All language subtitles for Bullet In The Face s01e01 Meet Gunter Vogler.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,284 --> 00:00:02,814 (Heart beating) 2 00:00:13,122 --> 00:00:15,228 (Gunshot, Gunter screams) 3 00:00:15,303 --> 00:00:18,005 (Sighing) 4 00:00:18,081 --> 00:00:19,714 (French accent): Same bad dream? 5 00:00:19,786 --> 00:00:20,987 Yeah. 6 00:00:21,059 --> 00:00:22,994 You see the shooter's face? 7 00:00:23,067 --> 00:00:24,968 Uh-uh. 8 00:00:25,042 --> 00:00:26,642 Here... 9 00:00:28,119 --> 00:00:29,751 Let Mama relax you. 10 00:00:29,824 --> 00:00:32,225 (German accent): Stop calling yourself "Mama". 11 00:00:32,300 --> 00:00:34,868 I don't want to be in bed with my mother. 12 00:00:34,944 --> 00:00:36,945 Relax, baby. 13 00:00:37,019 --> 00:00:38,551 And quit calling me baby. 14 00:00:38,624 --> 00:00:41,191 I don't want to be a baby in bed with my mother. 15 00:00:41,267 --> 00:00:42,364 I'm adult in size. 16 00:00:42,436 --> 00:00:43,467 Mm-hmm. 17 00:00:43,538 --> 00:00:44,537 (Chuckles) 18 00:00:44,607 --> 00:00:45,774 (Chuckling) 19 00:00:45,845 --> 00:00:48,079 (Moaning) 20 00:00:48,154 --> 00:00:49,488 (Slurping) 21 00:00:51,300 --> 00:00:52,801 (Gunshot, Gunter screams) 22 00:00:52,874 --> 00:00:54,642 (Moaning) 23 00:00:57,461 --> 00:00:58,595 (Whistles) 24 00:00:58,665 --> 00:01:00,266 I was home last night, 25 00:01:00,339 --> 00:01:01,606 all night, alone. 26 00:01:01,678 --> 00:01:03,145 (Snickering) 27 00:01:03,218 --> 00:01:05,086 - Shhh! - Oh. 28 00:01:05,160 --> 00:01:06,693 I'm not going to let you 29 00:01:06,765 --> 00:01:08,299 call me horrible names. 30 00:01:08,372 --> 00:01:11,876 No, I won't let you text-message me those same horrible names. 31 00:01:11,954 --> 00:01:13,422 Au revoir. 32 00:01:13,493 --> 00:01:15,895 Tannhauser, he knows you're cheating, hmm? 33 00:01:15,971 --> 00:01:17,838 But he doesn't know with who. 34 00:01:17,912 --> 00:01:21,281 He doesn't know I'm who. 35 00:01:21,359 --> 00:01:22,794 (Chuckling) 36 00:01:22,866 --> 00:01:24,966 - He'll find out soon. - Hmm... 37 00:01:25,041 --> 00:01:26,241 I'm pregnant. 38 00:01:26,313 --> 00:01:29,049 How could that happen? 39 00:01:29,124 --> 00:01:31,392 When you put your penis inside me, 40 00:01:31,467 --> 00:01:34,003 moved it in and out 41 00:01:34,079 --> 00:01:35,880 and ejaculated spermatozoa, 42 00:01:40,003 --> 00:01:43,740 that your vagina was as barren as Somalia! 43 00:01:45,761 --> 00:01:48,195 You cannot have this baby. You-- 44 00:01:48,270 --> 00:01:49,304 (Tweezers clattering) 45 00:01:49,376 --> 00:01:50,944 Martine, if you have this baby, 46 00:01:51,016 --> 00:01:52,784 I will shove it back up your womb! 47 00:01:52,857 --> 00:01:54,958 (Siren wailing in distance) 48 00:01:56,338 --> 00:01:57,972 (Cars honking) 49 00:01:58,045 --> 00:02:00,380 (Man): Good morning, Bruteville! The truce between 50 00:02:00,454 --> 00:02:02,689 gang leaders Tannhauser and Racken continues. 51 00:02:02,764 --> 00:02:04,164 The city is finally at peace. 52 00:02:04,236 --> 00:02:05,136 (Cooing, gunshot) 53 00:02:13,641 --> 00:02:15,641 You're both late, hmm? 54 00:02:15,715 --> 00:02:17,583 You look so healthy. 55 00:02:17,657 --> 00:02:20,658 You must be getting more protein in your diet, hmm? 56 00:02:20,735 --> 00:02:23,671 (Cell): Hello, baby Pick up the phone 57 00:02:23,748 --> 00:02:25,182 What's the job, Lustig? 58 00:02:25,255 --> 00:02:27,890 Oh, this store is run by Jews too cheap 59 00:02:27,965 --> 00:02:29,566 to hire a security guard. 60 00:02:29,639 --> 00:02:31,640 They pay protection money to Racken, 61 00:02:31,714 --> 00:02:33,682 so Tannhauser wants to hit the store. 62 00:02:33,755 --> 00:02:35,056 Ja, ja? Send a message. 63 00:02:35,129 --> 00:02:37,764 That he wants to start a war. It's about time. 64 00:02:37,840 --> 00:02:39,908 I have an itch on my trigger finger. 65 00:02:39,981 --> 00:02:42,750 (Martine): Tannhauser wishes to speak with you. 66 00:02:42,826 --> 00:02:45,428 Good morning, Herr Tannhauser! 