:56:29,510 Thank you, monsieur. That's most comforting. 793 00:56:30,012 --> 00:56:31,929 I'm always on duty. 794 00:56:32,264 --> 00:56:33,598 Yes, I can see that. 795 00:56:33,807 --> 00:56:35,600 I would love to come to lunch... 796 00:56:35,809 --> 00:56:38,811 ...but I want you to listen to the plans we have been discussing. 797 00:56:38,979 --> 00:56:41,397 Now, Lancelot, uh, explain it. 798 00:56:41,899 --> 00:56:45,818 - Uh, to the queen, sire? - Yes, yes, of course. 799 00:56:46,028 --> 00:56:48,529 Would not Madame find it tedious? 800 00:56:49,656 --> 00:56:52,325 I have never found chivalry tedious. 801 00:56:53,035 --> 00:56:54,494 So far. 802 00:56:55,037 --> 00:56:56,496 May I remind you, monsieur... 803 00:56:56,705 --> 00:57:00,458 ...that the Round Table happens to be the idea of my husband. 804 00:57:00,667 --> 00:57:02,335 My husband's idea. 805 00:57:02,795 --> 00:57:05,254 [SPEAKING IN FRENCH] 806 00:57:05,422 --> 00:57:07,840 Any idea, milady... 807 00:57:08,008 --> 00:57:11,094 ...however exalted, could be improved. 808 00:57:11,512 --> 00:57:13,971 - Oh, really? - Of course. 809 00:57:14,181 --> 00:57:17,183 I've suggested that we create a training program for knights. 810 00:57:17,392 --> 00:57:20,019 - Isn't that a marvelous idea, Jenny? - A training program? 811 00:57:20,187 --> 00:57:21,354 ARTHUR: Mm-hm. 812 00:57:21,522 --> 00:57:22,772 Yes, milady. 813 00:57:23,107 --> 00:57:25,983 The Round Table must have a standard. 814 00:57:26,318 --> 00:57:29,487 A standard physical and a standard moral. 815 00:57:29,822 --> 00:57:32,824 And whose abilities would serve as a standard, monsieur? 816 00:57:33,033 --> 00:57:34,867 Oh, certainly not mine, milady. 817 00:57:35,202 --> 00:57:36,577 It would not be fair. 818 00:57:36,787 --> 00:57:38,454 Not fair? In what way? 819 00:57:38,664 --> 00:57:42,875 I would never ask anyone to live by my standards, milady. 820 00:57:43,127 --> 00:57:44,794 To devote your life... 821 00:57:45,003 --> 00:57:49,757 ...to the tortured quest for perfection in body and spirit. 822 00:57:50,467 --> 00:57:52,385 Oh, no. I would not ask that of anyone. 823 00:57:52,803 --> 00:57:54,053 No, nor would I. 824 00:57:54,263 --> 00:57:56,889 And have you achieved perfection, monsieur? 825 00:57:58,142 --> 00:57:59,725 Physically, yes, milady. 826 00:58:00,144 --> 00:58:04,522 But the refining of the soul is an endless struggle. 827 00:58:06,150 --> 00:58:09,068 I daresay. I do daresay. 828 00:58:10,320 --> 00:58:13,823 Do you mean you've never been defeated in battle or in a tournament? 829 00:58:15,159 --> 00:58:16,325 No, Your Majesty. 830 00:58:16,493 --> 00:58:17,743 [ARTHUR CHUCKLES] 831 00:58:18,495 --> 00:58:19,745 And I gather... 832 00:58:19,913 --> 00:58:23,666 ...you consider it unlikely ever to happen in the future? 833 00:58:24,168 --> 00:58:26,043 Highly, Your Majesty! 834 00:58:27,045 --> 00:58:30,173 How was the channel, Lancelot? Was it a good crossing? 835 00:58:30,340 --> 00:58:31,465 LANCELOT: Uh... 836 00:58:31,633 --> 00:58:35,595 Tell me a little of your struggle for the perfection of the spirit. 837 00:58:36,263 --> 00:58:39,432 Have you jousted with humility lately? 838 00:58:40,601 --> 00:58:42,226 "Humility," milady? 839 00:58:42,436 --> 00:58:44,812 [SPEAKING IN FRENCH] 840 00:58:45,022 --> 00:58:47,648 Or isn't it fashionable in France this year? 841 00:58:48,734 --> 00:58:52,653 Well, we best discuss the program elsewhere. You look too beautiful... 842 00:58:52,863 --> 00:58:56,782 ...to have anything on your mind other than frolic and flowers. 843 00:58:58,452 --> 00:59:01,037 Have a lovely day. Same to all of you. 844 00:59:01,246 --> 00:59:02,830 Come along, Lancelot. 845 00:59:03,040 --> 00:59:04,415 Come quickly. 846 00:59:04,625 --> 00:59:06,250 Good day, my queen. 847 00:59:06,418 --> 00:59:08,336 [GUENEVERE SPEAKING IN FRENCH] 848 00:59:09,213 --> 00:59:13,633 - Mon dieu, he's unpleasant. - And so poisonously good. 849 00:59:14,092 --> 00:59:16,219 He probably walked across the channel. 850 00:59:16,386 --> 00:59:18,512 [ALL CHUCKLE] 851 00:59:24,228 --> 00:59:25,811 Sir Dinadan? 852 00:59:27,314 --> 00:59:29,148 Your Majesty. 853 00:59:29,316 --> 00:59:31,567 When is the next tournament? 854 00:59:32,069 --> 00:59:34,362 A week from Saturday, Your Majesty. 855 00:59:36,323 --> 00:59:39,075 And who are the three best jousters we have? 856 00:59:39,993 --> 00:59:41,827 Sir Lionel, Sir Sagramore... 857 00:59:43,330 --> 00:59:45,957 ...and with all humilité... 858 00:59:46,708 --> 00:59:49,168 ...l, Your Majesty. 859 00:59:51,380 --> 00:59:52,838 Really? 860 01:00:09,648 --> 01:00:10,982 GUENEVERE: Sir Lionel? 861 01:00:15,362 --> 01:00:17,029 [SINGING] Do you recall the other night 862 01:00:17,197 --> 01:00:18,489 That I distinctly said you might 863 01:00:18,657 --> 01:00:21,367 Serve as my escort At the next town fair? 864 01:00:21,702 --> 01:00:25,204 Well, I'm afraid there's someone Who I must invite in place of you 865 01:00:25,539 --> 01:00:28,874 Someone who plainly is Beyond compare 866 01:00:29,376 --> 01:00:32,712 The Frenchman's power Is more tremendous 867 01:00:33,046 --> 01:00:36,382 Than I have ever seen anywhere 868 01:00:36,717 --> 01:00:40,052 And when a man is that stupendous 869 01:00:40,387 --> 01:00:43,723 He, by right, should take me To the fair 870 01:00:44,725 --> 01:00:45,808 [SINGING] Your Majesty 871 01:00:45,976 --> 01:00:47,560 Let me tilt with him And smite him 872 01:00:48,228 --> 01:00:51,230 Don't refuse me so abruptly I implore 873 01:00:52,232 --> 01:00:55,067 Oh, give me the opportunity To fight him 874 01:00:55,736 --> 01:01:00,865 And Gaul will be divided Once more 875 01:01:02,034 --> 01:01:03,576 You will bash and thrash him? 876 01:01:04,161 --> 01:01:07,830 I will smash and mash him! 877 01:01:08,915 --> 01:01:10,249 You'll give him trouble? 878 01:01:10,500 --> 01:01:12,418 He will be rubble. 879 01:01:12,919 --> 01:01:14,295 A mighty whack? 880 01:01:14,504 --> 01:01:17,590 His skull will crack! 881 01:01:17,924 --> 01:01:18,966 [GASPS] 882 01:01:19,134 --> 01:01:20,926 Mon dieu. 883 01:01:21,094 --> 01:01:23,596 [SINGING] Then you may 884 01:01:23,930 --> 01:01:26,599 Take me to the fair 885 01:01:26,933 --> 01:01:30,269 If you do all the things You promise 886 01:01:30,604 --> 01:01:34,607 In fact, my heart will break Should you not take me 887 01:01:34,941 --> 01:01:38,277 To the fair 888 01:01:39,154 --> 01:01:40,196 Your Majesty. 889 01:01:40,364 --> 01:01:41,906 Sir Sagramore? 890 01:01:45,952 --> 01:01:47,578 [SINGING] I have some rather painful news 891 01:01:47,746 --> 01:01:49,288 Relative to the subject who's 892 01:01:49,498 --> 01:01:52,124 To be beside me at the next court ball 893 01:01:52,793 --> 01:01:56,462 You were the chosen one, I know But it's tradition it should go 894 01:01:56,630 --> 01:01:59,465 To the unquestioned champion In the hall 895 01:02:00,133 --> 01:02:03,636 And I'm convinced That splendid Frenchman 896 01:02:04,137 --> 01:02:07,973 Can easily conquer one and all 897 01:02:08,975 --> 01:02:12,812 And besting all our local Henchmen, he 898 01:02:13,105 --> 01:02:15,815 Should sit beside me At the ball 899 01:02:16,650 --> 01:02:17,817 [SINGING] I beg of you, ma'am 900 01:02:17,984 --> 01:02:19,610 Withhold your invitation 901 01:02:20,153 --> 01:02:23,656 I swear to you this challenge Will be met 902 01:02:24,032 --> 01:02:27,076 And when I have finished up The operation 903 01:02:27,661 --> 01:02:31,831 I shall serve him to Your Highness En brochette 904 01:02:33,333 --> 01:02:35,501 You'll pierce right through him? 905 01:02:35,669 --> 01:02:38,462 Ha, ha. I'll barbecue him! 906 01:02:38,672 --> 01:02:40,339 A wicked thrust? 907 01:02:40,549 --> 01:02:42,758 It will be dust to dust. 908 01:02:42,968 --> 01:02:45,177 From fore to aft? 909 01:02:45,345 --> 01:02:46,595 He'll feel... 910 01:02:46,805 --> 01:02:48,472 ...a draft. 911 01:02:49,850 --> 01:02:51,434 [CLATTERS] 912 01:02:52,269 --> 01:02:54,854 My goodness! Well, Sir Sagramore. 913 01:02:55,021 --> 01:02:56,856 [SINGING] You may sit 914 01:02:57,065 --> 01:03:00,192 By me at the ball 915 01:03:00,360 --> 01:03:03,529 If you demolish him In battle 916 01:03:04,156 --> 01:03:07,867 In fact, I know I'd cry Were you not by me 917 01:03:08,201 --> 01:03:10,870 At the ball 918 01:03:15,041 --> 01:03:16,208 Sir Dinadan? 919 01:03:24,176 --> 01:03:25,676 [SINGING] Didn't I promise that you may 920 01:03:25,844 --> 01:03:27,386 Guide me to London on the day 921 01:03:27,554 --> 01:03:30,055 That I go up to judge The cattle show 922 01:03:30,807 --> 01:03:34,226 As it is quite a nasty ride There must be someone by my side 923 01:03:34,436 --> 01:03:36,896 Who'll be defending me From beast and foe 924 01:03:37,564 --> 01:03:40,900 So when I choose whom I prefer go 925 01:03:41,359 --> 01:03:43,903 I take the strongest knight I know 926 01:03:44,988 --> 01:03:49,492 And young du Lac seems strongest Ergo 927 01:03:49,826 --> 01:03:51,410 He should 928 01:03:51,578 --> 01:03:54,538 Take me to the cattle show 929 01:03:54,915 --> 01:03:56,582 [SINGING] Your Majesty can't believe 930 01:03:56,750 --> 01:03:57,917 This blustering prattle 931 01:03:58,668 --> 01:04:01,420 Let him prove it With a sword or lance instead 932 01:04:02,380 --> 01:04:05,341 I promise you when I'm done This gory battle 933 01:04:06,009 --> 01:04:09,470 His shoulders will be lonesome For his head 934 01:04:11,515 --> 01:04:12,806 You'll disconnect him? 935 01:04:13,308 --> 01:04:15,100 I'll vivisect him! 936 01:04:15,685 --> 01:04:17,228 You'll open wide him? 937 01:04:17,479 --> 01:04:19,605 I'll subdivide him! 938 01:04:22,108 --> 01:04:23,817 [SINGING] Then you may guide me 939 01:04:23,985 --> 01:04:25,277 To the show 940 01:04:25,862 --> 01:04:29,114 If you can carry out Your program 941 01:04:29,407 --> 01:04:33,452 In fact, I'd grieve inside Should you not guide me 942 01:04:33,787 --> 01:04:36,288 To the show 943 01:04:36,790 --> 01:04:40,125 KNIGHTS [SINGING]: Milady, we shall put an end to 944 01:04:40,627 --> 01:04:44,129 That Gallic bag of noise And nerve 945 01:04:44,631 --> 01:04:48,300 When we do all that we Intend to 946 01:04:48,635 --> 01:04:52,304 He'll be a plate of French Hors d'oeuvres 947 01:04:52,973 --> 01:04:56,308 I do applaud your noble goals 948 01:04:57,143 --> 01:05:00,813 Now let us see if you Achieve them 949 01:05:01,273 --> 01:05:04,650 And if you do Then you will be the three 950 01:05:05,068 --> 01:05:07,987 Who will go to the ball To the show 951 01:05:08,321 --> 01:05:09,655 And take me 952 01:05:10,991 --> 01:05:13,951 To the fair 953 01:05:14,119 --> 01:05:18,330 KNIGHTS: To the fair - To the fair 954 01:05:18,999 --> 01:05:20,791 To the fair 955 01:05:38,893 --> 01:05:39,935 [CHUCKLING] 956 01:05:44,190 --> 01:05:45,274 My lords! 957 01:05:45,525 --> 01:05:49,194 Have you seen the latest edict? 'Tis the final straw. 958 01:05:49,571 --> 01:05:52,698 Knights who refuse to lay down their arms will be attacked... 959 01:05:52,907 --> 01:05:54,533 ...as if they were serfs. 960 01:05:54,743 --> 01:05:57,745 We're not only to kill foot soldiers, but knights as well. 961 01:05:57,954 --> 01:06:00,164 Oh, we know all about it, Dinadan. 962 01:06:04,878 --> 01:06:06,837 But these other knights... 963 01:06:09,382 --> 01:06:11,675 ...if they fight back... 964 01:06:12,260 --> 01:06:14,970 ...we could be killed. - That's right. 