All language subtitles for Bullet In The Face s01e03 Drug Of Choice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,290 (Gunfire on TV) 2 00:00:05,247 --> 00:00:06,937 (Man in game screaming) 3 00:00:06,932 --> 00:00:08,094 Shit! 4 00:00:14,938 --> 00:00:16,708 (Laughs) 5 00:00:29,825 --> 00:00:31,393 What was that? 6 00:00:31,393 --> 00:00:33,492 It's just that weird kid in his room. 7 00:00:33,470 --> 00:00:35,038 He's too old for a babysitter. 8 00:00:35,933 --> 00:00:37,299 But I'm not. 9 00:00:37,307 --> 00:00:38,572 (Chuckles) 10 00:00:38,585 --> 00:00:41,052 I need you to just sit on this, baby. 11 00:00:41,015 --> 00:00:42,748 You say the most romantic things. 12 00:00:45,299 --> 00:00:46,599 (Gasps) 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,008 Ah, finally! 14 00:00:48,013 --> 00:00:49,379 (Sighs) 15 00:00:51,209 --> 00:00:52,810 (Groaning) 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,372 (Man gasps) 17 00:00:56,359 --> 00:00:58,027 (Gasps, screams) 18 00:00:59,878 --> 00:01:01,512 (Bird chirping) 19 00:01:02,948 --> 00:01:05,315 (Bird squawks, clang) 20 00:01:08,383 --> 00:01:11,116 Is he good? Is he bad? 21 00:01:11,005 --> 00:01:13,071 Psychopath or sexy cad? 22 00:01:12,987 --> 00:01:15,720 Sinner or saint? The sinner fell 23 00:01:15,609 --> 00:01:18,041 But the saint wound up in hell 24 00:01:17,942 --> 00:01:21,510 We took his face 25 00:01:21,364 --> 00:01:25,964 Gave him another 26 00:01:27,054 --> 00:01:31,292 He changed his place 27 00:01:31,119 --> 00:01:34,181 Bullet in the face 28 00:01:34,489 --> 00:01:37,487 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 29 00:01:39,050 --> 00:01:40,951 (Chatter on radio) 30 00:01:40,937 --> 00:01:42,203 Poor woman. 31 00:01:42,216 --> 00:01:43,850 (Whistles) 32 00:01:43,847 --> 00:01:46,916 A single mother goes on her first date in months 33 00:01:46,853 --> 00:01:49,121 and comes home to this. Tragic. 34 00:01:49,093 --> 00:01:50,960 What about the poor guy? 35 00:01:50,948 --> 00:01:53,116 Hope he still got laid. 36 00:01:53,090 --> 00:01:56,526 You personally requested this case, Gunter. Why? 37 00:01:56,449 --> 00:01:57,616 (Chuckles) 38 00:01:57,633 --> 00:01:59,266 I find it delightful. 39 00:01:59,263 --> 00:02:02,598 If children are our future, this kid is the apocalypse. 40 00:02:02,525 --> 00:02:05,494 Restores my faith in the young people. 41 00:02:05,435 --> 00:02:07,135 (Woman sobbing) 42 00:02:13,301 --> 00:02:15,603 He never did anything wrong before. 43 00:02:15,572 --> 00:02:17,807 Guess this makes him a late bloomer. 44 00:02:19,027 --> 00:02:22,662 I have no idea where he got that gun. 45 00:02:22,577 --> 00:02:24,177 When I was his age, 46 00:02:24,175 --> 00:02:26,877 the only weapon I could get my hands on was a meat cleaver. 47 00:02:26,831 --> 00:02:28,965 I would have killed for a gun. 48 00:02:28,941 --> 00:02:31,910 Gunter! Even for you, this is despicable. 49 00:02:31,852 --> 00:02:34,387 You're disturbing a woman already very disturbed. 50 00:02:34,346 --> 00:02:36,181 I did not see a "Do Not Disturb" sign 51 00:02:36,169 --> 00:02:37,369 on the door, Mr. Goodbar. 52 00:02:37,385 --> 00:02:38,585 How should I behave, hmm? 53 00:02:38,600 --> 00:02:40,301 She is grieving. 54 00:02:40,296 --> 00:02:43,598 Just don't contradict anything she says. 55 00:02:43,525 --> 00:02:45,760 (Sighs) 56 00:02:45,733 --> 00:02:48,535 All my hopes and dreams are bundled in this boy. 57 00:02:48,483 --> 00:02:51,852 I can't help but feel that somehow all of this is 58 00:02:51,777 --> 00:02:56,081 somehow my fault. 59 00:02:55,967 --> 00:02:58,769 (Crying) 60 00:02:58,718 --> 00:03:01,720 It is. You are completely to blame. 