67 00:02:45,504 --> 00:02:47,104 Why do you call me Herr? 68 00:02:47,177 --> 00:02:49,412 Call me Johann. 'Tis my name. You know me. 69 00:02:49,485 --> 00:02:50,953 ( Man singing opera ) 70 00:02:51,026 --> 00:02:53,060 Gunter, you are my rock star. You know this? 71 00:02:53,134 --> 00:02:54,935 You kill everything I ask you to kill. 72 00:02:55,008 --> 00:02:56,476 You've even killed extra things, 73 00:02:56,548 --> 00:02:57,949 like dogs and cats along the way, 74 00:02:58,021 --> 00:02:59,288 people just crossing the road. 75 00:02:59,359 --> 00:03:00,793 You killed everyone on that boat. 76 00:03:00,865 --> 00:03:03,167 You drowned them from the inside. It was beautiful. 77 00:03:03,242 --> 00:03:05,310 You killed that guy at his wedding with piano wire 78 00:03:05,384 --> 00:03:06,517 while he was playing piano. 79 00:03:06,589 --> 00:03:07,689 I love you for this stuff. 80 00:03:07,760 --> 00:03:09,194 Today, you've got a simple thing. 81 00:03:09,267 --> 00:03:11,001 Simple thing. It's a jewellery robbery. 82 00:03:12,000 --> 00:03:13,934 While you're doing it, kill Martine, will you? 83 00:03:14,008 --> 00:03:16,009 Any particular reason? 84 00:03:16,083 --> 00:03:17,683 Yeah, she's been unfaithful. 85 00:03:17,756 --> 00:03:18,622 Just kill her. 86 00:03:18,693 --> 00:03:20,027 Why not kill her yourself? 87 00:03:20,098 --> 00:03:21,765 I don't wanna kill her. You kill her. 88 00:03:21,838 --> 00:03:24,406 You love killing things! You kill everything you see. 89 00:03:24,482 --> 00:03:27,684 You even tried to kill me once. You tried to kill yourself once! 90 00:03:27,762 --> 00:03:28,928 Come on, you crazy bastard! 91 00:03:29,000 --> 00:03:30,500 Kill her! Do it! You'd love it. 92 00:03:30,572 --> 00:03:32,273 Wrap yourself in jewels and kill her. 93 00:03:32,347 --> 00:03:35,516 You're acting like a snail on a wet Friday. What's going on? 94 00:03:35,592 --> 00:03:36,826 Nothing, sir. 95 00:03:36,898 --> 00:03:39,433 You made me what I am today... 96 00:03:40,914 --> 00:03:42,248 insane. 97 00:03:42,321 --> 00:03:43,621 Yes, I did, didn't I? 98 00:03:43,693 --> 00:03:44,793 All right, bye-bye. 99 00:03:45,734 --> 00:03:47,435 (Cell beeps) 100 00:03:52,729 --> 00:03:54,197 Good morning! 101 00:03:54,269 --> 00:03:56,070 I am Gunter Vogler, 102 00:03:56,144 --> 00:03:58,111 and you are about to be robbed 103 00:03:58,185 --> 00:03:59,652 by a master criminal. 104 00:03:59,725 --> 00:04:01,158 Sadly, you will not be able 105 00:04:01,230 --> 00:04:03,765 to tell your friends and family about it 106 00:04:03,841 --> 00:04:06,043 because I will be killing most of you today. 107 00:04:06,117 --> 00:04:08,285 It is just my nature. 108 00:04:10,501 --> 00:04:12,368 Is that Mossad? 109 00:04:13,345 --> 00:04:15,278 Oy... 110 00:04:16,892 --> 00:04:18,092 (Groaning) 111 00:04:23,920 --> 00:04:25,421 (Groaning) 112 00:04:30,380 --> 00:04:31,813 (Groaning) 113 00:04:37,676 --> 00:04:38,676 (Groaning) 114 00:04:41,358 --> 00:04:42,725 (Siren wailing) 115 00:04:42,797 --> 00:04:43,964 Auf wiedersehen! 116 00:04:44,036 --> 00:04:45,003 (Tires squealing) 117 00:04:49,000 --> 00:04:50,067 Lock and load! 118 00:04:55,659 --> 00:04:57,460 - Kill Martine. - I'm pregnant. 119 00:04:57,533 --> 00:04:59,634 - (Echoing): Kill Martine... - I'm pregnant... 120 00:04:59,709 --> 00:05:01,676 Just kill her. 121 00:05:06,602 --> 00:05:08,770 Drop your gun... 122 00:05:08,845 --> 00:05:11,546 or my face is the last thing you will ever see. 123 00:05:17,010 --> 00:05:18,744 (Bullet shell clinking) 124 00:05:20,916 --> 00:05:25,085 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 125 00:05:25,846 --> 00:05:27,046 (Gunshot) 126 00:05:32,700 --> 00:05:35,334 I say we kill the bastard. 127 00:05:35,410 --> 00:05:38,112 Even the most vicious animal on the planet, a wolf, 128 00:05:38,187 --> 00:05:39,988 has more compassion than this monster. 129 00:05:40,062 --> 00:05:43,564 The most vicious animal on the planet is not a wolf, Hagerman. 130 00:05:43,642 --> 00:05:46,411 It's a hippopotamus. 