Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,059 --> 00:00:18,519
Your Honor.
2
00:00:20,382 --> 00:00:23,134
Gentlemen of the jury.
3
00:00:23,188 --> 00:00:27,242
All of us in this country,
the South,
4
00:00:28,278 --> 00:00:30,446
have been taught from birth
a few things
5
00:00:30,489 --> 00:00:32,449
which we hold above all else.
6
00:00:35,644 --> 00:00:37,621
Now one of the first
of these things
7
00:00:37,653 --> 00:00:41,490
is that only a life could pay
for the life it takes.
8
00:01:16,702 --> 00:01:20,581
Now I know there's not a man
on this jury
9
00:01:20,899 --> 00:01:24,194
or a man in Mississippi
that in his heart
10
00:01:24,331 --> 00:01:26,500
can find my client, Bookwright,
11
00:01:26,795 --> 00:01:28,713
guilty for defending
his daughter
12
00:01:28,852 --> 00:01:31,563
against a rascal like
Buck Thorpe.
13
00:01:33,844 --> 00:01:37,389
And that's what
I'm talking about.
14
00:01:37,514 --> 00:01:41,601
Not about the dead man,
character,
15
00:01:41,846 --> 00:01:45,162
or the morality of the act
he was engaged in.
16
00:01:46,315 --> 00:01:48,045
Not about self defense
17
00:01:48,859 --> 00:01:51,777
or whether or not
the defendant was justified
18
00:01:51,820 --> 00:01:53,487
to the point of taking a life.
19
00:01:55,230 --> 00:01:58,441
But about all of us
who are not dead.
20
00:02:00,704 --> 00:02:03,874
Human beings, who at the bottom,
just wanna do right.
21
00:02:05,803 --> 00:02:09,397
Human beings,
with all the complexities
22
00:02:10,506 --> 00:02:15,006
of human passion,
instincts, beliefs.
23
00:02:18,409 --> 00:02:19,631
Thank you, gentlemen.
24
00:02:22,059 --> 00:02:23,519
Thank You, Your Honor.
25
00:02:23,561 --> 00:02:26,764
Court recessed
until jury returns!
26
00:02:29,942 --> 00:02:31,984
Don't you agree,
he had the pistol in his hand
27
00:02:32,026 --> 00:02:33,694
when they found him?
28
00:02:33,737 --> 00:02:35,697
Buck Thorpe deserves
what he got.
29
00:02:35,990 --> 00:02:39,618
I tell you, I wouldn't of waited
as long as Bookwright did.
30
00:02:39,993 --> 00:02:42,105
He was not only no good,
but dangerous.
31
00:02:42,141 --> 00:02:43,643
Right, right.
32
00:02:47,125 --> 00:02:49,085
And if it hadn't been Bookwright,
33
00:02:49,211 --> 00:02:52,339
someone, sooner or later,
would have to kill him.
34
00:02:53,758 --> 00:02:55,676
Yes.
35
00:02:55,892 --> 00:02:57,560
Then what do you want?
36
00:02:57,692 --> 00:02:59,485
What do you want?
37
00:03:02,182 --> 00:03:04,351
I can't help it.
38
00:03:04,393 --> 00:03:06,687
I ain't gonna vote
Bookwright free.
39
00:03:09,022 --> 00:03:13,068
And so Jackson Fentry,
cotton farmer,
40
00:03:13,162 --> 00:03:15,081
hung my jury.
41
00:03:15,362 --> 00:03:16,947
Who was he?
42
00:03:16,989 --> 00:03:20,451
I thought he'd farmed
one place all his life,
43
00:03:20,659 --> 00:03:24,205
but I discovered
that 20 years ago,
44
00:03:24,413 --> 00:03:26,999
he left for a job.
45
00:03:27,291 --> 00:03:28,917
His neighbors told me.
46
00:03:31,420 --> 00:03:33,911
You see, that was my first case
47
00:03:35,424 --> 00:03:37,676
and I had to find out
why I'd lost it.
48
00:03:43,098 --> 00:03:44,891
Good luck to you, Fentry.
49
00:03:48,061 --> 00:03:50,939
If any of us had known
then what I know now,
50
00:03:51,077 --> 00:03:54,747
Jackson Fentry never
would've been on that jury.
51
00:03:54,902 --> 00:03:57,363
My heart is sad
52
00:03:57,571 --> 00:04:00,908
My soul is weary
53
00:04:01,116 --> 00:04:04,328
While sailing o'er
54
00:04:04,537 --> 00:04:07,706
Life's rugged plain
55
00:04:07,998 --> 00:04:11,376
The clouds are dark
56
00:04:11,502 --> 00:04:15,339
The day is dreary
57
00:04:22,304 --> 00:04:24,348
Angel rock me to sleep
58
00:04:24,550 --> 00:04:26,552
Angel rock me to sleep
59
00:04:26,684 --> 00:04:28,477
In the cradle of love
60
00:04:28,852 --> 00:04:30,729
In the cradle of love
61
00:04:30,936 --> 00:04:32,855
Bear me over the deep
62
00:04:32,983 --> 00:04:34,860
Bear me over the deep
63
00:04:35,101 --> 00:04:36,894
To the heavens above
64
00:04:37,087 --> 00:04:38,964
To the heavens above
65
00:04:39,219 --> 00:04:41,179
When the shadows shall fall
66
00:04:41,406 --> 00:04:43,575
When the shadows shall fall
67
00:04:43,617 --> 00:04:45,411
And the savior shall call
68
00:04:45,619 --> 00:04:47,621
And the savior shall call
69
00:04:47,830 --> 00:04:49,582
Angel rock me to sleep
70
00:04:49,790 --> 00:04:54,295
Angel rock me to sleep
71
00:04:54,419 --> 00:04:55,879
In the cradle of love
72
00:04:56,171 --> 00:05:01,051
In the cradle of love
73
00:05:13,564 --> 00:05:16,901
Hello.
74
00:05:17,025 --> 00:05:19,695
Can I help you?
75
00:05:19,983 --> 00:05:22,225
I'm looking for
Mr. Chester Russell.
76
00:05:23,166 --> 00:05:25,711
Well, he's not here right now.
77
00:05:25,896 --> 00:05:27,648
I'm his son, Isham.
78
00:05:30,726 --> 00:05:33,562
Are you the man my father
hired as caretaker?
79
00:05:33,709 --> 00:05:35,586
Yes, sir.
80
00:05:35,794 --> 00:05:37,546
Come on then.
81
00:05:53,771 --> 00:05:55,898
Last man we had
left a month ago.
82
00:05:56,199 --> 00:05:59,536
Got too lonely for him.
83
00:05:59,652 --> 00:06:01,904
He was drunk
half the time anyway.
84
00:06:10,871 --> 00:06:13,040
This is the sawmill.
85
00:06:13,240 --> 00:06:15,743
Men don't come out here
till spring.
86
00:06:17,671 --> 00:06:20,174
Pa says you can stay on
in the boiler room.
87
00:06:20,511 --> 00:06:22,641
He'll leave the mule
out here so you can get
88
00:06:22,683 --> 00:06:25,184
to the store and back.
89
00:06:25,499 --> 00:06:27,387
Next year, if you still
like it out here,
90
00:06:27,429 --> 00:06:29,514
we'll talk about
building you a house.
91
00:06:32,308 --> 00:06:35,061
There's a stove there
you can cook on.
92
00:06:37,147 --> 00:06:39,149
There's a well out there for water.
93
00:06:41,818 --> 00:06:43,320
We'll get you some dishes.
94
00:06:46,198 --> 00:06:48,659
If you need anything else,
you come to the house
95
00:06:48,701 --> 00:06:51,036
and ask for me or Pa.
96
00:06:51,362 --> 00:06:52,571
Yes, sir.
97
00:08:34,014 --> 00:08:36,225
Hey, merry Christmas, Fentry.
98
00:08:36,515 --> 00:08:38,225
Merry Christmas, Isham.
99
00:08:40,729 --> 00:08:44,066
Pa wanted to know if you'd
be going home for Christmas.
100
00:08:44,303 --> 00:08:48,098
I am, I'm leaving
as soon as I can make it there.
101
00:08:50,907 --> 00:08:53,034
How far is your farm?
102
00:08:53,232 --> 00:08:54,859
Thirty miles.
103
00:08:58,080 --> 00:09:00,165
How you gonna get there?
104
00:09:00,249 --> 00:09:03,354
I'll walk it,
I'll be home before supper time.
105
00:09:04,419 --> 00:09:06,612
- You want some.
- Thank you.
106
00:09:12,458 --> 00:09:13,583
When'll you be back?
107
00:09:15,264 --> 00:09:17,182
Day after Christmas.
108
00:09:35,409 --> 00:09:38,778
Don't you ever get lonesome
by yourself out here this way?
109
00:09:40,768 --> 00:09:42,019
No.
110
00:09:51,884 --> 00:09:54,679
You ever go huntin'?
111
00:09:54,912 --> 00:09:56,205
I hunt some.
112
00:09:59,081 --> 00:10:00,625
Maybe when you come back
113
00:10:00,809 --> 00:10:02,893
we can go huntin'
together some time?
114
00:10:07,816 --> 00:10:09,610
All right.
115
00:10:19,115 --> 00:10:20,115
Thank you.
116
00:11:38,365 --> 00:11:40,034
Lady?
117
00:11:48,292 --> 00:11:49,627
Oh, lady.
118
00:11:55,382 --> 00:11:56,633
Lady?
119
00:12:08,637 --> 00:12:10,384
Where am I at?
120
00:12:11,806 --> 00:12:13,759
You're at Chester Russell
sawmill,
121
00:12:13,901 --> 00:12:15,603
over in Frenchman's Bend.
122
00:12:17,054 --> 00:12:19,807
I'm Jackson Fentry.