61 00:03:01,660 --> 00:03:04,595 You should have used birth control. 62 00:03:04,539 --> 00:03:07,274 (Gasps, sobbing) 63 00:03:11,831 --> 00:03:13,999 This boy shows promise! 64 00:03:13,974 --> 00:03:17,943 I see the makings of a fine sociopath. 65 00:03:17,844 --> 00:03:20,980 Not funny. The boy's life has been ruined. 66 00:03:20,914 --> 00:03:23,249 We have to find out why. 67 00:03:23,218 --> 00:03:24,718 I already know. 68 00:03:24,721 --> 00:03:28,824 He's part of the necessary evil that makes life interesting. 69 00:03:28,718 --> 00:03:31,721 Think how many entertaining movies there are 70 00:03:31,662 --> 00:03:33,229 thanks to Hitler. 71 00:03:33,228 --> 00:03:35,996 Without him, would Sophie have a choice? 72 00:03:35,946 --> 00:03:38,014 Would Schindler have a list? 73 00:03:37,994 --> 00:03:40,128 Would Jurassic have a park? 74 00:03:40,105 --> 00:03:41,772 (Laughing) 75 00:03:41,768 --> 00:03:44,069 What made you this way, Gunter? 76 00:03:44,039 --> 00:03:45,939 Didn't your mother hold you? 77 00:03:45,925 --> 00:03:50,129 She did... underneath the bath water. 78 00:03:52,098 --> 00:03:55,601 But I could hold my breath. 79 00:03:55,521 --> 00:03:58,056 I was bred on the dark side, Hagerman. 80 00:03:58,016 --> 00:04:02,821 And I'm wearing someone else's goddamn face. 81 00:04:02,687 --> 00:04:05,055 (Laughing) 82 00:04:06,269 --> 00:04:07,836 Let's see what we find here. 83 00:04:09,339 --> 00:04:11,875 My daughters are always spending hours online, 84 00:04:11,835 --> 00:04:13,569 talking to cute boys. 85 00:04:13,563 --> 00:04:16,098 Huh... Do they screen them for you? 86 00:04:17,688 --> 00:04:20,290 I see a lot of emails from friends, 87 00:04:20,248 --> 00:04:22,883 but only one with a fascination for guns. 88 00:04:22,839 --> 00:04:25,708 A kid named Fassbinder. 89 00:04:25,653 --> 00:04:29,523 I didn't know computer people also loved guns. 90 00:04:29,428 --> 00:04:32,263 The gun and the computer mouse are very similar. 91 00:04:32,211 --> 00:04:34,379 They both point and click. 92 00:04:34,354 --> 00:04:35,754 (Making popping noise) 93 00:04:38,289 --> 00:04:41,726 Checkmate. 94 00:04:41,648 --> 00:04:45,184 Herr Tannhauser, you pay me handsomely to practise with you, 95 00:04:45,103 --> 00:04:47,304 but I always feel so guilty about beating you. 96 00:04:47,278 --> 00:04:48,879 Well, you shouldn't. 97 00:04:48,876 --> 00:04:51,645 Because you have won merely battles. 98 00:04:51,595 --> 00:04:54,364 Games are battles. I will win wars. 99 00:04:54,314 --> 00:04:56,782 Still doesn't help you beat me though. 100 00:04:56,745 --> 00:05:00,949 I didn't beat you this time. Maybe next time. 101 00:05:00,840 --> 00:05:03,542 I just got off the phone with your new partner. 102 00:05:03,496 --> 00:05:06,965 The drug shipment arrived in Tangier undetected. 103 00:05:06,886 --> 00:05:09,888 The delivery method you devised was a success. 104 00:05:09,829 --> 00:05:12,631 Now this, this is checkmate! 105 00:05:12,580 --> 00:05:15,114 Checkmate against Racken. 106 00:05:15,074 --> 00:05:17,475 Racken, who considers himself 107 00:05:17,441 --> 00:05:20,776 a wannabe drug-trafficking king. 108 00:05:20,703 --> 00:05:22,337 I will crush him. 109 00:05:22,334 --> 00:05:25,403 I will best him with my knowledge honed from this board, 110 00:05:25,340 --> 00:05:28,342 honed from your mind, sucked into my mind, 111 00:05:28,283 --> 00:05:31,152 and then blown out in a very usable way. 112 00:05:31,098 --> 00:05:34,968 Racken may be a master of Parcheesi, 113 00:05:34,873 --> 00:05:39,443 but I will be a master of chess. 114 00:05:41,908 --> 00:05:45,177 Look at you. Do you know if it's a boy or a girl? 115 00:05:45,107 --> 00:05:47,776 Yes! Do you know if it's gonna be a boy or a girl? 116 00:05:47,730 --> 00:05:49,865 Ultrasound you're supposed to send me. Where? 