131 00:05:46,486 --> 00:05:48,653 And Gunter Vogler is my secret weapon. 132 00:05:48,728 --> 00:05:51,454 I will finally bring Johann Tannhauser to justice. 133 00:05:51,529 --> 00:05:53,094 It won't work. 134 00:05:53,167 --> 00:05:55,796 It's like trying to find a word that rhymes with "vinegar". 135 00:05:55,872 --> 00:05:57,203 "Miniature". 136 00:06:00,347 --> 00:06:01,577 What the hell is this? 137 00:06:01,647 --> 00:06:03,715 Who must I kill to get out of here? 138 00:06:03,789 --> 00:06:06,057 Oh, Mr. Vogler, show a little gratitude. 139 00:06:07,400 --> 00:06:10,402 A team of surgeons worked very hard to save your life. 140 00:06:10,478 --> 00:06:12,245 Why is my face so sore? 141 00:06:12,318 --> 00:06:15,987 It feels like my anus after consuming too much paprika. 142 00:06:16,066 --> 00:06:17,667 Your face was destroyed. 143 00:06:17,739 --> 00:06:19,840 You've been given a full facial transplant. 144 00:06:19,914 --> 00:06:21,414 What are you talking about, bitch? 145 00:06:21,487 --> 00:06:22,920 Show respect, mongrel. 146 00:06:22,992 --> 00:06:25,226 You're talking to the police commissioner. 147 00:06:25,300 --> 00:06:26,734 And whose voice is that? 148 00:06:26,806 --> 00:06:29,140 Whoever it was sounds unappealing to women. 149 00:06:29,215 --> 00:06:30,115 (Snickers) 150 00:06:30,185 --> 00:06:31,519 Lt. Hagerman. 151 00:06:31,591 --> 00:06:34,089 - You killed my partner. - Oh! 152 00:06:34,165 --> 00:06:35,598 And all my partners before him. 153 00:06:35,670 --> 00:06:37,137 We, better get a new one... 154 00:06:37,209 --> 00:06:38,610 (Chuckles) 155 00:06:38,681 --> 00:06:41,517 ...or I might kill you just to keep my quota up. 156 00:06:41,594 --> 00:06:43,561 (Gunter laughing) 157 00:06:43,635 --> 00:06:45,002 Mr. Vogler, 158 00:06:45,073 --> 00:06:46,774 you will be the next one killed 159 00:06:46,848 --> 00:06:49,316 unless you agree to work for law enforcement. 160 00:06:52,971 --> 00:06:54,305 (Whispering): Careful. 161 00:06:54,376 --> 00:06:55,610 Ah! 162 00:06:55,681 --> 00:06:58,183 (Gasps) 163 00:06:58,259 --> 00:06:59,626 What? 164 00:07:02,074 --> 00:07:03,641 (Screaming) 165 00:07:03,714 --> 00:07:05,448 Who's face am I looking at? 166 00:07:05,521 --> 00:07:07,088 (EKG monitor beeping rapidly) 167 00:07:07,160 --> 00:07:09,195 The face of my partner, 168 00:07:09,269 --> 00:07:10,904 the man you murdered, 169 00:07:10,976 --> 00:07:12,176 my best friend. 170 00:07:13,285 --> 00:07:15,754 You don't deserve to have his face! 171 00:07:15,828 --> 00:07:18,030 It makes me want to vomit a baked ham. 172 00:07:18,105 --> 00:07:21,274 (Screaming) 173 00:07:21,351 --> 00:07:23,119 No, don't shoot! 174 00:07:23,192 --> 00:07:25,226 (Laughing) 175 00:07:25,301 --> 00:07:27,202 He can't! 176 00:07:27,275 --> 00:07:29,076 He cannot shoot his best friend! 177 00:07:29,149 --> 00:07:31,117 Unlike me, who shot all my friends, 178 00:07:31,190 --> 00:07:33,058 including one on his birthday. 179 00:07:33,132 --> 00:07:35,066 Go ahead, Mr. Policeman. Shoot! 180 00:07:35,140 --> 00:07:37,174 Shoot! Take your revenge! 181 00:07:37,248 --> 00:07:38,648 (Laughing) 182 00:07:38,721 --> 00:07:40,021 Wooly bully 183 00:07:40,093 --> 00:07:41,660 I feel it 184 00:07:41,733 --> 00:07:43,834 Oh woolly bully Ooh ooh ooh ooh 185 00:07:43,908 --> 00:07:45,174 (Crying) 186 00:07:45,246 --> 00:07:46,280 Wooly bully Ah ah 187 00:07:46,351 --> 00:07:48,085 (Sobbing) 188 00:07:48,158 --> 00:07:49,959 What is that? 189 00:07:50,032 --> 00:07:51,833 A little yellow gun! 190 00:07:51,906 --> 00:07:53,840 What does it shoot? Lemonade? 191 00:07:53,914 --> 00:07:56,248 No, electrical current. 192 00:07:56,323 --> 00:07:58,658 And you're going to shoot me with that? 193 00:07:58,733 --> 00:08:00,334 - Yes. - Shit! 194 00:08:00,407 --> 00:08:03,075 (Electricity buzzing, Screaming) 195 00:08:04,791 --> 00:08:05,991 (Groaning) 196 00:08:08,338 --> 00:08:09,939 (Sighing) 197 00:08:11,183 --> 00:08:12,484 (Breathing unevenly) 198 00:08:14,227 --> 00:08:15,828 (Siren wailing) 199 00:08:17,000 --> 00:08:18,369 Ah! 200 00:08:18,441 --> 00:08:20,075 Lady Commissioner. 