965 01:06:15,138 --> 01:06:18,098 What's the sense of being born in the upper class... 966 01:06:18,308 --> 01:06:21,727 ...if you can get killed like the lower class? Huh? 967 01:06:21,895 --> 01:06:24,563 It has the stink of French cooking. 968 01:06:24,731 --> 01:06:26,523 [ALL CHUCKLE] 969 01:06:26,691 --> 01:06:28,859 Well, after Saturday... 970 01:06:29,069 --> 01:06:32,029 ...we shall be back on Yorkshire pudding. 971 01:06:32,197 --> 01:06:33,447 [ALL LAUGH] 972 01:06:34,532 --> 01:06:36,283 Pelly, why don't you... 973 01:06:37,077 --> 01:06:39,286 ...give up searching for your kingdom... 974 01:06:39,496 --> 01:06:41,747 ...and come settle down with us for good? 975 01:06:41,915 --> 01:06:44,291 That's jolly kind of you, Arthur. 976 01:06:44,542 --> 01:06:46,627 I mean, I love the bed and all that... 977 01:06:46,878 --> 01:06:50,589 ...but the truth is I don't find things too restful around here. 978 01:06:50,757 --> 01:06:53,258 I can't help wishing that you'd stop... 979 01:06:53,426 --> 01:06:54,802 ...thinking... 980 01:06:55,011 --> 01:06:56,929 ...and leave well enough alone. 981 01:06:57,097 --> 01:07:00,599 - I'm all against these new ideas of yours. - What new ideas? 982 01:07:00,850 --> 01:07:03,102 Any new ideas. 983 01:07:03,561 --> 01:07:08,232 Best people whacking best people. That's not right. That's not. 984 01:07:08,900 --> 01:07:11,944 The chaps downstairs, they're gnashing mad. 985 01:07:12,278 --> 01:07:13,445 Gnashing. 986 01:07:16,991 --> 01:07:18,617 It's all his fault, you know. 987 01:07:19,119 --> 01:07:20,953 Emperor Charlemagne there. 988 01:07:21,705 --> 01:07:24,498 He has no activities, that's his trouble. 989 01:07:24,708 --> 01:07:27,167 No secular pleasures. 990 01:07:27,627 --> 01:07:29,128 Quiet, Pelly! 991 01:07:31,131 --> 01:07:33,424 Excusez, uh... 992 01:07:33,591 --> 01:07:35,134 Ahem, me. 993 01:07:36,136 --> 01:07:38,512 Uh, but do you not have any, uh, activities? 994 01:07:39,180 --> 01:07:41,682 Any, uh, hobbies? Any, uh? 995 01:07:42,809 --> 01:07:44,017 [SPEAKING IN FRENCH] 996 01:07:46,187 --> 01:07:47,438 No, Pellinore. 997 01:07:47,647 --> 01:07:49,064 There, you see. Do you see? 998 01:07:49,274 --> 01:07:52,985 Now why can't he be like the other chaps instead of like himself? 999 01:07:53,194 --> 01:07:56,280 Why can't he come home of an evening, hang up his shield... 1000 01:07:56,489 --> 01:07:59,992 ...and do something that he can be ashamed of? Hmm? 1001 01:08:01,286 --> 01:08:02,953 You sure he's French? 1002 01:08:03,371 --> 01:08:04,496 Pelly. 1003 01:08:04,789 --> 01:08:06,540 I'm afraid milord is right. 1004 01:08:13,882 --> 01:08:17,134 All fanatics are irritating, Pellinore. 1005 01:08:18,344 --> 01:08:20,637 And I am a fanatic. 1006 01:08:22,724 --> 01:08:25,726 And I don't enjoy it any more than you do. 1007 01:08:26,519 --> 01:08:28,562 [KNOCKING ON DOOR] 1008 01:08:33,359 --> 01:08:36,111 Lance, didn't you have a change to suggest? 1009 01:08:38,448 --> 01:08:42,326 We can discuss my idea tomorrow. If you will excuse me. 1010 01:08:48,541 --> 01:08:50,209 [SPEAKING IN FRENCH] 1011 01:08:52,587 --> 01:08:56,548 While I was napping, did I miss any improvements in chivalry? 1012 01:08:59,677 --> 01:09:01,762 No, milady. If you will excuse me... 1013 01:09:02,180 --> 01:09:05,599 Monsieur, when you're arranging things with God tonight... 1014 01:09:05,809 --> 01:09:08,894 ...do be sure to give us fine weather tomorrow. 1015 01:09:18,613 --> 01:09:20,405 - Good night, sire. - Good night, Lance. 1016 01:09:21,199 --> 01:09:22,407 Good night, Pellinore. 1017 01:09:22,617 --> 01:09:24,117 Good night. 1018 01:09:24,702 --> 01:09:26,328 [SPEAKING IN FRENCH] 1019 01:09:28,581 --> 01:09:30,582 [BOTH CHUCKLE] 1020 01:09:30,750 --> 01:09:34,378 Heard the latest? He believes his purity gives him miraculous powers. Heh. 1021 01:09:34,796 --> 01:09:36,088 [SCOFFS] 1022 01:09:36,256 --> 01:09:39,633 He was undoubtedly referring to his physical prowess. 1023 01:09:39,843 --> 01:09:41,468 Which is vast, indeed. 1024 01:09:41,719 --> 01:09:44,388 Oh, yes. Well, we'll see about that tomorrow. 1025 01:09:44,597 --> 01:09:48,559 Sagramore, Lionel and Dinadan have all challenged him to a joust. 1026 01:09:48,768 --> 01:09:50,394 Three damn strong men! 1027 01:09:51,855 --> 01:09:54,439 - All three in one day? - Quite, exactly. 1028 01:09:54,649 --> 01:09:56,775 Isn't it marvelous? Marvelous! 1029 01:09:56,943 --> 01:09:58,443 Exactly, yes! 1030 01:09:58,736 --> 01:10:00,779 I tell you, Arthur. 1031 01:10:00,947 --> 01:10:03,532 I've never met anyone like him. 1032 01:10:03,741 --> 01:10:04,867 I mean... 1033 01:10:05,076 --> 01:10:06,785 ...he has no lady. 1034 01:10:07,453 --> 01:10:09,705 Talks to no one but you and God... 1035 01:10:09,914 --> 01:10:13,250 ...crammed full of religion, an all-around unpleasant fellow. 1036 01:10:13,459 --> 01:10:16,336 I can't wait until tomorrow. It'll be a jolly massacre. 1037 01:10:16,629 --> 01:10:17,671 [CHUCKLES] 1038 01:10:17,839 --> 01:10:20,340 Good night, ma'am. Good night, sir. 1039 01:10:20,508 --> 01:10:24,636 I'm really looking forward to it. It's going to be marvelous. Ha, ha. 1040 01:10:24,804 --> 01:10:26,471 [PELLINORE CHUCKLING] 1041 01:10:27,640 --> 01:10:30,142 A note of thanks from Sir Lionel. 1042 01:10:30,852 --> 01:10:34,813 I've promised he can carry my kerchief in the joust tomorrow. 1043 01:10:37,317 --> 01:10:38,358 Jenny. 1044 01:10:38,526 --> 01:10:41,111 I would be most grateful if you... 1045 01:10:41,321 --> 01:10:44,364 ...would withdraw your permission from Sir Lionel. 1046 01:10:44,991 --> 01:10:47,868 Uh, I don't think I could. It would be rather awkward. 1047 01:10:48,077 --> 01:10:51,371 Then allow Lancelot to carry it against Sagramore. 1048 01:10:51,539 --> 01:10:54,541 - I've promised my kerchief to him. - Then against Dinadan? 1049 01:10:54,751 --> 01:10:59,087 I've promised him too. He asked so prettily, I couldn't refuse. 1050 01:10:59,297 --> 01:11:00,964 Well, this is appalling, Jenny. 1051 01:11:01,132 --> 01:11:04,217 It will seem to the court that you are championing his defeat. 1052 01:11:04,427 --> 01:11:08,263 Perhaps he won't be. He knocked you unconscious. You became friends. 1053 01:11:08,473 --> 01:11:11,850 He may knock them out, and they'll all take a house together. 1054 01:11:12,018 --> 01:11:14,770 I realize he's having a difficult time adjusting. 1055 01:11:14,979 --> 01:11:16,438 But he's a stranger. 1056 01:11:16,648 --> 01:11:19,358 He's not even English. He's French. 1057 01:11:19,525 --> 01:11:21,526 Well, he suffers in translation. 1058 01:11:21,694 --> 01:11:23,195 Jenny, I ask you... 1059 01:11:23,404 --> 01:11:26,823 I believe you're jealous of the knights and their attentions to me. 1060 01:11:26,991 --> 01:11:30,202 - Are you, my love? - Jealous? What absolute rubbish! 1061 01:11:30,370 --> 01:11:33,205 You know I am delighted the court adores you so. 1062 01:11:33,414 --> 01:11:35,374 I trust you as God above. 1063 01:11:36,042 --> 01:11:39,294 You have dragged me off the subject and I want you back on it. 1064 01:11:39,504 --> 01:11:42,005 Will you withdraw those kerchiefs? 1065 01:11:42,215 --> 01:11:44,007 Only if you command me as king. 1066 01:11:47,637 --> 01:11:48,804 If I do... 1067 01:11:49,889 --> 01:11:51,098 ...will you forgive me? 1068 01:11:52,058 --> 01:11:53,225 Never. 1069 01:11:54,060 --> 01:11:57,562 Then, if I ask you as a husband, will you as a favor? 1070 01:11:57,730 --> 01:12:01,233 I find him overbearing and pretentious. The knights are against him. 1071 01:12:01,442 --> 01:12:04,736 Can we not stay on the subject? 1072 01:12:04,946 --> 01:12:07,072 There's nothing more to be said. 1073 01:12:11,244 --> 01:12:13,870 If the king wishes me to withdraw what I have given... 1074 01:12:14,080 --> 01:12:17,249 ...let him command me and Yours Humbly will graciously obey. 1075 01:12:18,251 --> 01:12:19,876 What, what. 1076 01:12:42,358 --> 01:12:45,527 Blast you, Merlyn! This is all your fault! 1077 01:12:46,279 --> 01:12:47,946 [SINGING] You swore that you had taught me 1078 01:12:48,114 --> 01:12:49,281 Everything from A to Z 1079 01:12:49,490 --> 01:12:51,616 With nary an omission in between 1080 01:12:52,326 --> 01:12:55,162 Well, I shall tell you what You obviously forgot 1081 01:12:55,371 --> 01:12:57,956 That's how a ruler rules a queen 1082 01:13:02,503 --> 01:13:05,589 And what of teaching me By turning me to animal and bird 1083 01:13:05,798 --> 01:13:07,883 From beaver To the smallest bobolink? 1084 01:13:08,634 --> 01:13:11,303 I should have had a whirl At changing to a girl 1085 01:13:11,512 --> 01:13:14,097 To learn the way the creatures think 1086 01:13:21,064 --> 01:13:23,190 But wasn't there a night 1087 01:13:23,399 --> 01:13:26,610 On a summer long gone by 1088 01:13:26,986 --> 01:13:30,572 We passed a couple Wrangling away 1089 01:13:31,741 --> 01:13:33,200 And did I not say 1090 01:13:33,409 --> 01:13:36,995 Merlyn What if that chap were I 1091 01:13:37,163 --> 01:13:41,249 And did he not give counsel And say 1092 01:13:43,544 --> 01:13:45,087 What was it now? 1093 01:13:45,296 --> 01:13:48,256 [SINGING] Oh, my mind's a wall 1094 01:13:49,842 --> 01:13:52,344 Oh, yes! By Jove! 1095 01:13:53,179 --> 01:13:54,679 Now I recall 1096 01:13:56,516 --> 01:14:00,185 How to handle a woman 1097 01:14:01,521 --> 01:14:05,732 There's a way Said the wise old man 1098 01:14:06,859 --> 01:14:10,695 A way known by every woman 1099 01:14:11,364 --> 01:14:15,700 Since the whole rigmarole began 1100 01:14:17,036 --> 01:14:20,539 Do I flatter her? I begged him answer 1101 01:14:21,541 --> 01:14:24,876 Do I threaten or cajole or plead? 1102 01:14:26,045 --> 01:14:30,048 Do I brood or play the gay romancer? 1103 01:14:30,883 --> 01:14:35,262 Said he, smiling No, indeed! 1104 01:14:37,390 --> 01:14:41,309 How to handle a woman 1105 01:14:42,228 --> 01:14:47,440 Mark me well I will tell you, sir 1106 01:14:47,733 --> 01:14:52,737 The way to handle a woman 1107 01:14:52,905 --> 01:14:56,241 Is to love her 1108 01:14:57,910 --> 01:14:59,202 Simply 1109 01:14:59,412 --> 01:15:03,081 Love her 1110 01:15:03,749 --> 01:15:08,879 Merely love her 1111 01:15:09,088 --> 01:15:16,219 Love her 1112 01:15:26,272 --> 01:15:28,815 What's wrong, Jenny? 1113 01:15:31,444 --> 01:15:34,237 Where are you these days? 1114 01:15:36,407 --> 01:15:38,241 What are you thinking? 1115 01:15:42,747 --> 01:15:44,915 I don't understand you. 1116 01:15:46,417 --> 01:15:49,294 But no matter. Merlyn told me once: 1117 01:15:49,503 --> 01:15:54,174 "Never be disturbed if you don't understand what a woman is thinking. 1118 01:15:54,383 --> 01:15:56,301 They don't do it very often." 1119 01:15:56,802 --> 01:16:00,138 But what do you do while they're doing it? 1120 01:16:02,683 --> 01:16:04,142 [CHUCKLES] 1121 01:16:06,145 --> 01:16:09,147 [SINGING] How to handle a woman 1122 01:16:10,483 --> 01:16:14,653 Mark me well And I'll tell you, sir 1123 01:16:16,822 --> 01:16:22,327 The way to handle a woman 1124 01:16:22,495 --> 01:16:27,165 Is to love her 1125 01:16:28,334 --> 01:16:29,501 Simply 1126 01:16:29,669 --> 01:16:34,005 Love her 1127 01:16:34,173 --> 01:16:39,844 Merely love her 1128 01:16:40,012 --> 01:16:43,765 Love her 1129 01:16:44,350 --> 01:16:45,392 Oh. 1130 01:16:45,559 --> 01:16:46,893 Just... 1131 01:16:47,770 --> 01:16:49,187 ...love her. 1132 01:16:57,530 --> 01:17:01,032 [BAND PLAYING UPBEAT FANFARE] 1133 01:17:01,200 --> 01:17:03,368 [CROWD CHATTERING] 1134 01:17:09,125 --> 01:17:11,334 [WHOOPING] 1135 01:17:15,006 --> 01:17:17,007 [SINGING] 1136 01:17:27,518 --> 01:17:30,520 [DRUMROLL] 1137 01:17:35,192 --> 01:17:37,360 [CROWD CHEERS] 1138 01:17:37,528 --> 01:17:38,987 Here comes Sir Lionel. 