All language subtitles for Bud.Abbott.Lou.Costello.Meet.the.Invisible.Man.1951.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,107 --> 00:01:53,399 All hail beloved alma mater 2 00:01:53,572 --> 00:01:57,942 Steadfast and loyal we will be 3 00:01:59,244 --> 00:02:01,327 This is the greatest thing that ever happened to me. 4 00:02:01,788 --> 00:02:03,529 How did I ever graduate? 5 00:02:03,790 --> 00:02:06,703 I slipped the guy 20 bucks. Now, keep quiet. 6 00:02:06,835 --> 00:02:09,828 ...Dugan's Detective Training 7 00:02:11,548 --> 00:02:18,136 And now we graduate from Dugan's 8 00:02:18,347 --> 00:02:22,887 Experts in criminology 9 00:02:23,101 --> 00:02:29,940 And since they say that crime won't pay 10 00:02:30,192 --> 00:02:36,940 We will fight crime with good old DDT 11 00:02:41,662 --> 00:02:43,904 Men, I have taught you all I know. 12 00:02:44,247 --> 00:02:46,284 You've studied hard and learned well. 13 00:02:47,209 --> 00:02:48,325 Well, most of you. 14 00:02:48,627 --> 00:02:51,665 You have earned the Dugan Detective Training diploma. 15 00:02:52,047 --> 00:02:57,167 And the DDT diploma on an office wall means a steady stream of clients. 16 00:02:58,303 --> 00:02:59,669 Bud Alexander. 17 00:03:02,140 --> 00:03:05,258 In accordance with my agreement with the students who graduate, 18 00:03:05,352 --> 00:03:08,390 you will receive a trial with a recognized detective agency. 19 00:03:08,730 --> 00:03:11,268 Report to the MacQuillan Agency in the Fort Building. 20 00:03:11,858 --> 00:03:14,521 - Give him this card. - Thank you. 21 00:03:15,237 --> 00:03:16,523 Louis Francis. 22 00:03:21,743 --> 00:03:23,325 Thank you. Thank you! 23 00:03:38,301 --> 00:03:40,884 You've been seeing too many Sherlock Holmes pictures lately. 24 00:03:40,971 --> 00:03:42,303 Take off that cap. 25 00:03:42,723 --> 00:03:45,636 A detective has to dress so he won't attract much attention. 26 00:03:48,353 --> 00:03:50,936 Come on, put that down. That is not a lollipop. 27 00:03:51,898 --> 00:03:53,560 Look, turn on the police calls. 28 00:03:53,692 --> 00:03:55,294 Hurry up. It might tip us off to something. 29 00:03:55,318 --> 00:03:57,038 I'm glad MacQuillan gave us the night shift. 30 00:03:57,404 --> 00:03:59,284 Maybe we can grab a case and solve it ourselves. 31 00:03:59,531 --> 00:04:00,863 Hey, just imagine, Lou. 32 00:04:00,991 --> 00:04:03,984 We get a tip on a bank robbery. Better yet, a murder. 33 00:04:04,369 --> 00:04:06,452 And we follow the murderer to his hideout. 34 00:04:06,538 --> 00:04:07,538 Yeah. 35 00:04:07,622 --> 00:04:09,113 And then we go to his hideout, 36 00:04:09,207 --> 00:04:10,560 and then we start searching the place. 37 00:04:10,584 --> 00:04:12,621 Yes, but remember, death lurks in every corner. 38 00:04:12,711 --> 00:04:15,249 And, suddenly, the murderer comes in. 39 00:04:32,481 --> 00:04:33,767 Fellows, interested in a case? 40 00:04:33,857 --> 00:04:35,348 - A case? - A case of what? 41 00:04:35,442 --> 00:04:38,435 Shh! Quiet. Yes, yes. You want us to handle a case? 42 00:04:38,528 --> 00:04:40,110 Yeah. Which one of you is MacQuillan? 43 00:04:40,197 --> 00:04:41,438 - I am. - I am. 44 00:04:41,531 --> 00:04:43,568 - Who's who? - He's Mac, I'm Quillan. 45 00:04:43,658 --> 00:04:45,470 - You can just call us Bud and Lou. - Both of us. 46 00:04:45,494 --> 00:04:46,763 Attention, all cars and stations. 47 00:04:46,787 --> 00:04:49,996 Be on the lookout for Tommy Nelson, escaped murderer. 48 00:04:50,707 --> 00:04:56,795 He is 5'11", weighs 165, blue eyes, brown hair. 49 00:04:57,714 --> 00:05:02,334 When last seen, was wearing dark felt hat, overcoat. 50 00:05:03,178 --> 00:05:04,259 Nelson? 51 00:05:04,387 --> 00:05:07,074 Isn't that the middleweight who killed his manager after his last fight? 52 00:05:07,098 --> 00:05:08,339 That's what they said. 53 00:05:09,017 --> 00:05:12,977 You know, if we weren't taking your case, I'd grab that murderer. 54 00:05:13,438 --> 00:05:15,438 Excuse me. I don't think you have to look very far. 55 00:05:15,524 --> 00:05:17,607 Keep quiet. I've got to mark down his description, 56 00:05:17,984 --> 00:05:22,479 5'10", weight 165, blue eyes, sandy hair. 57 00:05:22,948 --> 00:05:26,157 Put down, "Turned up collar and soft hat." 58 00:05:26,243 --> 00:05:27,905 Quiet. The man wants a telephone. 59 00:05:44,845 --> 00:05:47,337 Bud, if that ain't Tommy Nelson, it's Frankenstein. 60 00:05:47,889 --> 00:05:49,425 Frankenstein! 61 00:05:49,766 --> 00:05:52,725 Hello, Helen? Is anyone around? 62 00:05:53,812 --> 00:05:54,812 Good. 63 00:05:54,896 --> 00:05:57,309 I must see the doctor at once. I'll be right over. 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,641 There's money in this for you fellas. 65 00:06:00,819 --> 00:06:02,060 - How much? - Plenty. 66 00:06:02,445 --> 00:06:03,731 Take me to 823 Maple Street 67 00:06:03,822 --> 00:06:05,734 and I'll tell you all about it. Let's go. 68 00:06:09,911 --> 00:06:10,947 - That's him. - Who? 69 00:06:11,037 --> 00:06:13,370 - Tommy Nelson. - Oh, I'd love to get my hands on him. 70 00:06:14,207 --> 00:06:15,618 Come on, let's go. 71 00:06:32,100 --> 00:06:34,638 - I can't see a thing. - Turn it around. 72 00:06:38,315 --> 00:06:41,183 Bud, look! 73 00:06:41,276 --> 00:06:42,517 What? 74 00:06:42,777 --> 00:06:46,111 It's only a moth! Come on. 75 00:06:51,244 --> 00:06:53,657 Tommy, I've been so worried. 76 00:06:55,498 --> 00:06:57,034 I want to see the doctor right away. 77 00:06:57,292 --> 00:06:59,875 You fellas wait in the library over there. I'll be right back. 78 00:07:10,013 --> 00:07:11,129 Excuse me. 79 00:07:11,431 --> 00:07:15,015 Hey, she called him Tommy. That's Tommy Nelson, the escaped killer. 80 00:07:15,226 --> 00:07:17,183 Stop jumping at conclusions. 81 00:07:17,354 --> 00:07:20,062 What would an escaped killer want two private detectives for? 82 00:07:21,107 --> 00:07:23,815 - So he can catch himself? - So he... Come on. 83 00:07:25,070 --> 00:07:28,279 Tommy. Is this wise? 84 00:07:28,865 --> 00:07:30,265 The police know about you and Helen. 85 00:07:30,325 --> 00:07:31,594 This is the first place they'll look. 86 00:07:31,618 --> 00:07:32,970 And those men you brought with you... 87 00:07:32,994 --> 00:07:34,485 It was my only way of getting here. 88 00:07:34,579 --> 00:07:35,740 But can you trust them, Tommy? 89 00:07:35,830 --> 00:07:37,516 If you'd brought me the serum while I was in jail, 90 00:07:37,540 --> 00:07:38,826 I wouldn't need to trust anybody. 91 00:07:39,209 --> 00:07:40,416 What did happen? 92 00:07:40,627 --> 00:07:41,827 Did you make up your minds that 93 00:07:41,878 --> 00:07:43,460 maybe I killed O'Hara after all? 94 00:07:43,546 --> 00:07:44,787 That's not fair, Tommy. 95 00:07:44,881 --> 00:07:47,464 Uncle Phil has been working day and night on the formula. 96 00:07:47,926 --> 00:07:50,464 - You told me you had it developed. - I do, my boy. 97 00:07:51,388 --> 00:07:52,845 You can see for yourself. 98 00:08:19,249 --> 00:08:23,243 Pripitane serum was discovered years ago, and it works. 99 00:08:24,254 --> 00:08:28,294 One injection, and the cell structure becomes transparent. 100 00:08:39,728 --> 00:08:41,014 Well, what are you waiting for? 101 00:08:41,104 --> 00:08:42,891 Come on, jab me with one of those needles, 102 00:08:42,981 --> 00:08:44,347 and the police will never catch me. 103 00:08:44,816 --> 00:08:47,024 Then I'll be free to find out who really killed O'Hara. 104 00:08:47,485 --> 00:08:49,852 And inside of a week, you'd be a raving maniac. 105 00:08:50,530 --> 00:08:53,238 That's what the formula did to its discoverer, John Griffin. 106 00:08:53,783 --> 00:08:54,944 No. 107 00:08:56,411 --> 00:08:58,118 I've got to take that chance. 108 00:08:58,788 --> 00:09:00,825 Do you want to go insane, as John Griffin did? 109 00:09:01,541 --> 00:09:04,284 You want to be shot down like a mad dog as he was? 110 00:09:05,211 --> 00:09:07,874 He never regained his visibility until he was dead. 111 00:09:09,215 --> 00:09:10,751 When he willed me this formula, 112 00:09:10,842 --> 00:09:14,461 I swore I'd never use it until I'd found some safe reagent, 113 00:09:14,763 --> 00:09:17,380 some means of bringing a man back in time, 114 00:09:17,891 --> 00:09:19,974 some method of avoiding insanity, 115 00:09:20,060 --> 00:09:22,427 perhaps even restoring visibility. 116 00:09:22,771 --> 00:09:26,105 But, Doc, I can't wait. Unless I clear myself, it means the chair. 117 00:09:26,191 --> 00:09:27,523 So what difference does it make? 118 00:09:27,734 --> 00:09:30,351 Come on. Come on. Attaboy. Come on, you can make it. 119 00:09:30,653 --> 00:09:32,565 - Boy, did you see that? - What happened? 120 00:09:32,655 --> 00:09:33,655 - What happened? - Yeah. 121 00:09:33,740 --> 00:09:35,340 The halfback just ran around his own end. 122 00:09:36,409 --> 00:09:37,570 Some trick. 123 00:09:37,869 --> 00:09:40,549 We interrupt our program to give you a police bulletin. 124 00:09:40,747 --> 00:09:44,206 Have you seen this man? He's Tommy Nelson, escaped murderer. 125 00:09:44,501 --> 00:09:47,039 There's a $5,000 reward for his capture. 126 00:09:47,128 --> 00:09:49,085 If you have any information, phone River... 127 00:09:49,172 --> 00:09:51,164 - What number? - ...8181. 128 00:09:51,716 --> 00:09:54,379 - Thank you. - Hey, you're absolutely right. 129 00:09:54,719 --> 00:09:56,176 This guy is the killer. 130 00:09:56,513 --> 00:09:58,240 - Let's get outta here. Come on. - No, you can't go now. 131 00:09:58,264 --> 00:09:59,380 We've got a great case. 132 00:09:59,474 --> 00:10:01,306 We'll grab the murderer and get the reward. 133 00:10:01,392 --> 00:10:02,473 We can't do that. 134 00:10:02,602 --> 00:10:04,580 - This guy hired you and I... - Now, wait a minute. Just a minute. 135 00:10:04,604 --> 00:10:06,140 Nevertheless, he's a rat. 136 00:10:06,272 --> 00:10:07,958 - Because he killed his fight manager? - No. 137 00:10:07,982 --> 00:10:10,144 Because he didn't tell us there was a reward for him. 138 00:10:10,944 --> 00:10:12,731 I'm sorry, Tommy. I can't do it. 139 00:10:22,747 --> 00:10:23,867 - It's the police. - Come on. 140 00:10:23,957 --> 00:10:25,267 Let's sneak out the back way, and they can't catch us. 141 00:10:25,291 --> 00:10:27,248 Good. Come on, let's go. Hey, wait a minute. 142 00:10:27,377 --> 00:10:29,710 We're detectives. What am I running for? 143 00:10:29,838 --> 00:10:32,046 - Am I a crook? - You want me to answer that? 144 00:10:36,094 --> 00:10:37,505 Tommy, it's the police. 145 00:10:37,595 --> 00:10:39,757 Stall them off, and I'll try to get out the back way. 146 00:10:51,985 --> 00:10:53,772 All right, men, take your positions. 147 00:11:10,837 --> 00:11:12,749 It's a legal search warrant, my dear. 148 00:11:13,339 --> 00:11:14,955 But it's perfectly ridiculous. 149 00:11:15,049 --> 00:11:17,086 I've been ridiculous before, beautiful. 150 00:11:17,177 --> 00:11:19,089 Roy, you and I will take the upstairs. 151 00:11:19,220 --> 00:11:22,384 Joe, you cover the back. Eddie, you stay right here. 152 00:11:50,084 --> 00:11:51,084 We've got to catch Nelson 153 00:11:51,169 --> 00:11:52,849 before the cops do and collect that reward. 