201 00:08:20,148 --> 00:08:21,515 Nice outfit. 202 00:08:21,588 --> 00:08:24,423 Very authority-figure flattering. 203 00:08:24,499 --> 00:08:27,668 Mr. Vogler... 204 00:08:27,745 --> 00:08:30,281 what do you recall about being shot in the face? 205 00:08:30,357 --> 00:08:32,057 That it sucked! 206 00:08:33,000 --> 00:08:34,301 I shot the cop 207 00:08:34,373 --> 00:08:36,941 who I am now having too much face time with... 208 00:08:37,887 --> 00:08:39,754 and a bad hair day. 209 00:08:39,828 --> 00:08:41,662 (Gunter chuckling, Hagerman sniffs) 210 00:08:41,736 --> 00:08:44,137 He managed to squeeze off a shot. 211 00:08:44,212 --> 00:08:46,112 But I pulled the trigger first! 212 00:08:46,186 --> 00:08:47,953 That fellow did not shoot me! 213 00:08:48,027 --> 00:08:49,227 No... 214 00:08:49,298 --> 00:08:50,831 (Bullet shells clinking) 215 00:08:50,904 --> 00:08:53,672 That fello did not. 216 00:08:57,630 --> 00:09:00,098 What the hell is this? A special edition video? 217 00:09:00,174 --> 00:09:01,140 This is a fake. 218 00:09:01,211 --> 00:09:03,846 Why would that woman shoot me? 219 00:09:03,922 --> 00:09:06,056 We had dinner reservations later! 220 00:09:06,131 --> 00:09:07,064 I don't know, 221 00:09:07,135 --> 00:09:10,471 but why not find out, 222 00:09:10,549 --> 00:09:12,083 Gunter Vogler? 223 00:09:13,227 --> 00:09:15,495 One woman kills you, 224 00:09:15,570 --> 00:09:18,472 another one resurrects you. 225 00:09:18,549 --> 00:09:20,650 I've given you a new identity 226 00:09:20,724 --> 00:09:23,025 and access to law- enforcement resources 227 00:09:23,101 --> 00:09:25,202 to seek revenge on those who betrayed you. 228 00:09:25,275 --> 00:09:26,609 (Gunshot) 229 00:09:26,681 --> 00:09:29,016 What do you say? 230 00:09:30,027 --> 00:09:31,728 What do I say? 231 00:09:33,708 --> 00:09:35,075 Give me a badge. 232 00:09:45,923 --> 00:09:48,358 Ah, Martine. 233 00:09:49,270 --> 00:09:51,070 Naughty, naughty girl. 234 00:09:52,080 --> 00:09:53,848 (Chuckling) 235 00:09:55,159 --> 00:09:57,194 Look who it is! 236 00:09:58,380 --> 00:10:00,548 Welcome back. 237 00:10:00,622 --> 00:10:04,859 We're all very happy that you survived the bullet wound. 238 00:10:04,940 --> 00:10:07,074 Oh! Not as happy as I am. 239 00:10:07,149 --> 00:10:10,985 You'll be reunited with your old partner, Lt. Hagerman... 240 00:10:11,065 --> 00:10:12,432 Oh! Pow! Hee hee hee! 241 00:10:12,504 --> 00:10:14,638 ...who is delighted to see you, yes? 242 00:10:14,712 --> 00:10:19,049 I've warned everyone that you're not exactly your same, old self. 243 00:10:19,130 --> 00:10:20,631 - Oh! - Had a little memory loss. 244 00:10:20,703 --> 00:10:22,036 And interestingly, 245 00:10:22,109 --> 00:10:23,609 now you speak with a German accent. 246 00:10:23,681 --> 00:10:24,614 Right! 247 00:10:24,685 --> 00:10:25,652 (Clearing throat) 248 00:10:25,722 --> 00:10:27,090 I can buy that. Wunderbar! 249 00:10:27,162 --> 00:10:28,229 (Gunter chuckling) 250 00:10:28,300 --> 00:10:29,834 In the meantime, 251 00:10:29,907 --> 00:10:31,674 may I have a gun, hmm? 252 00:10:32,617 --> 00:10:34,085 - Yes. - Hmm! 253 00:10:34,158 --> 00:10:35,792 A gun. 254 00:10:41,051 --> 00:10:42,752 Ah. Hmm! 255 00:10:42,825 --> 00:10:43,991 (Grunts) 256 00:10:46,538 --> 00:10:47,605 (Grunts) 257 00:10:48,814 --> 00:10:49,914 Whoo! 258 00:10:49,986 --> 00:10:51,053 Mother! 259 00:10:51,123 --> 00:10:52,357 Just give him a moment. 260 00:10:52,429 --> 00:10:53,963 Take a little getting used to. 261 00:10:54,036 --> 00:10:54,936 Hey, hey, hey! 262 00:10:55,007 --> 00:10:55,974 He had a hard time. 263 00:10:56,044 --> 00:10:57,245 (Laughing) 264 00:10:57,316 --> 00:10:59,351 A little patience. Not to worry. 265 00:10:59,425 --> 00:11:00,792 What the-- 266 00:11:00,864 --> 00:11:02,464 - What a sense of humour you have now! 267 00:11:02,537 --> 00:11:04,537 I'm a cop! 268 00:11:04,612 --> 00:11:06,079 (Laughing) 269 00:11:06,151 --> 00:11:07,385 (Crying) 270 00:11:07,457 --> 00:11:09,057 Partner! 