1139 01:17:50,249 --> 01:17:53,084 [CROWD CHEERING] 1140 01:18:17,234 --> 01:18:18,360 [CROWD GASPS] 1141 01:18:22,114 --> 01:18:23,448 [ALL MURMURING] 1142 01:18:35,795 --> 01:18:36,836 One. 1143 01:18:37,004 --> 01:18:39,047 [CROWD CHEERS] 1144 01:18:41,759 --> 01:18:46,137 Watch the way Sir Sagramore maneuvers his horse. It's extraordinary. 1145 01:19:04,657 --> 01:19:08,034 You see how he drives to the right? And then suddenly... 1146 01:19:09,161 --> 01:19:10,495 [CROWD GASPS] 1147 01:19:12,331 --> 01:19:13,998 Ah, how clever! 1148 01:19:14,166 --> 01:19:17,293 He maneuvered his horse right out from under himself. 1149 01:19:17,503 --> 01:19:19,003 What control! 1150 01:19:21,674 --> 01:19:23,675 [CROWD APPLAUDS] 1151 01:19:29,390 --> 01:19:30,849 Two, Jenny. 1152 01:20:26,447 --> 01:20:27,906 Hyah! 1153 01:20:34,163 --> 01:20:35,205 [CROWD MURMURING] 1154 01:20:46,175 --> 01:20:48,051 [CROWD GASPS] 1155 01:20:56,477 --> 01:20:57,727 Arthur! 1156 01:21:41,772 --> 01:21:43,106 He's dead, Jenny. 1157 01:22:41,498 --> 01:22:43,499 [LANCELOT WHIMPERING] 1158 01:22:47,963 --> 01:22:49,547 Please! 1159 01:22:50,799 --> 01:22:52,634 Please. 1160 01:22:55,721 --> 01:22:58,556 Live! 1161 01:22:59,016 --> 01:23:01,809 Live. 1162 01:23:02,895 --> 01:23:04,354 I beg you. 1163 01:23:06,398 --> 01:23:08,816 Live. Live. 1164 01:23:09,693 --> 01:23:11,235 Live. 1165 01:23:11,612 --> 01:23:13,529 - Live. Live. ARTHUR: Lance. 1166 01:23:14,490 --> 01:23:16,240 LANCELOT: Live. Please. - Lance, Lance. 1167 01:23:29,004 --> 01:23:33,007 [CROWD MURMURING] 1168 01:23:44,770 --> 01:23:47,105 He lives! He lives! 1169 01:26:30,227 --> 01:26:31,686 Dap. 1170 01:26:32,688 --> 01:26:35,147 I'm trembling with fear. 1171 01:26:41,613 --> 01:26:42,947 And the strength... 1172 01:26:43,156 --> 01:26:45,992 ...has left my arms. 1173 01:26:47,494 --> 01:26:49,871 And terrible feelings... 1174 01:26:50,539 --> 01:26:52,290 ...burn within me. 1175 01:26:53,542 --> 01:26:54,750 Tell me. 1176 01:26:56,420 --> 01:26:58,546 You're older than I. 1177 01:27:00,299 --> 01:27:01,757 You know this earth... 1178 01:27:01,967 --> 01:27:03,634 ...better than I. 1179 01:27:07,973 --> 01:27:10,349 I only fell upon it... 1180 01:27:10,767 --> 01:27:12,476 ...a few hours ago. 1181 01:27:14,980 --> 01:27:17,607 What are you talking about? 1182 01:27:20,527 --> 01:27:21,986 Guenevere. 1183 01:27:36,335 --> 01:27:37,710 Wait, Pelly. 1184 01:27:38,337 --> 01:27:39,378 What? 1185 01:27:40,631 --> 01:27:43,341 You've never been in love... 1186 01:27:43,550 --> 01:27:45,009 ...have you, Pelly? 1187 01:27:45,677 --> 01:27:46,677 PELLINORE: Once. 1188 01:27:46,887 --> 01:27:50,973 But not lately. Now I'm not young enough. 1189 01:27:51,391 --> 01:27:53,059 Or not old enough. 1190 01:27:54,019 --> 01:27:57,271 And I'm too young and too old. 1191 01:27:58,065 --> 01:28:00,358 Too old not to know that fears... 1192 01:28:00,567 --> 01:28:02,735 ...can be imaginary. 1193 01:28:03,612 --> 01:28:07,448 And too young not to be... 1194 01:28:07,658 --> 01:28:10,493 ...tormented by them. 1195 01:28:28,220 --> 01:28:30,346 Forgive me, milady, for disturbing you. 1196 01:28:32,391 --> 01:28:35,351 Clarinda told me Arthur was expected here. 1197 01:28:36,395 --> 01:28:37,603 Yes, he is. 1198 01:29:24,526 --> 01:29:26,736 Jenny, I... 1199 01:29:28,113 --> 01:29:29,447 I love you. 1200 01:29:35,787 --> 01:29:37,371 God forgive me... 1201 01:29:37,581 --> 01:29:38,873 ...but I do! 1202 01:29:44,129 --> 01:29:46,672 Then God forgive us both, Lance. 1203 01:29:48,675 --> 01:29:50,092 Jenny, Jenny. 1204 01:29:50,260 --> 01:29:52,470 Oh, what a glorious day! 1205 01:29:52,637 --> 01:29:54,013 [ARTHUR PANTING] 1206 01:29:54,181 --> 01:29:55,389 This is your day, Lance. 1207 01:29:55,557 --> 01:29:57,308 And at last you shall receive... 1208 01:29:57,476 --> 01:30:00,644 ...your earned and proper knighthood. 1209 01:30:02,314 --> 01:30:03,564 Oh, Lance. Lance. 1210 01:30:05,984 --> 01:30:07,318 Jenny. 1211 01:30:08,904 --> 01:30:12,448 Unfortunately, sainthood is not in my power. 1212 01:30:14,576 --> 01:30:19,705 Heh, before the ceremony, we three will have a nice quiet drink together. 1213 01:30:21,666 --> 01:30:23,501 It was on such a day as this... 1214 01:30:23,668 --> 01:30:27,171 ...that the idea of the Round Table was given birth. 1215 01:30:28,215 --> 01:30:29,632 Remember, Jenny? 1216 01:30:31,301 --> 01:30:34,053 Jenny, Lance. 1217 01:30:40,644 --> 01:30:41,727 [SIGHS] 1218 01:30:41,895 --> 01:30:43,729 To the Round Table! 1219 01:31:01,915 --> 01:31:04,959 [CROWD CHATTERING] 1220 01:32:41,056 --> 01:32:42,389 KNIGHT: To be invested... 1221 01:32:43,058 --> 01:32:46,060 ...Knight of the Round Table of England... 1222 01:32:47,646 --> 01:32:50,397 ...of the Castle of Joyous Gard... 1223 01:32:51,149 --> 01:32:53,651 ...Lancelot du Lac. 1224 01:32:54,611 --> 01:32:57,613 [HORSE TROTTING IN DISTANCE] 1225 01:34:02,846 --> 01:34:03,887 Excalibur. 1226 01:34:17,235 --> 01:34:18,569 Arise... 1227 01:34:18,820 --> 01:34:21,196 ...Sir Lancelot. 1228 01:35:30,809 --> 01:35:32,643 [DOOR CLOSES] 1229 01:35:52,664 --> 01:35:54,081 Proposition: 1230 01:35:54,999 --> 01:35:56,708 If I could choose... 1231 01:35:56,918 --> 01:36:00,254 ...from every woman who breathes on this earth... 1232 01:36:00,505 --> 01:36:03,006 ...the face I would most love... 1233 01:36:03,341 --> 01:36:07,594 ...the smile, the touch, the heart... 1234 01:36:08,012 --> 01:36:10,431 ...the voice, the laugh, the soul itself... 1235 01:36:10,640 --> 01:36:15,310 ...every detail and feature to the last strand of the hair... 1236 01:36:15,728 --> 01:36:17,646 ...they would all be Jenny's. 1237 01:36:18,648 --> 01:36:20,023 Proposition: 1238 01:36:20,442 --> 01:36:24,778 If I could choose from every man who breathes on this earth... 1239 01:36:24,988 --> 01:36:27,364 ...a man for my brother... 1240 01:36:27,532 --> 01:36:29,450 ...a man for my son... 1241 01:36:29,659 --> 01:36:32,703 ...and a man for my friend... 1242 01:36:32,871 --> 01:36:36,540 ...they would all be Lance. 1243 01:36:37,542 --> 01:36:39,042 I love them. 1244 01:36:40,044 --> 01:36:44,298 I love them and they answer me with pain... 1245 01:36:44,716 --> 01:36:46,550 ...and torment. 1246 01:36:47,177 --> 01:36:50,137 Be it sin or not sin... 1247 01:36:50,346 --> 01:36:53,849 ...they have betrayed me in their hearts... 1248 01:36:54,058 --> 01:36:56,226 ...and that's far sin enough. 1249 01:36:56,561 --> 01:37:01,356 I can see it in their eyes. I can feel it when they speak. 1250 01:37:01,566 --> 01:37:04,568 And they must pay for it and be punished. 1251 01:37:05,069 --> 01:37:09,114 I shall not be wounded and not return it in kind. 1252 01:37:12,660 --> 01:37:15,746 I'm through with feeble hoping. 1253 01:37:16,122 --> 01:37:17,706 I demand... 1254 01:37:17,916 --> 01:37:21,919 ...a man's vengeance! 1255 01:37:36,184 --> 01:37:37,476 Proposition: 1256 01:37:39,979 --> 01:37:41,522 I'm a king... 1257 01:37:44,817 --> 01:37:46,151 ...not a man. 1258 01:37:46,361 --> 01:37:48,445 And a very civilized king. 1259 01:37:49,280 --> 01:37:50,531 Could it... 1260 01:37:51,449 --> 01:37:53,784 ...possibly be civilized... 1261 01:37:54,869 --> 01:37:57,162 ...to destroy the thing I love? 1262 01:37:58,289 --> 01:38:02,918 Could it possibly be civilized to love myself above all? 1263 01:38:04,462 --> 01:38:06,880 What about their pain... 1264 01:38:08,424 --> 01:38:10,425 ...and their torment? 1265 01:38:13,930 --> 01:38:16,723 Did they ask for this calamity? 1266 01:38:18,309 --> 01:38:20,185 Can passion... 1267 01:38:20,395 --> 01:38:22,312 ...be selected? 1268 01:38:28,444 --> 01:38:31,071 Is there any doubt... 1269 01:38:32,031 --> 01:38:35,158 ...of their devotion to me, and to our Table? 1270 01:38:50,216 --> 01:38:52,509 By God... 1271 01:38:53,636 --> 01:38:56,847 ...I shall be a king! 1272 01:38:59,684 --> 01:39:03,353 This is the time of King Arthur... 1273 01:39:03,563 --> 01:39:04,896 ...when we shall... 1274 01:39:05,898 --> 01:39:08,025 ...reach for the stars! 1275 01:39:08,192 --> 01:39:10,569 This is the time of King Arthur... 1276 01:39:10,778 --> 01:39:15,032 ...when violence is not strength, and compassion is not weakness. 1277 01:39:15,992 --> 01:39:18,952 We are civilized! 1278 01:39:21,331 --> 01:39:23,332 Resolved: 1279 01:39:24,542 --> 01:39:28,837 We shall live through this together! 1280 01:39:29,255 --> 01:39:31,214 Excalibur! 1281 01:39:31,591 --> 01:39:32,799 They... 1282 01:39:34,636 --> 01:39:35,844 ...you... 1283 01:39:36,054 --> 01:39:37,429 ...and I. 1284 01:39:39,390 --> 01:39:41,391 And may... 1285 01:39:41,684 --> 01:39:44,895 ...God have mercy on us all. 1286 01:42:20,551 --> 01:42:23,553 [HORSE WHINNIES] 1287 01:42:32,313 --> 01:42:33,355 MAN: Your Majesty! 1288 01:42:34,023 --> 01:42:35,065 Your Majesty! 1289 01:42:35,274 --> 01:42:38,360 I come as an emissary from the village of Glenfield. 1290 01:42:38,903 --> 01:42:40,737 We have 23 shops... 1291 01:42:40,905 --> 01:42:45,325 ...and not one door with a bolt. And not a chain on a stable... 1292 01:42:45,535 --> 01:42:48,745 ...a bar on a gate, a latch with a lock. 1293 01:42:49,413 --> 01:42:52,582 And our children walk free on the roads. 1294 01:42:53,668 --> 01:42:57,712 Because we live in the England of King Arthur. 1295 01:42:57,880 --> 01:42:59,840 [CROWD CHATTERING] 1296 01:43:01,801 --> 01:43:04,845 Here are the keys of Glenfield, Your Majesty. 1297 01:43:05,388 --> 01:43:07,389 We need them no more. 1298 01:43:13,187 --> 01:43:17,566 You have been the queen's lover for years. 1299 01:43:17,733 --> 01:43:19,234 Get on your feet... 1300 01:43:19,443 --> 01:43:21,027 ...and defend your slander! 1301 01:43:21,696 --> 01:43:23,905 Does killing me kill the truth? 1302 01:43:25,783 --> 01:43:30,829 There's a poison in this court that will kill us all! 1303 01:43:32,498 --> 01:43:35,834 Get up and fight! 1304 01:43:36,002 --> 01:43:39,170 I give you this. And I'll use dagger alone. 1305 01:43:49,515 --> 01:43:50,724 I... 1306 01:43:51,809 --> 01:43:54,060 ...take it back. 1307 01:43:58,816 --> 01:44:01,693 LANCELOT: If the king grants you clemency... 1308 01:44:02,194 --> 01:44:03,987 ...you shall be banished. 1309 01:44:05,823 --> 01:44:08,325 If not, you hang. 1310 01:44:17,168 --> 01:44:18,418 Clemency is granted. 1311 01:44:24,008 --> 01:44:27,010 [BAND PLAYING CELTIC MARCH] 1312 01:45:12,890 --> 01:45:14,891 [DOOR CLOSES] 1313 01:45:23,359 --> 01:45:25,235 Is he dead? 1314 01:45:30,032 --> 01:45:32,367 Bruce has withdrawn the accusation. 1315 01:45:35,579 --> 01:45:36,579 And Arthur? 1316 01:45:38,082 --> 01:45:39,708 Clemency. 1317 01:45:40,793 --> 01:45:45,255 What an agony for him. Seven of his knights banished. 1318 01:45:46,799 --> 01:45:50,593 If those charges had not been withdrawn... 1319 01:45:51,137 --> 01:45:53,263 ...what would I have done? 1320 01:45:55,808 --> 01:45:57,267 Commit murder? 1321 01:46:03,357 --> 01:46:05,025 I don't know. 1322 01:46:07,361 --> 01:46:10,905 At least he's still spared the anguish of the truth. 