154 00:11:53,004 --> 00:11:54,732 I'll watch out in the hall and you watch here. 155 00:11:54,756 --> 00:11:56,108 No, you ain't gonna do that to me now. 156 00:11:56,132 --> 00:11:58,795 All right, then you watch here and I'll watch out in the hall. 157 00:11:58,885 --> 00:12:00,547 Okay. That's the same thing! 158 00:12:03,848 --> 00:12:06,215 Hey, we've got him. He can't get away. 159 00:12:06,893 --> 00:12:08,100 Look, now... 160 00:12:10,021 --> 00:12:11,307 Bud! Bud! 161 00:12:12,523 --> 00:12:14,139 Don't worry, he can't get out. 162 00:12:14,234 --> 00:12:16,351 Neither can I! Bud! 163 00:12:23,952 --> 00:12:26,865 Mr. Nelson, I don't want the reward. 164 00:12:27,330 --> 00:12:29,993 I'm for you. Let's shake hands on it. 165 00:12:30,458 --> 00:12:31,665 Attaboy. 166 00:13:22,302 --> 00:13:23,838 Don't forget, we get the reward. 167 00:13:23,928 --> 00:13:27,012 My pal's got him covered. That boy is always on his toes. 168 00:13:33,313 --> 00:13:34,474 Well, where is he? 169 00:13:39,068 --> 00:13:41,230 - Always on his toes, huh? - Give me a lift. 170 00:13:41,362 --> 00:13:42,898 Come on, Lou. Snap out of it. 171 00:13:43,197 --> 00:13:45,317 - Come on, boy. - Here, I'll give him a whiff of this. 172 00:13:47,744 --> 00:13:50,157 What happened? Bud. I want to tell you something, Bud. 173 00:13:50,246 --> 00:13:52,112 - Here's Bud. Over here. - Hiya, Bud. 174 00:13:52,540 --> 00:13:54,281 Come here. Where did Tommy Nelson go? 175 00:13:54,375 --> 00:13:56,617 - Where did he go? - He disappeared. 176 00:13:56,711 --> 00:13:58,480 - Well, how did he get out of here? - In installments. 177 00:13:58,504 --> 00:14:00,871 - Installments? - Yeah, he did a Gypsy Rose Lee. 178 00:14:06,346 --> 00:14:08,463 That's all that's left of him. 179 00:14:08,556 --> 00:14:10,388 Well, evidently Nelson changed clothes. 180 00:14:10,475 --> 00:14:12,467 What was he wearing the last time you saw him? 181 00:14:13,227 --> 00:14:15,594 Air. Nothing but air. 182 00:14:16,814 --> 00:14:18,601 And then he asked me how he looked. 183 00:14:18,691 --> 00:14:21,024 Wearing air? What are you talking about? 184 00:14:21,110 --> 00:14:24,148 He was standing right here, and then I shook hands with him. 185 00:14:24,405 --> 00:14:25,521 His hand was gone. 186 00:14:25,782 --> 00:14:28,741 Then I went to speak to him, his head was gone. 187 00:14:28,951 --> 00:14:30,988 Then he took off his shirt, his body was gone. 188 00:14:31,079 --> 00:14:33,412 He took off his pants, his legs were gone. 189 00:14:34,082 --> 00:14:35,789 - Then he spoke to me. - Yeah? 190 00:14:35,958 --> 00:14:37,119 I was gone. 191 00:14:37,835 --> 00:14:40,248 This guy's a psycho if I've ever seen one. 192 00:14:40,713 --> 00:14:43,000 Now, would you mind coming to the police station 193 00:14:43,091 --> 00:14:46,880 and telling a real nice man just what you told us? 194 00:14:47,512 --> 00:14:49,629 - Don't you believe what I saw? - Sure I do. 195 00:14:49,722 --> 00:14:51,714 Why, things like this happen every day. 196 00:14:52,016 --> 00:14:53,598 They do? Where have I been? 197 00:14:53,684 --> 00:14:54,884 I don't know where you've been, 198 00:14:54,936 --> 00:14:56,427 but I know where you're going. 199 00:14:59,899 --> 00:15:04,143 So you let him get away. Now we can't collect the $5,000 reward. 200 00:15:04,237 --> 00:15:05,569 Double-crosser! 201 00:15:08,533 --> 00:15:09,944 You kicked me. 202 00:15:10,034 --> 00:15:12,034 And what's the idea of calling me a double-crosser? 203 00:15:12,120 --> 00:15:14,112 That wasn't me, that was him. That was him. 204 00:15:14,205 --> 00:15:15,946 Now, don't lie! 205 00:15:16,040 --> 00:15:17,326 Ow. Ow! 206 00:15:18,251 --> 00:15:20,493 Come on, now, boys. Break it up. Break it up! 207 00:15:20,586 --> 00:15:23,203 Now, don't keep the nice man waiting. Come on. 208 00:15:52,243 --> 00:15:53,484 I know. I know. 209 00:15:53,578 --> 00:15:55,490 You saw this man disappear into space. 210 00:15:55,580 --> 00:15:56,580 That's right. 211 00:15:56,664 --> 00:15:59,156 - Do you always see things? - Only when my eyes are open. 212 00:15:59,834 --> 00:16:02,451 And have you ever seen anyone disappear before? 213 00:16:02,545 --> 00:16:04,002 Yes, sir. My brother. 214 00:16:04,297 --> 00:16:07,961 Uh-huh. This may have been the start of this complex, seeing things. 215 00:16:08,050 --> 00:16:09,291 Tell me about it. 216 00:16:10,261 --> 00:16:12,753 Well, my brother and I, we were walking down the street. 217 00:16:13,014 --> 00:16:15,472 - All of a sudden, he disappeared. - Into thin air? 218 00:16:15,558 --> 00:16:16,844 No, into a manhole. 219 00:16:22,148 --> 00:16:23,559 How about voices? 220 00:16:23,858 --> 00:16:26,521 Do you ever hear strange voices coming out of the air? 221 00:16:26,611 --> 00:16:27,692 Yes, sir. 222 00:16:27,778 --> 00:16:29,360 Uh-huh. When does this happen? 223 00:16:29,447 --> 00:16:31,207 When I get the wrong number on the telephone. 224 00:16:33,409 --> 00:16:34,525 Got a headache? 225 00:16:36,120 --> 00:16:37,986 Suppose you go over there and lie down? 226 00:16:38,289 --> 00:16:40,656 Why? Don't you believe me, sitting here? 227 00:16:41,375 --> 00:16:43,662 - Would you get over there, please? - All right. 228 00:16:45,087 --> 00:16:46,087 Here, lie down. 229 00:16:46,172 --> 00:16:49,131 Perhaps we can find out something from your subconscious mind. 230 00:16:50,384 --> 00:16:53,673 - Now, tell me, what's wrong with me? - Well, you see... 231 00:16:56,182 --> 00:16:57,468 Would you get down there? 232 00:16:58,643 --> 00:17:00,305 Often the conscious mind will lie, 233 00:17:00,394 --> 00:17:02,431 but from the subconscious, we get the truth. 234 00:17:02,772 --> 00:17:05,264 You know where the subconscious mind comes from? 235 00:17:05,441 --> 00:17:06,648 The subway? 236 00:17:08,194 --> 00:17:11,278 Now, look into my eyes. You're going to sleep. 237 00:17:13,533 --> 00:17:15,024 You're going to sleep. 238 00:17:15,159 --> 00:17:18,448 - Sleep. Sleep. - One, two, three, four, five, six... 239 00:17:18,538 --> 00:17:20,495 - What are you doing? - I'm counting cows. 240 00:17:20,873 --> 00:17:23,206 - Cows? - I'm allergic to sheep. 241 00:17:24,252 --> 00:17:26,665 Sleep. Sleep. 242 00:17:27,672 --> 00:17:28,913 Sleep. 243 00:17:31,509 --> 00:17:34,502 - And now you are asleep. - I am? 244 00:17:35,137 --> 00:17:37,094 Come, come. You must go to sleep. 245 00:17:37,181 --> 00:17:39,298 We must find out why you are seeing things. 246 00:17:40,226 --> 00:17:43,185 Here. Now, watch this. Concentrate on this. 247 00:17:44,438 --> 00:17:45,974 Tick-tock. 248 00:17:46,107 --> 00:17:51,819 Tick-tock, tick-tock. 249 00:17:54,782 --> 00:17:56,468 You forgot to say, "The mouse ran up the clock." 250 00:17:56,492 --> 00:17:57,983 But, you've got to go to sleep! 251 00:17:58,077 --> 00:18:00,569 I can't, I'm too busy looking at this clock. 252 00:18:00,663 --> 00:18:04,122 But you must concentrate on that. We've got to help you. 253 00:18:04,250 --> 00:18:05,912 We've got to make you better. 254 00:18:06,377 --> 00:18:09,586 But first, we've got to find out what causes these things. 255 00:18:09,880 --> 00:18:11,371 We must find out... 256 00:18:17,805 --> 00:18:19,637 - What's with that psycho? - Nothing yet. 257 00:18:19,765 --> 00:18:21,597 - Well, find out what's cooking. - Okay. 258 00:18:26,314 --> 00:18:28,931 Wake up, will you, please? Wake up. Please wake up. 259 00:18:29,025 --> 00:18:30,607 Will you please wake up? 260 00:18:30,693 --> 00:18:32,413 - Hey, what's happened here? - I don't know. 261 00:18:32,486 --> 00:18:34,506 He was trying to put me to sleep with this watch, like this here. 262 00:18:34,530 --> 00:18:38,820 He kept saying, "Sleep. Sleep. Sleep." 263 00:18:39,076 --> 00:18:43,195 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 264 00:18:43,289 --> 00:18:44,746 You see, officer? I was... 265 00:18:44,832 --> 00:18:45,913 Where's your head? 266 00:18:51,881 --> 00:18:53,668 Wonder what the doc is doing here so late. 267 00:18:58,471 --> 00:18:59,678 Somebody's gotta be there. 268 00:18:59,764 --> 00:19:01,033 You think anything happened to him? 269 00:19:01,057 --> 00:19:02,173 I hope so. 270 00:19:03,267 --> 00:19:04,599 Come on, we'll find out. 271 00:19:11,776 --> 00:19:13,312 Oh, why don't you all get up? 272 00:19:13,402 --> 00:19:14,963 Hey, Doc, will you help me to get them up? 273 00:19:14,987 --> 00:19:16,603 Come on. Will you get up, fellas? 274 00:19:20,326 --> 00:19:21,783 Doc! Doc! 275 00:19:23,079 --> 00:19:24,536 What's the matter? What's happened? 276 00:19:24,622 --> 00:19:28,036 What happened? You were trying to put me to sleep with your watch. 277 00:19:28,209 --> 00:19:32,123 Tick-tock, tick-tock, tick... 278 00:19:32,213 --> 00:19:33,670 Oh, no. 279 00:19:34,674 --> 00:19:36,711 Give me that watch. Get out of here. 280 00:19:36,801 --> 00:19:38,758 - Get out of here! - Take it easy. 281 00:19:38,844 --> 00:19:40,335 Doc, did you find out anything? 282 00:19:40,429 --> 00:19:43,922 Yes, once before, he saw his brother disappear. 283 00:19:44,016 --> 00:19:46,599 - Into thin air? - No, into a sewer! 284 00:19:49,897 --> 00:19:51,604 A fine detective you are. 285 00:19:52,108 --> 00:19:53,690 You not only messed up our first case, 286 00:19:53,776 --> 00:19:55,545 but you proved to the cops that you're a moron. 287 00:19:55,569 --> 00:19:56,901 I did not. They did. 288 00:20:01,534 --> 00:20:05,027 I didn't mean to frighten you. I have a message from Tommy. 289 00:20:05,246 --> 00:20:07,078 He wants you to prove that he's innocent. 290 00:20:07,373 --> 00:20:10,491 - I have a $500 retainer for you. - Five hundred bucks? 291 00:20:10,584 --> 00:20:13,873 You're to take this grip to the south end of Riverside Park. 292 00:20:14,046 --> 00:20:15,503 You know, that deeply wooded section. 293 00:20:15,756 --> 00:20:18,294 Leave the grip there, and Tommy will contact you. 294 00:20:18,592 --> 00:20:20,003 Here's the $500. 295 00:20:23,097 --> 00:20:24,804 We'll get in touch with you at your house. 296 00:20:24,890 --> 00:20:26,097 Any messages for Tommy? 297 00:20:26,183 --> 00:20:29,517 Oh, yes. Tell Tommy my uncle is working on the reagent. 298 00:20:30,062 --> 00:20:31,303 Thanks for the $500. 299 00:20:33,941 --> 00:20:35,898 Well, that's that. Now all we... 300 00:20:37,361 --> 00:20:38,477 So! 301 00:20:39,405 --> 00:20:40,646 He's invisible, eh? 302 00:20:41,699 --> 00:20:43,361 Then why take clothes to him? 303 00:20:43,993 --> 00:20:47,532 Hey, wait a minute. What are you two cooking up on me? 304 00:20:47,705 --> 00:20:49,947 What did this guy give you to escape? 305 00:20:50,249 --> 00:20:51,740 Come on. Don't lie to me. 306 00:20:52,752 --> 00:20:54,960 Uh-huh, just as I thought. 307 00:20:55,880 --> 00:20:57,371 $500. 308 00:20:57,465 --> 00:21:01,129 Well, you'll get no parts of this $500 or the $500the dame gave me. 309 00:21:01,427 --> 00:21:04,044 That'll teach you to be honest, someday or other. Well... 310 00:21:04,972 --> 00:21:08,010 Oh... Yeah? No, you don't. 311 00:21:08,100 --> 00:21:10,342 No, you don't. Now, you leave that alone! 312 00:21:10,853 --> 00:21:12,810 Touch that again, I'll break both of your arms. 313 00:21:13,230 --> 00:21:14,311 You take this grip... 314 00:21:15,274 --> 00:21:17,186 I told you not to touch it, didn't I? 315 00:21:17,443 --> 00:21:18,684 Now, give me that bill. 316 00:21:20,112 --> 00:21:22,729 I said put it there and leave it there. That's better. Now you... 317 00:21:24,033 --> 00:21:25,865 Give me that bill. Give me your hand. 318 00:21:25,951 --> 00:21:27,863 Put it in my hand like that and leave it there. 