271 00:11:09,130 --> 00:11:11,164 (Laughing) 272 00:11:13,815 --> 00:11:15,316 ( House ) 273 00:11:15,388 --> 00:11:17,390 Come on, baby. Come on, come on, baby. 274 00:11:17,463 --> 00:11:21,099 Though I walk through the valley of the shadow of death, 275 00:11:21,178 --> 00:11:22,878 I will fear no evil. 276 00:11:22,951 --> 00:11:24,384 Why are you praying, Hagerman? 277 00:11:24,457 --> 00:11:26,558 Why? I'm sitting next to the man 278 00:11:26,632 --> 00:11:27,765 who killed my partner, 279 00:11:27,837 --> 00:11:30,205 and he's got his face. 280 00:11:30,280 --> 00:11:32,681 I feel like God is punishing me. 281 00:11:32,757 --> 00:11:36,560 Ah, Satan is just showing you a good time. 282 00:11:36,638 --> 00:11:38,506 There's no reason for us to be here. 283 00:11:38,580 --> 00:11:39,681 There's a reason. 284 00:11:40,622 --> 00:11:41,989 Lustig. 285 00:11:42,062 --> 00:11:44,463 He was our getaway driver that got away. 286 00:11:44,538 --> 00:11:47,774 Tannhauser's whereabouts are a secret, but Lustig knows them. 287 00:11:47,852 --> 00:11:49,653 Now! 288 00:11:49,726 --> 00:11:51,026 (Lustig laughing) 289 00:11:51,098 --> 00:11:53,132 Stay here. 290 00:11:55,549 --> 00:11:57,317 What am I supposed to do? 291 00:11:57,389 --> 00:11:59,290 Enjoy yourself. 292 00:11:59,364 --> 00:12:00,865 Your penis has other uses 293 00:12:00,937 --> 00:12:03,105 besides urination and embarrassment. 294 00:12:03,180 --> 00:12:04,613 (Chuckling) 295 00:12:12,818 --> 00:12:14,986 (Women giggling) 296 00:12:17,302 --> 00:12:18,469 (Door opening) 297 00:12:18,541 --> 00:12:20,041 - Out! - (Women): Aaah! 298 00:12:20,113 --> 00:12:21,613 (Whimpering) 299 00:12:21,686 --> 00:12:23,654 (Screaming) 300 00:12:23,728 --> 00:12:26,429 Would you like a dance? 301 00:12:26,505 --> 00:12:28,540 No, uh... 302 00:12:29,484 --> 00:12:31,018 just browsing. 303 00:12:31,091 --> 00:12:32,124 No! 304 00:12:32,195 --> 00:12:33,695 Pain! 305 00:12:33,768 --> 00:12:36,103 (Battle cry) 306 00:12:36,177 --> 00:12:37,344 (Whimpering, groaning) 307 00:12:37,416 --> 00:12:38,583 Aaah! 308 00:12:38,655 --> 00:12:39,822 Come. 309 00:12:39,892 --> 00:12:41,693 Follow me. 310 00:12:41,767 --> 00:12:43,468 You cannot do this! 311 00:12:43,541 --> 00:12:45,676 I can do whatever I want. 312 00:12:45,750 --> 00:12:47,818 I am a cop with massive issues! 313 00:12:47,892 --> 00:12:50,928 You have the voice of Gunter Vogler. 314 00:12:51,005 --> 00:12:52,539 That's because I am Gunter Vogler! 315 00:12:52,612 --> 00:12:54,413 Nei. Gunter is dead. 316 00:12:56,260 --> 00:12:57,293 Oh! 317 00:12:57,365 --> 00:12:59,132 You see? 318 00:12:59,205 --> 00:13:00,939 (Crying) 319 00:13:01,013 --> 00:13:02,547 You're crying? 320 00:13:02,618 --> 00:13:04,219 What's the matter? 321 00:13:04,292 --> 00:13:06,059 Don't you like me? 322 00:13:06,133 --> 00:13:07,566 (Sobbing) 323 00:13:07,638 --> 00:13:09,839 Killing me only made him stronger. 324 00:13:09,914 --> 00:13:12,014 I can possess other people now. 325 00:13:12,089 --> 00:13:14,224 (Whimpering) 326 00:13:15,000 --> 00:13:17,135 Here I am in the body of a policeman... 327 00:13:17,209 --> 00:13:18,843 (Laughing hysterically) 328 00:13:18,916 --> 00:13:21,417 ...a policeman who wants to know the location 329 00:13:21,493 --> 00:13:22,660 of Tannhauser's hideout. 330 00:13:22,730 --> 00:13:25,199 Oh! If I tell you that, he'll kill me. 331 00:13:25,275 --> 00:13:27,542 If you don't, I will kill you. 332 00:13:27,617 --> 00:13:29,017 These are not good choices. 333 00:13:29,089 --> 00:13:30,589 Mm-hmm. 334 00:13:30,662 --> 00:13:34,666 Wait! Wait! You possess Tannhauser, make him tell you. 335 00:13:35,616 --> 00:13:37,617 Hmm? Huh? Huh? 336 00:13:37,691 --> 00:13:38,858 (Laughing) 337 00:13:38,930 --> 00:13:40,364 (Groaning) 338 00:13:40,435 --> 00:13:41,335 (Crying) 339 00:13:41,406 --> 00:13:42,973 That's my wife and kids. 340 00:13:43,046 --> 00:13:45,615 My daughter's about the same age as you. 341 00:13:45,691 --> 00:13:47,926 Would you like me to get her a job here? 342 00:13:48,001 --> 00:13:50,235 (Sobbing) 343 00:13:52,720 --> 00:13:54,254 Martine shot me in the face. 344 00:13:54,327 --> 00:13:55,127 Uh, yeah. 345 00:13:55,197 --> 00:13:56,130 Why? 346 00:13:56,201 --> 00:13:58,936 Tannhauser told her to! 347 00:13:59,012 --> 00:14:01,414 She saved her life by killing you, 348 00:14:01,489 --> 00:14:04,457 also her unborn child. 