123
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
I'm the watchman out here
in the winter time
124
00:12:22,117 --> 00:12:24,424
when the mill's shut down.
125
00:12:25,370 --> 00:12:28,426
I heard you when I come out
the door of the boiler room.
126
00:12:30,006 --> 00:12:32,384
You sounded to me
like you was in pain.
127
00:12:35,839 --> 00:12:38,064
How long you been here?
128
00:12:38,398 --> 00:12:40,232
I don't know.
129
00:12:41,303 --> 00:12:44,306
I remember walking down
the hill back yonder...
130
00:12:48,227 --> 00:12:50,521
I know I was feelin' dizzy.
131
00:12:50,931 --> 00:12:53,572
I said to myself,
"I hope I ain't gonna faint."
132
00:12:54,372 --> 00:12:56,291
But I guess I did.
133
00:12:59,557 --> 00:13:01,392
What day is it?
134
00:13:01,435 --> 00:13:04,063
It's the morning
before Christmas.
135
00:13:04,343 --> 00:13:06,178
Then I haven't
been here too long.
136
00:13:08,344 --> 00:13:12,095
It wasn't light yet when
I started out this way.
137
00:13:16,060 --> 00:13:18,563
I think I better
be gettin' out of there.
138
00:13:18,677 --> 00:13:20,304
Let me help you.
139
00:13:32,264 --> 00:13:33,431
I'm sorry.
140
00:13:35,607 --> 00:13:38,418
I guess I'll have to rest
a while longer.
141
00:13:39,203 --> 00:13:41,801
I haven't quite
gotten my strength back yet.
142
00:13:43,574 --> 00:13:46,782
Well, let me help you in here
so you can rest by my fire.
143
00:13:47,035 --> 00:13:49,371
It's so raw and cold out here.
144
00:13:49,705 --> 00:13:50,955
Thank you.
145
00:13:52,124 --> 00:13:55,887
It has been a cold winter,
hasn't it?
146
00:13:56,128 --> 00:13:57,128
Yes.
147
00:14:01,374 --> 00:14:06,483
There was ice this morning
early when I left the house.
148
00:14:07,422 --> 00:14:11,124
I seen it out
in the ditches as I passed.
149
00:14:12,269 --> 00:14:13,395
Yes.
150
00:14:17,566 --> 00:14:22,237
I said to myself,
"Jack Frost has been here."
151
00:14:22,404 --> 00:14:24,197
He sure has.
152
00:14:27,868 --> 00:14:29,578
Can you make it?
153
00:14:29,621 --> 00:14:31,842
Yes, sir, I can make it.
154
00:14:42,341 --> 00:14:44,384
You can sit here, misses.
155
00:14:47,263 --> 00:14:48,556
Thank you.
156
00:14:51,424 --> 00:14:53,760
It is nice and warm in here.
157
00:14:56,384 --> 00:14:58,530
I love a good fire on the stove.
158
00:15:04,854 --> 00:15:07,315
I could get it warmer.
159
00:15:07,407 --> 00:15:09,609
I'm letting it die out
'cause I'm about to leave
160
00:15:09,651 --> 00:15:11,729
for my papa's farm
for Christmas.
161
00:15:13,497 --> 00:15:15,749
Well, don't go
to no trouble for me.
162
00:15:19,336 --> 00:15:22,010
I can stay
for more than a minute?
163
00:15:23,112 --> 00:15:25,114
Just to get my strength back
164
00:15:25,346 --> 00:15:28,641
and to get some of the coldness
out of my bones.
165
00:15:43,601 --> 00:15:46,866
Can I get you anything to eat?
166
00:15:48,293 --> 00:15:49,585
No, thank you.
167
00:16:03,338 --> 00:16:05,542
You'd think I'd be hungry,
wouldn't you?
168
00:16:06,082 --> 00:16:11,082
Carrying a baby and all,
but I don't have no appetite.
169
00:16:14,758 --> 00:16:16,800
You live here all by yourself?
170
00:16:17,227 --> 00:16:18,853
Yes.
171
00:16:20,147 --> 00:16:22,536
Mr. Chester Russell's gonna
build me a house
172
00:16:22,579 --> 00:16:25,442
next spring to live in,
but he told me
173
00:16:25,485 --> 00:16:27,652
to stay on out here
for the time being.
174
00:16:29,198 --> 00:16:32,128
Warm and dry,
that does it for me.
175
00:16:40,292 --> 00:16:42,586
Have you been here long?
176
00:16:42,705 --> 00:16:45,249
No.
177
00:16:45,497 --> 00:16:48,583
I was raised 30 miles from here
on a cotton farm.
178
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
I work with my daddy.
179
00:16:52,256 --> 00:16:54,425
My mom's dead.
180
00:16:54,798 --> 00:16:57,061
My daddy's on the farm,
all alone now.
181
00:17:02,147 --> 00:17:04,525
You from around here?
182
00:17:08,144 --> 00:17:10,855
Sort of.
183
00:17:10,970 --> 00:17:13,764
Off and on, that is.
184
00:17:13,996 --> 00:17:16,330
My husband never cared much
for this county
185
00:17:16,662 --> 00:17:20,457
and he's always trying to find
work away from here,
186
00:17:24,795 --> 00:17:27,047
but we always had to come back.
187
00:17:29,341 --> 00:17:31,283
You're on your way home now?
188
00:17:32,386 --> 00:17:34,305
No, no, sir.
189
00:17:36,631 --> 00:17:40,301
Was you going to the store
at Frenchman's Bend?
190
00:17:40,352 --> 00:17:41,844
If you was, you sit right here.
191
00:17:41,886 --> 00:17:43,730
I'll go get whatever
it was you wanted.
192
00:17:43,772 --> 00:17:45,256
Oh, no, no, sir,
193
00:17:46,119 --> 00:17:48,023
I wasn't going to no store.
194
00:17:50,441 --> 00:17:52,359
You goin' in to Jefferson?
195
00:17:52,406 --> 00:17:54,006
No.
196
00:17:55,158 --> 00:17:57,619
No, sir, I wasn't goin' no place.
197
00:18:01,790 --> 00:18:03,583
I was just goin'.
198
00:18:06,336 --> 00:18:07,796
Just goin'.
199
00:18:15,179 --> 00:18:17,346
Is your husband dead?
200
00:18:21,310 --> 00:18:23,479
No, sir.
201
00:18:23,730 --> 00:18:26,313
He just disappeared
about three months ago
202
00:18:26,356 --> 00:18:28,651
when he first heard
about the baby comin'.
203
00:18:35,532 --> 00:18:37,743
Don't you have any people?
204
00:18:41,997 --> 00:18:43,257
Got Papa.
205
00:18:44,445 --> 00:18:46,029
Three brothers.
206
00:18:47,373 --> 00:18:49,834
Can't you go home to them?
207
00:18:50,246 --> 00:18:53,024
No, sir, they asked me to leave
and never come back
208
00:18:53,050 --> 00:18:55,261
after I married my husband.
209
00:18:57,679 --> 00:19:00,264
I don't intend ever
to go back again.
210
00:19:01,077 --> 00:19:03,001
My papa, he's got his pride.
211
00:19:04,842 --> 00:19:06,297
I got mine, too.
212
00:19:19,984 --> 00:19:23,312
I don't care a whole lot
for the winter time, do you?
213
00:19:24,095 --> 00:19:25,721
No, Ma'am.
214
00:19:28,076 --> 00:19:29,965
I always get sick
every winter time
215
00:19:30,078 --> 00:19:31,866
it seems like to me.
216
00:19:33,549 --> 00:19:35,675
A woman came over
to where I was staying.
217
00:19:35,717 --> 00:19:38,878
She said, "You look poorly,
you ought to get a doctor."
218
00:19:39,471 --> 00:19:41,515
I said, "There ain't
nothin' wrong with me
219
00:19:41,557 --> 00:19:43,638
that sunshine
couldn't fix," I said.
220
00:19:50,691 --> 00:19:53,569
You want me to put
some more wood on the fire?
221
00:19:53,709 --> 00:19:55,628
No, it's just fine.
222
00:19:57,939 --> 00:19:59,607
I love sunshine.
223
00:20:02,026 --> 00:20:04,904
When I started out this mornin',
I said, "I'm goin',
224
00:20:04,997 --> 00:20:06,748
if my strength holds up,
225
00:20:06,932 --> 00:20:09,017
till I come to where it's warm,
226
00:20:09,325 --> 00:20:11,202
when the sun is shinin'."
227
00:20:14,173 --> 00:20:16,475
The strength didn't hold out
very long.
228
00:20:21,889 --> 00:20:23,891
Listen to that wind.
229
00:20:26,217 --> 00:20:29,095
I love to hear it
when I'm inside and warm.
230
00:20:32,974 --> 00:20:35,931
That wind was cold though.
231
00:20:36,769 --> 00:20:39,227
Walkin' right into it
the way I had to.
232
00:20:51,543 --> 00:20:54,448
Lord, what's the matter with me?
233
00:20:56,956 --> 00:20:58,713
Would you look at me tremble.
234
00:20:59,959 --> 00:21:03,629
The thought of that wind and
I begin to shake and tremble.
235
00:21:07,842 --> 00:21:11,804
Why don't you rest
over here on the bed?
236
00:21:11,903 --> 00:21:13,821
Now, you can't
rest good like that.
237
00:21:13,936 --> 00:21:17,690
Oh no... no, I can't stay.
238
00:21:28,372 --> 00:21:30,624
Just for a minute.
239
00:21:39,424 --> 00:21:41,821
Well, all right then.
240
00:21:42,845 --> 00:21:44,722
Just for a minute.
241
00:22:02,155 --> 00:22:05,747
This does feel good, Mr...
242
00:22:06,743 --> 00:22:10,079
Fentry, Jackson Fentry,
and you're Mrs...
243
00:22:10,488 --> 00:22:12,664
Eubanks, Sarah Eubanks.