319 00:21:27,953 --> 00:21:29,785 Now, take this grip here, 320 00:21:29,872 --> 00:21:32,153 take it down there to the car, and I'll be right with you. 321 00:21:32,500 --> 00:21:33,741 Hurry up. 322 00:21:33,876 --> 00:21:34,992 Wise guy. 323 00:21:40,382 --> 00:21:42,965 Hello, operator? Give me police headquarters. 324 00:21:53,437 --> 00:21:56,396 Tommy? Tommy? 325 00:22:11,997 --> 00:22:13,408 Here's your grip, Tommy. 326 00:22:38,148 --> 00:22:40,856 Was he in there? Yeah, he was unpacking and I'm packing. 327 00:22:40,943 --> 00:22:43,401 What are you talking about? What did you see? 328 00:22:43,487 --> 00:22:45,570 An empty woods, full of Tommy Nelson. 329 00:22:45,739 --> 00:22:47,731 Now, don't give me that invisible stuff again. 330 00:22:47,825 --> 00:22:48,825 Honest. 331 00:22:48,909 --> 00:22:50,775 And there were footsteps with no feet. 332 00:22:50,870 --> 00:22:52,310 And a grip that was unpacking itself. 333 00:22:52,371 --> 00:22:53,371 All right, boys, let's go. 334 00:23:00,671 --> 00:23:04,085 Hey, that's some disguise, Tommy. The cops will never recognize you. 335 00:23:04,174 --> 00:23:05,915 I'm not gonna get near any cops. 336 00:23:06,093 --> 00:23:07,800 And I'm counting on you guys to help me. 337 00:23:08,053 --> 00:23:09,885 Oh, you can trust me. 338 00:23:10,347 --> 00:23:11,428 Tommy. 339 00:23:14,101 --> 00:23:15,683 You can trust me, too, Tommy. 340 00:23:16,145 --> 00:23:17,761 Thanks. Let's shake on it. 341 00:23:19,231 --> 00:23:20,231 Uh... 342 00:23:27,531 --> 00:23:29,011 Come on, let's get out of here. 343 00:23:30,409 --> 00:23:32,387 If I'd known it was you that phoned, I wouldn't have come. 344 00:23:32,411 --> 00:23:33,851 Now, if this is a wild goose chase... 345 00:23:33,913 --> 00:23:35,996 There happens to be a sitting duck right in my car. 346 00:23:36,081 --> 00:23:37,697 Now, you bag him and I'll bag the reward. 347 00:23:37,791 --> 00:23:40,124 I'm not interested in the reward. I want Tommy Nelson! 348 00:23:40,336 --> 00:23:42,043 I got the keys in my pocket. 349 00:23:42,129 --> 00:23:43,665 Tommy, don't get excited. 350 00:23:43,964 --> 00:23:46,206 I mean, after all, there's no use you losing your head. 351 00:23:46,300 --> 00:23:47,416 'Course, I mean... 352 00:23:49,887 --> 00:23:51,674 Oh, Tommy. 353 00:23:52,431 --> 00:23:53,967 Not again. 354 00:23:57,019 --> 00:23:58,851 All right, Tommy, come out with your hands up. 355 00:23:59,897 --> 00:24:01,013 What? You again? 356 00:24:01,106 --> 00:24:03,644 I knew you'd do something like this. What did I tell you? 357 00:24:03,734 --> 00:24:04,734 Take me to the station! 358 00:24:04,818 --> 00:24:06,434 Are you gonna see that nice man again? 359 00:24:06,528 --> 00:24:08,611 Yes, and I'm gonna have my head examined. 360 00:24:08,697 --> 00:24:11,337 Lieutenant, I'm sure I saw another man in the car when we drove up. 361 00:24:11,367 --> 00:24:13,734 Then I'll have your head examined, too. Come on. 362 00:24:22,211 --> 00:24:25,079 - Well, what's your alibi now? - He did it again. 363 00:24:25,172 --> 00:24:28,336 And you did it again, after me phoning the cops to be here. 364 00:24:29,051 --> 00:24:30,167 You... 365 00:24:33,847 --> 00:24:36,965 And you did that again. Now, don't be smart. 366 00:24:40,020 --> 00:24:42,854 I told you not to get smart, didn't I? 367 00:24:43,524 --> 00:24:45,641 Now, I'll show you who is the boss. 368 00:24:46,276 --> 00:24:49,690 No, I'll show you who's boss. 369 00:24:50,614 --> 00:24:51,614 Who said that? 370 00:24:51,699 --> 00:24:54,658 The voice is familiar, but I can't quite place the face. 371 00:24:54,994 --> 00:24:58,203 You brought the cops here, so you tried to double-cross me again. 372 00:25:00,499 --> 00:25:03,833 Oh, no, it's Tommy Nelson. Lou, he's here! 373 00:25:04,294 --> 00:25:05,410 I touched him. 374 00:25:05,713 --> 00:25:07,249 I think he touched you back. 375 00:25:08,007 --> 00:25:10,795 Listen, you two, if either of you ever cross me again, 376 00:25:10,884 --> 00:25:13,092 I'll break every bone in your bodies. 377 00:25:13,303 --> 00:25:15,590 Tommy, I didn't do anything. 378 00:25:15,764 --> 00:25:18,006 Don't give me excuses. Get in the car. 379 00:25:18,350 --> 00:25:19,386 - Okay. - Yes, sir. 380 00:25:19,476 --> 00:25:21,843 - Not in the front, in the back. - Yes, sir. 381 00:25:30,988 --> 00:25:33,196 Give me the keys. Hurry, the keys! 382 00:25:42,249 --> 00:25:43,706 Fine pal you are. 383 00:25:43,917 --> 00:25:45,579 Stand there and watch me get beat up. 384 00:25:45,836 --> 00:25:48,294 Bud, believe me, I didn't see a thing. 385 00:25:48,380 --> 00:25:49,416 Yeah. 386 00:25:57,598 --> 00:25:59,260 Boy, I sure scared that guy. 387 00:25:59,600 --> 00:26:02,559 Say, Tommy, if we get in an accident, do you bleed, too? 388 00:26:03,437 --> 00:26:05,520 Mr. Nelson, I want to apologize. 389 00:26:05,606 --> 00:26:07,939 Okay, from now on, we'll work together. 390 00:26:08,859 --> 00:26:12,148 Say, Tommy, you didn't kill your fight manager, did you? 391 00:26:12,488 --> 00:26:13,774 The evidence says I did. 392 00:26:14,198 --> 00:26:15,842 When I stepped out of the shower that night, 393 00:26:15,866 --> 00:26:18,483 I found O'Hara on the dressing room floor, beaten to death. 394 00:26:18,994 --> 00:26:21,737 The officer at the door swore no one else had entered the room. 395 00:26:22,164 --> 00:26:23,575 So, they hung it on me. 396 00:26:24,124 --> 00:26:25,410 We believe you, Tommy. 397 00:26:25,626 --> 00:26:28,289 Uh, Mr. Nelson, I forgot to tell you 398 00:26:28,378 --> 00:26:30,620 that Miss Gray said her uncle is working on the reagent. 399 00:26:30,714 --> 00:26:31,714 That's fine. 400 00:26:31,799 --> 00:26:35,167 Without it, I could become a raving maniac with an uncontrollable urge to kill. 401 00:26:36,720 --> 00:26:37,756 You ain't kidding. 402 00:26:44,895 --> 00:26:46,682 I hope he's got his driver's license. 403 00:26:46,855 --> 00:26:47,971 I hope he's in the car. 404 00:26:52,611 --> 00:26:53,852 Pull over to the side. 405 00:26:54,571 --> 00:26:55,857 Tell him. He's driving. 406 00:26:57,741 --> 00:26:58,982 I said, pull over to the... 407 00:27:13,799 --> 00:27:15,381 Now, tell it to me again. 408 00:27:16,426 --> 00:27:18,543 But I've told you three times. 409 00:27:18,637 --> 00:27:19,844 Well, tell him again. 410 00:27:21,348 --> 00:27:25,388 I saw a car with nobody driving somebody. 411 00:27:34,069 --> 00:27:36,231 Sorry, Tommy, I didn't know you was behind me. 412 00:27:44,204 --> 00:27:45,911 Hey, what are you doing? 413 00:27:46,456 --> 00:27:49,870 Rowing. I gotta be at Staten Island in 20 minutes. 414 00:27:50,294 --> 00:27:51,910 You better hurry. The tide's going out. 415 00:27:52,754 --> 00:27:57,624 Now, in preparation for his fight with young Malloy, 416 00:27:58,468 --> 00:28:01,176 the leading contender for the middleweight crown, 417 00:28:02,181 --> 00:28:05,595 the East Side's favorite son, Rocky Hanlon. 418 00:28:05,726 --> 00:28:07,886 He couldn't lick Tommy Nelson. 419 00:28:32,044 --> 00:28:34,001 - So, that's Rocky Hanlon, huh? - Yeah. 420 00:28:34,546 --> 00:28:37,289 The night I fought him, my manager O'Hara and a gambler named Morgan 421 00:28:37,382 --> 00:28:38,918 made a deal for me to take a dive. 422 00:28:39,259 --> 00:28:42,297 I crossed them and knocked Rocky out in the second round. 423 00:28:42,888 --> 00:28:45,128 - So, that's why they killed your manager. - Yeah. 424 00:28:45,432 --> 00:28:47,719 And that announcer there, it was Stillwell. 425 00:28:48,310 --> 00:28:49,517 He runs this place. 426 00:28:49,978 --> 00:28:52,186 Look, I need you guys around the gym to help me out. 427 00:28:52,439 --> 00:28:54,396 So, tell him you'd like to train here. 428 00:28:54,983 --> 00:28:56,349 You leave it to me, Tommy. 429 00:28:56,902 --> 00:28:58,063 Mr. Stillwell. 430 00:29:02,449 --> 00:29:03,690 In close, Rocky. 431 00:29:04,368 --> 00:29:07,031 Watch that jab. That's it. Keep putting 'em in there. 432 00:29:07,913 --> 00:29:08,949 Keep that left up. 433 00:29:13,502 --> 00:29:14,538 Keep him working. 434 00:29:19,800 --> 00:29:21,837 Look, Morgan, the Colonel's down front. 435 00:29:22,094 --> 00:29:24,552 It ain't smart if it gets around that you own Rocky. 436 00:29:25,013 --> 00:29:26,049 I know what I'm doing. 437 00:29:26,139 --> 00:29:28,096 This fight will put us all in the blue chips. 438 00:29:28,183 --> 00:29:30,926 Yeah. That's what you said before Rocky fought Tommy Nelson. 439 00:29:31,019 --> 00:29:32,931 Well, this time there'll be no slip-up. 440 00:29:33,021 --> 00:29:34,933 Malloy dives in the sixth round. 441 00:29:35,065 --> 00:29:38,308 - Does his manager understand that? - I keep asking him if he does. 442 00:29:38,777 --> 00:29:41,360 Keep asking him if he knows what happened to O'Hara. 443 00:29:41,822 --> 00:29:42,822 Beat it. 444 00:29:52,708 --> 00:29:55,246 Uh... He don't look like much of a fighter to me, 445 00:29:55,335 --> 00:29:57,952 but you can train him here as long as you pay me. 446 00:29:58,046 --> 00:29:59,207 - Thanks. - Yeah. 447 00:29:59,506 --> 00:30:01,919 In case a substitute is needed on a fight card, 448 00:30:02,009 --> 00:30:03,216 should I give him a bout? 449 00:30:03,302 --> 00:30:05,043 - Sure, give him a bout. - Yeah. Okay. 450 00:30:05,345 --> 00:30:06,426 Give me a bout? 451 00:30:06,513 --> 00:30:08,800 Yeah. Give me about 20 minutes to get out of town. 452 00:30:08,890 --> 00:30:11,382 Now, now, listen. We told him you were a fighter. 453 00:30:11,518 --> 00:30:14,080 - You've gotta live up to the name. - Bud, you know I'm no fighter. 454 00:30:14,104 --> 00:30:16,061 - Oh, what's the difference? - Look, watch this. 455 00:30:22,738 --> 00:30:26,027 - Tommy, you here? - Yeah, this is our first move. 456 00:30:26,742 --> 00:30:28,950 Now, stick close to that bag, and I'll do the rest. 457 00:31:11,286 --> 00:31:13,278 I've never seen anything like him. 458 00:31:13,455 --> 00:31:15,242 Why, the little guy's wonderful. 459 00:31:20,379 --> 00:31:23,167 Hey, you're missing the greatest exhibition I've ever seen. 460 00:31:23,757 --> 00:31:24,918 Look! 461 00:31:30,722 --> 00:31:33,135 - Stay down. Stay down. Stay down. - Come on. 462 00:31:41,691 --> 00:31:44,559 Great stuff, fella. You punch a bag just like Tommy Nelson. 463 00:31:44,945 --> 00:31:46,607 That's what I've been telling myself. 464 00:31:48,657 --> 00:31:51,741 - Hey, Steve, get a picture of this fella. - Wait a minute. 465 00:31:52,786 --> 00:31:55,119 I made 40 grand last year. What was your take? 466 00:31:55,914 --> 00:31:58,657 - About 10% of that. - Well, then pay attention to me. 467 00:31:59,000 --> 00:32:00,662 Hey, you, make with the camera. 468 00:32:01,878 --> 00:32:04,336 Bud, he's ready to blow up. Start working on him. 469 00:32:05,090 --> 00:32:06,422 Hey, just a minute, chum. 470 00:32:06,675 --> 00:32:08,712 This butterball could smear you all over the map. 471 00:32:08,802 --> 00:32:09,963 Bud, don't say that. 472 00:32:10,053 --> 00:32:12,545 And I'll repeat it. He can smear you all over the map. 473 00:32:12,639 --> 00:32:14,175 That's it. Steam him up, Bud. 474 00:32:15,434 --> 00:32:17,892 And while he's doing that, what do you think I'll be doing? 