117 00:05:49,842 --> 00:05:51,343 Is he a girl or is she a boy? 118 00:05:51,345 --> 00:05:53,180 Maybe it doesn't matter. Maybe... 119 00:05:53,168 --> 00:05:54,903 Whether he is a she or she is a he, 120 00:05:54,895 --> 00:05:58,833 it does not matter, for they will be a masterpiece. 121 00:05:58,734 --> 00:06:00,268 (Chuckles) 122 00:06:00,270 --> 00:06:05,141 And why? For they possess the seed of a god! 123 00:06:05,900 --> 00:06:07,767 Which is me. 124 00:06:07,754 --> 00:06:09,455 (Inhales deeply) 125 00:06:11,977 --> 00:06:13,443 Hmm... 126 00:06:15,590 --> 00:06:17,624 We got a urine sample from the boy. 127 00:06:17,605 --> 00:06:19,940 - How did you get that? - When he peed on my leg. 128 00:06:19,907 --> 00:06:21,675 Somebody get me adoption papers. 129 00:06:21,667 --> 00:06:25,103 It says there are designer drugs in his system. 130 00:06:25,026 --> 00:06:27,294 How does a kid afford designer drugs? 131 00:06:27,264 --> 00:06:28,632 We can't question him 132 00:06:28,640 --> 00:06:30,775 in this psychotic episode we're watching. 133 00:06:30,750 --> 00:06:32,584 I will give him a commercial break. 134 00:06:32,574 --> 00:06:34,208 Let me in to speak with the boy. 135 00:06:34,205 --> 00:06:35,839 Please, God, no. 136 00:06:35,836 --> 00:06:37,671 I have a way with kids, Hagerman. 137 00:06:37,659 --> 00:06:39,527 I've used several as hostages. 138 00:06:39,514 --> 00:06:40,848 Fetch me a blow-dryer. 139 00:06:40,858 --> 00:06:43,058 I'm sure you keep one on you at all times 140 00:06:43,032 --> 00:06:44,665 somewhere in your man purse. 141 00:06:45,782 --> 00:06:48,116 It's in my locker. 142 00:06:51,123 --> 00:06:55,460 Guten tag! My little intern of evil! 143 00:06:55,345 --> 00:06:57,480 Hmm... 144 00:06:57,455 --> 00:06:59,356 You've had a busy day. 145 00:06:59,343 --> 00:07:01,311 You killed 2 people, 146 00:07:01,294 --> 00:07:04,563 but you missed your school lunch. 147 00:07:04,492 --> 00:07:07,295 You are bad to the bone. 148 00:07:07,243 --> 00:07:10,512 And your bones of contention need nutrition. 149 00:07:10,442 --> 00:07:13,110 Therefore, I brought snacks. 150 00:07:13,065 --> 00:07:17,068 Yes! Kids love popcorn, huh? 151 00:07:17,862 --> 00:07:20,196 But before we party, 152 00:07:20,165 --> 00:07:23,468 you will tell me where you got the gun. 153 00:07:23,395 --> 00:07:27,298 And who is your friend named Fassbinder, hmm? 154 00:07:30,336 --> 00:07:33,205 All right, devil boy, it's party time! 155 00:07:33,152 --> 00:07:36,421 (Klaus gagging, Gunter laughing) 156 00:07:36,349 --> 00:07:38,284 Ah! Heh heh! 157 00:07:38,268 --> 00:07:39,969 (Popcorn popping) 158 00:07:39,964 --> 00:07:41,431 Oh, oh! 159 00:07:41,435 --> 00:07:42,701 (Laughing) 160 00:07:42,714 --> 00:07:45,316 Poppity, poppity, poppity! 161 00:07:45,273 --> 00:07:46,907 (Coughing) 162 00:07:46,904 --> 00:07:49,139 Answer me or I will ferment beer 163 00:07:49,111 --> 00:07:51,946 and serve it in your asshole to war veterans. 164 00:07:51,893 --> 00:07:53,560 Huh? Who is Fassbinder? 165 00:07:53,557 --> 00:07:55,925 He's my friend from school. He gave me the gun. 166 00:07:55,892 --> 00:07:58,293 And the drugs? Did they come from him too, huh? 167 00:07:58,258 --> 00:07:59,892 (Laughing) 168 00:08:05,822 --> 00:08:07,957 (Bell ringing) 169 00:08:07,933 --> 00:08:09,334 Klaus was a model student. 170 00:08:09,341 --> 00:08:11,476 It anguished me to give him failing grades. 171 00:08:11,453 --> 00:08:14,222 His father had left him. He was feeling very abandoned. 172 00:08:14,172 --> 00:08:17,308 (Hagerman): Children benefit from a strong father figure. 