244
00:22:13,423 --> 00:22:16,094
I was at fault
that I married a Eubanks.
245
00:22:21,124 --> 00:22:24,125
If I have a girl...
246
00:22:24,347 --> 00:22:28,469
I'm gonna name her Vesta,
after my mama
247
00:22:30,225 --> 00:22:34,243
and if I have a boy,
I wanted him named...
248
00:22:37,140 --> 00:22:38,664
Well, I don't know now.
249
00:22:40,152 --> 00:22:42,719
I was gonna name him
after my husband,
250
00:22:45,157 --> 00:22:47,211
but I don't know now.
251
00:22:52,080 --> 00:22:56,495
Listen to that wind
whippin' around outside again.
252
00:22:58,867 --> 00:23:00,950
Sounds right friendly, don't it?
253
00:23:02,007 --> 00:23:04,027
On the inside and warm this way.
254
00:23:05,219 --> 00:23:06,844
You're listenin' to it?
255
00:23:09,848 --> 00:23:12,607
When I was a little girl,
at ten, my mama died.
256
00:23:15,020 --> 00:23:16,897
They say I got everything
mixed up that year
257
00:23:16,939 --> 00:23:18,466
'cause I grieved so.
258
00:23:20,025 --> 00:23:21,654
I'd wake all winter long.
259
00:23:23,436 --> 00:23:25,229
When the wind would blow
around the house,
260
00:23:25,271 --> 00:23:27,315
I'd think it was
my mama callin'.
261
00:23:30,077 --> 00:23:32,830
And I'd answer
and call back to her.
262
00:23:34,957 --> 00:23:37,793
I'd ask her where she was hidin'.
263
00:23:42,330 --> 00:23:45,124
I never grieved no more
after that.
264
00:23:47,126 --> 00:23:51,005
When I got over that, I vowed
nothin' would break my heart
265
00:23:51,181 --> 00:23:52,974
ever again.
266
00:23:55,394 --> 00:24:01,180
And it didn't for the longest
kind of time.
267
00:25:00,491 --> 00:25:02,868
Ooo.
268
00:25:18,060 --> 00:25:19,603
Oh, hello, Fentry.
269
00:25:19,687 --> 00:25:21,439
Hello.
270
00:25:21,482 --> 00:25:24,316
I thought you were going
to your farm for Christmas.
271
00:25:24,635 --> 00:25:27,521
- I changed my mind.
- Well, where are you goin'?
272
00:25:28,694 --> 00:25:30,177
No place.
273
00:25:31,279 --> 00:25:33,072
How much is that hard candy?
274
00:25:33,158 --> 00:25:35,827
Well, it depends on how much
you want to buy?
275
00:25:38,080 --> 00:25:40,174
How much will four cents get me?
276
00:25:50,092 --> 00:25:52,386
I'd say this would do it.
277
00:25:52,668 --> 00:25:54,503
Give me four cents worth.
278
00:26:04,889 --> 00:26:06,146
Thank you.
279
00:26:07,857 --> 00:26:09,067
Merry Christmas.
280
00:26:24,710 --> 00:26:26,043
Mister?
281
00:26:26,753 --> 00:26:27,837
Yes?
282
00:26:30,382 --> 00:26:32,951
How long I been asleep?
283
00:26:33,802 --> 00:26:36,638
About ten hours.
284
00:26:36,975 --> 00:26:38,977
Ten hours?
285
00:26:39,092 --> 00:26:40,761
Yes.
286
00:26:40,906 --> 00:26:43,075
Why didn't you wake me?
287
00:26:45,981 --> 00:26:48,356
I figured the sleep
would be good for you.
288
00:26:49,443 --> 00:26:51,445
My heavens.
289
00:26:58,076 --> 00:27:00,098
It's still cold out yonder?
290
00:27:02,120 --> 00:27:03,418
Yes, it is.
291
00:27:18,680 --> 00:27:21,543
Why don't you stay on here
the rest of the night?
292
00:27:22,976 --> 00:27:24,261
Well...
293
00:27:24,711 --> 00:27:28,566
I could make me a pallet
on the floor, here, by the fire.
294
00:27:32,643 --> 00:27:34,308
Well, thank you.
295
00:27:35,148 --> 00:27:37,222
I wouldn't want
to put you out any.
296
00:27:37,991 --> 00:27:40,004
You wouldn't be puttin' me out.
297
00:27:51,964 --> 00:27:54,464
I went to the store,
I bought you this.
298
00:27:54,748 --> 00:27:56,485
I thought you might like it.
299
00:28:03,225 --> 00:28:05,895
I sure do, thank you.
300
00:28:12,317 --> 00:28:14,446
It's hard candy.
301
00:28:15,362 --> 00:28:19,487
Well, I declare.
302
00:28:21,145 --> 00:28:22,719
Merry Christmas.
303
00:28:24,196 --> 00:28:25,329
Thank you.
304
00:28:26,540 --> 00:28:29,040
And a merry Christmas
to you, too.
305
00:28:32,411 --> 00:28:35,467
If I fixed you something
to eat now, would you eat it?
306
00:28:35,748 --> 00:28:37,274
No, I'm still not hungry.
307
00:28:39,408 --> 00:28:41,574
I just have a taste
of my Christmas...
308
00:28:48,520 --> 00:28:50,187
What are you cryin' for, lady?
309
00:28:50,483 --> 00:28:51,836
I don't know.
310
00:28:53,942 --> 00:28:56,352
I'm just tired
and nervous, I guess.
311
00:28:59,236 --> 00:29:02,117
I've been cryin' a lot lately,
it don't mean nothin'.
312
00:29:02,159 --> 00:29:04,188
I quit as soon as I stop.
313
00:29:08,290 --> 00:29:10,786
But see, I never
used to cry before.
314
00:29:11,784 --> 00:29:14,129
When I was a girl,
everybody used to accuse me
315
00:29:14,171 --> 00:29:17,449
of being hard hearted because
nothing could get me to cry.
316
00:29:18,091 --> 00:29:21,932
My papa told me I had to leave
home after I married my husband.
317
00:29:22,753 --> 00:29:25,339
I didn't shed a tear, I just
said, "That's how it has to be,
318
00:29:25,381 --> 00:29:26,770
that's how it has to be."
319
00:29:28,425 --> 00:29:30,401
But lately, that's all changed.
320
00:29:31,230 --> 00:29:32,888
Somebody'd come up to me
and they'd say, "Good morning,"
321
00:29:32,930 --> 00:29:35,151
or "Good evening," and I'll cry.
322
00:29:35,599 --> 00:29:38,099
They'll ask me what time
it is and I'll cry.
323
00:29:41,114 --> 00:29:43,392
Did you ever hear
of anything like that?
324
00:29:46,912 --> 00:29:49,401
I didn't used to talk this way either.
325
00:29:51,958 --> 00:29:55,432
I used to be able to go a whole day
without saying a word.
326
00:29:57,506 --> 00:30:00,257
Now I can't stand
if it's silent or quiet.
327
00:30:02,302 --> 00:30:03,690
Oh, this is so good.
328
00:30:04,513 --> 00:30:05,569
Will you have some?
329
00:30:07,462 --> 00:30:08,462
No, thank you.
330
00:30:14,064 --> 00:30:15,621
It's gonna be a clear night?
331
00:30:17,568 --> 00:30:18,568
Yes.
332
00:30:24,283 --> 00:30:25,283
Stars?
333
00:30:27,513 --> 00:30:28,513
Yes.
334
00:30:38,881 --> 00:30:40,547
Why don't you stay on out here
335
00:30:40,591 --> 00:30:42,399
till after your baby is born?
336
00:30:44,196 --> 00:30:46,141
I have enough to eat
for the both.
337
00:30:47,520 --> 00:30:49,048
Warm and dry here.
338
00:30:52,227 --> 00:30:56,103
- Oh, Mr. Fentry, I don't think...
- You don't have to answer me now.
339
00:30:56,940 --> 00:30:58,219
You just think it over.
340
00:31:04,938 --> 00:31:05,938
Yes, sir.
341
00:31:29,932 --> 00:31:31,307
Mr. Fentry?
342
00:34:25,023 --> 00:34:26,023
Good morning.
343
00:34:26,772 --> 00:34:27,772
Morning.
344
00:34:35,492 --> 00:34:36,604
How are you feelin'?
345
00:34:36,994 --> 00:34:37,994
Better, thank you.
346
00:34:40,706 --> 00:34:43,714
- It's still Christmas, ain't it?
- Yes, ma'am.
347
00:34:44,418 --> 00:34:47,362
Well, I hope I hadn't slept
clear through Christmas.
348
00:34:48,422 --> 00:34:50,201
It's a pretty day for Christmas.
349
00:34:55,085 --> 00:34:56,252
I'm feelin' stronger.
350
00:35:04,605 --> 00:35:06,272
Now, let me finish doin' that.
351
00:35:06,356 --> 00:35:08,386
No, ma'am, you rest on today.
352
00:35:08,901 --> 00:35:10,178
You can do it tomorrow.
353
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
Ain't you hungry?
354
00:36:16,176 --> 00:36:17,176
No.
355
00:36:17,711 --> 00:36:18,956
Not too hungry.
356
00:36:22,850 --> 00:36:25,461
I bet you will be, though,
once you're rested.
357
00:38:00,062 --> 00:38:02,952
It's rained every blessed day
for a month.
358
00:38:12,908 --> 00:38:13,908
When I was a girl,
359
00:38:15,410 --> 00:38:17,783
I had my own tub
to catch rainwater.
360
00:38:23,679 --> 00:38:27,179
I liked to wash my hair
with rainwater.
361
00:38:28,743 --> 00:38:29,915
It made it soft.
362
00:38:42,145 --> 00:38:43,145
Can you swim?
363
00:38:46,159 --> 00:38:48,119
- No.