1323 01:46:13,284 --> 01:46:14,951 Jenny. 1324 01:46:16,287 --> 01:46:17,746 He knows. 1325 01:46:18,873 --> 01:46:19,998 Oh, no. 1326 01:46:20,166 --> 01:46:22,375 - I'm certain. - He couldn't. 1327 01:46:24,670 --> 01:46:27,964 Arthur would never banish the knights so unjustly. 1328 01:46:28,132 --> 01:46:31,926 It's your conscience talking. It's impatient for you to be punished. 1329 01:46:32,094 --> 01:46:33,803 - No, no. - He knows! 1330 01:46:33,971 --> 01:46:36,639 Well, why would he change the law? 1331 01:46:36,849 --> 01:46:40,101 Rule out the use of swords to settle disputes... 1332 01:46:40,311 --> 01:46:42,520 ...and replace it with a court and judge? 1333 01:46:42,730 --> 01:46:45,732 - He hasn't done that. - He's preparing to! 1334 01:46:45,941 --> 01:46:48,985 And if no evidence can be produced... 1335 01:46:49,195 --> 01:46:52,238 ...then the matters cannot be disputed at all. 1336 01:46:52,448 --> 01:46:54,908 And there will be no evidence. 1337 01:46:55,117 --> 01:46:57,410 - He'll see to that. - How? 1338 01:46:59,330 --> 01:47:03,208 He will never leave this castle unless one of us is with him. 1339 01:47:05,586 --> 01:47:08,963 He will never leave us alone again. Never! 1340 01:47:10,174 --> 01:47:11,508 Oh, God! 1341 01:47:11,675 --> 01:47:13,676 What will become of us? 1342 01:47:13,886 --> 01:47:15,512 What will become of me? 1343 01:47:17,848 --> 01:47:19,057 [WHIMPERS] 1344 01:47:19,225 --> 01:47:20,517 Oh, Lance. 1345 01:47:20,684 --> 01:47:22,227 How long can I... 1346 01:47:22,436 --> 01:47:25,522 ...go on asking the same question and not lose my mind? 1347 01:47:25,731 --> 01:47:28,149 Or is my mind gone from me now? 1348 01:47:28,317 --> 01:47:29,484 Lance, Lance. 1349 01:47:29,652 --> 01:47:33,029 What shall we do? 1350 01:47:38,702 --> 01:47:41,538 I know what I should do. 1351 01:47:41,872 --> 01:47:44,499 Leave and never come back. 1352 01:47:45,543 --> 01:47:47,377 Today. This minute. 1353 01:47:50,464 --> 01:47:52,841 But to leave so abruptly... 1354 01:47:53,425 --> 01:47:55,343 ...it would seem a confession. 1355 01:47:58,097 --> 01:47:59,556 No. 1356 01:47:59,723 --> 01:48:02,225 Better in a week or two. 1357 01:48:02,601 --> 01:48:04,060 Or a month. 1358 01:48:06,147 --> 01:48:07,939 How can I go, Jenny? 1359 01:48:08,357 --> 01:48:09,941 Look at you. 1360 01:48:11,318 --> 01:48:13,236 When would I? 1361 01:48:16,073 --> 01:48:19,284 [SINGING] If ever I would leave you 1362 01:48:20,619 --> 01:48:24,956 It wouldn't be in summer 1363 01:48:25,124 --> 01:48:27,292 Seeing you in summer 1364 01:48:27,459 --> 01:48:32,422 I never would go 1365 01:48:32,590 --> 01:48:37,468 Your hair streaked with sunlight 1366 01:48:37,636 --> 01:48:42,140 Your lips red as flame 1367 01:48:42,308 --> 01:48:46,603 Your face with a luster 1368 01:48:46,979 --> 01:48:52,525 That puts gold to shame 1369 01:48:53,319 --> 01:48:57,614 But if I'd ever leave you 1370 01:48:57,823 --> 01:49:01,951 It couldn't be in autumn 1371 01:49:02,161 --> 01:49:04,495 How I'd leave in autumn 1372 01:49:04,830 --> 01:49:09,959 I never would know 1373 01:49:10,169 --> 01:49:14,631 I've seen how you sparkle 1374 01:49:15,007 --> 01:49:19,260 When fall nips the air 1375 01:49:19,678 --> 01:49:24,098 I know you in autumn 1376 01:49:24,850 --> 01:49:30,939 And I must be there 1377 01:49:31,190 --> 01:49:33,191 And could I leave you 1378 01:49:33,525 --> 01:49:38,112 Running merrily through the snow? 1379 01:49:38,364 --> 01:49:41,366 Or on a wintery evening 1380 01:49:42,201 --> 01:49:49,207 When you catch the fire's glow? 1381 01:49:50,042 --> 01:49:55,880 If ever I would leave you 1382 01:49:56,048 --> 01:49:59,384 How could it be in springtime 1383 01:50:00,344 --> 01:50:02,637 Knowing how in spring 1384 01:50:02,846 --> 01:50:07,558 I'm bewitched by you so 1385 01:50:07,726 --> 01:50:12,897 Oh, no Not in springtime 1386 01:50:13,065 --> 01:50:22,240 Summer, winter or fall 1387 01:50:22,408 --> 01:50:29,414 No, never could I leave you 1388 01:50:30,082 --> 01:50:34,460 At all 1389 01:50:43,304 --> 01:50:45,388 I want you to go, Lance. 1390 01:50:45,889 --> 01:50:47,432 Jenny, Jenny. 1391 01:50:47,599 --> 01:50:48,933 I do. 1392 01:50:49,393 --> 01:50:52,729 I don't worry about the future. We have none. 1393 01:50:54,898 --> 01:50:57,525 But if anything happened to the past... 1394 01:50:59,069 --> 01:51:01,195 ...any more shame... 1395 01:51:01,405 --> 01:51:05,450 ...and any more guilt could make ruin of it. 1396 01:51:08,203 --> 01:51:16,586 The past is all I have. 1397 01:52:59,148 --> 01:53:03,693 LANCELOT [SINGING]: If ever I would leave you 1398 01:53:04,027 --> 01:53:07,905 How could it be in springtime 1399 01:53:08,115 --> 01:53:10,741 Knowing how in spring 1400 01:53:10,951 --> 01:53:15,955 I'm bewitched by you so 1401 01:53:16,123 --> 01:53:21,169 Oh, no Not in springtime 1402 01:53:21,628 --> 01:53:22,837 Summer 1403 01:53:23,005 --> 01:53:25,047 Winter 1404 01:53:25,215 --> 01:53:31,387 Or fall 1405 01:53:32,306 --> 01:53:39,061 No, never could I leave you 1406 01:53:40,147 --> 01:53:44,358 At all 1407 01:54:03,712 --> 01:54:06,506 PELLINORE: Damn it, Arthur! Forgive me, damn it. 1408 01:54:08,091 --> 01:54:10,760 But damn it! If this banishing goes on... 1409 01:54:10,969 --> 01:54:14,388 ...there'll be more out there than there are in here. 1410 01:54:18,602 --> 01:54:19,810 Your Majesty. 1411 01:54:19,978 --> 01:54:24,023 There's a young man from Scotland who brings you royal greetings. 1412 01:54:24,608 --> 01:54:29,278 His Majesty is occupied. Ask him to return in the afternoon. 1413 01:54:36,119 --> 01:54:37,703 Arthur. 1414 01:54:39,790 --> 01:54:43,793 The uglier the truth, the truer the friend that tells you... 1415 01:54:44,002 --> 01:54:46,295 ...and unless you are told the truth... 1416 01:54:47,130 --> 01:54:49,549 ...your Round Table is doomed. 1417 01:54:58,225 --> 01:54:59,809 Arthur. 1418 01:55:00,185 --> 01:55:01,477 Guenevere... 1419 01:55:01,645 --> 01:55:02,853 ...and Lancelot... 1420 01:55:05,023 --> 01:55:06,482 ...have betrayed you. 1421 01:55:06,984 --> 01:55:09,068 And because you don't know it... 1422 01:55:09,278 --> 01:55:12,572 ...innocent men are being punished. 1423 01:55:17,869 --> 01:55:19,412 Pellinore, you will either... 1424 01:55:19,997 --> 01:55:23,249 ...withdraw that treasonous allegation... 1425 01:55:23,834 --> 01:55:25,334 ...at once... 1426 01:55:25,544 --> 01:55:27,545 ...or defend it with your life! 1427 01:55:28,005 --> 01:55:29,255 What? 1428 01:55:29,590 --> 01:55:31,090 Now speak up! 1429 01:55:31,300 --> 01:55:35,344 Which is it, Pellinore? The sword or withdrawal? 1430 01:55:35,679 --> 01:55:37,305 Well, I... I... 1431 01:55:37,723 --> 01:55:38,764 Guard! 1432 01:55:39,349 --> 01:55:41,892 No, Arthur! Wait! 1433 01:55:42,144 --> 01:55:44,604 Um, wait. 1434 01:55:49,359 --> 01:55:52,486 I must have been mistaken, sir. 1435 01:56:03,707 --> 01:56:05,207 Now, Pelly... 1436 01:56:06,710 --> 01:56:09,670 Under this new civil law of mine you can... 1437 01:56:09,880 --> 01:56:13,090 ...make that accusation again without fear of your life... 1438 01:56:13,300 --> 01:56:15,885 ...if there is evidence, which there is not, of course. 1439 01:56:16,094 --> 01:56:19,055 Repetition, Pelly, is not evidence. 1440 01:56:19,264 --> 01:56:20,765 MAN: Brilliant, Your Majesty! 1441 01:56:21,516 --> 01:56:23,601 Not only wise but clever. 1442 01:56:24,478 --> 01:56:28,606 - How dare you enter unannounced? - But I was announced. 1443 01:56:28,815 --> 01:56:31,484 And were you not informed to return this afternoon? 1444 01:56:31,693 --> 01:56:33,277 I'm busy this afternoon. 1445 01:56:33,487 --> 01:56:35,112 By Jove! 1446 01:56:35,322 --> 01:56:37,907 - What presumption! - Don't touch me. I'm unarmed. 1447 01:56:38,075 --> 01:56:41,661 Pelly, call the guard and have this pompous young ass thrown out. 1448 01:56:43,747 --> 01:56:44,789 Yes, do. 1449 01:56:44,998 --> 01:56:47,750 Tell them His Majesty wants Mordred evicted. 1450 01:56:50,879 --> 01:56:52,505 Mordred? 1451 01:56:53,423 --> 01:56:54,799 Yes, Your Majesty. 1452 01:56:55,759 --> 01:56:57,176 I'm Mordred. 1453 01:57:01,807 --> 01:57:03,015 Wait, Pelly. 1454 01:57:05,227 --> 01:57:07,103 I know this boy. 1455 01:57:07,771 --> 01:57:08,771 He's... 1456 01:57:09,606 --> 01:57:10,648 ...the brother... 1457 01:57:11,024 --> 01:57:12,983 ...the half-brother... 1458 01:57:13,735 --> 01:57:15,444 He's the son... 1459 01:57:15,612 --> 01:57:19,240 ...of the Princess Margause of Orkny. 1460 01:57:19,700 --> 01:57:20,783 Please. 1461 01:57:33,130 --> 01:57:34,255 So... 1462 01:57:34,423 --> 01:57:38,592 This is the famous throne room where sits His Majesty, King of England. 1463 01:57:41,138 --> 01:57:43,013 It's quite handsome, really. 1464 01:57:43,598 --> 01:57:44,974 Marvelous for parties. 1465 01:57:46,518 --> 01:57:51,856 I had lost track of the time, Mordred. 1466 01:57:52,524 --> 01:57:54,191 You've grown to manhood. 1467 01:57:56,820 --> 01:57:58,154 How... 1468 01:57:58,864 --> 01:58:00,197 ...is your mother? 1469 01:58:00,866 --> 01:58:02,992 As ravishing as ever. 1470 01:58:04,494 --> 01:58:05,953 Which is hardly surprising. 1471 01:58:06,163 --> 01:58:08,998 Vigilant selfishness is wonderful for the skin. 1472 01:58:09,458 --> 01:58:11,167 And Prince Claudius? 1473 01:58:11,334 --> 01:58:13,836 Oh, I haven't seen him in a while. He locked himself... 1474 01:58:14,045 --> 01:58:17,006 ...in a tower four years ago to get away from Mother. 1475 01:58:17,174 --> 01:58:18,340 [CHUCKLES] 1476 01:58:18,884 --> 01:58:22,595 Do you always sit there, or do you sometimes switch with Guenevere? 1477 01:58:22,804 --> 01:58:24,680 Protocol intrigues me. 1478 01:58:25,891 --> 01:58:29,018 And where the famous Lancelot? 1479 01:58:29,186 --> 01:58:31,604 Or does he stand in between? 1480 01:58:34,316 --> 01:58:36,358 What brings you to Camelot, Mordred? 1481 01:58:37,527 --> 01:58:41,238 A desire of blood, Your Majesty. My brothers are here. 1482 01:58:41,990 --> 01:58:43,532 Half-brothers. 1483 01:58:45,744 --> 01:58:48,621 They'll be very, very, very miserable to see me. 1484 01:58:51,458 --> 01:58:54,293 Mother had a potion which took off 10 years and they... 1485 01:58:54,503 --> 01:58:57,379 ...gave it to me when I was 9 to make me minus one. 1486 01:58:59,716 --> 01:59:03,385 You've come all this way to see your brothers, whom you detest? 1487 01:59:03,970 --> 01:59:07,723 That's hardly reason for such a long journey. 1488 01:59:08,558 --> 01:59:10,100 There's you, Your Majesty. 1489 01:59:11,061 --> 01:59:14,522 I always wondered why old Claudius detested me so. 1490 01:59:14,898 --> 01:59:17,983 Then, heh, one day Mother told me the marvelous news. 1491 01:59:18,485 --> 01:59:19,860 He's not my father. 1492 01:59:21,530 --> 01:59:23,781 How once when she was visiting England... 1493 01:59:23,990 --> 01:59:26,700 ...she met an attractive young lad called Arthur... 1494 01:59:26,910 --> 01:59:28,536 ...invited him to her room... 1495 01:59:29,287 --> 01:59:30,454 ...so on. 1496 01:59:31,248 --> 01:59:33,040 Is that how the story goes? 1497 01:59:34,417 --> 01:59:35,918 Yes. 1498 01:59:36,628 --> 01:59:38,754 Yes, that's how the story goes. 1499 01:59:39,923 --> 01:59:44,718 Imagine her surprise when that young man became King of all England. 1500 01:59:46,012 --> 01:59:49,139 Now that you're here, what are your plans? 1501 01:59:49,349 --> 01:59:51,517 My plans are your wishes, Your Majesty. 