173 00:08:17,242 --> 00:08:19,410 Yes. When I ran away from home, 174 00:08:19,385 --> 00:08:21,987 my father adopted a child the same age 175 00:08:21,944 --> 00:08:24,579 to continue the abuse. 176 00:08:24,535 --> 00:08:27,771 You two, you're supposed to be studying the Thousand Year War! 177 00:08:27,702 --> 00:08:29,503 Stop fighting! 178 00:08:29,492 --> 00:08:31,660 (Girl vomiting) 179 00:08:31,635 --> 00:08:33,436 You have no control over your kids. 180 00:08:33,426 --> 00:08:36,828 You cannot control children, only guide them. 181 00:08:36,753 --> 00:08:40,556 - Do you have children? - Not yet. 182 00:08:40,462 --> 00:08:42,463 You're a very handsome man. 183 00:08:42,446 --> 00:08:44,313 Are you seeing anyone? 184 00:08:44,300 --> 00:08:47,102 Yeah, I'm seeing you. 185 00:08:49,609 --> 00:08:51,610 Tell us about a student named Fassbinder. 186 00:08:51,592 --> 00:08:54,026 Fassbinder isn't a student. He's the custodian. 187 00:08:53,991 --> 00:08:56,259 Klaus bonded with him. 188 00:08:56,230 --> 00:08:58,164 He looked for a father figure. 189 00:08:58,149 --> 00:09:02,319 And where were you? Who's your daddy? 190 00:09:02,211 --> 00:09:03,811 (Gasps) 191 00:09:03,810 --> 00:09:06,912 Is Fassbinder here today? 192 00:09:09,376 --> 00:09:11,544 Actually, that's him. 193 00:09:11,519 --> 00:09:13,787 Fassbinder, we'd like a few words with you, 194 00:09:13,757 --> 00:09:15,725 as well as complete sentences. 195 00:09:16,636 --> 00:09:18,204 (Giggling) 196 00:09:20,794 --> 00:09:23,196 (Two gunshots) 197 00:09:23,161 --> 00:09:24,128 Listen up! 198 00:09:24,153 --> 00:09:26,220 (Gunter laughing) 199 00:09:27,926 --> 00:09:30,361 Gunter, Gunter, Gunter! 200 00:09:31,764 --> 00:09:33,198 Gunter! 201 00:09:33,203 --> 00:09:35,838 Gunter, for the love of God! 202 00:09:35,794 --> 00:09:37,595 This is a big game. 203 00:09:37,585 --> 00:09:39,819 And I am a big-game hunter. 204 00:09:41,328 --> 00:09:43,629 Drop the gun, Fassbinder, or I will shoot you. 205 00:09:43,599 --> 00:09:45,333 And not only will you drop the gun, 206 00:09:45,326 --> 00:09:47,561 you'll drop with it, because you'll both be dead. 207 00:09:47,533 --> 00:09:50,069 I mean, the gun won't be dead, but you will both drop. 208 00:09:50,029 --> 00:09:51,229 Shut up, Hagerman! 209 00:09:53,130 --> 00:09:55,498 The next shot I make is your head, 210 00:09:55,465 --> 00:09:56,865 and it's a slam dunk! 211 00:10:01,670 --> 00:10:03,437 He's having a heart attack. 212 00:10:03,429 --> 00:10:05,530 I'll give him the breath of life. 213 00:10:05,508 --> 00:10:08,176 That's for drowning victims, Hagerman. 214 00:10:08,130 --> 00:10:10,198 Are you using your tongue? 215 00:10:11,201 --> 00:10:12,935 Fassbinder died of cardiac arrest 216 00:10:12,928 --> 00:10:14,896 and, apparently, Hagerman's inability 217 00:10:14,880 --> 00:10:17,815 to choose the right form of resuscitation. 218 00:10:17,758 --> 00:10:21,160 Read my lips, Hagerman. CPR! 219 00:10:21,084 --> 00:10:23,952 Fassbinder was pumped up on more drugs than the boy. 220 00:10:23,899 --> 00:10:25,466 Well, he was taller. 221 00:10:25,466 --> 00:10:27,434 A dangerous mix of barbiturates, 222 00:10:27,417 --> 00:10:29,152 hallucinogens and amphetamines. 223 00:10:29,144 --> 00:10:31,479 It was crazy-making, and he was already crazy. 224 00:10:31,448 --> 00:10:35,384 Who would supply a student and a janitor with designer drugs? 225 00:10:37,557 --> 00:10:39,291 I found that in the kid's room. 226 00:10:39,284 --> 00:10:42,353 Same drinks were also in the school's vending machines. 227 00:10:42,291 --> 00:10:43,825 The drinks are spiked. 228 00:10:43,826 --> 00:10:45,994 And since energy drinks taste like goat piss, 229 00:10:45,969 --> 00:10:47,837 the drugs mixed right in. 230 00:10:47,825 --> 00:10:49,893 Figures you're an expert on drugs. 