- I can't either.
364
00:38:52,124 --> 00:38:54,290
Good thing we don't live
on the Delta.
365
00:38:54,543 --> 00:38:56,461
We'd have to get
on top of this house
366
00:38:56,503 --> 00:38:58,503
and float away,
in case it flooded.
367
00:39:03,093 --> 00:39:05,704
Well, I don't think I care
to travel by water.
368
00:39:06,597 --> 00:39:08,306
I think I'd always want to be
where I can feel
369
00:39:08,348 --> 00:39:10,183
the ground under my feet.
370
00:39:11,810 --> 00:39:13,895
Jesus walked on water, they say.
371
00:39:14,246 --> 00:39:15,449
Do you believe that?
372
00:39:16,028 --> 00:39:19,139
I knew a preacher once,
he swore it was true,
373
00:39:19,182 --> 00:39:21,126
and he said he's
gonna do it, too.
374
00:39:21,486 --> 00:39:24,098
A whole crowd of folks
went down to watch him.
375
00:39:25,685 --> 00:39:27,130
And he sank to the bottom.
376
00:39:30,861 --> 00:39:33,738
They say God's going to destroy
the world next time by fire,
377
00:39:33,780 --> 00:39:35,404
so I guess
we don't have to worry
378
00:39:35,446 --> 00:39:37,890
about this rain bein'
the end of the world.
379
00:39:39,421 --> 00:39:42,977
I used to not sleep some nights
just worrying about what I'd do
380
00:39:43,020 --> 00:39:44,810
when the world would come
to an end,
381
00:39:44,852 --> 00:39:46,296
and what it would be like.
382
00:39:48,158 --> 00:39:50,047
I don't worry about that
no more.
383
00:40:05,854 --> 00:40:07,616
You're not gettin' cold,
are you?
384
00:40:07,658 --> 00:40:08,658
Oh, no.
385
00:40:09,576 --> 00:40:11,215
It's much warmer today.
386
00:40:12,246 --> 00:40:14,488
It'll be spring
before we know it.
387
00:40:22,037 --> 00:40:23,705
I'll have had my baby by then.
388
00:40:26,575 --> 00:40:29,162
I wonder where I'll be
after it's spring.
389
00:40:31,892 --> 00:40:34,927
I wonder if it's gonna be
a boy or a girl.
390
00:40:39,565 --> 00:40:40,565
Marry me, Sarah.
391
00:41:12,639 --> 00:41:15,118
Well, I can't marry you,
Mr. Fentry.
392
00:41:16,143 --> 00:41:17,602
I've got a husband.
393
00:41:19,589 --> 00:41:21,700
It's against the law
to marry into...
394
00:41:46,965 --> 00:41:48,410
You're gonna stay on here?
395
00:41:50,327 --> 00:41:51,327
I hope to.
396
00:41:54,481 --> 00:41:57,036
Mr. Russell said he's gonna
build me a house.
397
00:41:58,508 --> 00:41:59,565
When you're strong,
398
00:42:00,062 --> 00:42:02,562
I'll show you the place
I've got picked out.
399
00:42:03,088 --> 00:42:04,590
Is it far from here?
400
00:42:05,421 --> 00:42:06,421
No.
401
00:42:13,523 --> 00:42:14,967
I'd like to go and see it.
402
00:43:02,405 --> 00:43:03,405
Oh.
403
00:43:06,461 --> 00:43:08,959
What a pretty place for a house.
404
00:43:11,258 --> 00:43:13,202
Did you ever build
a house before?
405
00:43:14,148 --> 00:43:15,148
No.
406
00:43:15,853 --> 00:43:18,075
Well, how are you
gonna build this one?
407
00:43:18,942 --> 00:43:21,483
Mr. Russell and his boy'll help me.
408
00:43:24,229 --> 00:43:27,387
There's a house in Jefferson
we used to pass
409
00:43:27,430 --> 00:43:29,555
goin' into town every Saturday.
410
00:43:32,029 --> 00:43:34,321
I used to like to think
I'd like to live
411
00:43:34,364 --> 00:43:36,033
in a house like that, someday.
412
00:43:36,731 --> 00:43:38,175
What kind of house was it?
413
00:43:39,137 --> 00:43:40,647
Oh, it was a fine house.
414
00:43:41,997 --> 00:43:43,165
It was painted white.
415
00:43:43,957 --> 00:43:46,791
It had a gallery all along
the front and the side.
416
00:43:47,544 --> 00:43:49,433
There were oak trees
in the yard.
417
00:43:50,631 --> 00:43:53,297
It always looked so peaceful
when we passed by.
418
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
I never saw nobody
goin' in or out.
419
00:43:58,263 --> 00:44:00,567
I asked my papa, "What kind
of people live in there?"
420
00:44:00,609 --> 00:44:03,164
"No better than you," he said,
and he hit me.
421
00:44:07,720 --> 00:44:09,220
I never knew why he hit me.
422
00:44:15,447 --> 00:44:17,698
It would be nice
when you have your house
423
00:44:17,741 --> 00:44:20,186
if you had some of them trees
in your yard.
424
00:44:21,161 --> 00:44:23,616
Papa didn't have any trees
in our yard.
425
00:44:24,581 --> 00:44:27,350
There's no trees, no flowers,
426
00:44:27,543 --> 00:44:28,671
there's no grass.
427
00:44:30,368 --> 00:44:31,368
There's nothin'.
428
00:44:32,662 --> 00:44:33,662
I love grass,
429
00:44:34,622 --> 00:44:35,900
and flowers, and trees!
430
00:44:37,636 --> 00:44:40,999
I love honey suckle
and forget-me-not,
431
00:44:42,544 --> 00:44:45,460
and roses, all kinds of roses.
432
00:44:48,063 --> 00:44:50,008
One day we can ride
into Jefferson
433
00:44:51,957 --> 00:44:53,249
and see that house.
434
00:44:54,582 --> 00:44:55,582
Maybe.
435
00:45:25,434 --> 00:45:28,097
I hate to see the sun
go behind the clouds.
436
00:45:53,170 --> 00:45:54,580
Better be gettin' back.
437
00:47:58,660 --> 00:48:01,412
I was on my way to the store,
and Mr. Kent Russell asked me
438
00:48:01,454 --> 00:48:03,898
to do a favor for him
while I was that way.
439
00:48:04,259 --> 00:48:05,886
The fellow I had to see
wasn't home,
440
00:48:05,928 --> 00:48:07,316
so I had to wait for him.
441
00:48:08,132 --> 00:48:09,855
That's how come I took so long.
442
00:48:12,382 --> 00:48:14,300
You'd better get on back
in the house,
443
00:48:14,342 --> 00:48:15,634
it's cold out today.
444
00:48:46,093 --> 00:48:48,427
- Are you warmer in here?
- Yes, sir.
445
00:48:54,977 --> 00:48:58,470
I don't think this winter's
ever gonna end, do you?
446
00:48:58,772 --> 00:49:00,440
Yes, ma'am, it'll end one day.
447
00:49:02,985 --> 00:49:04,874
I hope I didn't cause you
to worry.
448
00:49:04,937 --> 00:49:08,562
Oh, I'll find a way to worry,
I guess.
449
00:49:08,959 --> 00:49:11,125
There's nothin' you can do
about that.
450
00:49:12,358 --> 00:49:15,358
I didn't know
why you were gone so long.
451
00:49:15,910 --> 00:49:18,087
"How far is that store?" I said.
452
00:49:19,398 --> 00:49:22,642
I thought, "He's just tired
of me bein' out here.
453
00:49:23,380 --> 00:49:25,991
Maybe I'm too much trouble...
I'm down one day
454
00:49:26,476 --> 00:49:27,588
and I'm up the next.
455
00:49:28,969 --> 00:49:32,088
But that's not like Mr. Fentry,"
I said.
456
00:49:39,271 --> 00:49:42,117
Then I thought,
"Well, what if my time comes
457
00:49:42,691 --> 00:49:44,273
and he ain't here yet?"
458
00:49:44,902 --> 00:49:46,514
I began to wonder what I'd do
459
00:49:47,571 --> 00:49:51,613
if I had to have a baby out here
all by myself.
460
00:49:52,825 --> 00:49:54,536
You left me
plenty of stove wood,
461
00:49:54,578 --> 00:49:56,094
I saw that right away.
462
00:49:58,071 --> 00:50:00,309
I didn't really think
that you'd gone off,
463
00:50:00,351 --> 00:50:03,648
it's just that it got
so quiet here, and I...
464
00:50:12,877 --> 00:50:13,877
Marry me, Sarah.
465
00:50:21,052 --> 00:50:23,309
I can't marry you,
I told you that.
466
00:50:25,692 --> 00:50:27,304
I've got a husband somewhere.
467
00:50:28,070 --> 00:50:29,450
He's deserted you.
468
00:50:30,186 --> 00:50:31,645
I can't help that.
469
00:50:32,658 --> 00:50:34,602
We're married in sight
of the law.
470
00:50:35,369 --> 00:50:37,216
Hey, Fentry.
471
00:50:42,532 --> 00:50:45,310
I'm sorry, Fentry,
I didn't know you had company.
472
00:51:01,092 --> 00:51:02,092
Who's that?
473
00:51:03,065 --> 00:51:04,065
She's my wife.
474
00:51:05,649 --> 00:51:07,067
Since when...
You didn't have no wife
475
00:51:07,109 --> 00:51:08,568
when I was out here
Christmas Eve...
476
00:51:08,610 --> 00:51:09,951
She's my wife.
477
00:51:10,612 --> 00:51:11,780
You want us to leave?
478
00:51:13,145 --> 00:51:14,923
What do I want you to leave for?
479
00:51:15,716 --> 00:51:17,301
I don't care
what you do out here.
480
00:51:17,343 --> 00:51:19,151
You can have 20 wives out here
for all I care.