475 00:32:18,311 --> 00:32:20,678 - Smearing my map all over the place. - You said it. 476 00:32:20,772 --> 00:32:22,934 - Now, both of you, shove off. - Shove off? 477 00:32:23,024 --> 00:32:26,438 That's sailor talk. Yeah, like taking a dive. 478 00:32:26,528 --> 00:32:28,645 Listen, nobody has to take a dive for me. 479 00:32:28,780 --> 00:32:32,023 I can whip anybody my weight. That includes you! 480 00:32:32,576 --> 00:32:34,693 Bud, let him smear your map all over the place. 481 00:32:36,079 --> 00:32:37,365 So, now you wanna fight me? 482 00:32:37,456 --> 00:32:39,616 Well, if you're looking for a fight, I'll give you one. 483 00:32:40,125 --> 00:32:42,538 - Lou, take a poke at him. - Me? 484 00:32:42,627 --> 00:32:44,507 Yes, you. Do you want him to think I'm a coward? 485 00:32:44,588 --> 00:32:46,375 Look, I'll fight the two of you. 486 00:32:46,590 --> 00:32:49,628 - You couldn't even lick him. - Oh, yes, he could. 487 00:32:49,718 --> 00:32:52,461 Now, wait a minute. Take a punch at him. I dare you. 488 00:32:52,554 --> 00:32:54,967 - I double dare you! - Stop coaxing him! 489 00:33:00,729 --> 00:33:03,096 - What a slugger! - I couldn't even see the punch. 490 00:33:03,231 --> 00:33:05,769 - It was a right cross. - No, it was an uppercut. 491 00:33:06,276 --> 00:33:07,812 Say, what punch did you use? 492 00:33:07,903 --> 00:33:10,316 It was sort of a half Nelson, maybe a whole Nelson. 493 00:33:10,947 --> 00:33:12,984 What's your name? Louie Francis. 494 00:33:13,074 --> 00:33:14,315 - Louie Francis? - Mmm-hmm. 495 00:33:14,409 --> 00:33:16,071 "Louie the Looper." What a story. 496 00:33:16,203 --> 00:33:18,820 - Where have you fought? - Well, I... 497 00:33:19,122 --> 00:33:21,079 - Tell them something. - Okay, Tommy. 498 00:33:22,834 --> 00:33:24,520 Listen, I haven't had a fight since I went to school. 499 00:33:24,544 --> 00:33:26,206 - Well, say something. - Okay. 500 00:33:26,463 --> 00:33:29,706 I can remember the classes, but I can't sort of remember the names. 501 00:33:30,050 --> 00:33:31,050 Let me see. 502 00:33:31,134 --> 00:33:36,050 Yes. I licked Chucky LeMange in the fourth and Chuck Grant in the sixth. 503 00:33:36,139 --> 00:33:37,926 And the teacher licked me in the eighth. 504 00:33:38,016 --> 00:33:40,133 - The teacher? - He means his trainer. 505 00:33:40,560 --> 00:33:42,677 - Are you his manager? - Sure. 506 00:33:43,271 --> 00:33:46,560 Would you consider a fight between your boy and Rocky Hanlon? 507 00:33:47,817 --> 00:33:48,817 Yes. 508 00:33:48,902 --> 00:33:52,111 What are you talking about? Rocky fights young Malloy next week. 509 00:33:52,197 --> 00:33:54,940 That's right, I'm fighting Malloy next week. 510 00:33:55,700 --> 00:33:57,487 Sure, Rocky's fighting Malloy next week. 511 00:33:57,577 --> 00:33:59,284 Not after the story I'm writing. 512 00:33:59,412 --> 00:34:01,995 A Hanlon-Malloy waltz wouldn't draw flies. 513 00:34:03,166 --> 00:34:05,783 Attention, sports fans. My first exclusive. 514 00:34:06,044 --> 00:34:08,627 The Rocky Hanlon/Louie the Looper fight is set. 515 00:34:08,880 --> 00:34:12,044 And I say, watch this boy, Louie the Looper. 516 00:34:12,676 --> 00:34:14,042 His looks are deceiving, 517 00:34:14,261 --> 00:34:16,378 but there's no denying his punching ability. 518 00:34:16,763 --> 00:34:19,221 I was the first to recognize Joe Louis. 519 00:34:19,307 --> 00:34:21,845 And in studying Louie the Looper's deceptive style, 520 00:34:21,935 --> 00:34:27,431 half Tony Galento, half Benny Leonard, I say, watch this boy. 521 00:34:29,734 --> 00:34:30,850 I'll call. 522 00:34:31,027 --> 00:34:32,984 - What have you got, Lou? - Pair of jacks. 523 00:34:33,405 --> 00:34:35,488 - And you, Bud? - Queen's up. 524 00:34:35,782 --> 00:34:38,274 No good. Three 10s, you lose. 525 00:34:41,079 --> 00:34:42,866 Tommy, you are the luckiest guy. 526 00:34:44,207 --> 00:34:47,325 Say, Tommy, what's the idea of us living in this high-class gyp joint? 527 00:34:47,419 --> 00:34:49,539 For the benefit of our gambling friend, Morgan. 528 00:34:49,754 --> 00:34:50,754 Hmm. 529 00:34:51,881 --> 00:34:52,881 Cut the cards. 530 00:34:53,800 --> 00:34:55,280 What's the matter? Don't you trust me? 531 00:35:03,768 --> 00:35:05,760 How do you like that? I think somebody's cheating. 532 00:35:06,396 --> 00:35:07,682 You can say that again. 533 00:35:09,065 --> 00:35:10,065 Ante. 534 00:35:12,027 --> 00:35:14,347 - What are you doing? - Well, you gotta ante, Tommy. 535 00:35:14,654 --> 00:35:15,735 Okay, I'm dealing. 536 00:35:17,115 --> 00:35:19,232 By the way, Tommy, what is your plan? 537 00:35:19,826 --> 00:35:22,946 Well, Morgan will hear that you guys are a couple of free spenders, see? 538 00:35:23,246 --> 00:35:24,578 And figure you can be reached. 539 00:35:25,415 --> 00:35:27,748 He'll make a contact, and we'll lead him on. 540 00:35:28,251 --> 00:35:29,958 Then, the night of the fight... 541 00:35:30,170 --> 00:35:32,833 Tommy, do I have to go into the ring with Rocky Hanlon? 542 00:35:33,048 --> 00:35:36,008 What are you worrying about? I'll be in there with you every minute. 543 00:35:36,092 --> 00:35:37,799 I'm dying to take a crack at Rocky. 544 00:35:38,178 --> 00:35:39,885 And I'll be in there just dying. 545 00:35:44,142 --> 00:35:45,258 I open. 546 00:35:46,478 --> 00:35:47,639 I'll stay. 547 00:35:49,397 --> 00:35:50,513 Cards? 548 00:35:51,608 --> 00:35:52,689 One. 549 00:35:55,320 --> 00:35:56,527 Give me two. 550 00:35:57,864 --> 00:36:00,277 One, two, three. 551 00:36:03,745 --> 00:36:04,861 I bet. 552 00:36:08,833 --> 00:36:10,165 I'll raise your bet. 553 00:36:11,169 --> 00:36:12,250 I'll raise you. 554 00:36:15,173 --> 00:36:16,334 Hmm-hmm. 555 00:36:18,218 --> 00:36:20,881 I see that, and I raise you. 556 00:36:23,223 --> 00:36:24,430 Now that's me out. 557 00:36:26,101 --> 00:36:27,182 I raise again. 558 00:36:41,157 --> 00:36:42,197 What are you doing? 559 00:36:42,325 --> 00:36:43,907 I wanna make sure you're not peeking. 560 00:36:56,089 --> 00:36:57,330 Oh, Miss Gray. 561 00:36:58,508 --> 00:37:00,841 - Is Tommy here? - Yes. Please come in. 562 00:37:02,679 --> 00:37:05,046 Tommy, Helen is here. 563 00:37:05,724 --> 00:37:07,010 Hello, Helen. 564 00:37:07,100 --> 00:37:08,136 Tommy. 565 00:37:08,476 --> 00:37:09,476 Oh. 566 00:37:09,561 --> 00:37:11,205 We oughta hang a bell around this boy's neck. 567 00:37:11,229 --> 00:37:14,438 Maybe he's inside changing his clothes. Clothes? What clothes? 568 00:37:14,524 --> 00:37:15,764 I'll be right out, Helen. 569 00:37:17,402 --> 00:37:19,815 Lou. I guess you two want to be alone. 570 00:37:19,904 --> 00:37:22,396 No, Bud, not Helen and me. Helen and Tommy. 571 00:37:22,532 --> 00:37:24,194 Ah, come on. 572 00:37:27,287 --> 00:37:29,153 - Goodbye, Helen. - Goodbye... 573 00:37:30,331 --> 00:37:33,039 - I still think somebody's cheating. - Come on. 574 00:37:37,172 --> 00:37:38,852 Helen, you shouldn't have come here. 575 00:37:39,174 --> 00:37:41,917 You may have been followed, and the police could spoil my plans. 576 00:37:42,260 --> 00:37:43,341 I'm sorry, dear. 577 00:37:46,806 --> 00:37:49,469 I've been so worried. Last night, there was fog. 578 00:37:49,559 --> 00:37:51,036 And in fog or smoke, they can see you. 579 00:37:51,060 --> 00:37:52,801 I'll be careful, so don't worry. 580 00:37:52,937 --> 00:37:57,352 It isn't only that, Tommy. My uncle is worried, too, about the... 581 00:37:57,442 --> 00:37:59,399 About the effect of the drug on my mind? 582 00:38:00,445 --> 00:38:02,983 Well, tell him I never thought more clearly in my life. 583 00:38:03,156 --> 00:38:04,738 I've never felt so free. 584 00:38:05,492 --> 00:38:09,827 Invisibility gives me a sense of power, for good or for evil. 585 00:38:10,246 --> 00:38:13,284 Tommy, that feeling of power, 586 00:38:13,750 --> 00:38:15,161 it might be a symptom. 587 00:38:16,377 --> 00:38:18,619 - Please come back to the laboratory. - I can't. 588 00:38:19,047 --> 00:38:23,462 I must have time to clear myself. Another day, a week at the most. 589 00:38:24,135 --> 00:38:26,252 Then your uncle can try whatever he wants. 590 00:38:26,346 --> 00:38:27,382 All right, Tommy. 591 00:38:28,348 --> 00:38:31,682 But for my sake, please be careful. 592 00:38:32,060 --> 00:38:33,060 I will. 593 00:38:39,192 --> 00:38:40,308 Goodbye, boys. 594 00:38:41,444 --> 00:38:43,106 - Goodbye, Miss Gray. - Goodbye, Helen. 595 00:38:44,072 --> 00:38:46,564 If he starts acting strangely, call me. 596 00:38:47,075 --> 00:38:49,988 If he starts acting strangely, I won't be able to open up my mouth. 597 00:38:50,328 --> 00:38:52,160 We'll call you if anything happens. 598 00:38:52,247 --> 00:38:53,909 - Thanks. Goodbye. - You're welcome. 599 00:39:04,092 --> 00:39:05,778 - Where are we going? - To the Bubble Room. 600 00:39:05,802 --> 00:39:06,963 That's Morgan's hangout. 601 00:39:07,053 --> 00:39:09,493 And the quicker you meet Morgan, the quicker we'll get action, 602 00:39:09,556 --> 00:39:10,922 and I crave action. 603 00:39:14,394 --> 00:39:16,431 - Who is it? - Detective Roberts. 604 00:39:16,813 --> 00:39:18,833 Tommy, you craved action. Well, you're gonna get it. 605 00:39:18,857 --> 00:39:20,189 Come on, get out of here. 606 00:39:20,400 --> 00:39:21,857 Just a minute, Detective Roberts. 607 00:39:30,368 --> 00:39:31,368 Yeah. 608 00:39:31,452 --> 00:39:33,412 Now, you stand there. He won't be able to see you. 609 00:39:34,330 --> 00:39:36,367 On your knees. On your knees! 610 00:39:36,749 --> 00:39:37,785 Attaboy. 611 00:39:43,506 --> 00:39:46,249 - What can we do for you? - Nothing. Nothing at all. 612 00:39:46,759 --> 00:39:49,126 I just wanted to check up on what you've seen today. 613 00:39:49,220 --> 00:39:51,712 Are you still seeing men disappear into thin air? 614 00:39:51,931 --> 00:39:54,014 Or is today flying saucer day? 615 00:39:54,225 --> 00:39:55,887 This guy needs a pie-chiatrist. 616 00:39:56,102 --> 00:39:58,845 What I need is information, and I want it quick. 617 00:39:59,147 --> 00:40:00,513 I trailed Nelson's girl here, 618 00:40:00,607 --> 00:40:02,519 and I know she didn't come to see you two guys. 619 00:40:02,984 --> 00:40:04,191 Now, where's Nelson? 620 00:40:04,277 --> 00:40:05,939 You can believe me. 621 00:40:06,070 --> 00:40:08,437 I have not seen him since last night. 622 00:40:08,531 --> 00:40:09,817 That goes for me, too. 623 00:40:09,908 --> 00:40:12,400 Oh, so, you haven't seen him, huh? 624 00:40:13,578 --> 00:40:15,786 Okay, Nelson, get your hands up! 625 00:40:19,459 --> 00:40:20,620 What... 626 00:40:21,085 --> 00:40:22,292 What's this? 627 00:40:23,004 --> 00:40:24,495 My laundry. I'm sending it out. 628 00:40:24,589 --> 00:40:25,830 Your laundry! 629 00:40:25,924 --> 00:40:28,337 Don't forget to say hello to that nice man with the watch. 630 00:40:31,137 --> 00:40:33,550 Tommy? Tommy? 631 00:40:56,704 --> 00:40:58,366 The glass belongs here. 632 00:41:22,772 --> 00:41:25,981 Tommy, it's not polite to make noise when you eat. 633 00:41:26,317 --> 00:41:27,353 But, I'm starved. 634 00:41:30,238 --> 00:41:31,900 I'll have the lamb chop luncheon. 