1502 01:59:52,060 --> 01:59:55,813 Then you are to remain in Camelot and become a knight of the Round Table. 1503 01:59:56,022 --> 01:59:59,149 I admit you're not very promising material... 1504 01:59:59,359 --> 02:00:01,569 ...but you have brains, youth... 1505 02:00:01,862 --> 02:00:04,071 ...and a proper heritage. 1506 02:00:04,364 --> 02:00:06,699 Much could be done if you applied yourself. 1507 02:00:08,952 --> 02:00:09,994 I a knight? 1508 02:00:12,163 --> 02:00:13,914 [CHUCKLES] 1509 02:00:14,082 --> 02:00:15,749 Come, Your Majesty! 1510 02:00:16,001 --> 02:00:17,334 Look at me! 1511 02:00:17,878 --> 02:00:18,919 [CHUCKLES] 1512 02:00:19,087 --> 02:00:22,590 I despise the sword, I loathe the spear, and I detest horses. 1513 02:00:22,799 --> 02:00:26,093 I've been taught to place needs ahead of conscience... 1514 02:00:26,303 --> 02:00:27,887 ...comfort ahead of principle. 1515 02:00:28,096 --> 02:00:31,265 I find charity offensive and kindness a trap. 1516 02:00:32,517 --> 02:00:34,435 I like my ladies married... 1517 02:00:34,644 --> 02:00:37,438 ...my willpower weak, my wine strong... 1518 02:00:37,647 --> 02:00:39,899 ...and my saints fallen. 1519 02:00:42,986 --> 02:00:44,278 Come. 1520 02:00:44,487 --> 02:00:47,031 What kind of knight could you make of me, hmm? 1521 02:00:48,366 --> 02:00:51,702 Put it that way, it would take a miracle. 1522 02:00:51,912 --> 02:00:55,664 And I'm told there's a shortage of miracles at Camelot these days. 1523 02:00:59,502 --> 02:01:01,921 I must warn you, Mordred... 1524 02:01:02,839 --> 02:01:06,967 ...that I am a civilized man with occasional lapses. 1525 02:01:08,136 --> 02:01:11,639 And far more seasoned rascals than you have polished their souls. 1526 02:01:11,848 --> 02:01:14,350 I advise you get out the wax. 1527 02:01:15,018 --> 02:01:17,353 Better be rubbed clean... 1528 02:01:17,562 --> 02:01:20,189 ...than rubbed out? 1529 02:01:21,399 --> 02:01:23,901 - Heh. - You will dine with the queen and me... 1530 02:01:24,110 --> 02:01:26,236 ...and try to get to know each other better. 1531 02:01:27,197 --> 02:01:29,657 Good, I shall look forward to meeting the queen. 1532 02:01:29,908 --> 02:01:31,408 ARTHUR: Mordred. 1533 02:01:31,952 --> 02:01:34,870 You will leave when you are dismissed. 1534 02:01:38,959 --> 02:01:40,209 And remember... 1535 02:01:40,669 --> 02:01:42,378 ...Mordred... 1536 02:01:42,545 --> 02:01:44,672 ...that I and I alone shall decide... 1537 02:01:44,881 --> 02:01:49,677 ...when you may address me by the name that your kinship allows. 1538 02:01:50,553 --> 02:01:52,930 But it shall remain unspoken... 1539 02:01:53,139 --> 02:01:57,059 ...till you have earned the right by proper deeds. 1540 02:01:57,727 --> 02:01:58,936 The adage... 1541 02:01:59,562 --> 02:02:03,232 ..."Blood is thicker than water" was invented by... 1542 02:02:04,234 --> 02:02:06,402 ...undeserving relatives. 1543 02:02:08,196 --> 02:02:10,280 I look forward to seeing you this evening. 1544 02:02:34,472 --> 02:02:36,765 It is simple, Pellinore. 1545 02:02:37,434 --> 02:02:40,269 Once you get it into that armored head of yours... 1546 02:02:40,520 --> 02:02:44,064 ...that all disputes will be settled by law... 1547 02:02:44,274 --> 02:02:47,276 ...and not by bloodshed. 1548 02:02:47,527 --> 02:02:49,903 Wart, I understand that perfectly. 1549 02:02:50,113 --> 02:02:52,614 I do not understand how it works. 1550 02:02:53,450 --> 02:02:55,242 Oh, Pelly. 1551 02:02:55,410 --> 02:02:56,452 Um... 1552 02:02:56,619 --> 02:03:00,122 Let us see. Supposing you are accused of burning down a stable. 1553 02:03:00,331 --> 02:03:01,457 Whose? 1554 02:03:03,793 --> 02:03:06,879 Let us say a farmer named William. 1555 02:03:08,298 --> 02:03:09,715 William? 1556 02:03:09,883 --> 02:03:13,177 I wouldn't, of course, but, uh, get along. 1557 02:03:13,386 --> 02:03:15,971 Now, Pelly, you claim you haven't. 1558 02:03:16,639 --> 02:03:17,639 What does he do? 1559 02:03:17,807 --> 02:03:20,601 He holds his tongue if he knows what's good for him... 1560 02:03:20,810 --> 02:03:23,353 ...or he'll get a sword through his chest. - Oh, Pelly. 1561 02:03:23,563 --> 02:03:26,857 - Pelly, he takes you to court. - Ah. 1562 02:03:27,025 --> 02:03:28,942 And we fight there. 1563 02:03:30,028 --> 02:03:31,737 No, Pellinore. 1564 02:03:31,905 --> 02:03:35,032 In court, there is a prosecutor for Farmer William... 1565 02:03:35,241 --> 02:03:37,826 ...and a defender for you. 1566 02:03:38,036 --> 02:03:39,119 Oh, I see! 1567 02:03:39,287 --> 02:03:42,206 Ah! I see. And they fight. 1568 02:03:42,373 --> 02:03:43,665 [CHUCKLES] 1569 02:03:43,833 --> 02:03:46,835 No, Pellinore. A jury decides. 1570 02:03:47,003 --> 02:03:51,048 That is why it is called "trial by jury." 1571 02:03:51,257 --> 02:03:53,717 The jury? Who in thunderation are they? 1572 02:03:53,927 --> 02:03:55,803 It's none of their damn business. 1573 02:03:56,012 --> 02:03:59,348 But you don't know them, Pelly. And they don't know you. 1574 02:03:59,557 --> 02:04:03,060 If they don't know me and they don't know Farmer William... 1575 02:04:03,269 --> 02:04:05,896 ...how can you expect them to care a fig who wins? 1576 02:04:06,106 --> 02:04:09,983 How can you get a fair decision from people so impartial? 1577 02:04:11,402 --> 02:04:14,613 That is precisely the point, Pelly. 1578 02:04:14,823 --> 02:04:17,783 They are impartial and there will be no bloodshed. 1579 02:04:17,992 --> 02:04:22,412 If that jury finds me guilty, there'll be plenty of bloodshed. 1580 02:04:22,622 --> 02:04:24,665 I'll have a whack at every last one of them. 1581 02:04:24,874 --> 02:04:28,001 Then you will be charged with murder, Pelly. 1582 02:04:28,211 --> 02:04:30,129 The ruddy thing's endless! 1583 02:04:30,421 --> 02:04:33,590 Another jury finds me guilty, and I'll have to whack them... 1584 02:04:33,800 --> 02:04:36,051 ...and so on and so on and whacking and... 1585 02:04:36,219 --> 02:04:38,053 ARTHUR: Oh, Pelly... 1586 02:04:39,222 --> 02:04:42,224 Pellinore, forget it! You will never burn down a stable... 1587 02:04:42,392 --> 02:04:46,228 ...you will never know a farmer named William and you will never... 1588 02:04:46,437 --> 02:04:48,856 ...ever be found in a court. 1589 02:04:52,402 --> 02:04:54,528 Not without my ruddy sword, I won't. 1590 02:04:54,696 --> 02:04:55,988 [SCOFFS] 1591 02:05:05,415 --> 02:05:07,249 Oh, Jenny. 1592 02:05:08,585 --> 02:05:10,335 Jenny, I'm getting old. 1593 02:05:12,922 --> 02:05:14,298 It's true. 1594 02:05:15,133 --> 02:05:16,925 I thought about it this morning. 1595 02:05:17,969 --> 02:05:20,846 I walked to the stables as briskly as ever... 1596 02:05:21,055 --> 02:05:23,932 ...and arrived much later than I expected to. 1597 02:05:24,642 --> 02:05:27,769 You've been closeted far too long with the civil court. 1598 02:05:29,355 --> 02:05:31,148 I'm glad it's finally opening. 1599 02:05:31,441 --> 02:05:33,108 Ten o'clock tomorrow morning. 1600 02:05:34,652 --> 02:05:38,280 - The first English court. - May I attend the ceremony? 1601 02:05:38,489 --> 02:05:41,074 Would you, Jenny? Everyone would love it. 1602 02:05:41,284 --> 02:05:42,701 Yes, of course. 1603 02:05:43,119 --> 02:05:44,536 It may be our greatest achievement. 1604 02:05:44,704 --> 02:05:45,746 [KNOCKING ON DOOR] 1605 02:05:45,914 --> 02:05:46,955 Come in. 1606 02:05:49,334 --> 02:05:50,918 Your Majesty. 1607 02:05:51,461 --> 02:05:52,502 Oh, Lance. 1608 02:05:56,799 --> 02:05:57,841 Good day, milady. 1609 02:05:58,134 --> 02:05:59,551 Good day, Lance. 1610 02:06:06,809 --> 02:06:09,728 - Arthur, it's about Mordred. - Mordred? 1611 02:06:09,896 --> 02:06:11,772 Must we talk about Mordred? 1612 02:06:12,232 --> 02:06:15,734 This is the first day in a month he'll not be here for dinner... 1613 02:06:15,944 --> 02:06:18,111 ...and that makes it seem like a party. 1614 02:06:19,656 --> 02:06:22,491 Arthur, get rid of him. 1615 02:06:23,117 --> 02:06:25,494 He's bent on the destruction of the Table. 1616 02:06:25,995 --> 02:06:27,829 He's setting knight against knight. 1617 02:06:27,997 --> 02:06:30,999 Making them yearn for their own lands. 1618 02:06:32,418 --> 02:06:36,964 Every evening like a witch over a cauldron he mixes wine and disloyalty. 1619 02:06:37,340 --> 02:06:39,258 I know of his activities, Lance. 1620 02:06:40,009 --> 02:06:43,971 Do you also know he is in constant touch with the knights you banished? 1621 02:06:44,931 --> 02:06:46,515 And they're raising an army. 1622 02:06:47,183 --> 02:06:48,350 I know. 1623 02:06:50,478 --> 02:06:53,188 And it is my own fault. 1624 02:06:54,857 --> 02:06:58,777 I should have officially recognized him when I took the throne. 1625 02:06:59,028 --> 02:07:00,821 It is the proper procedure. 1626 02:07:01,447 --> 02:07:04,449 I intended to do it and I should have done it. 1627 02:07:05,034 --> 02:07:06,285 But I didn't. 1628 02:07:07,287 --> 02:07:08,662 I couldn't. 1629 02:07:08,871 --> 02:07:10,038 I hadn't... 1630 02:07:11,291 --> 02:07:12,708 ...counted on... 1631 02:07:16,170 --> 02:07:19,339 ...caring for Jenny as much... 1632 02:07:21,759 --> 02:07:24,886 ...and I had hoped that one day our child would sit... 1633 02:07:26,180 --> 02:07:28,140 ...on the throne of England. 1634 02:07:31,853 --> 02:07:34,187 The fates... 1635 02:07:34,522 --> 02:07:36,356 ...have not been kind. 1636 02:07:36,733 --> 02:07:37,774 The fates... 1637 02:07:37,984 --> 02:07:41,194 ...must not have the last word, Lance. 1638 02:07:43,448 --> 02:07:46,366 We have been through much together, we three. 1639 02:07:47,702 --> 02:07:50,996 And by the sword, Excalibur, we will go through this. 1640 02:07:51,205 --> 02:07:54,666 Oh, Mordred is filled with hatred, trying to destroy those I love... 1641 02:07:55,001 --> 02:07:58,253 ...and trying to make his inheritance come faster. 1642 02:07:58,463 --> 02:08:01,089 But we must not give him the opportunity. 1643 02:08:02,592 --> 02:08:04,176 We must not let... 1644 02:08:05,470 --> 02:08:09,473 ...our passions destroy our dreams. 1645 02:08:14,395 --> 02:08:16,355 Let him cross my path. 1646 02:08:16,564 --> 02:08:18,065 I'll run him through. 1647 02:08:19,442 --> 02:08:21,276 You will not, Lance. 1648 02:08:25,615 --> 02:08:27,366 He's your mortal enemy! 1649 02:08:27,950 --> 02:08:29,409 He's my son. 1650 02:08:30,370 --> 02:08:34,456 He's all there is of me. The only child I will ever have. 1651 02:08:37,543 --> 02:08:40,879 Oh, it may be madness, but somehow I hope that there is... 1652 02:08:41,089 --> 02:08:43,715 ...something of me in him that I can reach. 1653 02:08:45,968 --> 02:08:48,595 So I will have your word, Lance? 1654 02:08:50,431 --> 02:08:52,766 You have my word. 1655 02:09:04,153 --> 02:09:05,237 [DOOR CLOSES] 1656 02:09:10,576 --> 02:09:12,786 Would you like to be alone, Arthur? 1657 02:09:12,995 --> 02:09:15,747 No, Jenny. Jenny, please. Please don't go. 1658 02:09:20,002 --> 02:09:21,837 What did you do today, Jenny? 1659 02:09:27,051 --> 02:09:28,510 Just trivial things. 1660 02:09:28,678 --> 02:09:32,347 Oh! That's exactly what I want to hear about. 1661 02:09:33,099 --> 02:09:35,225 Tempests and tea cups... 1662 02:09:36,018 --> 02:09:39,438 ...mountains made out of molehills, anything. 