481
00:51:19,193 --> 00:51:20,736
I didn't come out here
to spy on you,
482
00:51:20,778 --> 00:51:22,582
I just came to get you
to go huntin'.
483
00:51:22,624 --> 00:51:23,749
Some other time.
484
00:51:24,668 --> 00:51:25,668
All right.
485
00:51:29,954 --> 00:51:32,050
Pa wanted me to ask you
to pick out the site
486
00:51:32,092 --> 00:51:33,537
where you want your house.
487
00:51:33,760 --> 00:51:36,316
You and me can get started
on it this spring.
488
00:51:36,447 --> 00:51:38,059
I know where I want it to be.
489
00:51:40,475 --> 00:51:41,935
Why don't you show me
while I'm out here,
490
00:51:41,977 --> 00:51:43,603
and if we have a warm day
any time soon,
491
00:51:43,634 --> 00:51:46,011
I can get Papa to come out
and look it over.
492
00:51:46,053 --> 00:51:47,053
All right.
493
00:52:31,933 --> 00:52:33,545
Mama, buy me a Chiny doll
494
00:52:35,728 --> 00:52:37,340
Mama, buy me a Chiny doll
495
00:52:38,700 --> 00:52:40,312
Mama, buy me a Chiny doll
496
00:52:42,538 --> 00:52:43,538
Do, Mama, do
497
00:52:45,624 --> 00:52:48,643
What would it take
to buy it with
498
00:52:49,241 --> 00:52:51,706
What would it take
to buy it with
499
00:52:52,286 --> 00:52:55,159
What would it take
to buy it with
500
00:52:56,009 --> 00:52:57,972
Do, Mama, do
501
00:52:59,126 --> 00:53:01,404
We could take
my Daddy's feather bed
502
00:53:02,713 --> 00:53:04,436
Take my Daddy's feather bed
503
00:53:05,841 --> 00:53:08,342
Take my Daddy's feather bed
504
00:53:10,304 --> 00:53:12,073
Do, Mama, do
505
00:53:46,894 --> 00:53:47,894
Oh!
506
00:54:00,282 --> 00:54:01,490
Fentry!
507
00:54:02,747 --> 00:54:04,096
Fentry!
508
00:54:06,413 --> 00:54:07,413
Fentry!
509
00:54:10,156 --> 00:54:11,156
Fentry!
510
00:54:15,214 --> 00:54:16,214
It's time.
511
00:54:17,049 --> 00:54:20,182
- You'd better get Mrs. Hulie.
- I will.
512
00:54:20,875 --> 00:54:22,819
Will you do a favor for me,
Isham?
513
00:54:23,138 --> 00:54:25,056
Will you ride over
to Mrs. Hulie, the mid-wife,
514
00:54:25,087 --> 00:54:26,797
and tell her to come out here
right away?
515
00:54:26,839 --> 00:54:28,088
I'd be glad to.
516
00:54:34,483 --> 00:54:35,900
I got Isham to go for me.
517
00:54:37,503 --> 00:54:38,503
Who's he?
518
00:54:39,558 --> 00:54:42,891
The fellow that came up just now.
His pa owns the saw mill.
519
00:54:43,283 --> 00:54:45,939
Was he surprised to see me here?
520
00:54:46,578 --> 00:54:47,578
I reckon.
521
00:54:49,039 --> 00:54:51,039
Did he ask who I was?
522
00:54:51,792 --> 00:54:52,792
Yes.
523
00:54:53,252 --> 00:54:54,475
What did you tell him?
524
00:54:56,066 --> 00:54:57,728
I said you was my wife.
525
00:55:11,300 --> 00:55:12,681
Are you cold again?
526
00:55:13,260 --> 00:55:14,260
Yes.
527
00:55:14,690 --> 00:55:15,690
All of a sudden.
528
00:55:16,996 --> 00:55:19,831
- Is there some wood in the fire?
- Yes, there is.
529
00:55:20,309 --> 00:55:23,434
- You want me to put some more in?
- If you don't mind.
530
00:55:34,966 --> 00:55:36,396
It's red-hot now.
531
00:55:37,544 --> 00:55:40,322
It'll have the room like an oven
before too long.
532
00:55:43,802 --> 00:55:46,966
Did you show him
where you wanted your house?
533
00:55:47,514 --> 00:55:48,514
Yeah.
534
00:55:50,267 --> 00:55:52,156
Did he think
it was a nice place?
535
00:55:52,644 --> 00:55:53,644
Yes.
536
00:56:04,907 --> 00:56:05,907
I'm afraid.
537
00:56:07,296 --> 00:56:08,296
What of?
538
00:56:09,870 --> 00:56:11,259
I'm afraid I'm gonna die.
539
00:56:12,460 --> 00:56:14,904
From childbirth...
You won't die from that.
540
00:56:14,947 --> 00:56:17,336
You'll get up from here
feelin' just fine.
541
00:56:17,408 --> 00:56:19,020
Now, lots of women done that.
542
00:56:19,671 --> 00:56:21,729
I'm not afraid of childbirth.
543
00:56:23,008 --> 00:56:24,008
Of what then?
544
00:56:24,843 --> 00:56:25,843
I don't know.
545
00:56:26,486 --> 00:56:28,213
I'm tired and I'm worn out.
546
00:56:29,306 --> 00:56:30,627
My spirits are low.
547
00:56:30,891 --> 00:56:33,298
Now, you'll feel better
afterwards, you'll see.
548
00:56:33,340 --> 00:56:35,518
Carrying the baby
has worn you out.
549
00:56:36,522 --> 00:56:37,522
Fentry.
550
00:56:38,732 --> 00:56:39,732
Oh, Fentry.
551
00:56:40,347 --> 00:56:42,015
Fentry, I ain't had much
in this life,
552
00:56:42,057 --> 00:56:45,354
and that's truth...
Work, and hunger, and pain.
553
00:56:46,782 --> 00:56:47,782
I'm afraid.
554
00:56:48,867 --> 00:56:50,439
I'm afraid I'm gonna die.
555
00:56:51,787 --> 00:56:53,329
I don't wanna die.
556
00:56:56,978 --> 00:56:58,422
Now, you're not gonna die.
557
00:56:58,601 --> 00:57:00,824
Do you hear me...
You're not gonna die.
558
00:57:01,530 --> 00:57:03,783
I won't let you,
now I promise you.
559
00:57:13,350 --> 00:57:14,934
Are you warmer now?
560
00:57:15,466 --> 00:57:16,466
Yes.
561
00:57:16,712 --> 00:57:17,712
Thank you.
562
00:57:20,065 --> 00:57:23,343
Now you try and get some sleep
until Mrs. Hulie gets here.
563
00:57:28,854 --> 00:57:29,854
All right.
564
00:57:51,210 --> 00:57:52,210
Don't leave me.
565
00:57:54,380 --> 00:57:55,380
I won't.
566
00:57:56,298 --> 00:57:57,966
I ain't gonna never leave you,
567
00:57:58,509 --> 00:58:00,260
unless you ask me to.
568
00:58:02,066 --> 00:58:03,178
Never, never, never.
569
00:58:16,330 --> 00:58:17,800
Whoa, whoa, whoa.
570
00:58:21,001 --> 00:58:22,001
Mrs. Hulie?
571
00:58:24,243 --> 00:58:25,243
Mrs. Hulie?
572
00:58:27,090 --> 00:58:28,214
Mrs. Hulie?
573
00:58:29,510 --> 00:58:31,470
Mrs. Hulie, there's a woman
over at the saw mill
574
00:58:31,512 --> 00:58:33,931
about to have a baby,
can you come with me?
575
00:58:33,972 --> 00:58:35,084
I'll be right there.
576
00:59:01,750 --> 00:59:03,167
That be Isham's buggy.
577
00:59:04,127 --> 00:59:05,127
Whoa, whoa.
578
00:59:05,921 --> 00:59:08,429
- Tell them to hurry.
- I will.
579
00:59:27,025 --> 00:59:29,412
Sarah, Mrs. Hulie's here.
580
00:59:30,279 --> 00:59:31,279
Howdy, Missus.
581
01:00:23,278 --> 01:00:24,278
How is she?
582
01:00:26,323 --> 01:00:27,712
She's gonna be all right.
583
01:00:47,648 --> 01:00:48,648
Fentry... Fentry?
584
01:00:54,726 --> 01:00:56,726
You need me for
anything else, now?
585
01:00:57,533 --> 01:00:58,533
No, thank you.
586
01:01:02,704 --> 01:01:05,961
Well, I'll be goin' on then.
587
01:01:51,211 --> 01:01:52,459
Mrs. Hulie!
588
01:01:53,422 --> 01:01:54,422
Mrs. Hulie!
589
01:01:59,249 --> 01:02:00,686
Mrs. Hulie!
590
01:02:02,794 --> 01:02:04,295
Mrs. Hulie!
591
01:02:11,148 --> 01:02:13,600
Mrs. Hulie!
592
01:03:12,918 --> 01:03:14,145
The baby's come.
593
01:03:14,336 --> 01:03:15,336
It's a fine boy.
594
01:03:16,338 --> 01:03:17,338
Thank you.
595
01:03:19,258 --> 01:03:21,207
I made this for him to sleep in.
596
01:03:25,305 --> 01:03:26,305
Fentry?
597
01:03:27,224 --> 01:03:28,224
Yes?
598
01:03:30,519 --> 01:03:31,519
Fentry?
599
01:03:32,855 --> 01:03:33,855
Yes?
600
01:03:34,523 --> 01:03:35,523
Um...
601
01:03:38,640 --> 01:03:40,436
I'm worried about the mama.
602
01:03:42,447 --> 01:03:43,836
She ain't doin' too well.
603
01:03:46,243 --> 01:03:47,521
I ain't gon' lie to ya.
604
01:03:49,538 --> 01:03:51,511
She ain't doin' good at all.