635 00:41:31,990 --> 00:41:33,276 Yes, sir. 636 00:41:33,950 --> 00:41:36,408 - I know what I want. Spaghetti. - And a steak. 637 00:41:37,662 --> 00:41:38,698 What do you want? 638 00:41:38,871 --> 00:41:40,737 - Spaghetti. - And a steak. 639 00:41:42,208 --> 00:41:43,619 You said you knew what you wanted. 640 00:41:43,710 --> 00:41:45,497 Do you want spaghetti or steak? 641 00:41:45,753 --> 00:41:48,040 I'll have a spaghetti and a steak. 642 00:41:48,423 --> 00:41:49,539 Yes, sir. 643 00:41:55,138 --> 00:41:58,097 I used to be a juggler. Many, many... In the time... 644 00:42:01,102 --> 00:42:02,638 You care for anything else, sir? 645 00:42:02,979 --> 00:42:05,141 Uh, um... Yeah, yes. 646 00:42:05,773 --> 00:42:08,213 You can get me that swell-looking dish there for a side order. 647 00:42:11,279 --> 00:42:14,238 Waiter, bring two dishes. I want to go halfies. 648 00:42:16,159 --> 00:42:19,277 That's Boots Marsden. I had a hunch she was tied up with Morgan. 649 00:42:19,704 --> 00:42:21,491 But he doesn't even look like a fighter. 650 00:42:21,622 --> 00:42:22,622 He's fat and short. 651 00:42:22,707 --> 00:42:25,575 So, he won't have so far to fall when he takes a dive. 652 00:42:26,335 --> 00:42:27,496 Start working, baby. 653 00:42:33,468 --> 00:42:35,755 Hey, she's coming this way. 654 00:42:36,179 --> 00:42:37,590 I must have caught her eye. 655 00:42:45,521 --> 00:42:46,557 May I join you? 656 00:42:46,647 --> 00:42:48,730 Sure, sure. Sit here, Miss Marsden. 657 00:42:50,026 --> 00:42:51,233 Move over. 658 00:42:52,111 --> 00:42:53,192 Move over. 659 00:42:55,615 --> 00:42:57,982 I hope you don't get the wrong impression of me, 660 00:42:58,201 --> 00:43:00,864 but I have two good reasons for wanting to meet you. 661 00:43:01,412 --> 00:43:02,573 The first one is, 662 00:43:02,789 --> 00:43:05,122 when I read what Louie the Looper did to Rocky Hanlon, 663 00:43:05,208 --> 00:43:06,369 I said to myself, 664 00:43:06,876 --> 00:43:08,492 "There's a man." 665 00:43:08,836 --> 00:43:11,328 That's the first time anybody ever said that about me. 666 00:43:12,924 --> 00:43:14,290 And the second reason? 667 00:43:14,467 --> 00:43:15,753 I'm a woman. 668 00:43:16,052 --> 00:43:17,793 That's even better than the first one. 669 00:43:18,179 --> 00:43:19,420 How about a little drink? 670 00:43:20,306 --> 00:43:21,422 No, thank you. 671 00:43:23,351 --> 00:43:24,467 Not here. 672 00:43:25,520 --> 00:43:27,887 I like privacy. 673 00:43:28,773 --> 00:43:31,686 There's nothing like wearing something comfortable 674 00:43:32,568 --> 00:43:34,355 and turning the lights down low 675 00:43:34,695 --> 00:43:37,688 and having a nice cool drink with a nice warm person. 676 00:43:38,908 --> 00:43:42,026 Yeah, but my place at the Carlton Towers is overcrowded. 677 00:43:42,120 --> 00:43:43,531 The Carlton Towers? 678 00:43:43,746 --> 00:43:46,363 Now, isn't that a coincidence or fate or something? 679 00:43:46,582 --> 00:43:48,164 I live at the Carlton Towers, too. 680 00:43:48,417 --> 00:43:50,830 Hey, that's great. I live there, too. 681 00:43:51,295 --> 00:43:52,752 I hope you like your room. 682 00:43:58,010 --> 00:43:59,626 I'll be home all evening. 683 00:44:01,514 --> 00:44:05,258 Boots, Boots, Boots. 684 00:44:05,351 --> 00:44:07,468 Shut up. You sound like Gunga Din. 685 00:44:08,563 --> 00:44:10,270 Morgan's made his first move. 686 00:44:10,773 --> 00:44:14,062 Tonight he'll make his second. Or I should say, she will. 687 00:44:37,383 --> 00:44:41,423 Boots, spaghetti. What a combination. 688 00:44:49,812 --> 00:44:51,769 What are you stuffing in your mouth? 689 00:45:06,329 --> 00:45:07,490 No. 690 00:45:42,240 --> 00:45:43,606 - Bud. - What's the matter? 691 00:45:44,033 --> 00:45:45,033 I don't wanna do this. 692 00:45:45,117 --> 00:45:48,281 Now, listen. All we're trying to do is prove that Tommy was framed. 693 00:45:48,371 --> 00:45:50,078 You see this recording machine here? 694 00:45:50,164 --> 00:45:51,371 All you've to do is start it. 695 00:45:51,499 --> 00:45:53,365 Then we'll get a record of what she says. 696 00:45:53,668 --> 00:45:55,500 And then you'll have a record of what I say. 697 00:45:55,586 --> 00:45:56,747 No, come here. 698 00:45:56,879 --> 00:45:58,836 Listen, all you have to do is lead her on. 699 00:46:01,175 --> 00:46:02,291 Come in. 700 00:46:07,515 --> 00:46:08,881 Good evening. 701 00:46:09,058 --> 00:46:10,219 Good night. 702 00:46:11,394 --> 00:46:12,885 What did you say good night for? 703 00:46:13,646 --> 00:46:15,262 I think she's getting ready to go to bed. 704 00:46:15,356 --> 00:46:16,472 So... 705 00:46:18,234 --> 00:46:20,567 - Come in, Louie. - Oh... 706 00:46:35,167 --> 00:46:36,499 You shouldn't have done that. 707 00:46:36,585 --> 00:46:38,577 I know, I'm just a little squirt. 708 00:46:39,005 --> 00:46:40,291 Flowers? For me? 709 00:46:40,381 --> 00:46:41,462 Yes, ma'am. 710 00:46:42,842 --> 00:46:45,835 How thoughtful. Put them over there on the table. 711 00:46:45,928 --> 00:46:46,928 Mmm-hmm. 712 00:46:51,600 --> 00:46:53,341 I just love flowers. 713 00:46:53,644 --> 00:46:55,101 They're like true friends. 714 00:46:55,187 --> 00:46:57,770 They see so much and hear so much 715 00:46:58,232 --> 00:47:00,440 and yet they never talk. 716 00:47:00,568 --> 00:47:03,151 It sure would surprise people, if they did. 717 00:47:03,696 --> 00:47:05,813 Don't move. Stand where you are. 718 00:47:06,991 --> 00:47:09,483 I'm caught. I didn't mean anything. 719 00:47:10,328 --> 00:47:11,444 Don't talk. 720 00:47:12,121 --> 00:47:14,113 That light on your profile, 721 00:47:14,790 --> 00:47:18,079 it shows your iron will, your rugged individuality, 722 00:47:18,169 --> 00:47:19,831 your indomitable courage. 723 00:47:20,296 --> 00:47:24,165 Oh, darling. I always want to see you the way you are now. 724 00:47:24,508 --> 00:47:26,500 It's your looks I'm worried about. 725 00:47:26,969 --> 00:47:28,585 Not that you can't beat Rocky, 726 00:47:28,679 --> 00:47:31,387 but one lucky punch from him could ruin that profile. 727 00:47:33,142 --> 00:47:34,849 And then I'd lose all interest. 728 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 You mean, you wouldn't like me if I wasn't pretty? 729 00:47:39,357 --> 00:47:40,814 Of course, I mean it. 730 00:47:41,067 --> 00:47:42,524 When it's so unnecessary. 731 00:47:43,527 --> 00:47:46,235 There's more money to be made losing a fight than winning one. 732 00:47:46,864 --> 00:47:49,322 All you have to do is agree to get knocked out. 733 00:47:50,201 --> 00:47:51,533 You can even name the round. 734 00:47:58,459 --> 00:47:59,575 First round? 735 00:48:00,086 --> 00:48:01,086 Mmm-mmm. 736 00:48:06,801 --> 00:48:07,882 Second round? 737 00:48:08,803 --> 00:48:09,803 Mmm-mmm. 738 00:48:16,560 --> 00:48:17,892 Third round? 739 00:48:20,439 --> 00:48:22,101 How many rounds can you last? 740 00:48:22,525 --> 00:48:24,266 Suppose you agree to three rounds. 741 00:48:24,902 --> 00:48:28,361 Then some nice friend will deposit a lot of money in the bank for you. 742 00:48:28,572 --> 00:48:31,610 How am I gonna know the nice man that's gonna put the money in the bank? 743 00:48:34,412 --> 00:48:35,994 Maybe I can arrange a meeting. 744 00:48:40,876 --> 00:48:45,416 I'll phone, but remember, all of this is off the record. 745 00:48:58,269 --> 00:48:59,350 Louie. 746 00:49:03,983 --> 00:49:06,100 Everything's set. We're to go to the Bubble Room. 747 00:49:06,569 --> 00:49:08,606 Oh, Louie, you won't regret this. 748 00:49:08,696 --> 00:49:10,608 Oh, Boots, let's fight another round. 749 00:49:15,828 --> 00:49:17,114 What was that noise? 750 00:49:17,830 --> 00:49:19,071 That's off the record. 751 00:49:22,042 --> 00:49:23,624 Tommy, please listen. 752 00:49:23,878 --> 00:49:26,746 He must be made to realize the danger of his mental condition. 753 00:49:27,089 --> 00:49:29,877 Tommy, the doctor is afraid. 754 00:49:29,967 --> 00:49:31,833 Afraid? Afraid of what? 755 00:49:32,511 --> 00:49:34,252 That he'll never find the reagent? 756 00:49:34,472 --> 00:49:36,259 That I'll never be visible again? 757 00:49:36,932 --> 00:49:38,548 Well, tell him not to worry. 758 00:49:38,767 --> 00:49:39,848 I feel... 759 00:49:40,394 --> 00:49:42,010 I feel much better this way. 760 00:49:42,688 --> 00:49:45,476 No one can touch me, not even the cops. 761 00:49:45,816 --> 00:49:48,934 That makes me a nemesis. It makes me a dictator. 762 00:49:49,028 --> 00:49:52,237 Tommy, please, Tommy. Take it easy. 763 00:49:52,781 --> 00:49:54,443 Hello, he's all right, Helen. 764 00:49:54,658 --> 00:49:58,368 I'll take care of him. He's just a little drunkey. 765 00:49:58,496 --> 00:50:00,112 Sure, sure, I'm drunk. 766 00:50:00,539 --> 00:50:02,405 Drunk with the power of invisibility. 767 00:50:04,627 --> 00:50:07,040 I am the ruler of an invisible empire. 768 00:50:07,338 --> 00:50:11,378 My loyal subjects I will reward. My enemies I will destroy. 769 00:50:18,015 --> 00:50:21,599 To be or not to be. Alas, poor Yorick. 770 00:50:21,852 --> 00:50:25,596 A horse, a horse, my kingdom for a horse. 771 00:50:27,107 --> 00:50:28,587 Put that down. Pour us a drink. 772 00:50:28,651 --> 00:50:30,142 You... 773 00:50:30,319 --> 00:50:32,151 You heard me. Pour a drink. 774 00:50:39,954 --> 00:50:41,991 Look. What's the matter with this one? 775 00:50:42,414 --> 00:50:43,450 That one? 776 00:50:43,541 --> 00:50:44,907 Yes, that one. 777 00:50:45,167 --> 00:50:47,284 I'm a two-fisted drinker. 778 00:50:47,461 --> 00:50:49,043 Put it in there. 779 00:50:50,631 --> 00:50:52,748 Well, well, Boots Marsden and Louie the Looper. 780 00:50:52,841 --> 00:50:53,877 Let's have a picture. 781 00:50:53,968 --> 00:50:55,403 Help yourselves, boys. Take a couple. 782 00:50:55,427 --> 00:50:56,627 Hey, champ, how about a picture 783 00:50:56,679 --> 00:50:58,591 of you drinking champagne out of her slipper? 784 00:50:58,722 --> 00:50:59,803 Why not? 785 00:51:01,141 --> 00:51:02,302 Okay. 786 00:51:02,393 --> 00:51:05,010 We'll call the picture, "Puss in the Boots." 787 00:51:05,104 --> 00:51:07,596 - Louie, what a sense of humor. - Yeah. 788 00:51:07,940 --> 00:51:09,147 Ready, folks? 789 00:51:12,278 --> 00:51:13,359 Thanks. 790 00:51:15,406 --> 00:51:16,567 Trying to be smart? 791 00:51:16,657 --> 00:51:19,057 Don't fool with a buzz saw, mister. This is Louie the Looper. 792 00:51:19,368 --> 00:51:21,280 Oh. Okay, Louie. 793 00:51:24,915 --> 00:51:26,122 Okay. 794 00:51:26,292 --> 00:51:27,519 I'm sorry I spilled the champagne on you. 795 00:51:27,543 --> 00:51:29,079 - Oh, that's nothing. - Thank you. 796 00:51:29,253 --> 00:51:32,246 Compared to the blood that Rocky Hanlon's gonna spill all over you. 797 00:51:32,840 --> 00:51:34,109 If you wasn't here, I'd sock him. 798 00:51:34,133 --> 00:51:35,777 - That's all right. - I'm leaving now. I'll go with you. 799 00:51:35,801 --> 00:51:38,134 You stay here. I just made contact with the money man. 800 00:51:42,725 --> 00:51:44,808 Bud, I done everything you told me to do. 801 00:51:44,893 --> 00:51:46,100 Well, that's swell. 802 00:51:46,186 --> 00:51:47,472 Get off of me. 803 00:51:47,563 --> 00:51:49,680 - I'm sorry, Tommy. - Did you get the record? 804 00:51:49,773 --> 00:51:52,231 I did. And very fast, too. I broke a record. 805 00:51:52,443 --> 00:51:55,982 When I hired you guys I thought I was getting a couple of good detectives. 