231 00:10:49,871 --> 00:10:51,539 Long time junkie are you? 232 00:10:51,534 --> 00:10:52,968 No, casual user. 233 00:10:52,974 --> 00:10:54,441 I'd shoot heroine, 234 00:10:54,446 --> 00:10:57,548 then lay in a hammock screaming about how sunshine tickled. 235 00:10:57,484 --> 00:10:58,951 Shut up, Hagerman! 236 00:10:58,956 --> 00:11:00,956 I didn't say anything. 237 00:11:00,938 --> 00:11:02,239 Preemptive. 238 00:11:03,496 --> 00:11:05,631 Leistungsbedarf 239 00:11:05,607 --> 00:11:07,708 is a new energy drink we're test marketing. 240 00:11:07,686 --> 00:11:10,554 I'm outraged that someone has tampered with our product. 241 00:11:10,501 --> 00:11:13,203 It's bad enough what they're doing to us in the States. 242 00:11:13,155 --> 00:11:15,990 Trying to get children to eat more fruits and vegetables? 243 00:11:15,938 --> 00:11:19,274 Could perhaps a disgruntled employee be the culprit? 244 00:11:19,201 --> 00:11:21,136 I don't have disgruntled employees. 245 00:11:21,120 --> 00:11:23,088 Everybody loves me, 246 00:11:23,071 --> 00:11:25,573 even the stockholders pinch my cheeks. 247 00:11:25,535 --> 00:11:27,102 Very well. 248 00:11:27,102 --> 00:11:30,037 We'll return tomorrow with a warrant to search the premises. 249 00:11:29,981 --> 00:11:31,648 Thank you for your time... 250 00:11:32,859 --> 00:11:34,293 and the free ginger ale. 251 00:11:34,298 --> 00:11:35,599 (Slurping) 252 00:11:36,826 --> 00:11:39,761 I've always preferred hard liquor, 253 00:11:39,704 --> 00:11:41,806 ever since I was 3. 254 00:11:43,733 --> 00:11:46,435 Ah... Ooh! 255 00:11:46,389 --> 00:11:47,923 (Makes popping noise) 256 00:11:47,924 --> 00:11:49,024 (Clears throat) 257 00:11:51,090 --> 00:11:53,191 What did those well-groomed men want? 258 00:11:53,170 --> 00:11:54,937 Shipments of Leistungsbedarf 259 00:11:54,929 --> 00:11:57,164 were only supposed to go to Tangier, 260 00:11:57,135 --> 00:11:59,103 as per Tannhauser's instructions. 261 00:11:59,087 --> 00:12:01,488 Some cans found their way 262 00:12:01,454 --> 00:12:03,955 into local vending machines! 263 00:12:03,916 --> 00:12:06,251 Well, the-- the truck drivers must have screwed up! 264 00:12:06,220 --> 00:12:08,388 What do we do? 265 00:12:08,362 --> 00:12:10,664 Please, I'm weak. 266 00:12:10,633 --> 00:12:12,501 I must be told. 267 00:12:13,704 --> 00:12:15,604 We do the same as if you were at home 268 00:12:15,591 --> 00:12:16,958 with just a little drugs. 269 00:12:16,965 --> 00:12:18,933 But in this case, we have a lot. 270 00:12:19,812 --> 00:12:22,114 You want me to swallow them? 271 00:12:23,138 --> 00:12:24,906 Close, my dear. 272 00:12:25,762 --> 00:12:27,863 (Siren blaring) 273 00:12:31,935 --> 00:12:33,836 (Gasps) 274 00:12:33,823 --> 00:12:36,191 Don't touch me, you pig. 275 00:12:37,502 --> 00:12:39,803 I heard my friend died, Mr. Fassbinder. 276 00:12:39,772 --> 00:12:41,273 Did you kill him? 277 00:12:41,275 --> 00:12:45,212 No. The people who tampered with your drinks are to blame. 278 00:12:45,114 --> 00:12:47,349 Actually, you're lucky. 279 00:12:47,320 --> 00:12:50,289 You will not be held accountable for your crimes. 280 00:12:50,231 --> 00:12:52,432 You were out of your mind on drugs. 281 00:12:52,406 --> 00:12:53,773 Most that will happen is 282 00:12:53,781 --> 00:12:57,384 you will spend a few years in a mental home, 283 00:12:57,300 --> 00:13:01,303 enjoying lots of bread pudding and nature documentaries. 284 00:13:02,449 --> 00:13:03,883 I don't believe you. 285 00:13:03,889 --> 00:13:05,289 And you shouldn't. 286 00:13:05,296 --> 00:13:09,198 You shouldn't trust anything anyone tells you. 287 00:13:10,253 --> 00:13:12,988 Adults lie to kids all the time. 288 00:13:12,940 --> 00:13:15,207 Politicians tell you, "Stay in school," 289 00:13:15,178 --> 00:13:16,678 but they were poor students. 