349 00:14:04,534 --> 00:14:06,168 The baby is Tannhauser's. 350 00:14:06,242 --> 00:14:07,342 Lies! 351 00:14:07,413 --> 00:14:09,213 The baby is mine! 352 00:14:09,287 --> 00:14:11,522 We even discussed naming it "Mine"! 353 00:14:11,596 --> 00:14:12,697 (Thunder) 354 00:14:16,811 --> 00:14:18,445 Come on, baby. Got ya! 355 00:14:18,518 --> 00:14:20,018 Bitch, give it to me. Aaah! 356 00:14:21,731 --> 00:14:23,398 Ah! Listen! Listen! 357 00:14:23,471 --> 00:14:27,040 Tannhauser blames the robbery not working on me. 358 00:14:27,118 --> 00:14:29,487 He wants me dead, but I have information 359 00:14:29,561 --> 00:14:33,931 that would help Racken's side of the war which is coming. 360 00:14:34,916 --> 00:14:36,483 (Both laughing) 361 00:14:36,556 --> 00:14:37,856 What information? 362 00:14:37,928 --> 00:14:39,228 Tell me. 363 00:14:39,300 --> 00:14:42,002 Ah, well, there is someone 364 00:14:42,078 --> 00:14:43,512 on Tannhauser's side 365 00:14:43,585 --> 00:14:47,223 who has infiltrated Racken's organization. 366 00:14:47,302 --> 00:14:48,402 Who? 367 00:14:48,474 --> 00:14:49,474 (Door opening) 368 00:14:49,544 --> 00:14:52,279 Ah, Martine! 369 00:15:02,307 --> 00:15:03,741 Hmm! 370 00:15:03,813 --> 00:15:06,615 You're lucky the bullet only grazed your temple. 371 00:15:06,691 --> 00:15:09,560 Facial transplants are very expensive, Mr. Vogler. 372 00:15:09,637 --> 00:15:12,205 And I chose the face that you're wearing now 373 00:15:12,280 --> 00:15:14,448 to keep a good cop alive. 374 00:15:14,522 --> 00:15:17,090 The only other face available was that of a trapeze artist 375 00:15:17,166 --> 00:15:19,934 who bounced off his net and landed on a station wagon. 376 00:15:20,011 --> 00:15:21,979 - Where's Hagerman? - Took a leave of absence. 377 00:15:22,052 --> 00:15:25,422 You traumatized him with that little strip-club trip you took. 378 00:15:25,499 --> 00:15:26,700 (Chuckling) 379 00:15:27,400 --> 00:15:29,035 Your soul is poisoned, Mr. Vogler. 380 00:15:30,111 --> 00:15:31,545 Why not seek redemption? 381 00:15:31,618 --> 00:15:33,085 Because I'm not a coupon. 382 00:15:33,156 --> 00:15:35,191 (Chuckling) 383 00:15:35,000 --> 00:15:37,935 You know, the man that you murdered I was in love with. 384 00:15:38,012 --> 00:15:39,479 (Grunts) 385 00:15:39,552 --> 00:15:41,319 The man whose face you now bear. 386 00:15:43,200 --> 00:15:44,600 Hurt me very deeply. 387 00:15:44,672 --> 00:15:46,439 Why, did he not use lubricant? 388 00:15:46,513 --> 00:15:47,846 (Snickering) 389 00:15:47,918 --> 00:15:49,953 We never consummated the relationship. 390 00:15:50,026 --> 00:15:52,261 I never could quite figure out why. 391 00:15:52,336 --> 00:15:54,103 Probably because he had taste. 392 00:15:54,176 --> 00:15:56,210 That's it, isn't it? 393 00:15:56,285 --> 00:15:59,154 You wanted me to be your lover as well as a cop. 394 00:15:59,231 --> 00:16:00,164 (Chuckling) 395 00:16:00,235 --> 00:16:01,836 I am not some finger puppet 396 00:16:01,909 --> 00:16:03,676 and I will not live my life 397 00:16:03,749 --> 00:16:05,416 with some other face I do not recognize. 398 00:16:05,489 --> 00:16:06,589 I am not Mickey Rourke! 399 00:16:11,000 --> 00:16:12,067 How was that? 400 00:16:12,138 --> 00:16:13,672 Mediocre. 401 00:16:13,745 --> 00:16:15,479 Where did you learn to kiss? 402 00:16:15,552 --> 00:16:16,653 A slaughterhouse? 403 00:16:17,561 --> 00:16:18,828 (Blows) 404 00:16:20,706 --> 00:16:22,140 Hmm... 405 00:16:22,213 --> 00:16:23,180 Wait. 406 00:16:24,154 --> 00:16:25,454 I felt something. 