806 00:51:56,280 --> 00:51:59,444 We may not be good detectives but we're very, very good friends. 807 00:51:59,533 --> 00:52:01,525 - Friends. - Excuse me. 808 00:52:01,785 --> 00:52:03,680 Did it ever occur to you that friendship is, 809 00:52:03,704 --> 00:52:05,741 at its best, a rather doubtful asset? 810 00:52:05,998 --> 00:52:10,459 I don't want friends. I shall have followers, worshippers, 811 00:52:10,878 --> 00:52:12,897 people who will obey me because they realize my greatness. 812 00:52:12,921 --> 00:52:15,584 To arms, to arms. 813 00:52:15,674 --> 00:52:17,336 Four score and six... 814 00:52:17,426 --> 00:52:18,507 - Seven. - Five. 815 00:52:18,594 --> 00:52:20,085 - Five, three, two... - Three, two... 816 00:52:20,179 --> 00:52:21,670 Would you put your hand down? 817 00:52:22,556 --> 00:52:25,139 Tommy, if you don't pipe down, we'll all get into trouble. 818 00:52:25,225 --> 00:52:26,306 And another thing. 819 00:52:26,393 --> 00:52:30,182 You didn't give me a chance to tell you that Boots is contacting the money man. 820 00:52:30,272 --> 00:52:33,856 Well, in that case, let's celebrate. Pour us a drink, Lou. 821 00:52:33,942 --> 00:52:35,149 No, Tommy. No. 822 00:52:35,235 --> 00:52:38,214 Do you realize that every time you go into a saloon, the devil goes in with you? 823 00:52:38,238 --> 00:52:40,480 Well, if he does, he pays for his own drink. 824 00:52:42,409 --> 00:52:43,650 Excuse me. 825 00:52:47,206 --> 00:52:49,368 This time we'll do things my way. 826 00:52:53,545 --> 00:52:55,002 There's a lady present. 827 00:52:58,425 --> 00:53:00,792 The Looper will get his dough the night of the fight. 828 00:53:01,220 --> 00:53:03,052 Why don't you save your dough, boss? 829 00:53:03,138 --> 00:53:05,255 That guy just got in a lucky punch at the gym. 830 00:53:05,474 --> 00:53:06,510 I can take him. 831 00:53:06,600 --> 00:53:08,637 Yeah, sure, sure. Like you could take Nelson. 832 00:53:08,894 --> 00:53:11,602 Only Nelson took you, and O'Hara took my money. 833 00:53:12,189 --> 00:53:14,101 This time there'll be no slip-ups. 834 00:53:14,191 --> 00:53:15,682 But he thinks he's going to meet you. 835 00:53:15,776 --> 00:53:16,892 He is, 836 00:53:17,569 --> 00:53:19,526 if he tries to double-cross me. 837 00:53:22,908 --> 00:53:24,024 Thank you. 838 00:53:29,123 --> 00:53:31,080 Tommy, don't you think you've had enough? 839 00:53:31,333 --> 00:53:34,326 Tommy, you shouldn't drink other people's drinks. 840 00:53:38,006 --> 00:53:40,373 Oh, it's you again. 841 00:53:40,467 --> 00:53:42,404 Now, wait a minute, just a minute. Don't get excited, fella. 842 00:53:42,428 --> 00:53:44,044 This happens to be Louie the Looper. 843 00:53:44,304 --> 00:53:46,421 I know, he's a buzz saw. 844 00:53:46,849 --> 00:53:48,929 Well, here's where he's gonna lose a couple of teeth. 845 00:53:55,816 --> 00:53:57,102 Why didn't you duck? 846 00:53:57,192 --> 00:53:59,275 Duck? I didn't even see the punch coming. 847 00:53:59,361 --> 00:54:00,852 Come on. Let's get out of here. 848 00:54:02,948 --> 00:54:05,428 Save your punches for tomorrow night, Looper. You'll need them. 849 00:54:05,534 --> 00:54:06,900 Let's have a nightcap. 850 00:54:07,453 --> 00:54:08,534 Sure, Looper. 851 00:54:09,830 --> 00:54:11,492 Tommy, you've had enough drinks. 852 00:54:11,582 --> 00:54:13,073 Oh, is that so? 853 00:54:13,167 --> 00:54:14,408 Yeah, that's so. 854 00:54:17,880 --> 00:54:19,621 - Excuse me, sir. - Don't mention it. 855 00:54:23,177 --> 00:54:26,591 Oh, Tommy. I'm only telling you for your own good. 856 00:54:28,223 --> 00:54:29,430 Hey, Lou. 857 00:54:32,644 --> 00:54:33,725 He's down there. 858 00:54:36,064 --> 00:54:37,064 Tommy. 859 00:54:37,524 --> 00:54:38,793 What are you doing with my drink? 860 00:54:38,817 --> 00:54:40,103 Oh, I thought it was mine. 861 00:54:40,194 --> 00:54:41,504 Oh, yeah. I've heard that one before. 862 00:54:41,528 --> 00:54:42,630 Just a minute. Bud, I'll handle this. 863 00:54:42,654 --> 00:54:45,988 I'll take care of this myself. Right, Tommy? 864 00:54:46,575 --> 00:54:48,316 Go ahead and start something. 865 00:54:53,290 --> 00:54:54,531 Double-crosser. 866 00:54:54,625 --> 00:54:57,288 Hey. You hit my friend. 867 00:54:57,377 --> 00:54:59,118 - Yeah, I hit him. - Break it up, fellas. 868 00:54:59,630 --> 00:55:01,121 The boss don't like no rough stuff. 869 00:55:01,215 --> 00:55:02,626 You heard him. 870 00:55:17,231 --> 00:55:19,689 Lou, Lou. Come out of it, Lou. 871 00:55:19,775 --> 00:55:21,266 Here, see if this'll help. 872 00:55:24,947 --> 00:55:26,108 That didn't help him. 873 00:55:26,782 --> 00:55:28,342 Tommy, we've got to get him out of here. 874 00:55:28,659 --> 00:55:30,571 Here, I'll give you a hand. 875 00:55:30,661 --> 00:55:32,072 Come on. Get a hold of him. 876 00:55:32,913 --> 00:55:35,530 Come on. Take a hold of him, Tommy. Attaboy, Tommy. 877 00:55:42,297 --> 00:55:43,333 What happened? 878 00:55:43,423 --> 00:55:44,459 Tommy got knocked out. 879 00:55:44,591 --> 00:55:46,431 - That's funny. I thought it was me. - Shut up. 880 00:55:46,468 --> 00:55:49,051 He got knocked out by the revolving door. He was hit on the head. 881 00:55:49,137 --> 00:55:50,198 - Where is he? - I don't know. 882 00:55:50,222 --> 00:55:51,533 - We got to get him out of here. - Tommy, Tommy. 883 00:55:51,557 --> 00:55:52,557 - Tommy? - Tommy. 884 00:55:52,641 --> 00:55:53,722 Where is he? 885 00:55:53,809 --> 00:55:56,301 Wait a minute. Pick him up. Come on. Pick him up. 886 00:55:56,687 --> 00:55:58,349 Attaboy. Pick him up. 887 00:55:58,438 --> 00:55:59,974 Get in that door. Hurry up. 888 00:56:00,691 --> 00:56:01,898 Get in there! 889 00:56:02,192 --> 00:56:03,419 I don't think I'm gonna make it. 890 00:56:03,443 --> 00:56:04,479 You'll make it. 891 00:56:04,570 --> 00:56:06,402 Bring him over to me. Fold him up. 892 00:56:06,530 --> 00:56:08,613 - Wait a minute. Wait a minute. - Fold him. Fold him. 893 00:56:08,907 --> 00:56:10,489 Get in there. Get inside. 894 00:56:27,342 --> 00:56:28,924 Now, tell it to me again. 895 00:56:30,053 --> 00:56:34,718 I saw two men carrying no man. 896 00:56:40,397 --> 00:56:42,855 Imagine my trying to solve this riddle in a week. 897 00:56:43,400 --> 00:56:45,687 The harder I work, the more impossible it seems. 898 00:56:45,777 --> 00:56:47,734 Tommy. 899 00:56:52,200 --> 00:56:54,863 Hey, where am I? 900 00:56:55,120 --> 00:56:56,281 You know, I don't know. 901 00:56:57,205 --> 00:56:58,946 You're home with me, darling. 902 00:56:59,625 --> 00:57:03,118 Helen, baby. Oh, it's good to see you. 903 00:57:03,670 --> 00:57:04,877 It's good to... 904 00:57:07,299 --> 00:57:08,961 To have you here with us, Tommy. 905 00:57:09,801 --> 00:57:11,008 Us? 906 00:57:11,678 --> 00:57:13,761 Oh. Hello, fellas. 907 00:57:14,348 --> 00:57:17,341 Gee, I sure poured one on last night, didn't I? 908 00:57:17,434 --> 00:57:19,175 You said it. A king-sized one. 909 00:57:19,269 --> 00:57:21,135 Boy, you were sure crazy... 910 00:57:21,688 --> 00:57:24,042 What's the matter with you? I was gonna tell him that he was great. 911 00:57:24,066 --> 00:57:25,728 What'd you think I was gonna say? Crazy? 912 00:57:27,194 --> 00:57:30,153 He means about you trying to drink everybody's drinks last night. 913 00:57:30,238 --> 00:57:31,274 Yeah. 914 00:57:31,365 --> 00:57:32,822 I don't remember that. 915 00:57:33,700 --> 00:57:36,192 I drank so much I don't remember seeing anybody. 916 00:57:36,286 --> 00:57:37,777 We're even. We didn't even see you. 917 00:57:38,121 --> 00:57:40,241 But I do remember that deal with Boots Marsden. 918 00:57:40,832 --> 00:57:42,118 Now, what about the money? 919 00:57:42,250 --> 00:57:44,130 Well, we didn't have time to close the deal yet. 920 00:57:44,169 --> 00:57:46,456 Well, get in touch with her. Close the deal. 921 00:57:47,005 --> 00:57:49,247 Tell her you'll take the count any round she wants. 922 00:57:49,967 --> 00:57:51,235 When we get into the ring with Rocky 923 00:57:51,259 --> 00:57:53,501 we double-cross Morgan and knock his boy cold. 924 00:57:53,887 --> 00:57:56,300 Hey, this Morgan. Is he mean? 925 00:57:56,598 --> 00:57:58,260 - He's a killer. - He's mean. 926 00:57:58,809 --> 00:58:00,078 And if my hunch is right, 927 00:58:00,102 --> 00:58:01,889 he'll try to do what he did to O'Hara. 928 00:58:02,354 --> 00:58:04,971 Bump Bud off and put the blame on you, Lou. 929 00:58:05,273 --> 00:58:06,855 Fight postponed. 930 00:58:07,192 --> 00:58:08,649 Don't worry, Lou. 931 00:58:09,027 --> 00:58:11,394 As long as I'm in there with you, you're a cinch to win. 932 00:58:11,530 --> 00:58:12,862 I'm gonna make sure of it. 933 00:58:14,866 --> 00:58:15,902 Ew. 934 00:58:15,993 --> 00:58:17,325 - What's that? - Perfume. 935 00:58:17,411 --> 00:58:19,180 If I can't see you, at least I'm gonna smell you. 936 00:58:19,204 --> 00:58:20,320 Oh... 937 00:58:20,956 --> 00:58:22,242 I'll show you out. 938 00:58:28,630 --> 00:58:31,122 Doctor. Doctor! 939 00:58:33,719 --> 00:58:34,800 Yes, Tommy? 940 00:58:34,886 --> 00:58:38,630 I tried to sit up, but I'm paralyzed! I can't move. 941 00:58:39,516 --> 00:58:42,133 Take it easy, Tommy. I have you strapped down. 942 00:58:45,272 --> 00:58:48,140 It's just a precaution against a possible mental relapse. 943 00:58:48,233 --> 00:58:49,565 But the fight tonight. 944 00:58:50,235 --> 00:58:52,978 I'm sorry, Tommy, but I can't afford to take any chances. 945 00:58:53,071 --> 00:58:56,280 You can't take any chances? What about the chance I took? 946 00:58:56,366 --> 00:58:57,982 Helen said you were afraid. 947 00:58:58,076 --> 00:58:59,192 You're not afraid for me. 948 00:58:59,286 --> 00:59:00,572 You're afraid for yourself. 949 00:59:00,704 --> 00:59:03,117 Afraid of what the medical profession would do to you. 950 00:59:03,248 --> 00:59:06,662 But you want to keep me chained up like a mad dog to save your good name, 951 00:59:06,752 --> 00:59:08,869 but you won't give me a chance to clear mine! 952 00:59:12,382 --> 00:59:14,874 And now, sports fans, my prediction for tonight's fight 953 00:59:14,968 --> 00:59:17,460 between Rocky Hanlon and Louie the Looper. 954 00:59:17,888 --> 00:59:20,676 Louie the Looper was still in training late last night. 955 00:59:20,849 --> 00:59:23,057 Evidently, he ran out of sparring partners. 956 00:59:23,685 --> 00:59:26,052 Midnight found him completely exhausted. 957 00:59:26,480 --> 00:59:29,518 Perhaps this accounts for the wise money being switched over 958 00:59:29,608 --> 00:59:32,066 in favor of Hanlon late this afternoon. 959 00:59:32,986 --> 00:59:35,945 Both men lack defense, but are strong on offense. 960 00:59:36,573 --> 00:59:40,863 Therefore, I predict this will be the most offensive fight of the year. 961 01:00:00,514 --> 01:00:02,426 Tommy? Oh, Tommy? 962 01:00:08,480 --> 01:00:09,641 Tommy? 963 01:00:12,943 --> 01:00:15,435 Relax. He said he'd be here. 964 01:00:15,821 --> 01:00:16,982 So, he'll be here. 965 01:00:17,072 --> 01:00:18,153 Yeah? 966 01:00:20,242 --> 01:00:21,403 Tommy? 967 01:00:32,921 --> 01:00:34,253 Tommy, Tommy. 968 01:00:40,387 --> 01:00:41,468 A black cat. 969 01:00:45,475 --> 01:00:46,591 Smoke. 970 01:00:49,146 --> 01:00:50,262 Give me that. 971 01:00:51,022 --> 01:00:52,263 Whoa, whoa, what are you doing? 