290 00:13:16,681 --> 00:13:18,882 Priests tell you not to touch yourself, 291 00:13:18,856 --> 00:13:20,056 but they touch you. 292 00:13:20,072 --> 00:13:21,572 Cops tell you not to use drugs 293 00:13:21,575 --> 00:13:23,575 but get drunk and crash their car 294 00:13:23,557 --> 00:13:25,625 into a special-needs school bus. 295 00:13:27,683 --> 00:13:32,153 You're lying to me. I don't trust your face. 296 00:13:32,033 --> 00:13:33,634 Neither do I. 297 00:13:33,632 --> 00:13:36,001 It's not mine. 298 00:13:35,968 --> 00:13:40,071 Civilization is a prison. 299 00:13:39,966 --> 00:13:43,468 And the only human beings who are truly free 300 00:13:43,388 --> 00:13:45,356 are criminals. 301 00:13:46,619 --> 00:13:49,754 I have a child coming. 302 00:13:49,690 --> 00:13:53,125 I hope it's a boy and it's just like you, Klaus. 303 00:13:53,047 --> 00:13:55,915 The world is a wicked place 304 00:13:55,862 --> 00:13:59,165 and deserves to be punished for its hypocrisies. 305 00:14:00,628 --> 00:14:02,195 These hurt. 306 00:14:02,195 --> 00:14:03,762 My bad. 307 00:14:03,762 --> 00:14:07,031 Then I shall set you free. 308 00:14:13,678 --> 00:14:16,246 I'm running late for a tryst. 309 00:14:16,204 --> 00:14:18,906 When a man is late, he's cool. 310 00:14:18,859 --> 00:14:21,260 When a woman is late, she's pregnant. 311 00:14:21,226 --> 00:14:23,661 Remember, always wear watches and condoms. 312 00:14:31,522 --> 00:14:34,757 The drug shipment was compromised. 313 00:14:34,688 --> 00:14:38,157 The trucks delivered the drugs to local vendors. 314 00:14:38,078 --> 00:14:40,313 This is Racken! 315 00:14:40,285 --> 00:14:43,621 He controls the trucking. God! 316 00:14:43,548 --> 00:14:45,615 That bizarre toothbrush of a man! 317 00:14:45,594 --> 00:14:47,628 I do not like him. 318 00:14:47,609 --> 00:14:49,877 And who is telling him my plans? 319 00:14:50,711 --> 00:14:52,879 Colour me pissed off! 320 00:14:52,855 --> 00:14:55,890 Dortmunder says he's dumping the remainder of the shipment. 321 00:14:55,829 --> 00:14:57,329 That is a mistake! 322 00:14:57,332 --> 00:14:59,032 Ultrasound. Do you have ultra-- 323 00:14:59,027 --> 00:15:01,428 Where are you? Ultrasound, do you have it? 324 00:15:03,696 --> 00:15:05,731 This is inside you? 325 00:15:05,712 --> 00:15:08,113 Oh! Oh, no, it's much more... 326 00:15:08,079 --> 00:15:09,646 All right. 327 00:15:09,646 --> 00:15:11,314 No, that looks weird too. 328 00:15:11,309 --> 00:15:13,644 This looks like something in a tumble dryer. 329 00:15:13,612 --> 00:15:16,581 But I suppose that's what's actually happening. 330 00:15:16,524 --> 00:15:19,693 Must be your strange gypsy genes. Well done! 331 00:15:21,610 --> 00:15:22,643 Ah! 332 00:15:22,665 --> 00:15:24,332 Oh! Are you all right? 333 00:15:24,328 --> 00:15:27,631 I have a hard time getting a good night's sleep. 334 00:15:27,559 --> 00:15:29,860 Oh my goodness! It is hard. 335 00:15:29,830 --> 00:15:32,365 I don't have school until later. 336 00:15:32,325 --> 00:15:34,426 Right now, I have no class. 337 00:15:34,404 --> 00:15:36,038 I noticed. 338 00:15:37,474 --> 00:15:38,974 Oh! 339 00:15:38,977 --> 00:15:40,845 (Moaning) 340 00:15:40,832 --> 00:15:42,500 Oh yes! 341 00:15:42,495 --> 00:15:44,096 (Cell vibrating) 342 00:15:45,598 --> 00:15:48,868 What do you want? I'm in the middle of a woman! 343 00:15:48,798 --> 00:15:51,199 Careful, that is how you get girls pregnant. 344 00:15:51,164 --> 00:15:52,931 You never call to chitchat. 