407 00:16:25,526 --> 00:16:26,893 Mm-hmm? 408 00:16:26,966 --> 00:16:29,034 This other man inside me is responding to you. 409 00:16:29,108 --> 00:16:30,843 (Giggling) 410 00:16:30,916 --> 00:16:31,850 Ah! 411 00:16:31,920 --> 00:16:33,287 (Both moaning) 412 00:16:35,769 --> 00:16:36,936 (Snickering) 413 00:16:38,246 --> 00:16:39,780 Shit! 414 00:16:39,852 --> 00:16:42,019 You know, life is funny. 415 00:16:43,801 --> 00:16:46,536 I only realized Martine was my soul mate 416 00:16:46,613 --> 00:16:48,047 after she betrayed me. 417 00:16:52,201 --> 00:16:54,636 You will never see this face again. 418 00:16:54,712 --> 00:16:56,780 (Muffled): Gunter. Gunter! 419 00:16:56,854 --> 00:16:58,387 Gunter! 420 00:16:58,460 --> 00:17:01,696 Hello, baby Pick up the phone 421 00:17:01,773 --> 00:17:04,576 Who is this? Who has Gunter's phone? 422 00:17:04,651 --> 00:17:07,754 Gunter does. I am a very good boyfriend. 423 00:17:07,831 --> 00:17:09,232 Even if you shoot me, 424 00:17:09,303 --> 00:17:10,971 I still call. 425 00:17:11,044 --> 00:17:13,145 This is not possible! 426 00:17:13,219 --> 00:17:15,487 Who are you talking to? 427 00:17:15,562 --> 00:17:17,496 Who are you talking to? No one talking to you! 428 00:17:17,570 --> 00:17:19,003 No lovers! I told you this! 429 00:17:19,076 --> 00:17:20,310 - I-- - Who is this? 430 00:17:20,381 --> 00:17:21,915 Identify yourself! 431 00:17:21,988 --> 00:17:22,888 Who are you? 432 00:17:22,958 --> 00:17:23,825 (Grunts) 433 00:17:23,895 --> 00:17:25,029 (Cell beeps) 434 00:17:25,100 --> 00:17:27,068 Who was it? 435 00:17:27,142 --> 00:17:29,243 My mother. Ah! 436 00:17:29,317 --> 00:17:31,318 - I'm telling the truth. - I don't like her. 437 00:17:31,392 --> 00:17:33,493 (Scoffing) 438 00:17:33,568 --> 00:17:34,968 - You listen. - No, you listen! 439 00:17:35,040 --> 00:17:36,707 Don't do that! 440 00:17:38,700 --> 00:17:40,301 It is a leprechaun! 441 00:17:40,373 --> 00:17:42,341 Blessed are the leprechauns, 442 00:17:42,415 --> 00:17:44,283 for they control the power and the glory. 443 00:17:44,355 --> 00:17:46,856 They control the lightness and the darkness. 444 00:17:46,932 --> 00:17:48,399 They control the rainbow! 445 00:17:48,472 --> 00:17:50,407 ( Bagpipes playing Amazing Grace ) 446 00:17:51,451 --> 00:17:52,518 ( Muffled bagpipes ) 447 00:17:53,701 --> 00:17:55,602 I think it's OK. 448 00:17:55,676 --> 00:17:57,944 (Boat horn blaring) 449 00:17:58,019 --> 00:17:58,986 (Intercom buzzing) 450 00:17:59,056 --> 00:17:59,990 (Clearing throat) 451 00:18:00,060 --> 00:18:01,494 Yeah. 452 00:18:01,566 --> 00:18:03,901 (Woman): Mr. Racken, a policeman is here. 453 00:18:03,977 --> 00:18:05,578 Policeman? 454 00:18:05,650 --> 00:18:07,518 Send him in. 455 00:18:07,591 --> 00:18:09,492 He must have a death wish. 456 00:18:09,566 --> 00:18:10,533 (Door buzzing) 457 00:18:10,603 --> 00:18:12,699 Boy, oh, boy! 458 00:18:12,700 --> 00:18:14,434 You got a lot of balls coming here. 459 00:18:14,507 --> 00:18:17,275 Neither my testicles nor prostate are greatly enlarged. 460 00:18:17,352 --> 00:18:18,285 (Racken laughing) 461 00:18:18,356 --> 00:18:20,691 A sense of humour. 462 00:18:20,766 --> 00:18:23,399 So, what can I do for you besides take your life? 463 00:18:23,400 --> 00:18:26,469 You have a turncoat in your organization. 464 00:18:26,546 --> 00:18:29,710 I'm willing to I.D. the traitor for a price. 465 00:18:29,711 --> 00:18:33,848 Bullshit! I've known everyone in my organization for years. 466 00:18:33,928 --> 00:18:37,765 Any one of these guys would take a bullet for me. 467 00:18:37,843 --> 00:18:39,611 So you say, 468 00:18:39,685 --> 00:18:42,320 but, uh, I see the face of the traitor 469 00:18:42,396 --> 00:18:45,231 in this room right now. 470 00:18:45,308 --> 00:18:46,875 Is that a fact? 471 00:18:47,000 --> 00:18:49,535 - What? - Mr. Racken, an emergency call. 472 00:18:50,648 --> 00:18:51,914 Yeah. What? 473 00:18:51,986 --> 00:18:53,453 (Gunshots) 474 00:18:53,526 --> 00:18:54,960 Is that gunfire? 475 00:18:55,031 --> 00:18:55,965 (Dial tone) 476 00:18:56,036 --> 00:18:57,636 Son of a bitch. 