605
01:03:54,126 --> 01:03:56,452
She says she's afraid
she's gonna die.
606
01:03:57,421 --> 01:03:59,810
She'll never get up
off that bed in there.
607
01:04:02,426 --> 01:04:03,926
I hate to tell you this,
608
01:04:04,720 --> 01:04:06,664
but I don't think
she will either.
609
01:04:08,515 --> 01:04:11,040
What is it...
Was it havin' the baby?
610
01:04:11,602 --> 01:04:14,977
No, she was sick
long before she had the baby.
611
01:04:17,691 --> 01:04:20,986
She's just played out,
it seems to me.
612
01:04:21,528 --> 01:04:22,528
Yes, ma'am.
613
01:04:23,852 --> 01:04:25,236
I'll take care of her.
614
01:04:25,532 --> 01:04:26,589
I'll make her rest.
615
01:04:27,451 --> 01:04:28,759
And I'll nurse her.
616
01:05:03,570 --> 01:05:04,862
Ain't it small?
617
01:05:06,740 --> 01:05:08,001
Yes, it is.
618
01:05:18,502 --> 01:05:19,502
Hello, son.
619
01:05:20,951 --> 01:05:21,951
Welcome.
620
01:05:28,345 --> 01:05:30,567
- Can I get you something to eat?
- No.
621
01:05:31,348 --> 01:05:34,404
Now, you gotta eat...
You gotta keep your strength up.
622
01:05:34,660 --> 01:05:35,660
I'm not hungry.
623
01:05:37,980 --> 01:05:39,321
Can I hold the baby?
624
01:05:40,566 --> 01:05:41,566
Sure.
625
01:06:16,506 --> 01:06:17,506
Fentry?
626
01:06:19,563 --> 01:06:20,563
Yes.
627
01:06:21,565 --> 01:06:23,443
If anything happens to me...
628
01:06:25,527 --> 01:06:27,916
will you promise
to take care of the baby?
629
01:06:29,531 --> 01:06:31,476
Ain't nothin'
gonna happen to you.
630
01:06:34,286 --> 01:06:35,286
If it does.
631
01:06:36,496 --> 01:06:37,774
Then you can rest easy.
632
01:06:37,998 --> 01:06:40,081
I'll always take care of him.
633
01:06:42,377 --> 01:06:43,934
The same as if it was yours?
634
01:06:46,036 --> 01:06:47,536
The same as if it was mine.
635
01:06:49,510 --> 01:06:50,510
Thank you.
636
01:06:53,472 --> 01:06:54,472
Fentry?
637
01:06:55,629 --> 01:06:56,629
Yes.
638
01:06:58,289 --> 01:07:00,067
If you still want to marry me...
639
01:07:05,931 --> 01:07:06,931
I'm willin' now.
640
01:07:12,062 --> 01:07:14,395
My husband might be dead,
for all I know.
641
01:07:16,245 --> 01:07:18,923
And even if he's not,
he's gone so far away,
642
01:07:18,966 --> 01:07:20,410
I'll never find him again.
643
01:07:22,125 --> 01:07:25,514
So I thought, "Why can't Fentry
and I get married right now?
644
01:07:31,857 --> 01:07:33,580
If he still wants to marry me."
645
01:07:37,921 --> 01:07:39,249
I want to marry you.
646
01:07:41,132 --> 01:07:43,576
Can you get anybody
to marry us right away?
647
01:07:44,405 --> 01:07:45,405
Yes.
648
01:07:46,174 --> 01:07:49,396
Preacher Whitehead, he lives
about seven miles from here.
649
01:07:50,529 --> 01:07:51,918
Would you go get him now?
650
01:07:52,620 --> 01:07:53,786
Yes, I will.
651
01:07:56,815 --> 01:07:58,397
How far does he live?
652
01:08:00,311 --> 01:08:01,655
About seven miles.
653
01:08:05,949 --> 01:08:06,949
Thank you.
654
01:08:09,995 --> 01:08:10,995
Will ya hurry?
655
01:08:49,838 --> 01:08:51,636
You know, I've placed you.
656
01:08:52,716 --> 01:08:53,884
Weren't you a Thorpe?
657
01:08:55,093 --> 01:08:57,721
Didn't you live with your papa
and three brothers
658
01:08:57,751 --> 01:08:58,974
on a farm back yonder?
659
01:09:03,018 --> 01:09:05,144
Don't you think
they should be sent for
660
01:09:05,187 --> 01:09:06,299
at a time like this?
661
01:09:07,940 --> 01:09:10,440
I don't want them to know
anything about me.
662
01:09:14,947 --> 01:09:17,780
I've split some of these
flour sacs in two for ya.
663
01:09:18,075 --> 01:09:19,993
When Mr. Fentry comes
back I'll show him how
664
01:09:20,035 --> 01:09:21,860
that can be used for diapers.
665
01:09:22,453 --> 01:09:23,453
Thank ya.
666
01:09:42,182 --> 01:09:44,293
Have you picked a name
for your baby?
667
01:09:45,435 --> 01:09:46,435
No.
668
01:09:47,646 --> 01:09:49,813
I thought I'd let
my husband name him.
669
01:09:51,566 --> 01:09:52,566
Your husband?
670
01:09:53,318 --> 01:09:54,443
Mr. Fentry.
671
01:09:55,737 --> 01:09:57,015
We're gonna be married.
672
01:09:58,156 --> 01:10:00,101
He's gone now
to get the preacher.
673
01:10:02,953 --> 01:10:03,953
That's nice.
674
01:10:07,749 --> 01:10:10,029
Here, let me take the baby.
675
01:10:12,045 --> 01:10:13,818
You try and get some sleep.
676
01:10:15,132 --> 01:10:16,132
Thank you.
677
01:10:53,336 --> 01:10:54,336
Sarah.
678
01:10:57,799 --> 01:10:59,414
I have the preacher here.
679
01:11:02,012 --> 01:11:03,250
All right.
680
01:11:03,722 --> 01:11:04,722
Howdy, preacher.
681
01:11:05,056 --> 01:11:06,056
Hello, Mrs. Hulie.
682
01:11:13,234 --> 01:11:14,234
Hello, miss.
683
01:11:15,155 --> 01:11:16,420
Hello, preacher.
684
01:11:18,529 --> 01:11:19,529
Preacher.
685
01:11:42,344 --> 01:11:43,344
Dearly beloved,
686
01:11:44,429 --> 01:11:45,930
we are gathered here together
687
01:11:45,972 --> 01:11:47,461
in the sight of God.
688
01:11:49,061 --> 01:11:51,227
Jackson Fentry,
do you take this woman
689
01:11:51,270 --> 01:11:54,436
to be your lawful wedded wife?
690
01:11:55,690 --> 01:11:56,690
Yes, sir.
691
01:11:57,734 --> 01:11:58,734
Miss, uh...
692
01:12:01,488 --> 01:12:02,488
Sarah Eubanks.
693
01:12:03,907 --> 01:12:05,867
Sarah Eubanks,
do you take this man
694
01:12:05,909 --> 01:12:08,219
to be your
lawful wedded husband?
695
01:12:09,955 --> 01:12:10,955
I do.
696
01:12:13,584 --> 01:12:17,211
Then I pronounce you
man and wife.
697
01:12:38,900 --> 01:12:40,692
How's the fire, Fentry?
698
01:12:42,070 --> 01:12:43,070
Are you cold?
699
01:12:45,240 --> 01:12:46,240
I'm so cold.
700
01:12:52,080 --> 01:12:54,136
I don't dare put
no more wood in it.
701
01:12:54,791 --> 01:12:56,125
It's red hot now.
702
01:13:08,150 --> 01:13:11,307
While you were gone
I had a terrible dream
703
01:13:11,350 --> 01:13:13,765
that I was freezing to death.
704
01:13:16,178 --> 01:13:17,858
In my dream I kept saying,
705
01:13:18,982 --> 01:13:20,538
"I'm drowning in the cold...
706
01:13:22,319 --> 01:13:23,542
drowning in the snow."
707
01:13:25,845 --> 01:13:27,734
I was calling for you
to save me.
708
01:13:31,028 --> 01:13:32,812
And I didn't save you?
709
01:13:35,081 --> 01:13:36,081
I don't know.
710
01:13:37,000 --> 01:13:39,202
I woke up when
I was calling ya...
711
01:13:42,364 --> 01:13:43,647
and there you were
712
01:13:45,717 --> 01:13:47,530
standing right by me.
713
01:13:52,349 --> 01:13:54,338
When I brought the preacher here
714
01:13:55,352 --> 01:13:58,185
I passed by the place where
our house is gonna be.
715
01:14:00,774 --> 01:14:02,526
I don't reckon I can
build as fine as one
716
01:14:02,568 --> 01:14:03,956
you've seen in Jefferson,
717
01:14:05,599 --> 01:14:08,361
but ours is gonna
have three rooms
718
01:14:08,782 --> 01:14:10,838
and a little porch
for us to sit on.
719
01:14:12,703 --> 01:14:15,703
It has some pretty trees
all around it like you want.
720
01:14:16,565 --> 01:14:18,846
Hackberry tree and a Chinaberry,
721
01:14:21,003 --> 01:14:23,233
and there'd be some
flowers in the yard
722
01:14:23,713 --> 01:14:25,166
if you want them.
723
01:14:30,429 --> 01:14:32,032
Will you get me the baby?
724
01:14:33,348 --> 01:14:34,348
Yes, ma'am.
725
01:14:37,728 --> 01:14:38,728
Are you all right?
726
01:14:40,480 --> 01:14:41,480
Yes.
727
01:14:44,192 --> 01:14:46,168
Just get my baby, please.
728
01:15:17,392 --> 01:15:19,779
Sarah, I have the baby
here for you.
729
01:15:26,470 --> 01:15:27,470
Sarah?