972 01:00:53,108 --> 01:00:54,144 What are you doing? 973 01:00:54,234 --> 01:00:56,817 Remember? Helen said you could see him in smoke or fog? 974 01:00:56,987 --> 01:00:58,507 I know, but smoking will make you sick, 975 01:00:58,572 --> 01:00:59,904 then you won't be able to fight. 976 01:00:59,990 --> 01:01:01,822 - I won't be able to fight? - No. 977 01:01:03,160 --> 01:01:04,776 Give me that cigar. 978 01:01:08,290 --> 01:01:09,781 Tommy. Tommy. 979 01:01:12,043 --> 01:01:13,284 Compliments of a friend. 980 01:01:16,840 --> 01:01:18,172 Well, do tell. 981 01:01:24,222 --> 01:01:26,430 "You can smell them or wear them. 982 01:01:26,850 --> 01:01:28,591 "The fifth round will tell." 983 01:01:30,395 --> 01:01:32,512 And you lay down in the fifth round. 984 01:01:32,898 --> 01:01:35,436 If Tommy don't get here, I'm gonna lay down right now. 985 01:01:38,612 --> 01:01:40,478 Hey. 986 01:01:46,203 --> 01:01:48,365 - Hey, hey. - Hey, money. 987 01:01:49,414 --> 01:01:50,495 Real money. 988 01:01:51,541 --> 01:01:53,203 Here's $1,000 for you, $1,000 for me, 989 01:01:53,293 --> 01:01:55,706 and one, two, three, $4,000 for him. 990 01:01:55,879 --> 01:01:57,541 $1,000 for you, $1,000 for me, 991 01:01:57,631 --> 01:01:59,543 and one, two, three, $4,000 for him. 992 01:01:59,633 --> 01:02:02,250 Wait a minute. Who's getting a bigger share than we are? 993 01:02:02,344 --> 01:02:03,425 - Him. - Who's him? 994 01:02:03,511 --> 01:02:05,127 - The income tax man. - The... 995 01:02:07,265 --> 01:02:08,927 Tommy, Tommy. 996 01:02:09,351 --> 01:02:10,351 Tommy. 997 01:02:11,811 --> 01:02:13,143 You're on next. All set? 998 01:02:13,230 --> 01:02:14,641 All set. What's the odds? 999 01:02:14,731 --> 01:02:16,563 Five to two that Rocky smears him. 1000 01:02:16,650 --> 01:02:17,766 Oh! 1001 01:02:18,610 --> 01:02:19,795 - Where you going? - To get a cop. 1002 01:02:19,819 --> 01:02:21,856 - Why? - Somebody's gonna get murdered. 1003 01:02:22,197 --> 01:02:24,109 Ah! Come here, stupid. 1004 01:02:24,491 --> 01:02:28,110 People work a lifetime and never get $15,000. 1005 01:02:28,411 --> 01:02:31,119 - You're getting it for just lying down! - Yeah. 1006 01:02:32,165 --> 01:02:34,327 Lying down? That's what's got me worried. 1007 01:02:34,542 --> 01:02:37,330 The big question is, will I be able to get up? 1008 01:02:37,796 --> 01:02:41,255 Look, buddy, don't let me go in that ring without Tommy. 1009 01:02:41,591 --> 01:02:44,504 Look, Lou, if Tommy goes in the ring with you 1010 01:02:45,053 --> 01:02:48,763 he'll knock out Rocky and Morgan will bump you off. 1011 01:02:49,182 --> 01:02:52,141 No. You get bumped off. I get the hot seat. 1012 01:02:52,269 --> 01:02:54,205 I mean, I get the hot seat and you get bumped off. 1013 01:02:54,229 --> 01:02:55,998 One way or the other, I'm gonna get it in the end. 1014 01:02:56,022 --> 01:02:58,184 Now, look, Lou, here's what we've got to do. 1015 01:02:58,650 --> 01:03:02,314 Without Tommy, you go in the ring and lay down like Morgan wants. 1016 01:03:02,696 --> 01:03:05,063 Everybody will be happy and we'll be in the 15 grand. 1017 01:03:05,156 --> 01:03:07,899 - But we promised Tommy. - Sure, sure, sure. 1018 01:03:07,993 --> 01:03:09,655 He promised to be here. Did he show up? 1019 01:03:09,828 --> 01:03:10,828 Yeah. 1020 01:03:11,037 --> 01:03:12,807 That's what I'm trying to tell you, but you won't listen. 1021 01:03:12,831 --> 01:03:14,117 I heard you telling him. 1022 01:03:17,919 --> 01:03:21,253 I'm sorry, Tommy. I thought you ran out on us. 1023 01:03:21,339 --> 01:03:24,457 Doc had me tied in his lab. I finally broke the straps. 1024 01:03:25,051 --> 01:03:26,667 Now, are you guys gonna play on my side 1025 01:03:26,761 --> 01:03:29,378 or does Louie the Looper want to fight Rocky by himself? 1026 01:03:31,016 --> 01:03:32,473 I'm on your side, Tommy. 1027 01:03:33,018 --> 01:03:36,227 My heart's in the right place and I want to keep it there. 1028 01:03:37,188 --> 01:03:40,101 Don't worry. When we get in the ring, I'll do the pitching. 1029 01:03:40,275 --> 01:03:41,982 As long as I don't do any catching. 1030 01:03:43,111 --> 01:03:44,898 Semi-final's over. Let's go. 1031 01:03:44,988 --> 01:03:46,650 Come on, champ. Follow me. 1032 01:03:47,782 --> 01:03:49,318 Chest out, stomach in. 1033 01:03:53,455 --> 01:03:55,071 I said, "Stomach in." 1034 01:04:02,130 --> 01:04:04,042 Ladies and gentlemen, 1035 01:04:04,215 --> 01:04:07,049 this is the main attraction of the evening, 1036 01:04:07,135 --> 01:04:08,967 10 rounds of boxing. 1037 01:04:09,179 --> 01:04:12,843 Introducing, at 160 pounds, 1038 01:04:12,932 --> 01:04:15,549 the leading contender for the middleweight crown, 1039 01:04:15,643 --> 01:04:17,384 Rocky Hanlon! 1040 01:04:19,105 --> 01:04:22,815 And in this corner, that new sensation, 1041 01:04:22,901 --> 01:04:25,143 Louie the Looper! 1042 01:04:37,540 --> 01:04:38,576 Morgan. 1043 01:04:40,627 --> 01:04:44,086 Hey. We still got a chance to change our minds. 1044 01:04:44,631 --> 01:04:47,214 I'd rather argue with Tommy than try and outrun Morgan's bullets. 1045 01:04:47,300 --> 01:04:49,612 I'm gonna go out there and lay down without even saying my prayers. 1046 01:04:49,636 --> 01:04:51,276 What are you guys whispering about? 1047 01:04:51,346 --> 01:04:52,678 We were... 1048 01:04:53,098 --> 01:04:54,533 "We were" what? 1049 01:04:54,557 --> 01:04:56,014 We were saved by the bell. 1050 01:04:56,768 --> 01:05:00,057 Your referee for tonight's main event, Frankie Van. 1051 01:05:01,564 --> 01:05:02,666 Now, you boys know the rules, 1052 01:05:02,690 --> 01:05:04,181 I want a good, clean fight. Okay? 1053 01:05:04,275 --> 01:05:05,857 We ought to clean up on this. 1054 01:05:06,152 --> 01:05:07,814 Every dollar the syndicate has 1055 01:05:07,904 --> 01:05:10,863 is riding on the Looper not going five rounds. 1056 01:05:10,949 --> 01:05:12,906 When I say, "Break," I want you to break clean. 1057 01:05:13,159 --> 01:05:14,400 Now shake hands. 1058 01:05:17,205 --> 01:05:19,538 Go to your corners and come out fighting at the bell. 1059 01:05:21,751 --> 01:05:24,915 Just feint at his chin, Lou. I'll do the rest. Sit down. 1060 01:05:28,341 --> 01:05:30,583 - Fight's on. - No, no, no. Over there! 1061 01:05:38,226 --> 01:05:39,226 Oh-oh. 1062 01:05:39,310 --> 01:05:41,768 Believe me, folks. There'll be an investigation on this one. 1063 01:05:41,855 --> 01:05:43,721 I'll swear there wasn't a blow struck. 1064 01:05:44,023 --> 01:05:46,265 He never even touched you. What are you doing? 1065 01:05:46,734 --> 01:05:47,975 You told me to faint. 1066 01:05:48,069 --> 01:05:49,105 Get up, get up! 1067 01:05:49,195 --> 01:05:50,982 Eight, nine... 1068 01:05:56,119 --> 01:05:58,736 Wait a minute. That's no fair hitting there. 1069 01:06:04,544 --> 01:06:06,188 If you're trying to throw this fight 1070 01:06:06,212 --> 01:06:09,000 I'll hold you up for 10 rounds and let him cut you to ribbons! 1071 01:06:09,257 --> 01:06:11,965 - Now get up. - Five, six. 1072 01:06:15,597 --> 01:06:17,133 Now, do as I told you. 1073 01:06:17,515 --> 01:06:18,801 Okay, Tommy, I'll be good. 1074 01:06:19,184 --> 01:06:21,096 Tommy? Tommy he calls me. 1075 01:06:21,186 --> 01:06:22,722 Hearing the birdies already, pal? 1076 01:06:26,524 --> 01:06:28,516 I don't know. Either these old eyes are failing 1077 01:06:28,610 --> 01:06:30,272 or that boy hits like greased lightning. 1078 01:06:30,570 --> 01:06:31,686 Go to your corner. 1079 01:06:34,574 --> 01:06:36,611 One, two... 1080 01:06:37,702 --> 01:06:38,783 Go to your corner. 1081 01:06:40,705 --> 01:06:41,912 Three, 1082 01:06:42,332 --> 01:06:43,332 four, 1083 01:06:43,708 --> 01:06:44,789 five, 1084 01:06:45,084 --> 01:06:46,245 six, 1085 01:06:46,753 --> 01:06:47,834 seven, 1086 01:06:48,171 --> 01:06:49,287 eight, 1087 01:06:49,797 --> 01:06:50,833 nine. 1088 01:06:53,092 --> 01:06:55,049 Left jab. Left jab. 1089 01:06:55,720 --> 01:06:58,804 Left jab. Left jab. Right cross. 1090 01:07:03,770 --> 01:07:05,056 Go to your corner. 1091 01:07:08,483 --> 01:07:09,523 Did you deliver that money? 1092 01:07:09,567 --> 01:07:10,603 Sure, boss. 1093 01:07:11,736 --> 01:07:12,736 Three... 1094 01:07:12,820 --> 01:07:14,777 Tommy, let me finish him off, will you? 1095 01:07:15,031 --> 01:07:16,317 I can do it! 1096 01:07:16,783 --> 01:07:19,241 Six, seven... 1097 01:07:19,702 --> 01:07:20,943 eight, 1098 01:07:21,621 --> 01:07:22,782 nine. 1099 01:07:31,714 --> 01:07:34,752 Tommy. Tommy. I didn't see what I was doing. 1100 01:07:41,391 --> 01:07:42,677 Go to your corner. 1101 01:07:45,603 --> 01:07:46,844 One, 1102 01:07:46,938 --> 01:07:48,270 two, 1103 01:07:48,356 --> 01:07:49,563 three, 1104 01:07:50,149 --> 01:07:51,230 four, 1105 01:07:51,359 --> 01:07:52,520 five, 1106 01:07:52,860 --> 01:07:53,860 six, 1107 01:07:54,070 --> 01:07:55,151 seven, 1108 01:07:55,697 --> 01:07:56,733 eight, 1109 01:07:56,990 --> 01:07:57,990 nine. 1110 01:08:13,798 --> 01:08:15,414 Tommy, will you get up? 1111 01:08:15,508 --> 01:08:17,215 Open your eyes before he closes mine. 1112 01:08:17,302 --> 01:08:18,821 Here after, watch where you're punching. 1113 01:08:18,845 --> 01:08:19,845 Are you kidding? 1114 01:08:22,348 --> 01:08:23,964 Come on, Rocky, knock him out. 1115 01:08:33,067 --> 01:08:37,482 And so, the first round ends. And I'm frank to say that I don't get it. 1116 01:08:40,575 --> 01:08:41,861 Get up there. 1117 01:08:42,076 --> 01:08:45,444 Do you realize that every punch Rocky gets shortens my life? 1118 01:08:45,538 --> 01:08:48,952 What about my life? Don't worry, let me handle this. 1119 01:08:49,042 --> 01:08:50,783 Sure. Sure. 1120 01:08:51,002 --> 01:08:53,122 Look at the condition of the guy in that other corner. 1121 01:08:53,546 --> 01:08:57,711 What's the matter, Rocky? Rocky? Rocky, what's the matter? 1122 01:08:59,135 --> 01:09:01,092 There's something phony about this. 1123 01:09:01,554 --> 01:09:03,011 Get over to Rocky's corner. 1124 01:09:07,477 --> 01:09:09,343 He hits from nowhere and hard. 1125 01:09:09,771 --> 01:09:11,979 I can feel the guy's knuckles coming through the gloves. 1126 01:09:12,190 --> 01:09:13,647 It's like I'm fighting two guys. 1127 01:09:14,150 --> 01:09:16,938 And I keep hearing voices, like someone's talking to him. 1128 01:09:17,028 --> 01:09:19,816 Hearing voices, eh? That's bad. 1129 01:09:22,742 --> 01:09:24,153 I wonder what they're up to. 1130 01:09:24,243 --> 01:09:25,484 Yeah. So do I. 1131 01:09:34,837 --> 01:09:36,920 Rocky's been hit so hard, he's hearing voices. 1132 01:09:37,256 --> 01:09:40,420 I don't get this. Every one of the Looper's punches has been short. 1133 01:09:40,510 --> 01:09:42,752 I told you we couldn't trust those two guys. 1134 01:09:42,887 --> 01:09:44,298 Get me the torpedo. 1135 01:09:44,472 --> 01:09:45,508 Yes, boss. 1136 01:09:53,356 --> 01:09:55,518 Okay, Tommy, here's where we ring down the curtain. 1137 01:10:01,239 --> 01:10:04,528 - One, two, three. - Tommy? Tommy? 1138 01:10:04,742 --> 01:10:05,742 Start punching. 1139 01:10:05,827 --> 01:10:07,944 Four, five. 1140 01:10:16,003 --> 01:10:20,247 - Tommy? Tommy? - One, two, three... 1141 01:10:21,634 --> 01:10:23,296 - What are you doing? - I'm smelling. 