477 00:19:00,219 --> 00:19:02,621 My drug-smuggling operation was just raided 478 00:19:02,695 --> 00:19:06,098 and nobody knows the location 479 00:19:06,177 --> 00:19:08,478 of that shipyard, nobody. 480 00:19:08,552 --> 00:19:11,988 So you tell me who the double-crosser is 481 00:19:12,066 --> 00:19:13,834 or I'll ow your goddamn head off. 482 00:19:13,907 --> 00:19:16,309 Go ahead, shoot me. 483 00:19:16,383 --> 00:19:19,352 But you'll never figure out where Judas sits during lunch. 484 00:19:19,429 --> 00:19:20,329 (Chuckling) 485 00:19:20,400 --> 00:19:21,900 Is it him? 486 00:19:21,973 --> 00:19:23,443 I don't like the way he's looking at me. 487 00:19:23,444 --> 00:19:25,145 His eyes keep twitching. 488 00:19:25,218 --> 00:19:27,786 Sir, I just had eye surgery. 489 00:19:27,861 --> 00:19:29,162 I need drops, that's all. 490 00:19:29,233 --> 00:19:31,501 I've always been loyal to you. 491 00:19:31,576 --> 00:19:33,844 You know, he has. He's been loyal to me. 492 00:19:33,918 --> 00:19:35,452 (Bullet shells clinking) 493 00:19:39,039 --> 00:19:40,673 It wasn't him. 494 00:19:40,746 --> 00:19:42,647 Boss, I would never betray you, 495 00:19:42,721 --> 00:19:44,221 and I've had lots of chances. 496 00:19:44,293 --> 00:19:47,095 That's true. He's had lots of chances. 497 00:19:52,393 --> 00:19:55,161 (Men groaning, thudding) 498 00:19:58,400 --> 00:20:00,368 Send in a 2nd team! 499 00:20:00,441 --> 00:20:01,675 "Yous" guys, 500 00:20:03,252 --> 00:20:04,986 take this guy down the river 501 00:20:05,060 --> 00:20:07,094 and return him to sender using a bullet. 502 00:20:07,168 --> 00:20:08,568 Don't forget. 503 00:20:08,941 --> 00:20:12,000 Take a picture for my personal scrapbook of dead cops. 504 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 It's important to me, all right? 505 00:20:13,000 --> 00:20:14,233 - Yes, boss. - All right. 506 00:20:14,305 --> 00:20:15,438 Get him out of here. Go. 507 00:20:15,509 --> 00:20:17,243 Today! 508 00:20:23,000 --> 00:20:25,368 Get on your knees, copper. 509 00:20:25,443 --> 00:20:28,112 (Bird chirping) 510 00:20:36,488 --> 00:20:38,822 (Click) 511 00:20:38,897 --> 00:20:40,831 (Gunshots, groaning) 512 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 Thought you were on leave! 513 00:20:45,472 --> 00:20:47,406 I was. 514 00:20:47,479 --> 00:20:49,747 But as long as you wear my partner's face, 515 00:20:49,822 --> 00:20:52,524 my conscience demands I protect you. 516 00:20:52,601 --> 00:20:55,636 I will not live my life in this shell. 517 00:20:59,294 --> 00:21:01,328 I am not some frickin' lobster. 518 00:21:02,000 --> 00:21:05,699 The shell you inhabit was not for a crustacean. 519 00:21:04,700 --> 00:21:07,435 It belonged to a good and decent man, 520 00:21:07,511 --> 00:21:10,046 a man I loved more than a brother. 521 00:21:10,121 --> 00:21:13,156 This city could use a good bad man right now. 522 00:21:13,233 --> 00:21:16,369 Now that Tannhauser has seized Racken's heroin supply, 523 00:21:16,447 --> 00:21:18,014 this war will only get uglier. 524 00:21:18,086 --> 00:21:20,988 Just the way... 525 00:21:22,069 --> 00:21:23,469 I like it. 526 00:21:23,541 --> 00:21:25,508 (Laughing evilly) 527 00:21:28,600 --> 00:21:30,667 God grant me serenity. 528 00:21:32,761 --> 00:21:34,161 (Intercom buzzing) 529 00:21:38,685 --> 00:21:39,885 Yeah. 530 00:21:39,957 --> 00:21:41,557 Your wife is here. 531 00:21:41,630 --> 00:21:44,297 Oh, send her in. 532 00:21:44,373 --> 00:21:46,941 You are glowing, dear. 533 00:21:47,017 --> 00:21:49,218 So, what did the doctor say? 534 00:21:49,293 --> 00:21:52,128 (American accent): That we have a very healthy bambino 535 00:21:52,204 --> 00:21:53,138 on the way. 536 00:21:53,208 --> 00:21:54,175 Of course we do. 537 00:21:54,246 --> 00:21:55,312 (Purring) 538 00:21:56,600 --> 00:21:59,569 (Gunter) I see the face of the traitor 539 00:21:59,646 --> 00:22:01,546 in this room right now. 540 00:22:04,984 --> 00:22:10,986 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 541 00:22:11,036 --> 00:22:15,586 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.