1663 02:09:39,856 --> 02:09:42,023 Anything you can think of... 1664 02:09:42,191 --> 02:09:44,443 ...that is not fit for a king. 1665 02:09:51,617 --> 02:09:54,870 [SINGING] What do the simple folk do 1666 02:09:56,372 --> 02:09:59,541 To help them escape when they're blue? 1667 02:10:01,377 --> 02:10:05,881 The shepherd who is ailing The milkmaid who is glum 1668 02:10:06,466 --> 02:10:10,385 The cobbler who is wailing From nailing his thumb 1669 02:10:11,053 --> 02:10:14,055 When they're beset and besieged 1670 02:10:15,057 --> 02:10:18,393 The folks not noblesse-ly obliged 1671 02:10:19,395 --> 02:10:23,398 However do they manage To shed their weary lot? 1672 02:10:23,733 --> 02:10:25,567 Oh, what 1673 02:10:25,902 --> 02:10:29,070 Do simple folk do? 1674 02:10:30,239 --> 02:10:31,406 We do not 1675 02:10:33,910 --> 02:10:35,327 [SINGING] I have been informed 1676 02:10:35,495 --> 02:10:37,245 By those who know them well 1677 02:10:37,580 --> 02:10:40,749 They find relief in quite a clever way 1678 02:10:41,417 --> 02:10:45,086 When they're sorely pressed They whistle for a spell 1679 02:10:45,588 --> 02:10:48,924 And whistling seems To brighten up their day 1680 02:10:49,759 --> 02:10:52,427 And that's what 1681 02:10:52,762 --> 02:10:55,263 Simple folk do 1682 02:10:56,098 --> 02:10:57,766 So they say 1683 02:10:58,100 --> 02:10:59,434 They just whistle? 1684 02:11:01,604 --> 02:11:02,604 So they say. 1685 02:11:04,065 --> 02:11:07,067 [WHISTLING] 1686 02:11:12,949 --> 02:11:14,950 [GUENEVERE BLOWING] 1687 02:11:19,580 --> 02:11:22,249 [BOTH LAUGH] 1688 02:11:34,595 --> 02:11:37,931 [SINGING] What else do the simple folk do 1689 02:11:38,933 --> 02:11:42,269 To perk up the heart and get through? 1690 02:11:43,271 --> 02:11:47,107 The wee folk and the grown folk Who wander to and fro 1691 02:11:47,441 --> 02:11:51,444 Have ways known to their own folk We throne-folk don't know 1692 02:11:51,946 --> 02:11:54,781 When all the doldrums begin 1693 02:11:56,158 --> 02:11:58,952 What keeps each of them in his skin? 1694 02:12:00,413 --> 02:12:04,040 What ancient native custom Provides the needed glow? 1695 02:12:04,584 --> 02:12:05,625 Oh, what 1696 02:12:06,627 --> 02:12:09,963 Do simple folk do? 1697 02:12:11,299 --> 02:12:12,632 Do you know? 1698 02:12:15,136 --> 02:12:16,845 [SINGING] Once along the road 1699 02:12:17,013 --> 02:12:19,139 I came upon a lad 1700 02:12:19,682 --> 02:12:22,976 Singing in a voice Three times his size 1701 02:12:23,978 --> 02:12:27,647 And when I asked him why He told me he was sad 1702 02:12:28,107 --> 02:12:31,651 And singing always made his spirits rise 1703 02:12:32,320 --> 02:12:33,486 So that's 1704 02:12:34,196 --> 02:12:37,657 What simple folk do 1705 02:12:39,535 --> 02:12:40,994 I surmise 1706 02:12:42,747 --> 02:12:46,958 Arise, my love, arise my love Apollo's lighting the skies, my love 1707 02:12:47,168 --> 02:12:50,211 The meadows shine with columbine And daffodils blossom away 1708 02:12:50,713 --> 02:12:54,382 Hear Venus call to one and all Come taste delight while you may 1709 02:12:54,592 --> 02:12:58,178 BOTH: The world is bright, and all is right And life is merry and gay 1710 02:12:59,972 --> 02:13:04,392 The world is bright, and all is right And life is merry and gay 1711 02:13:06,479 --> 02:13:07,520 [SIGHS] 1712 02:13:07,688 --> 02:13:10,857 What else do the simple folk do? 1713 02:13:12,318 --> 02:13:15,320 They must have a system or two 1714 02:13:16,656 --> 02:13:20,492 They obviously outshine us At turning tears to mirth 1715 02:13:20,826 --> 02:13:24,788 Have tricks a royal highness Is minus from birth 1716 02:13:25,206 --> 02:13:28,166 What, then, I wonder Do they 1717 02:13:29,085 --> 02:13:32,504 To chase all the goblins away? 1718 02:13:33,381 --> 02:13:37,217 They have some tribal sorcery You haven't mentioned yet 1719 02:13:37,510 --> 02:13:39,302 Oh, what 1720 02:13:39,512 --> 02:13:42,889 Do simple folk do 1721 02:13:44,058 --> 02:13:45,392 To forget? 1722 02:13:46,727 --> 02:13:50,605 Often, I am told They dance a fiery dance 1723 02:13:51,065 --> 02:13:53,900 And whirl till they're Completely uncontrolled 1724 02:13:55,069 --> 02:13:58,738 Soon the mind is blank And all are in a trance 1725 02:13:59,407 --> 02:14:02,117 A violent trance astounding to behold 1726 02:14:03,077 --> 02:14:04,244 And that's 1727 02:14:05,079 --> 02:14:08,581 What simple folk do 1728 02:14:09,750 --> 02:14:11,084 So I'm told 1729 02:14:11,877 --> 02:14:15,547 - Really? - I have it on the best authority. 1730 02:15:08,100 --> 02:15:09,476 [TRUMPET BLOWING] 1731 02:15:13,355 --> 02:15:15,023 [HORSES NEIGHING] 1732 02:15:20,988 --> 02:15:23,031 [ALL CLAMORING] 1733 02:16:20,881 --> 02:16:22,298 PELLINORE: Stop it! 1734 02:16:22,508 --> 02:16:25,468 For God's sake, stop it! 1735 02:17:14,727 --> 02:17:18,897 CHORUS [SINGING]: Through the clouds gray with years 1736 02:17:19,106 --> 02:17:22,901 Over hills wet with tears 1737 02:17:23,569 --> 02:17:26,446 To a world young and free 1738 02:17:27,489 --> 02:17:31,826 We will fly Follow me 1739 02:17:32,244 --> 02:17:36,080 April green everywhere 1740 02:17:36,540 --> 02:17:40,251 April's song always there 1741 02:17:40,878 --> 02:17:44,422 Come and hear Come and see 1742 02:17:45,341 --> 02:17:47,175 Follow me 1743 02:17:47,384 --> 02:17:50,094 Merlyn's schoolhouse. 1744 02:17:50,304 --> 02:17:52,055 CHORUS [SINGING]: To a tree 1745 02:17:52,264 --> 02:17:55,725 Where our hopes hang high 1746 02:17:56,018 --> 02:18:00,355 To a dream that should never die 1747 02:18:00,898 --> 02:18:03,524 Where our long lost tomorrows 1748 02:18:03,734 --> 02:18:10,156 Still are in the sweet bye and bye 1749 02:18:12,368 --> 02:18:15,954 Time goes by Or do we 1750 02:18:16,538 --> 02:18:19,707 Close your eyes And you'll see 1751 02:18:19,875 --> 02:18:20,875 [SQUIRREL CHIRPING] 1752 02:18:21,043 --> 02:18:24,629 As we were We can be 1753 02:18:25,214 --> 02:18:29,175 Weep no more Follow me 1754 02:18:29,593 --> 02:18:33,554 Follow me Follow me 1755 02:18:33,889 --> 02:18:35,390 Follow me 1756 02:18:35,557 --> 02:18:38,059 [SQUIRREL CHATTERING] 1757 02:18:41,063 --> 02:18:42,480 Hello! 1758 02:18:43,482 --> 02:18:45,650 [ECHOES] 1759 02:18:52,241 --> 02:18:53,533 Hello... 1760 02:18:54,368 --> 02:18:56,202 ...Wart! 1761 02:18:56,370 --> 02:19:00,039 [ECHOES] 1762 02:19:01,500 --> 02:19:02,917 MERLYN: Hello... 1763 02:19:03,085 --> 02:19:04,252 ...Wart. 1764 02:19:34,658 --> 02:19:39,412 [IN UNISON] What's the best thing for being sad? You taught me once. 1765 02:19:39,830 --> 02:19:43,374 The best thing for being sad is to learn something. 1766 02:19:43,959 --> 02:19:45,501 [IN UNISON] Learn something? 1767 02:19:45,711 --> 02:19:49,630 MERLYN: It's the one thing, Wart, that never fails. 1768 02:19:50,132 --> 02:19:51,841 You may grow old... 1769 02:19:53,302 --> 02:19:55,136 ...and trembling in your arteries. 1770 02:19:55,304 --> 02:19:57,346 You may lie awake at night... 1771 02:19:57,556 --> 02:20:00,641 ...listening to the disorder of your veins. 1772 02:20:01,060 --> 02:20:04,145 You may miss your father, your mother... 1773 02:20:04,897 --> 02:20:05,938 ...your dog... 1774 02:20:07,107 --> 02:20:08,232 ...your only love. 1775 02:20:09,693 --> 02:20:11,235 My love. 1776 02:20:11,445 --> 02:20:13,738 MERLYN: There's only one thing for all of it. 1777 02:20:13,947 --> 02:20:15,281 Learn. 1778 02:20:15,741 --> 02:20:17,033 Learn... 1779 02:20:17,242 --> 02:20:19,327 ...why the world wags... 1780 02:20:19,536 --> 02:20:22,413 ...and what wags it. 1781 02:20:25,000 --> 02:20:26,667 [OWL HOOTS] 1782 02:20:29,046 --> 02:20:32,465 ARTHUR [THINKING]: How could I learn if I couldn't think? 1783 02:20:32,674 --> 02:20:37,011 And I couldn't think, so I couldn't learn. 1784 02:20:37,429 --> 02:20:41,682 Not even to think the thought, I thought. 1785 02:20:45,270 --> 02:20:48,356 [IN UNISON] But even the thought, "I'm not thinking a thought"... 1786 02:20:48,565 --> 02:20:51,150 ...is thinking, isn't it? 1787 02:20:51,318 --> 02:20:53,027 MERLYN: Yes. 1788 02:20:54,363 --> 02:20:58,199 And thinking is something you should get into the habit of making use of... 1789 02:20:58,367 --> 02:20:59,575 ...as often as possible. 1790 02:20:59,993 --> 02:21:03,621 Thinking helps in everything. Everything but love, that is. 1791 02:21:03,831 --> 02:21:05,373 Love is a sort of... 1792 02:21:05,541 --> 02:21:08,876 ...seventh day. So thinking can rest. 1793 02:21:09,920 --> 02:21:13,840 But this is not Sunday, so look down. 1794 02:21:14,049 --> 02:21:15,967 Look into the water, Wart. 1795 02:21:16,885 --> 02:21:18,511 Tell me what you see. 1796 02:21:18,971 --> 02:21:20,138 [IN UNISON] Water... 1797 02:21:20,347 --> 02:21:22,515 ...fish and us. 1798 02:21:22,724 --> 02:21:23,808 Forget the water. 1799 02:21:24,059 --> 02:21:26,894 Forget us, and think of the fish. 1800 02:21:27,896 --> 02:21:30,022 Think yourself a fish. 1801 02:21:30,649 --> 02:21:32,483 Feel yourself a fish. 1802 02:21:33,068 --> 02:21:36,237 Breathe with your gills. 1803 02:21:37,990 --> 02:21:43,452 Now be a fish. 1804 02:21:44,121 --> 02:21:47,081 [WATER TRICKLING] 1805 02:21:52,421 --> 02:21:55,256 Well, how do you like it? 1806 02:21:55,591 --> 02:22:00,261 ARTHUR: How big a fish am I? I just saw a big fish chasing a smaller fish. 1807 02:22:00,762 --> 02:22:03,097 Am I the dinner or the diner? 1808 02:22:03,265 --> 02:22:06,434 Work it out. Think! 1809 02:22:07,102 --> 02:22:09,770 What are you learning as a fish? 1810 02:22:09,938 --> 02:22:14,192 ARTHUR: Oh, not very much. Big fish eat little fish, just like everywhere else. 1811 02:22:14,443 --> 02:22:18,196 Except somehow that doesn't seem right, does it? 1812 02:22:18,363 --> 02:22:20,031 MERLYN: Ah! 1813 02:22:21,283 --> 02:22:23,784 ARTHUR: Why couldn't I be a bird? 1814 02:22:24,119 --> 02:22:26,037 I would really enjoy being... 1815 02:22:26,205 --> 02:22:27,455 [WIND WHISTLING] 1816 02:22:27,623 --> 02:22:29,207 ARTHUR: What am I? 1817 02:22:29,458 --> 02:22:31,000 MERLYN: You're a hawk! 1818 02:22:31,293 --> 02:22:33,711 ARTHUR: Has the hunting season started? 1819 02:22:33,962 --> 02:22:35,963 By George, I believe it has! 1820 02:22:37,132 --> 02:22:38,925 ARTHUR: I'm flying higher! 1821 02:22:39,635 --> 02:22:42,803 Look down. Tell me what you see. 1822 02:22:42,971 --> 02:22:44,680 ARTHUR: I see lakes... 1823 02:22:44,932 --> 02:22:46,807 ...trees, forests. 1824 02:22:46,975 --> 02:22:48,476 Can you see Camelot? 1825 02:22:48,644 --> 02:22:50,478 ARTHUR: Yes, I can. 1826 02:22:50,979 --> 02:22:53,189 Can you see the next county? 1827 02:22:53,398 --> 02:22:56,317 ARTHUR: Uh, yes! I can see the middle of it. 1828 02:22:56,485 --> 02:22:59,278 It's Greylock Valley, but I can't see the edges of it. 1829 02:22:59,655 --> 02:23:01,864 You see the edges when you're down here? 1830 02:23:02,658 --> 02:23:05,326 ARTHUR: Of course I can. The boundaries are clearly marked. 1831 02:23:05,661 --> 02:23:08,162 Then what do you know as a hawk... 1832 02:23:08,664 --> 02:23:12,458 ...that you don't know as Arthur? Think! 1833 02:23:12,668 --> 02:23:15,670 ARTHUR: I'm not thinking. I'm just gliding! 1834 02:23:16,505 --> 02:23:18,047 [ARTHUR CHEERS] 1835 02:23:19,675 --> 02:23:21,634 MORDRED: Your majesty. 1836 02:23:28,016 --> 02:23:29,558 Are you alone? 1837 02:23:33,855 --> 02:23:35,523 Not now. 1838 02:23:36,191 --> 02:23:40,861 Isn't this rather far from the palace for you, Mordred? 1839 02:23:42,030 --> 02:23:46,492 I wanted to see this legendary forest you've told me so much about. 