730
01:15:30,739 --> 01:15:31,739
Mrs. Hulie.
731
01:15:32,657 --> 01:15:33,713
Preacher Whitehead.
732
01:15:49,632 --> 01:15:50,928
She's dead, Fentry.
733
01:15:52,968 --> 01:15:55,304
No, she's not gonna die,
she's gonna be all right
734
01:15:55,346 --> 01:15:57,241
'cause I'm gonna save her.
735
01:15:57,348 --> 01:16:00,186
You can't save her, she's dead.
736
01:16:51,069 --> 01:16:53,404
I don't know why
we met when we did.
737
01:16:55,741 --> 01:16:58,928
Or why I found you when
you was all wore out.
738
01:17:00,871 --> 01:17:02,956
I couldn't save you
no matter how bad
739
01:17:02,997 --> 01:17:04,350
I wanted to.
740
01:17:09,046 --> 01:17:11,755
I don't why you want me
to raise this baby
741
01:17:11,798 --> 01:17:13,350
instead of your people.
742
01:17:15,802 --> 01:17:17,709
I don't what they done to you to
743
01:17:18,663 --> 01:17:20,913
make you turn so on them.
744
01:17:24,895 --> 01:17:27,899
But I don't care,
I promised ya I'd raise him.
745
01:17:31,511 --> 01:17:32,511
And I will...
746
01:17:35,822 --> 01:17:37,688
like he was my own.
747
01:19:17,257 --> 01:19:18,966
Your momma's dead, son,
748
01:19:20,010 --> 01:19:22,621
but I'm gonna take care
of you and see to you.
749
01:19:23,680 --> 01:19:25,625
I'll be your momma
and your poppa.
750
01:19:27,851 --> 01:19:30,022
You will never want
or do without
751
01:19:30,312 --> 01:19:32,979
as long as I have a breath
of life in my bones.
752
01:20:39,881 --> 01:20:42,881
I'm gonna take the baby
and go back to my farm today.
753
01:20:46,736 --> 01:20:49,998
Have you ever taken care
of a baby before?
754
01:20:52,494 --> 01:20:53,494
No.
755
01:20:54,869 --> 01:20:58,396
Of course, you know you're gonna
have to find a way to feed it.
756
01:20:59,609 --> 01:21:01,295
Cow's expensive in the winter
757
01:21:01,320 --> 01:21:03,570
even if you had
the money to buy one.
758
01:21:06,575 --> 01:21:08,533
I think you oughta get a goat
759
01:21:08,576 --> 01:21:09,576
to feed your baby.
760
01:21:10,746 --> 01:21:11,746
Yes, ma'am.
761
01:21:13,289 --> 01:21:15,341
I got one I'll sell ya cheap.
762
01:21:15,876 --> 01:21:17,634
I sure do thank you.
763
01:21:19,170 --> 01:21:21,212
You know anything about goats?
764
01:21:21,964 --> 01:21:22,964
No, ma'am.
765
01:21:24,008 --> 01:21:26,550
Well, a goat ain't like a cow.
766
01:21:26,958 --> 01:21:29,131
You gotta milk it
every two hours.
767
01:21:30,015 --> 01:21:32,211
- Yes.
- And that's nights, too.
768
01:21:34,018 --> 01:21:35,018
Yes.
769
01:21:37,314 --> 01:21:38,926
When do you want the funeral?
770
01:21:40,609 --> 01:21:41,609
Right away.
771
01:22:14,226 --> 01:22:16,464
"I am the resurrection
and the life.
772
01:22:17,855 --> 01:22:19,439
He that believeth in me,
773
01:22:19,542 --> 01:22:20,654
though he were dead,
774
01:22:20,899 --> 01:22:22,011
yet shall he live.
775
01:22:23,192 --> 01:22:25,636
And whosoever liveth
and believeth in me
776
01:22:27,197 --> 01:22:28,197
shall never die.
777
01:22:31,786 --> 01:22:34,662
Believest thou this, amen."
778
01:24:29,235 --> 01:24:30,235
Hello, Poppa.
779
01:24:32,446 --> 01:24:33,446
Hello, Fentry.
780
01:24:34,240 --> 01:24:35,240
I'm home.
781
01:24:35,993 --> 01:24:36,993
I see ya are.
782
01:24:38,328 --> 01:24:39,328
I'm home for good.
783
01:24:40,204 --> 01:24:41,204
Is that so?
784
01:24:41,707 --> 01:24:42,707
Yes, sir.
785
01:24:43,708 --> 01:24:44,931
This is Isham Russell.
786
01:24:45,794 --> 01:24:48,127
His daddy owned the saw mill
I worked in.
787
01:24:49,213 --> 01:24:50,213
Howdy, Mr. Fentry.
788
01:24:50,591 --> 01:24:51,591
Howdy.
789
01:24:52,177 --> 01:24:54,511
I was lookin' for you
Christmas day, Fentry.
790
01:24:54,553 --> 01:24:57,442
Yes, sir, I know I couldn't
get here Christmas day.
791
01:24:59,266 --> 01:25:00,321
Who that belong to?
792
01:25:00,976 --> 01:25:03,351
Me, it's my baby, Poppa.
I got married.
793
01:25:05,689 --> 01:25:06,690
Where's your wife?
794
01:25:07,649 --> 01:25:08,649
She died.
795
01:25:12,194 --> 01:25:13,194
What you name it?
796
01:25:13,864 --> 01:25:15,157
Well, I thought I'd name it
797
01:25:15,199 --> 01:25:17,476
after the two generals
you served under.
798
01:25:17,642 --> 01:25:20,475
Jackson and Longstreet
if it's all right with you.
799
01:25:21,070 --> 01:25:22,203
It's fine with me.
800
01:25:23,179 --> 01:25:26,430
C'mon over here to me,
Jackson and Longstreet Fentry.
801
01:25:38,647 --> 01:25:40,390
If you don't need me
for nothin' else
802
01:25:40,431 --> 01:25:42,709
so I guess I'll be
gettin' on back home.
803
01:25:42,767 --> 01:25:44,280
I sure do thank you.
804
01:25:44,477 --> 01:25:45,477
It's all right.
805
01:25:46,604 --> 01:25:47,604
Good luck.
806
01:25:48,564 --> 01:25:49,564
Good luck to you.
807
01:26:19,179 --> 01:26:20,679
And Fentry raised that boy.
808
01:26:27,563 --> 01:26:30,604
He did everything for Jackson
and Longstreet himself.
809
01:26:38,989 --> 01:26:40,948
Sometimes his neighbor's said
810
01:26:41,277 --> 01:26:43,437
he seemed to begrudge
the earth itself
811
01:26:43,480 --> 01:26:45,078
for what that boy had to eat
812
01:26:45,121 --> 01:26:46,121
to stay alive.
813
01:28:56,001 --> 01:28:58,032
Come on, I wanna learn ya how.
814
01:28:58,297 --> 01:28:59,297
Come on.
815
01:28:59,755 --> 01:29:00,755
The water is cold.
816
01:29:01,090 --> 01:29:02,368
It ain't cold, come on.
817
01:29:03,297 --> 01:29:05,348
- Come on.
- I think it's cold.
818
01:29:07,598 --> 01:29:09,390
It's wet, don't fall!
819
01:29:11,016 --> 01:29:12,016
It's wet!
820
01:29:12,226 --> 01:29:13,838
Oh, that ain't gonna hold ya.
821
01:29:14,478 --> 01:29:16,561
See if I can catch a fish, huh?
822
01:29:17,624 --> 01:29:20,999
- What kind you want me to catch?
- A catfish, a little one.
823
01:29:21,445 --> 01:29:22,445
We can cook him.
824
01:29:23,946 --> 01:29:24,946
Watch me now.
825
01:29:26,782 --> 01:29:27,782
I got one.
826
01:29:28,701 --> 01:29:29,979
It's a great big... ah!
827
01:29:39,338 --> 01:29:42,379
Jackson and Longstreet,
come out of them graves there.
828
01:29:46,929 --> 01:29:49,309
No, no, no, no, no!
829
01:29:53,851 --> 01:29:56,018
I told you to stay
out of them graves.
830
01:29:58,440 --> 01:29:59,440
What's in a grave?
831
01:30:00,150 --> 01:30:01,817
It's where you bury people.
832
01:30:04,905 --> 01:30:05,905
What people?
833
01:30:07,032 --> 01:30:08,658
My momma and her momma.
834
01:30:10,659 --> 01:30:11,659
Come on.
835
01:30:13,271 --> 01:30:14,271
Where's my momma?
836
01:30:15,581 --> 01:30:16,581
Some place else.
837
01:30:18,117 --> 01:30:20,284
I bet I can spit
further than you can.
838
01:30:26,760 --> 01:30:28,720
Look up yonder, boy.
Look up there.
839
01:30:29,263 --> 01:30:31,847
- Know what this is flying around?
- Mm-mm.
840
01:30:31,889 --> 01:30:33,112
That's a chicken hawk.
841
01:30:33,976 --> 01:30:35,865
- You know what they do?
- Mm-mm.
842
01:30:35,908 --> 01:30:38,643
They catch and kill your
chickens if you got any.
843
01:30:38,979 --> 01:30:40,941
Some day when you big enough
I'm gonna get you a gun
844
01:30:40,983 --> 01:30:43,352
and we're gonna shoot
chicken hawks together.
845
01:30:43,394 --> 01:30:44,394
Okay.
846
01:30:48,303 --> 01:30:49,562
You run along and play, boy,
847
01:30:49,604 --> 01:30:51,604
while your daddy
finishes his work.
848
01:30:53,871 --> 01:30:55,316
You stay here in the yard.
849
01:31:54,930 --> 01:31:55,930
Yaw.!
850
01:31:58,976 --> 01:31:59,976
Whoa.
851
01:32:02,771 --> 01:32:03,771
Whoa.