345 00:15:52,923 --> 00:15:55,859 A Ouija board is more social. What do you want? 346 00:15:55,803 --> 00:15:58,838 Tannhauser is growing more suspicious the baby is not his. 347 00:15:58,777 --> 00:16:00,412 Goo-goo, gaga! 348 00:16:00,410 --> 00:16:02,645 This is not the time for baby talk. 349 00:16:02,616 --> 00:16:04,917 Fine, but we will have to discuss this problem 350 00:16:04,887 --> 00:16:05,887 soon enough. 351 00:16:05,911 --> 00:16:08,546 No, no, Martine! 352 00:16:09,429 --> 00:16:10,730 (Giggling) 353 00:16:10,740 --> 00:16:12,107 You're a very popular man. 354 00:16:12,116 --> 00:16:14,350 I feel very lucky you could squeeze me in. 355 00:16:14,323 --> 00:16:16,124 (Cell vibrating) 356 00:16:16,114 --> 00:16:18,949 Good, good. Glad you called. 357 00:16:18,897 --> 00:16:22,834 I am ready to talk about our relationship. 358 00:16:22,735 --> 00:16:24,770 Well, I appreciate that, Gunter. 359 00:16:24,750 --> 00:16:26,885 But we don't have time for that right now. 360 00:16:26,862 --> 00:16:29,230 I need you to get down to the station. It's urgent. 361 00:16:29,197 --> 00:16:31,098 Yeah, I'm coming. I'm... 362 00:16:31,084 --> 00:16:33,085 (Panting): I'm coming soon. 363 00:16:33,067 --> 00:16:34,668 (Chuckles) 364 00:16:44,549 --> 00:16:47,418 Never underestimate company loyalty. 365 00:16:47,363 --> 00:16:49,465 Some people even brought their children 366 00:16:49,443 --> 00:16:51,044 to help dispose of the drugs. 367 00:16:51,042 --> 00:16:53,410 Your quick thinking saved us. 368 00:16:53,378 --> 00:16:55,012 You're a fine leader. 369 00:16:55,008 --> 00:16:56,876 Oh... 370 00:16:56,864 --> 00:16:58,797 But what about Tannhauser? 371 00:16:58,782 --> 00:17:03,552 Oh, he's clearly a class act. He sent me a box of cigars. 372 00:17:03,420 --> 00:17:05,955 Allow me to get you some matches. 373 00:17:07,801 --> 00:17:09,535 Smart girl. 374 00:17:09,529 --> 00:17:12,230 (Beeping) 375 00:17:12,182 --> 00:17:15,151 (Woman on TV): We have many reporters out in the field, 376 00:17:15,093 --> 00:17:16,827 but we've lost touch with more... 377 00:17:16,820 --> 00:17:20,022 Assure city officials that I will put a lid on this cauldron! 378 00:17:19,955 --> 00:17:21,489 It's a metaphor, idiot! 379 00:17:21,490 --> 00:17:23,291 Gunter, did you see all the people 380 00:17:23,281 --> 00:17:25,915 running wild in the streets, looting, crashing cars? 381 00:17:25,871 --> 00:17:27,605 Nobody knows what's causing it. 382 00:17:27,599 --> 00:17:29,099 It's the world going to hell. 383 00:17:29,102 --> 00:17:31,771 Let's skywrite instructions how to commit suicide, 384 00:17:31,725 --> 00:17:33,459 help the undecided. 385 00:17:33,453 --> 00:17:35,921 What is in this cup? 386 00:17:35,883 --> 00:17:39,352 Drugs. Are hard narcotics part of some healthcare plan? 387 00:17:39,274 --> 00:17:41,542 They're so easy to get in this city. 388 00:17:41,512 --> 00:17:43,814 The water supply must be contaminated. 389 00:17:43,784 --> 00:17:45,184 How could this be happening? 390 00:17:45,191 --> 00:17:46,625 I'm gonna have to 391 00:17:46,630 --> 00:17:49,032 go on television today and warn the public. 392 00:17:48,998 --> 00:17:51,833 How do I look? Any smile lines? 393 00:17:51,780 --> 00:17:54,081 - Ugh! - Gunter... 394 00:17:54,051 --> 00:17:55,718 You're disappointed, aren't you? 395 00:17:55,714 --> 00:17:58,349 Everything that's happening around us, it isn't evil. 396 00:17:58,305 --> 00:17:59,739 It's chemicals. 397 00:17:59,744 --> 00:18:01,578 That poor boy was under the influence, 398 00:18:01,567 --> 00:18:03,134 and you convinced him he was bad. 399 00:18:03,135 --> 00:18:06,370 I'd pray for your soul, but you don't have one. 400 00:18:06,301 --> 00:18:09,570 Hagerman, you're like a snowflake that doesn't melt. 401 00:18:09,500 --> 00:18:11,335 (Cell vibrating) 402 00:18:11,323 --> 00:18:12,690 Who is this? 403 00:18:12,698 --> 00:18:14,832 (Klaus): I've taken your advice. 