1840 02:23:46,702 --> 02:23:49,078 This is where Merlyn taught you, is it not? 1841 02:23:50,330 --> 02:23:51,872 Yes. 1842 02:23:52,207 --> 02:23:54,166 Oh, yes, it is. 1843 02:23:55,711 --> 02:23:59,839 There are times when the only vacation spot in the world... 1844 02:24:00,048 --> 02:24:01,590 ...is the past. 1845 02:24:02,718 --> 02:24:07,513 I can't quite remember all that Merlyn taught me, but I do remember this. 1846 02:24:08,557 --> 02:24:10,641 That happiness is a virtue. 1847 02:24:11,393 --> 02:24:13,227 No one can be... 1848 02:24:13,437 --> 02:24:15,730 ...happy and wicked. 1849 02:24:16,398 --> 02:24:18,858 Triumphant, perhaps, but not happy. 1850 02:24:19,026 --> 02:24:22,695 Now, if I could teach you that... 1851 02:24:23,405 --> 02:24:25,531 ...and make you believe it... 1852 02:24:26,742 --> 02:24:29,910 ...then at last, you could be my son. 1853 02:24:34,082 --> 02:24:36,125 Are you happy, Your Majesty? 1854 02:24:37,419 --> 02:24:38,419 Yes. 1855 02:24:38,587 --> 02:24:39,795 Is the queen? 1856 02:24:40,464 --> 02:24:41,672 Yes. 1857 02:24:41,965 --> 02:24:43,591 And Sir Lancelot? 1858 02:24:44,092 --> 02:24:45,593 What are you implying? 1859 02:24:47,262 --> 02:24:49,013 Nothing, Your Majesty. 1860 02:24:50,599 --> 02:24:52,933 Simply that I did not realize... 1861 02:24:53,518 --> 02:24:57,938 ...that deception and infidelity were candidates for the badge of virtue. 1862 02:24:59,107 --> 02:25:01,025 Whom are you accusing? 1863 02:25:02,944 --> 02:25:04,737 And of what crime? 1864 02:25:04,946 --> 02:25:08,282 And with what proof? 1865 02:25:09,785 --> 02:25:11,994 Isn't your civil law marvelous? 1866 02:25:14,122 --> 02:25:16,791 No proof, no crime. 1867 02:25:18,126 --> 02:25:19,335 Ergo: 1868 02:25:19,961 --> 02:25:22,797 Virtue, happiness. 1869 02:25:23,632 --> 02:25:26,759 You want me to be your son. No more than I. 1870 02:25:27,636 --> 02:25:29,387 Then prove to me I'm wrong. 1871 02:25:29,805 --> 02:25:34,225 Stay in the forest tonight. Give your son the lesson of this life. 1872 02:25:35,477 --> 02:25:39,480 Show him how virtue can triumph without the help of... 1873 02:25:39,648 --> 02:25:41,315 ...fear? 1874 02:25:44,403 --> 02:25:46,570 ARTHUR: Return to the palace... 1875 02:25:47,989 --> 02:25:49,824 ...and inform the court... 1876 02:25:49,991 --> 02:25:54,662 ...that His Majesty will be hunting all through the night... 1877 02:25:55,497 --> 02:25:57,498 ...and will return... 1878 02:25:58,333 --> 02:26:00,084 ...in the midmorning. 1879 02:26:05,924 --> 02:26:07,133 MORDRED: Yes... 1880 02:26:07,634 --> 02:26:09,260 ...milord. 1881 02:26:23,400 --> 02:26:24,817 Merlyn. 1882 02:26:26,695 --> 02:26:28,028 Merlyn? 1883 02:26:29,865 --> 02:26:30,906 Where are you? 1884 02:26:31,074 --> 02:26:33,033 [OWL HOOTING] 1885 02:26:58,143 --> 02:27:02,146 Merlyn... 1886 02:27:03,398 --> 02:27:04,648 Get to them. 1887 02:27:05,400 --> 02:27:06,859 Warn them. 1888 02:27:08,612 --> 02:27:11,489 Oh, tell them to be wise. 1889 02:27:17,204 --> 02:27:18,662 [GRUNTING] 1890 02:27:30,091 --> 02:27:33,802 Milords! Both of you! Are you drunk or mad? 1891 02:27:35,263 --> 02:27:37,890 Directly under the king's window! 1892 02:27:39,100 --> 02:27:40,518 MORDRED: The king's not there. 1893 02:27:40,810 --> 02:27:43,437 - He's away for the night. LANCELOT: Where? 1894 02:27:44,272 --> 02:27:47,650 Hunting. He'll be back at midmorning. 1895 02:28:32,988 --> 02:28:35,573 I must get back to the castle myself. 1896 02:28:39,327 --> 02:28:40,911 I must get back! 1897 02:28:53,675 --> 02:28:55,342 Jenny. 1898 02:29:01,683 --> 02:29:03,517 Jenny, come away with me. 1899 02:29:04,185 --> 02:29:08,522 To Joyous Gard. Let's have it open and aboveboard. 1900 02:29:08,857 --> 02:29:11,525 I cannot live like this another day. 1901 02:29:12,027 --> 02:29:13,611 And this man we both love... 1902 02:29:13,820 --> 02:29:16,864 ...what would you do, force him to declare war on you? 1903 02:29:17,032 --> 02:29:21,201 Where either you or he or both would be killed? And hundreds of others? 1904 02:29:27,125 --> 02:29:28,792 I never wanted to love you. 1905 02:29:29,377 --> 02:29:31,253 Your God arranged it. 1906 02:29:32,213 --> 02:29:34,131 Your God must solve it. 1907 02:29:37,218 --> 02:29:41,889 Arthur is my husband. I must stay with him as long as he wants me. 1908 02:29:52,233 --> 02:29:54,276 Then so be it, Jenny. 1909 02:29:56,905 --> 02:29:59,156 I will... 1910 02:29:59,366 --> 02:30:01,575 ...never ask you again. 1911 02:30:04,079 --> 02:30:06,246 Nor shall I come to you again. 1912 02:30:07,248 --> 02:30:08,707 I swear it. 1913 02:30:11,753 --> 02:30:14,421 And I will never come to you again. 1914 02:30:20,762 --> 02:30:23,055 [SINGING] I loved you 1915 02:30:23,598 --> 02:30:27,142 Once in silence 1916 02:30:27,936 --> 02:30:33,649 And misery was all I knew 1917 02:30:34,109 --> 02:30:35,943 Trying so 1918 02:30:36,277 --> 02:30:40,280 To keep my love from showing 1919 02:30:40,448 --> 02:30:44,118 All the while not knowing 1920 02:30:44,285 --> 02:30:48,038 You loved me too 1921 02:30:48,289 --> 02:30:51,458 Yes, loved me 1922 02:30:51,626 --> 02:30:55,295 In lonesome silence 1923 02:30:55,630 --> 02:30:57,965 Your heart 1924 02:30:58,299 --> 02:31:02,302 Filled with dark despair 1925 02:31:02,971 --> 02:31:04,972 Thinking love 1926 02:31:05,140 --> 02:31:08,559 Would flame in you forever 1927 02:31:08,893 --> 02:31:12,146 And I'd never, never 1928 02:31:12,564 --> 02:31:16,233 Know the flame was there 1929 02:31:17,068 --> 02:31:21,989 Then one day we cast away Our secret longing 1930 02:31:22,240 --> 02:31:28,370 The raging tide we held inside Would hold no more 1931 02:31:29,914 --> 02:31:32,416 The silence 1932 02:31:32,625 --> 02:31:35,961 At last was broken 1933 02:31:36,588 --> 02:31:39,256 We flung wide 1934 02:31:39,591 --> 02:31:42,968 Our prison door 1935 02:31:43,595 --> 02:31:49,683 Every joyous word of love Was spoken 1936 02:31:51,102 --> 02:31:54,813 And now there's Twice as much grief 1937 02:31:55,023 --> 02:31:57,941 Twice the strain for us 1938 02:31:59,277 --> 02:32:04,615 Twice the despair Twice the pain for us 1939 02:32:06,284 --> 02:32:17,419 As we had known before 1940 02:32:20,465 --> 02:32:22,508 [SINGING] The silence 1941 02:32:22,717 --> 02:32:25,427 At last was broken 1942 02:32:26,387 --> 02:32:31,892 We flung wide Our prison door 1943 02:32:32,644 --> 02:32:38,398 Every joyous word of love Was spoken 1944 02:32:39,317 --> 02:32:42,986 And after all had been said 1945 02:32:43,321 --> 02:32:45,989 Here we are, my love 1946 02:32:46,825 --> 02:32:49,284 Silent once more 1947 02:32:49,661 --> 02:32:52,079 And not far... 1948 02:32:52,705 --> 02:32:54,206 My love! 1949 02:32:55,500 --> 02:33:03,924 BOTH: From where we were before 1950 02:33:26,447 --> 02:33:28,949 Don't reach for your dagger, Lancelot. 1951 02:33:31,828 --> 02:33:34,830 I accuse you of treason and order you both to stand trial... 1952 02:33:35,039 --> 02:33:36,415 ...for your crime. 1953 02:33:37,417 --> 02:33:39,084 Surrender in the name of the king. 1954 02:33:42,213 --> 02:33:43,255 [SCREAMS] 1955 02:33:49,596 --> 02:33:51,388 [SWORDS CLANGING] 1956 02:34:09,741 --> 02:34:11,575 Take him! Take him! 1957 02:34:11,784 --> 02:34:13,368 You cowards! 1958 02:34:17,290 --> 02:34:18,665 [KNIGHTS GRUNTING] 1959 02:34:34,349 --> 02:34:36,516 Guard! That man! 1960 02:34:42,690 --> 02:34:45,025 [GRUNTING AND SHOUTING] 1961 02:35:07,215 --> 02:35:08,674 [HORSE NEIGHS] 1962 02:35:35,076 --> 02:35:36,660 Lance! 1963 02:35:45,211 --> 02:35:47,254 Oh, no! 1964 02:36:29,505 --> 02:36:33,467 CHORUS [SINGING]: Guenevere, Guenevere 1965 02:36:33,676 --> 02:36:37,679 Oh they found Guenevere 1966 02:36:38,181 --> 02:36:42,350 In the dying candle's gleam 1967 02:36:42,518 --> 02:36:46,772 Came the sundown Of a dream 1968 02:36:46,939 --> 02:36:50,942 On a day dark and drear 1969 02:36:51,152 --> 02:36:55,489 Came to trial Guenevere 1970 02:36:55,656 --> 02:36:59,701 Ruled the jury For her shame 1971 02:36:59,952 --> 02:37:04,289 She be sentenced To the flame 1972 02:37:06,375 --> 02:37:07,793 JUDGE: Verdict: 1973 02:37:08,544 --> 02:37:12,714 Guilty of treason against king and country. 1974 02:37:14,008 --> 02:37:15,050 Sentence: 1975 02:37:15,885 --> 02:37:19,721 To be burned at the stake until death! 1976 02:37:20,890 --> 02:37:25,060 CHORUS [SINGING]: Guenevere, Guenevere 1977 02:37:25,228 --> 02:37:28,814 Lance will save Guenevere 1978 02:37:29,565 --> 02:37:33,610 Any moment he'll appear 1979 02:37:34,070 --> 02:37:38,156 And he'll rescue Guenevere 1980 02:37:38,574 --> 02:37:42,494 GUARD [SINGING]: Five a.m., oh, it's near 1981 02:37:42,787 --> 02:37:46,581 Not a sound do I hear 1982 02:37:47,166 --> 02:37:51,378 And the bells Will soon ring clear 1983 02:37:51,754 --> 02:37:56,716 Won't he rescue Guenevere? 1984 02:37:57,093 --> 02:38:01,096 CHORUS: Oh hurry, Lancelot, hurry There isn't too much time 1985 02:38:01,430 --> 02:38:05,517 Oh hurry, or soon those evil bells In the tower will chime 1986 02:38:05,810 --> 02:38:09,396 Oh hurry, the guard will soon Be gathering around the stake 1987 02:38:09,564 --> 02:38:13,650 And soon they will come To take Guenevere 1988 02:38:13,901 --> 02:38:18,196 Guenevere, Guenevere 1989 02:38:18,364 --> 02:38:22,492 Cannot save Guenevere 1990 02:38:22,702 --> 02:38:26,955 As this fighting time is near 1991 02:38:27,123 --> 02:38:31,376 And the dust blew Guenevere 1992 02:38:31,586 --> 02:38:42,596 Who will save Guenevere? 1993 02:38:42,763 --> 02:38:44,431 [BELL TOLLING] 1994 02:38:55,109 --> 02:38:57,068 [DRUMROLL] 1995 02:39:23,012 --> 02:39:24,512 Where is the King? 1996 02:39:25,556 --> 02:39:27,557 He's supposed to watch the execution. 1997 02:39:27,767 --> 02:39:31,686 He's supposed to be here, at this window. It's the law, isn't it? 1998 02:39:32,438 --> 02:39:36,358 Do you think for one moment Lancelot will not rescue her? 1999 02:39:36,859 --> 02:39:38,360 But if he tries... 2000 02:39:41,530 --> 02:39:44,991 ...that means that Arthur will have to fight him, won't he? 2001 02:40:19,443 --> 02:40:21,736 Is there no rescue in sight? 2002 02:40:21,946 --> 02:40:23,571 No, not yet, sir. 2003 02:40:24,490 --> 02:40:28,785 Your Majesty, why not ignore the verdict and pardon her? 2004 02:40:29,370 --> 02:40:31,830 But you can't do that, can you? 2005 02:40:33,332 --> 02:40:35,208 Let her die, your life is over. 2006 02:40:36,168 --> 02:40:38,086 Let her live, your life's a fraud. 2007 02:40:38,296 --> 02:40:40,171 Kill the queen or kill the law. 2008 02:40:49,598 --> 02:40:50,974 Wart! 2009 02:40:52,977 --> 02:40:54,728 I'm afraid... 2010 02:40:54,937 --> 02:40:58,398 ...you must come to the window. 2011 02:41:22,590 --> 02:41:26,593 The executioner is waiting... 2012 02:41:26,761 --> 02:41:29,054 ...for your signal. 2013 02:41:37,646 --> 02:41:38,980 [HORSES GALLOPING IN DISTANCE] 2014 02:41:50,868 --> 02:41:53,036 [CROWD MURMURING] 2015 02:41:54,705 --> 02:41:56,456 - Is it Lancelot? PELLINORE: I don't know. 2016 02:42:04,799 --> 02:42:06,758 [SHOUTING] 2017 02:42:10,888 --> 02:42:11,930 Is it, Pelly? 2018 02:42:12,598 --> 02:42:16,017 It is! 2019 02:42:16,310 --> 02:42:18,144 Wart, my dear fellow... 2020 02:42:18,312 --> 02:42:19,312 [STOMPS FOOT] 2021 02:42:19,480 --> 02:42:20,522 ...it is! 2022 02:42:20,689 --> 02:42:23,066 [GRUNTING AND SHOUTING] 2023 02:42:37,915 --> 02:42:39,999 Sweet heaven, what a sight! 