852
01:32:18,872 --> 01:32:19,872
Howdy, Fentry.
853
01:32:20,541 --> 01:32:21,541
Howdy.
854
01:32:26,004 --> 01:32:27,004
You remember me?
855
01:32:27,629 --> 01:32:28,629
Yes, I do.
856
01:32:36,932 --> 01:32:37,932
How you been?
857
01:32:38,880 --> 01:32:40,325
Pretty fair, how you been?
858
01:32:41,419 --> 01:32:42,419
All right.
859
01:32:49,570 --> 01:32:51,849
- Is that your boy?
- Yes, sir.
860
01:32:53,155 --> 01:32:54,155
Hi, boy.
861
01:32:55,060 --> 01:32:56,843
Say hello to Mr. Isham, son.
862
01:32:56,909 --> 01:32:57,909
Hello.
863
01:33:10,257 --> 01:33:12,456
This here's your wife's brother.
864
01:33:14,013 --> 01:33:16,135
Bud, Les, and Billy Thorpe.
865
01:33:18,102 --> 01:33:19,102
Howdy.
866
01:33:23,520 --> 01:33:24,743
What can I do for you?
867
01:33:25,765 --> 01:33:27,143
We come for the boy.
868
01:33:27,608 --> 01:33:29,424
- What boy?
- That boy.
869
01:33:29,484 --> 01:33:31,698
You can't have him, he's my boy.
870
01:33:32,069 --> 01:33:33,236
We're gonna have him.
871
01:33:33,530 --> 01:33:34,530
He's my boy.
872
01:33:34,907 --> 01:33:36,589
Well, he's our sister's boy.
873
01:33:36,632 --> 01:33:37,799
Daddy give him to us.
874
01:33:38,117 --> 01:33:39,964
He our kin, he belong to us.
875
01:33:41,079 --> 01:33:42,371
No!
876
01:33:42,414 --> 01:33:44,859
You run, boy,
run to be with your grandpap.
877
01:34:06,897 --> 01:34:07,897
No!
878
01:34:07,980 --> 01:34:09,251
Stop!
879
01:34:09,773 --> 01:34:10,482
Run, boy!
880
01:34:10,524 --> 01:34:11,524
Run, boy!!!
881
01:34:11,567 --> 01:34:12,734
Billy, grab that boy!
882
01:34:13,779 --> 01:34:15,334
Don't let that boy get away!
883
01:34:18,867 --> 01:34:19,867
Daddy!
884
01:34:20,242 --> 01:34:21,520
Jackson and Longstreet!
885
01:34:22,494 --> 01:34:23,772
Jackson and Longstreet!
886
01:34:23,872 --> 01:34:25,790
Jackson and Longstreet!
887
01:34:26,582 --> 01:34:27,916
Fentry, Fentry, stop it!
888
01:34:29,084 --> 01:34:30,418
Now, there ain't nothin' you can do.
889
01:34:30,460 --> 01:34:32,682
For now they got the law
on their side.
890
01:34:32,754 --> 01:34:34,004
Daddy!
891
01:34:35,465 --> 01:34:36,465
Daddy!
892
01:34:40,345 --> 01:34:41,345
I want daddy.
893
01:34:49,481 --> 01:34:50,481
No, no!
894
01:34:51,400 --> 01:34:52,400
I wanna stay.
895
01:34:53,525 --> 01:34:54,860
They can take the boy, Fentry.
896
01:34:54,902 --> 01:34:55,902
It's the law.
897
01:34:56,154 --> 01:34:59,782
Her husband, he's still alive
and he gave the boy to them.
898
01:35:01,812 --> 01:35:04,087
I didn't want to bring
them here, Fentry,
899
01:35:04,329 --> 01:35:06,900
but the sheriff said if I didn't
he'd find you.
900
01:35:07,956 --> 01:35:09,679
I know, I've been expectin' it.
901
01:35:11,919 --> 01:35:12,975
I reckon that's why
902
01:35:15,047 --> 01:35:16,642
it took me so by surprise.
903
01:35:19,720 --> 01:35:21,353
I'm all right now.
904
01:35:41,825 --> 01:35:42,881
We're sorry for it.
905
01:35:46,163 --> 01:35:47,163
But he's our kin.
906
01:35:50,415 --> 01:35:51,874
We want him home.
907
01:36:02,262 --> 01:36:03,262
Here.
908
01:36:03,512 --> 01:36:05,457
Here's some money for your trouble.
909
01:36:42,010 --> 01:36:43,010
They're gone.
910
01:36:59,609 --> 01:37:02,720
The sheriff, he came with them
to the saw mill, Fentry.
911
01:37:04,156 --> 01:37:05,156
He had a paper.
912
01:37:09,621 --> 01:37:11,372
Look, Fentry,
there's two sides to the law.
913
01:37:11,413 --> 01:37:13,665
We'll go into town,
seek Colonel Douglas.
914
01:37:13,707 --> 01:37:15,124
My pa knows him.
915
01:37:15,693 --> 01:37:17,601
Look, Fentry, I'll go will ya.
916
01:37:17,629 --> 01:37:19,827
I'll ask him to take care
of it for you.
917
01:37:39,066 --> 01:37:40,066
Fentry!
918
01:37:47,449 --> 01:37:51,731
My search was almost over when
I find out they took the boy,
919
01:37:52,245 --> 01:37:53,956
left the county with him,
920
01:37:53,999 --> 01:37:55,499
and raised him as a Thorpe.
921
01:37:57,586 --> 01:37:58,698
And it seemed to me,
922
01:37:59,604 --> 01:38:01,308
as if I'd never known before,
923
01:38:02,297 --> 01:38:04,917
that this world isn't run
924
01:38:06,051 --> 01:38:07,385
like it ought to be run.
925
01:38:11,642 --> 01:38:13,753
Fentry didn't hear
anymore of the boy
926
01:38:15,143 --> 01:38:17,176
and as far as I could learn
927
01:38:18,341 --> 01:38:20,355
he never mentioned
his name again.
928
01:38:22,444 --> 01:38:24,019
Fentry's father died
929
01:38:25,237 --> 01:38:27,230
and he worked the place alone.
930
01:38:28,896 --> 01:38:30,808
And then one day
931
01:38:31,159 --> 01:38:33,207
a young man named Buck Thorpe
932
01:38:33,495 --> 01:38:35,107
appeared in Frenchman's Bend.
933
01:38:38,333 --> 01:38:40,533
When Thorpe tried to run away
934
01:38:40,576 --> 01:38:42,354
with H.T. Bookwright's daughter.
935
01:38:43,256 --> 01:38:45,978
Bookwright warned him
that he would protect her.
936
01:38:48,718 --> 01:38:50,480
And he solved that problem
937
01:38:51,265 --> 01:38:54,558
in the best of his
abilities and beliefs
938
01:38:55,183 --> 01:38:57,402
asking the help of no man,
939
01:38:58,819 --> 01:39:00,542
and then abode by his decision.
940
01:39:02,890 --> 01:39:05,224
Buck Thorpe had been
in a lot of trouble.
941
01:39:07,237 --> 01:39:10,519
There was talk of his killin'
a man himself in Memphis.
942
01:39:12,786 --> 01:39:14,566
We know he was a brawler.
943
01:39:17,497 --> 01:39:19,553
He was a drinker
and a cattle thief.
944
01:39:27,090 --> 01:39:28,979
Buck Thorpe deserved
what he got.
945
01:39:29,467 --> 01:39:31,594
I would've shot him
if it had been my kid.
946
01:39:31,636 --> 01:39:34,222
I tell ya, I wouldn't have waited
as long as Bookwright did.
947
01:39:34,264 --> 01:39:36,486
He was not only no good,
but dangerous.
948
01:39:36,808 --> 01:39:37,808
Yes, sir.
949
01:39:39,144 --> 01:39:40,367
Then what do you want?
950
01:39:41,440 --> 01:39:42,732
What do you want?
951
01:39:45,186 --> 01:39:46,427
I can't help it.
952
01:39:47,446 --> 01:39:49,778
I ain't gonna vote
Bookwright free.
953
01:39:52,199 --> 01:39:54,341
I declare a mistrial.
954
01:40:05,631 --> 01:40:09,160
Of course Fentry wasn't
gonna vote Bookwright free
955
01:40:09,968 --> 01:40:13,464
because somewhere
in Buck Thorpe the adult,
956
01:40:14,179 --> 01:40:16,011
the man that Bookwright slew,
957
01:40:16,999 --> 01:40:20,100
there still remained
at least a memory
958
01:40:20,143 --> 01:40:23,494
of that little boy,
that Jackson and Longstreet.
959
01:40:28,714 --> 01:40:30,492
I could have never have guessed.
960
01:40:31,365 --> 01:40:33,425
Fentry's capacity for love.
961
01:40:36,938 --> 01:40:39,916
I suppose I had figured that
comin' from where he came from
962
01:40:39,958 --> 01:40:43,706
that even the comprehension
of love had been
963
01:40:44,109 --> 01:40:47,713
lost out of him
back down the generations
964
01:40:47,756 --> 01:40:51,550
where the first Fentry had
to take his final choice
965
01:40:51,593 --> 01:40:54,011
between the pursuit of love
966
01:40:55,474 --> 01:40:57,752
and the pursuit
of keepin' on breathin'.
967
01:41:02,143 --> 01:41:05,812
The lowly and the invincible
968
01:41:05,855 --> 01:41:07,244
of the Earth to endure...
969
01:41:08,735 --> 01:41:09,735
and endure...
970
01:41:11,777 --> 01:41:12,933
and endure...
971
01:41:15,158 --> 01:41:16,409
and then endure...
972
01:41:18,996 --> 01:41:19,996
tomorrow...
973
01:41:22,291 --> 01:41:23,291
and tomorrow...
974
01:41:26,253 --> 01:41:27,253
and tomorrow.
66388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.