404 00:18:14,809 --> 00:18:16,543 I've gone back to school. 405 00:18:16,536 --> 00:18:18,637 Back where I will be what I was meant to be... 406 00:18:18,616 --> 00:18:19,750 (Click) 407 00:18:19,768 --> 00:18:21,001 ...bad. 408 00:18:25,077 --> 00:18:26,644 Please don't do this. 409 00:18:26,645 --> 00:18:28,846 - Move. - Please... 410 00:18:28,819 --> 00:18:31,054 Officer, what's happening? 411 00:18:31,025 --> 00:18:32,793 Students and teachers are rampaging. 412 00:18:32,785 --> 00:18:34,052 We called in sharpshooters. 413 00:18:34,065 --> 00:18:36,099 Oh, and one crazy boy has taken a hostage. 414 00:18:36,080 --> 00:18:37,114 That's his mother. 415 00:18:37,135 --> 00:18:40,071 (Sirens wailing) 416 00:18:40,015 --> 00:18:42,150 I'll talk to the boy. 417 00:18:42,125 --> 00:18:44,393 (Man): Jenkins, around the back! 418 00:18:44,365 --> 00:18:45,966 Just me. 419 00:18:46,860 --> 00:18:48,327 (Crying) 420 00:18:50,442 --> 00:18:52,844 Guten tag. See? 421 00:18:52,810 --> 00:18:54,644 I'm not trusting adults. 422 00:18:54,633 --> 00:18:56,867 I'm gonna kill this woman and get all the credit. 423 00:18:56,840 --> 00:18:57,973 Please watch me. 424 00:18:57,991 --> 00:18:59,358 No, no, no! 425 00:18:59,366 --> 00:19:01,134 You do not want to harm this woman. 426 00:19:01,125 --> 00:19:02,792 You have already killed 2 people, 427 00:19:02,788 --> 00:19:05,690 and there is something called the Third Reich-- sorry-- 428 00:19:05,635 --> 00:19:06,969 third-strike law. 429 00:19:09,442 --> 00:19:11,810 Fate had dealt us both bad cards. 430 00:19:11,776 --> 00:19:14,278 But I was already guilty. 431 00:19:14,240 --> 00:19:16,875 You can still get out of here. 432 00:19:16,830 --> 00:19:19,833 But she deserves to die for giving me bad grades! 433 00:19:19,773 --> 00:19:23,775 Son, my bad. My evil. 434 00:19:23,675 --> 00:19:27,711 I was wrong about you. This is not who you are. 435 00:19:27,609 --> 00:19:29,710 Besides, look at her. 436 00:19:29,688 --> 00:19:31,189 (Gunter chuckles) 437 00:19:31,191 --> 00:19:33,359 She's not worth wasting a bullet on, hmm? 438 00:19:33,334 --> 00:19:37,537 No woman is. They're weak, like butterflies. 439 00:19:37,428 --> 00:19:40,129 And this woman is particularly worthless. 440 00:19:40,083 --> 00:19:43,419 Let her go, boy. Let her go. 441 00:19:43,345 --> 00:19:45,747 Hmm? 442 00:19:45,712 --> 00:19:48,613 Slowly give the gun to your teacher. 443 00:19:52,332 --> 00:19:53,666 Yes. 444 00:19:55,435 --> 00:19:57,469 Huh? Ah, ah! 445 00:19:57,450 --> 00:20:00,885 Drop it! I'm referring to the gun. 446 00:20:00,808 --> 00:20:02,475 (Groaning) 447 00:20:06,245 --> 00:20:08,013 - Oh! - Mom? 448 00:20:08,004 --> 00:20:09,938 There are EMTs who can help you. 449 00:20:09,923 --> 00:20:13,993 No! I was only shot in the face, like I always am. 450 00:20:13,889 --> 00:20:16,357 And the more it happens, 451 00:20:16,320 --> 00:20:18,921 the more I love it! 452 00:20:18,879 --> 00:20:21,714 (Gunter laughing manically) 453 00:20:33,609 --> 00:20:34,976 Checkmate. 454 00:20:36,169 --> 00:20:37,837 But you're definitely improving. 455 00:20:39,143 --> 00:20:42,179 For a moment, I thought you were gonna beat me. 456 00:20:42,118 --> 00:20:44,186 And you're right. 457 00:20:48,643 --> 00:20:51,678 (Grunting) 458 00:20:58,399 --> 00:21:00,166 (Slurping) 459 00:21:03,900 --> 00:21:05,867 He said I was getting better. 460 00:22:00,377 --> 00:22:05,428 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 461 00:22:05,478 --> 00:22:10,028 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.