2024 02:42:40,876 --> 02:42:42,669 Can you see it from there, Arthur? 2025 02:42:43,087 --> 02:42:46,548 Can you see your goodly Lancelot murdering your goodly knights? 2026 02:43:29,925 --> 02:43:30,967 [PANTING] 2027 02:43:31,135 --> 02:43:32,385 Sire... 2028 02:43:33,053 --> 02:43:34,637 ...most of the guard... 2029 02:43:36,432 --> 02:43:37,474 ...is killed. 2030 02:43:37,683 --> 02:43:38,933 And over 80 knights. 2031 02:43:39,560 --> 02:43:43,771 They must be heading for the channel. We'll make ready the army to follow. 2032 02:43:43,981 --> 02:43:46,858 We want revenge! Revenge! 2033 02:43:48,444 --> 02:43:50,987 Your table has cracked, Arthur. 2034 02:43:52,156 --> 02:43:54,949 Shall I save the timbers for her next stake? 2035 02:43:57,620 --> 02:44:00,038 [MURMURING] 2036 02:44:06,712 --> 02:44:08,129 Merlyn... 2037 02:44:10,007 --> 02:44:12,342 ...make me a hawk. 2038 02:44:12,551 --> 02:44:17,597 Let me fly away from here. 2039 02:45:49,982 --> 02:45:51,649 Arthur... 2040 02:45:52,610 --> 02:45:54,861 We want to return with you. 2041 02:45:56,113 --> 02:45:58,489 Let us pay for what we've done. 2042 02:45:58,949 --> 02:46:00,325 At the stake? 2043 02:46:03,370 --> 02:46:04,621 No. 2044 02:46:04,788 --> 02:46:08,833 For what end? Justice? They've forgotten justice. 2045 02:46:09,043 --> 02:46:11,961 They want revenge. 2046 02:46:12,504 --> 02:46:13,796 Revenge... 2047 02:46:14,048 --> 02:46:16,716 ...the most worthless of causes. 2048 02:46:20,304 --> 02:46:21,721 It's too late. 2049 02:46:23,307 --> 02:46:24,599 The Table is dead. 2050 02:46:25,809 --> 02:46:27,727 It exists no more. 2051 02:46:29,605 --> 02:46:33,316 Half my knights were killed in the yard. 2052 02:46:33,525 --> 02:46:35,902 Mordred is organizing an army against me. 2053 02:46:36,111 --> 02:46:39,656 The rest of the knights are in their tents... 2054 02:46:39,865 --> 02:46:42,408 ...itching for dawn, cheerful. 2055 02:46:42,576 --> 02:46:44,369 Cheerful to be at war. 2056 02:46:45,079 --> 02:46:48,831 It's those old uncivilized days... 2057 02:46:49,166 --> 02:46:50,500 ...come back again. 2058 02:46:51,418 --> 02:46:53,002 Those days... 2059 02:46:55,547 --> 02:46:57,840 ...those dreadful days that we tried... 2060 02:46:58,467 --> 02:47:00,677 ...to put asleep forever. 2061 02:47:02,638 --> 02:47:06,015 It is your wish that this dread battle go on? 2062 02:47:06,684 --> 02:47:08,768 It is not my wish! 2063 02:47:09,353 --> 02:47:13,356 I can think no longer of what to do except to ride the tide of events. 2064 02:47:13,607 --> 02:47:15,233 Oh, what folly! 2065 02:47:15,818 --> 02:47:17,694 All we've been through... 2066 02:47:17,903 --> 02:47:19,529 ...for nothing except an idea. 2067 02:47:19,947 --> 02:47:23,157 Something that you cannot taste... 2068 02:47:23,534 --> 02:47:25,660 ...or touch, smell... 2069 02:47:26,036 --> 02:47:27,286 ...or feel. 2070 02:47:27,788 --> 02:47:29,122 Without... 2071 02:47:29,832 --> 02:47:32,041 ...substance, without life... 2072 02:47:32,251 --> 02:47:33,918 ...reality... 2073 02:47:34,878 --> 02:47:36,003 ...memory. 2074 02:47:37,506 --> 02:47:41,092 [TRUMPET SOUNDS] 2075 02:47:46,724 --> 02:47:48,725 The charade will soon begin. 2076 02:47:51,562 --> 02:47:55,648 Please, please. Please go back to Joyous Gard. 2077 02:47:56,483 --> 02:47:59,777 Jenny is not at Joyous Gard, Arthur. 2078 02:48:00,112 --> 02:48:02,321 She is with the Holy Sisters. 2079 02:48:39,401 --> 02:48:41,068 Is there nothing to be done? 2080 02:48:41,278 --> 02:48:43,279 There's nothing to be done... 2081 02:48:44,198 --> 02:48:46,157 ...but to play out the game... 2082 02:48:46,366 --> 02:48:49,076 ...and leave the decisions to God. 2083 02:48:52,372 --> 02:48:53,748 Go now, Lance. 2084 02:49:22,402 --> 02:49:24,237 You must go too, Jenny. 2085 02:49:26,240 --> 02:49:27,573 [WHIMPERING] I know. 2086 02:49:32,579 --> 02:49:34,455 So often, in the past... 2087 02:49:34,665 --> 02:49:38,876 ...I would look in your eyes and I would find there forgiveness. 2088 02:49:39,253 --> 02:49:42,171 Perhaps one day, in the future... 2089 02:49:42,381 --> 02:49:44,382 ...it shall be there again. 2090 02:49:44,925 --> 02:49:48,928 But I won't be with you. I won't see it. 2091 02:49:50,138 --> 02:49:53,057 [SOBBING] 2092 02:50:13,996 --> 02:50:15,788 Goodbye... 2093 02:50:15,998 --> 02:50:17,915 ...my love. 2094 02:50:44,818 --> 02:50:48,988 My dearest love. 2095 02:51:02,294 --> 02:51:03,669 [TWIG SNAPS NEARBY] 2096 02:51:04,171 --> 02:51:08,841 Who's there? 2097 02:51:09,718 --> 02:51:11,177 Come out, I say! 2098 02:51:13,764 --> 02:51:14,847 Uh... 2099 02:51:17,017 --> 02:51:18,643 Forgive me, Your Majesty. 2100 02:51:18,852 --> 02:51:21,687 I was searching for the sergeant of arms and got lost. 2101 02:51:22,022 --> 02:51:24,023 I did not wish to disturb you. 2102 02:51:26,610 --> 02:51:29,362 Who are you? Where did you come from? 2103 02:51:30,197 --> 02:51:31,822 You ought to be in bed. 2104 02:51:32,199 --> 02:51:33,532 Are you a page? 2105 02:51:34,201 --> 02:51:37,203 I stowed away on one of the boats, Your Majesty. 2106 02:51:37,663 --> 02:51:39,872 I came to fight for the Round Table. 2107 02:51:40,082 --> 02:51:42,208 I'm very good with a bow. 2108 02:51:42,876 --> 02:51:46,337 And do you intend to kill people with this bow of yours? 2109 02:51:47,047 --> 02:51:50,216 Oh, yes, milord! A great many, I hope! 2110 02:51:50,717 --> 02:51:53,219 But supposing that they... 2111 02:51:53,428 --> 02:51:55,096 ...killed you? 2112 02:51:55,305 --> 02:51:57,306 Then I shall be dead, milord. 2113 02:51:57,516 --> 02:52:00,851 But I don't intend to be dead. I intend to be a knight! 2114 02:52:06,066 --> 02:52:07,274 A knight? 2115 02:52:07,651 --> 02:52:10,569 Yes, milord. Of the Round Table. 2116 02:52:10,904 --> 02:52:14,407 And when did you decide upon this extinct profession? 2117 02:52:15,283 --> 02:52:17,243 Was your village once protected by knights? 2118 02:52:17,536 --> 02:52:21,747 Did your father serve a knight? Was your mother once saved by a knight? 2119 02:52:22,082 --> 02:52:26,293 Oh, no, milord! I'd never even seen a knight until I stowed away. 2120 02:52:26,503 --> 02:52:27,795 I only know of them... 2121 02:52:28,088 --> 02:52:30,089 ...the stories people tell! 2122 02:52:43,437 --> 02:52:45,938 From the stories people tell... 2123 02:52:47,274 --> 02:52:50,109 ...you wish to become... 2124 02:52:50,318 --> 02:52:51,527 ...a knight? 2125 02:52:54,072 --> 02:52:58,284 Now tell me, what do you think you know of the Knights of the Round Table? 2126 02:52:58,785 --> 02:53:01,245 I know everything, milord. 2127 02:53:01,455 --> 02:53:02,747 Might for right! 2128 02:53:03,415 --> 02:53:05,124 Right for right! 2129 02:53:05,292 --> 02:53:07,126 Justice for all! 2130 02:53:07,794 --> 02:53:11,338 A Round Table where all knights would sit. 2131 02:53:12,049 --> 02:53:13,090 Everything! 2132 02:53:17,054 --> 02:53:18,304 [SIGHS] 2133 02:53:21,141 --> 02:53:22,558 Come here. 2134 02:53:24,227 --> 02:53:27,063 - What's your name? - It is Tom, milord. 2135 02:53:27,481 --> 02:53:30,149 - Where do you come from? - From Warwick, milord. 2136 02:53:30,358 --> 02:53:33,778 Now listen to me, Tom of Warwick. 2137 02:53:33,987 --> 02:53:36,155 You will not fight in the battle, understand? 2138 02:53:36,531 --> 02:53:37,656 Yes, milord. 2139 02:53:37,824 --> 02:53:41,494 You will run behind the lines and hide until it is over. 2140 02:53:42,329 --> 02:53:44,330 And then you will return home... 2141 02:53:44,498 --> 02:53:45,915 ...to England... 2142 02:53:47,459 --> 02:53:48,667 ...alive. 2143 02:53:50,253 --> 02:53:51,962 To grow up... 2144 02:53:52,506 --> 02:53:54,256 ...and grow old. 2145 02:53:55,008 --> 02:53:56,175 Do you understand? 2146 02:53:59,346 --> 02:54:00,846 You will remember... 2147 02:54:01,014 --> 02:54:03,349 ...what I, the king, tell you... 2148 02:54:07,020 --> 02:54:10,022 ...and do as I command. 2149 02:54:11,525 --> 02:54:13,192 [SINGING] Each evening 2150 02:54:13,693 --> 02:54:16,695 From December to December 2151 02:54:18,532 --> 02:54:22,743 Before you drift to sleep Upon your cot 2152 02:54:24,037 --> 02:54:29,375 Think back on all the tales That you remember 2153 02:54:30,210 --> 02:54:32,086 Of Camelot 2154 02:54:35,048 --> 02:54:38,551 Ask every person If he's heard the story 2155 02:54:40,220 --> 02:54:43,889 And tell it strong and clear If he has not 2156 02:54:45,058 --> 02:54:50,563 That once there was A fleeting wisp of glory 2157 02:54:51,064 --> 02:54:52,565 Called Camelot 2158 02:54:56,403 --> 02:54:57,778 Camelot 2159 02:54:58,572 --> 02:54:59,905 Camelot! 2160 02:55:00,073 --> 02:55:03,409 Now say it out With love and joy 2161 02:55:05,662 --> 02:55:09,248 Camelot! 2162 02:55:09,457 --> 02:55:11,584 Yes, Camelot... 2163 02:55:11,751 --> 02:55:13,085 ...my boy. 2164 02:55:16,089 --> 02:55:18,632 [SINGING] Where once it never rained 2165 02:55:18,800 --> 02:55:20,759 Till after sundown 2166 02:55:22,554 --> 02:55:27,016 By 8 a.m. The morning fog had flown 2167 02:55:28,768 --> 02:55:31,270 Don't let it be forgot 2168 02:55:32,105 --> 02:55:35,107 That once there was a spot 2169 02:55:35,775 --> 02:55:40,362 For one brief shining moment 2170 02:55:40,780 --> 02:55:44,783 That was known as 2171 02:55:47,412 --> 02:55:48,954 Camelot! 2172 02:55:54,794 --> 02:55:56,420 Your Majesty. 2173 02:55:57,714 --> 02:55:59,131 Give me that sword. 2174 02:56:00,300 --> 02:56:02,801 Kneel, Tom. Kneel. 2175 02:56:05,430 --> 02:56:07,890 With this sword, Excalibur... 2176 02:56:08,683 --> 02:56:11,310 ...I knight you Sir Tom of Warwick. 2177 02:56:12,270 --> 02:56:14,396 CHORUS [SINGING]: Camelot 2178 02:56:14,814 --> 02:56:16,482 And I command you... 2179 02:56:16,691 --> 02:56:18,317 ...to return home... 2180 02:56:18,652 --> 02:56:21,153 ...and carry out my orders. 2181 02:56:21,905 --> 02:56:23,489 Yes, milord! 2182 02:56:23,657 --> 02:56:26,200 Arthur, what are you doing? You have a battle to fight. 2183 02:56:26,451 --> 02:56:28,619 I have won my battle, Pelly. 2184 02:56:30,038 --> 02:56:31,288 And here... 2185 02:56:31,498 --> 02:56:32,665 ...is my victory. 2186 02:56:32,832 --> 02:56:35,668 What we did will be remembered. You'll see. 2187 02:56:37,003 --> 02:56:38,921 Now run, Sir Tom. 2188 02:56:39,881 --> 02:56:42,299 Behind the lines! 2189 02:56:53,895 --> 02:56:56,230 Arthur. Who was that? 2190 02:56:56,439 --> 02:56:58,857 One of what we all are, Pelly. 2191 02:56:59,484 --> 02:57:04,238 Less than a drop in the great blue motion of the sunlit sea. 2192 02:57:04,823 --> 02:57:08,200 But it seems that some of the drops sparkle! 2193 02:57:08,535 --> 02:57:11,870 Some of them do sparkle! 2194 02:57:12,706 --> 02:57:19,545 Run, boy! 2195 02:57:19,713 --> 02:57:24,216 Run! 2196 02:57:26,636 --> 02:57:29,013 Oh, run... 2197 02:57:29,222 --> 02:57:30,389 ...my boy! 2198 02:57:30,557 --> 02:57:33,475 CHORUS [SINGING]: Where once it never rained 2199 02:57:33,643 --> 02:57:35,728 Till after sundown 2200 02:57:36,229 --> 02:57:40,899 By 8 a.m. The morning fog had flown 2201 02:57:41,651 --> 02:57:47,489 Don't let it be forgot 2202 02:57:47,741 --> 02:57:52,870 That once there was a spot 2203 02:57:53,121 --> 02:58:01,462 For one brief shining moment 2204 02:58:02,797 --> 02:58:08,552 That was known as 2205 02:58:08,762 --> 02:58:16,977 Camelot 2206 03:00:13,511 --> 03:00:15,512 [English - US - SDH] 153792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.