1142 01:10:23,428 --> 01:10:25,420 It's poor English, but you sure do! 1143 01:10:26,055 --> 01:10:29,469 - Seven, eight, nine. - Tommy? 1144 01:10:51,956 --> 01:10:52,992 - Hey, Bud. - What? 1145 01:10:53,082 --> 01:10:54,242 Throw in the towel, will you? 1146 01:10:54,751 --> 01:10:57,494 It's too dirty. And besides, you're doing great. 1147 01:10:57,712 --> 01:10:59,920 He hasn't laid a glove on you. 1148 01:11:00,006 --> 01:11:01,372 Keep your eye on the referee. 1149 01:11:01,466 --> 01:11:02,923 Somebody in there's clouting me. 1150 01:11:03,634 --> 01:11:04,795 Six, 1151 01:11:05,136 --> 01:11:07,093 seven, eight... 1152 01:11:07,180 --> 01:11:08,387 What's wrong, boss? 1153 01:11:08,765 --> 01:11:09,801 I'm not sure. 1154 01:11:10,224 --> 01:11:12,261 Tell Milt to get into a cop's uniform. 1155 01:11:12,351 --> 01:11:13,887 If those guys try to pull anything 1156 01:11:13,978 --> 01:11:16,186 we'll give them the same treatment we gave O'Hara. 1157 01:11:42,423 --> 01:11:44,460 Louie the Looper has again been knocked for a loop. 1158 01:11:44,550 --> 01:11:46,212 Only this time the bell saved him. 1159 01:11:46,302 --> 01:11:48,089 He'll never come out for the next round. 1160 01:11:53,434 --> 01:11:57,178 Attaboy. You're doing great. You're doing swell. 1161 01:11:58,064 --> 01:12:00,351 Stop stalling and give him the smelling salts. 1162 01:12:10,326 --> 01:12:11,926 Uh-oh. He blew his top. 1163 01:12:21,921 --> 01:12:23,787 Come on, Lou. Snap out of it! 1164 01:12:23,923 --> 01:12:26,711 - Tommy, you're here. - Yeah. 1165 01:12:26,843 --> 01:12:30,007 Good. You fight him for a while. I'm tired. 1166 01:12:30,263 --> 01:12:31,879 Get in and make it look good! 1167 01:12:38,187 --> 01:12:39,769 Folks, I've never seen anything like it. 1168 01:12:39,856 --> 01:12:41,347 Louie looks like he's out on his feet, 1169 01:12:41,440 --> 01:12:43,727 but he's managing to avoid most of Rocky's punches. 1170 01:12:44,235 --> 01:12:45,521 Rocky's swinging wild. 1171 01:12:51,826 --> 01:12:53,818 One, two, 1172 01:12:55,204 --> 01:12:57,070 three, four. 1173 01:12:59,750 --> 01:13:01,958 Right cross. Left cross. 1174 01:13:02,587 --> 01:13:05,045 Right cross. Right to the stomach. 1175 01:13:05,590 --> 01:13:06,626 Upper cut. 1176 01:13:12,054 --> 01:13:14,762 - One, two, three... - Get up, Rocky! Get up! 1177 01:13:15,266 --> 01:13:16,632 - Milt all set? - Yes. 1178 01:13:16,726 --> 01:13:18,058 Let's go. Stay where you are. 1179 01:13:18,311 --> 01:13:21,975 Seven, eight, nine, 1180 01:13:22,607 --> 01:13:23,848 ten! 1181 01:13:30,448 --> 01:13:32,440 - I'll see you guys later. - But, Tommy... 1182 01:13:32,533 --> 01:13:34,024 Never mind. Let's get out of here. 1183 01:13:34,118 --> 01:13:36,054 No. The press boys, they're gonna shoot my picture. 1184 01:13:36,078 --> 01:13:37,614 And Morgan's boys want to shoot me. 1185 01:13:37,705 --> 01:13:39,105 Now, come on, let's get out of here. 1186 01:13:42,668 --> 01:13:44,751 Be sure nobody comes into that dressing room 1187 01:13:44,837 --> 01:13:46,499 except Louie and his manager. 1188 01:13:46,797 --> 01:13:48,834 I know. Same as last time, boss. 1189 01:13:48,925 --> 01:13:51,167 You sure look pretty in that cop's uniform. 1190 01:13:54,096 --> 01:13:55,632 I hope my mother don't see me. 1191 01:13:57,767 --> 01:13:59,224 Lou, Bud, where is he? 1192 01:13:59,310 --> 01:14:01,176 I don't know. He said he'd see us later. 1193 01:14:01,354 --> 01:14:02,686 I'm sure I found the reagent. 1194 01:14:02,772 --> 01:14:04,166 We've got to get hold of him right away. 1195 01:14:04,190 --> 01:14:05,190 Doc, you better get him 1196 01:14:05,274 --> 01:14:06,960 or you're gonna have two more patients on your hands. 1197 01:14:06,984 --> 01:14:08,145 Believe me. 1198 01:14:08,235 --> 01:14:09,567 If you don't mind, Doctor, 1199 01:14:09,654 --> 01:14:12,067 let's the three of us have a nice little fireside chat. 1200 01:14:12,198 --> 01:14:15,282 - Chat about what? - I don't know, let's say arithmetic. 1201 01:14:15,368 --> 01:14:18,406 Every time I add up you two with those two guys 1202 01:14:18,496 --> 01:14:20,783 the correct answer comes out Tommy Nelson. 1203 01:14:20,957 --> 01:14:22,664 - Really? - Yeah, really. 1204 01:14:22,750 --> 01:14:24,332 Now, I don't know how it was done, 1205 01:14:24,418 --> 01:14:27,502 but if you think that I think Louie the Looper knocked out Rocky Hanlon, 1206 01:14:27,588 --> 01:14:29,545 you must think that I am a fool. 1207 01:14:29,632 --> 01:14:31,589 Again, you have the correct answer, lieutenant. 1208 01:14:31,676 --> 01:14:34,419 That's what I say. Hey, wait a minute, Doc. 1209 01:14:34,512 --> 01:14:35,548 Wait a minute, please. 1210 01:14:37,848 --> 01:14:40,090 - Brother, are we glad you're here. - Yeah? 1211 01:14:40,184 --> 01:14:41,184 Morgan is after us 1212 01:14:41,268 --> 01:14:43,351 and Morgan is a crook and so is his whole gang. 1213 01:14:43,437 --> 01:14:45,117 Yes. But we're safe as long as you're here. 1214 01:14:45,147 --> 01:14:46,147 Don't you worry. 1215 01:14:46,232 --> 01:14:48,144 Morgan won't be going in your dressing room. 1216 01:14:52,071 --> 01:14:54,233 - Where are you going? - The Looper's dressing room. 1217 01:14:54,323 --> 01:14:55,439 It's urgent, officer. 1218 01:14:55,533 --> 01:14:57,399 Sorry, folks, nobody's allowed inside 1219 01:14:57,493 --> 01:14:58,859 but the Looper and his manager. 1220 01:14:58,995 --> 01:15:01,954 - Now, wait a minute. - Now, you wait a minute. 1221 01:15:05,334 --> 01:15:07,496 Boy, I'm glad the cop was outside the door. 1222 01:15:07,586 --> 01:15:08,586 I'm not scared anymore. 1223 01:15:08,671 --> 01:15:09,832 Well, I am. 1224 01:15:09,922 --> 01:15:10,922 The cop outside the door 1225 01:15:11,007 --> 01:15:12,317 didn't save O'Hara from getting the works 1226 01:15:12,341 --> 01:15:14,048 or Tommy from going to jail. 1227 01:15:14,135 --> 01:15:15,135 Yeah. But they can't 1228 01:15:15,219 --> 01:15:16,739 give me the hot seat until you're dead. 1229 01:15:19,223 --> 01:15:20,509 Which won't be long now. 1230 01:15:22,393 --> 01:15:23,884 I've got one thing in my favor. 1231 01:15:24,061 --> 01:15:27,930 Morgan don't know that we know how he framed Tommy Nelson. 1232 01:15:28,274 --> 01:15:30,391 And he don't know that we're private detectives. 1233 01:15:30,693 --> 01:15:31,900 He does now. 1234 01:15:36,115 --> 01:15:37,447 Neither of you will get a chance 1235 01:15:37,533 --> 01:15:38,990 to tell the cops anything. 1236 01:15:39,577 --> 01:15:41,054 Now, look, pal, let's talk this thing over. 1237 01:15:41,078 --> 01:15:42,078 There's no... 1238 01:15:46,333 --> 01:15:47,653 This is the payoff, Morgan. 1239 01:15:49,462 --> 01:15:51,374 - Who's talking? - Tommy Nelson. 1240 01:15:51,547 --> 01:15:54,005 And I'm taking you to the cops to tell how you framed me. 1241 01:15:54,133 --> 01:15:55,840 Not as long as this gun is in my hand. 1242 01:16:01,599 --> 01:16:02,885 Get the gun, Lou. 1243 01:16:03,142 --> 01:16:07,182 Morgan, confess that you framed me or I'll break your arm! 1244 01:16:15,154 --> 01:16:17,942 Come on, Morgan, talk! Talk! 1245 01:16:18,657 --> 01:16:20,944 Why don't you play smart and confess? 1246 01:16:21,160 --> 01:16:22,446 Okay, Tommy, I got him covered. 1247 01:16:34,590 --> 01:16:36,172 - Tommy? Huh? - Let him have it. 1248 01:16:36,509 --> 01:16:37,716 - Let him have it. - Okay. 1249 01:16:37,885 --> 01:16:39,092 Oh, no! 1250 01:16:39,637 --> 01:16:42,220 All right, Tommy Nelson, or whatever you are, 1251 01:16:42,389 --> 01:16:44,506 the minute you touch me, he gets it. 1252 01:16:44,600 --> 01:16:45,761 Tommy! 1253 01:16:46,727 --> 01:16:48,343 Ha-ha! You missed! 1254 01:16:48,437 --> 01:16:50,724 Tommy, don't laugh. 1255 01:16:50,815 --> 01:16:52,852 If you get killed, it'll be through me! 1256 01:16:52,983 --> 01:16:56,101 - Tommy? - Only two shots left, Morgan. 1257 01:17:05,579 --> 01:17:06,990 Try it again, Morgan! 1258 01:17:09,667 --> 01:17:10,828 Ah-ha! 1259 01:17:13,796 --> 01:17:16,254 Fellas, looks like I'm in the clear. 1260 01:17:16,966 --> 01:17:18,628 We've cleaned up my case pretty well. 1261 01:17:20,219 --> 01:17:21,300 Tommy? 1262 01:17:22,888 --> 01:17:24,174 I think I can see you. 1263 01:17:25,891 --> 01:17:27,098 I can, too. 1264 01:17:35,484 --> 01:17:36,600 Tommy? 1265 01:17:37,695 --> 01:17:39,231 Hold onto that phony. 1266 01:17:45,619 --> 01:17:46,826 Tommy Nelson is innocent. 1267 01:17:46,912 --> 01:17:48,448 These are the men that killed O'Hara. 1268 01:17:48,539 --> 01:17:50,339 Lock them up, boys. Get these mugs outta here. 1269 01:17:50,416 --> 01:17:51,907 Lou, where's Tommy? 1270 01:17:56,213 --> 01:17:57,499 Tommy? 1271 01:17:57,965 --> 01:17:59,672 We'll have to get him to the hospital. 1272 01:17:59,842 --> 01:18:01,174 Get who to the hospital? 1273 01:18:01,594 --> 01:18:02,755 Him. 1274 01:18:03,470 --> 01:18:04,551 Him? 1275 01:18:04,638 --> 01:18:05,719 Yeah, him. 1276 01:18:10,644 --> 01:18:13,682 This transfusion should give him strength enough to stand the reagent. 1277 01:18:14,982 --> 01:18:16,564 Anyway, we'll soon find out. 1278 01:18:17,651 --> 01:18:18,892 The reagent, nurse. 1279 01:18:30,414 --> 01:18:33,202 It's lucky you had the same type blood as Tommy. 1280 01:18:34,501 --> 01:18:36,584 Why can't you be lucky sometime? 1281 01:19:37,856 --> 01:19:38,937 Helen. 1282 01:19:40,442 --> 01:19:41,523 Tommy. 1283 01:19:53,539 --> 01:19:55,622 Hey, this is impossible. 1284 01:19:56,333 --> 01:19:58,040 Lou, I can see Tommy. 1285 01:19:58,585 --> 01:19:59,871 - Quiet, Bud. - Yeah. 1286 01:20:00,254 --> 01:20:01,665 You're in a hospital. 1287 01:20:01,755 --> 01:20:03,212 You shouldn't make any noise. 1288 01:20:09,555 --> 01:20:12,844 It's catching. My hand is gone! 1289 01:20:13,600 --> 01:20:16,934 Doc, help! Doc! 1290 01:20:18,814 --> 01:20:19,814 Don't worry. 1291 01:20:19,898 --> 01:20:22,294 Some of Tommy's blood may have backed up during the transfusion. 1292 01:20:22,318 --> 01:20:23,559 I'm not worried, Doc. 1293 01:20:23,652 --> 01:20:25,109 I'm gonna like being invisible. 1294 01:20:25,195 --> 01:20:27,608 I'll be the greatest detective in the whole world. 1295 01:20:27,698 --> 01:20:29,439 I'll be able to find anybody. 1296 01:20:30,451 --> 01:20:32,158 But you can't even find yourself. 1297 01:20:32,661 --> 01:20:34,653 That's what you think. Come on, Bud. 1298 01:20:38,334 --> 01:20:40,075 Doc, can't you do something for him? 1299 01:20:40,169 --> 01:20:42,161 I don't think his invisibility will last long. 1300 01:20:42,254 --> 01:20:43,814 He couldn't have gotten that much serum. 1301 01:20:44,006 --> 01:20:45,247 Come on, Bud! 1302 01:20:48,093 --> 01:20:49,334 Come on, Bud. 1303 01:20:53,891 --> 01:20:54,972 Get in! 1304 01:20:59,938 --> 01:21:01,349 All right! All right! 1305 01:21:03,567 --> 01:21:05,229 It wasn't me. Please! 1306 01:21:05,319 --> 01:21:07,652 Lou, wherever you are, come on, let's go. 1307 01:21:07,738 --> 01:21:09,900 Wait a minute. I got some unfinished business. 1308 01:21:32,179 --> 01:21:33,340 Oh, no! 1309 01:21:34,807 --> 01:21:36,639 Doc? Doc! 1310 01:21:38,560 --> 01:21:39,971 My feet are on wrong. 1311 01:21:47,069 --> 01:21:48,526 That's just like you. 1312 01:21:48,612 --> 01:21:51,070 You get everything backwards. Come on. 97905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.