All language subtitles for Bright.Lights,.Big.City.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,507 --> 00:00:36,478 Klokken er 6.00 om morgenen. Ved du, hvor du selv er? 2 00:02:09,606 --> 00:02:11,658 Hvorfor sĂ„ ked af det? 3 00:02:12,984 --> 00:02:15,701 - Hvad siger du? - Hvorfor sĂ„ ked af det? 4 00:02:17,780 --> 00:02:21,292 - Jeg er ikke ked af det. - Har du hjertesorger? 5 00:02:23,995 --> 00:02:27,092 - Hvad? - Har du hjertesorger? 6 00:02:28,833 --> 00:02:31,004 Noget i den stil. 7 00:02:31,127 --> 00:02:33,547 En drink mere? Sidste omgang. 8 00:02:34,339 --> 00:02:36,426 Hvorfor ikke? 9 00:02:45,266 --> 00:02:49,442 En fyr som du burde ikke vĂŠre et sted som dette pĂ„ denne tid. 10 00:02:49,562 --> 00:02:53,489 Men det er du. Og terrĂŠnet er ikke helt ukendt, 11 00:02:53,608 --> 00:02:56,455 selv om detaljerne er en smule slĂžrede. 12 00:02:56,569 --> 00:03:00,247 Du er typen, der vĂ„gner til duften af brĂžd fra det lokale bageri, 13 00:03:00,365 --> 00:03:04,706 gĂ„r ud, henter avisen og croissanterne til din kone Amanda. 14 00:03:06,412 --> 00:03:12,131 Hun skred for et par mĂ„neder siden, og her sidder du. Hvordan skete det? 15 00:03:12,251 --> 00:03:16,843 Lidt "boliviansk marchpulver" ville mĂ„ske hjĂŠlpe. 16 00:03:16,965 --> 00:03:21,556 Men pĂ„ den anden side er det jo Ă„rsagen til dit manglende klarsyn. 17 00:03:21,678 --> 00:03:25,272 Din hjerne bestĂ„r af smĂ„ brigader af bolivianske soldater. 18 00:03:25,390 --> 00:03:30,029 De er trĂŠtte, beskidte og sultne efter marchen gennem natten. 19 00:03:30,144 --> 00:03:32,529 De skal fodres. 20 00:03:32,647 --> 00:03:35,328 De har brug for det bolivianske marchpulver. 21 00:03:49,789 --> 00:03:52,589 Hej. Har du noget kokain? 22 00:03:59,090 --> 00:04:02,803 - Jeg elsker stoffer. - SĂ„ er vi to. 23 00:04:02,927 --> 00:04:08,065 Har du lagt mĂŠrke til, alle de gode ord begynder med D eller I? 24 00:04:08,182 --> 00:04:11,646 "Drugs". Dekadence. 25 00:04:11,769 --> 00:04:14,450 - Dans. - Dexedrin. 26 00:04:15,523 --> 00:04:19,320 Dejligt. Desorienteret. 27 00:04:19,444 --> 00:04:21,947 - Drivert. - DĂžsig. 28 00:04:22,071 --> 00:04:24,456 Og I. Lyster. 29 00:04:24,574 --> 00:04:26,045 Lad. 30 00:04:26,159 --> 00:04:28,460 Librium. 31 00:04:28,578 --> 00:04:31,259 - Lystig. - Hvad betyder det? 32 00:04:32,999 --> 00:04:35,051 TrĂŠngende. 33 00:04:38,171 --> 00:04:40,852 Har du et problem med ord med T? 34 00:04:45,345 --> 00:04:48,393 The Palladium lukker nu. 35 00:04:48,514 --> 00:04:53,070 Vi Ă„bner igen i morgen aften klokken 23 og hĂ„ber, I kommer igen. 36 00:04:54,228 --> 00:04:56,447 Barbara! 37 00:04:56,564 --> 00:05:00,158 - Hvor er Allagash? - Han gik for et par timer siden. 38 00:05:01,277 --> 00:05:02,700 Pis. 39 00:05:27,595 --> 00:05:30,941 Jeg har kun halvanden dollar. NĂ„r vi kommer hjem til mig... 40 00:05:31,057 --> 00:05:33,109 - Rend mig i rĂžven. - Tak for det. 41 00:05:44,654 --> 00:05:48,747 Mandag morgen. Hvad blev der af sĂžndag? 42 00:06:10,847 --> 00:06:13,148 Hvad er klokken? 43 00:06:13,266 --> 00:06:17,109 Pis! 44 00:06:17,228 --> 00:06:19,696 Er hun kommet? 45 00:06:19,814 --> 00:06:22,946 Leder hun efter mig? 46 00:06:23,067 --> 00:06:25,155 Godt nok. 47 00:06:25,278 --> 00:06:27,579 Jeg kommer straks. 48 00:06:44,672 --> 00:06:47,805 The Post er den mest skammelige af alle dine mange laster. 49 00:06:47,925 --> 00:06:52,267 Du er vild med drĂŠberbier, tapre betjente, nymfomaner, lotterivindere 50 00:06:52,388 --> 00:06:56,897 unge terrorister, Liz Taylor, syge stoddere, levende mareridt 51 00:06:57,018 --> 00:07:02,191 liv pĂ„ andre planeter, selvantĂŠndelse og komabĂžrn. 52 00:07:43,314 --> 00:07:45,366 Godmorgen. Tak. 53 00:07:52,073 --> 00:07:54,125 Godmorgen. 54 00:07:54,242 --> 00:07:57,670 Godmorgen. Vi er nok sent pĂ„ den. 55 00:08:07,630 --> 00:08:10,513 Godmorgen, mr Conway. 56 00:08:10,633 --> 00:08:12,970 Kommer du lige ind pĂ„ mit kontor? 57 00:08:24,105 --> 00:08:26,157 Luk dĂžren. 58 00:08:28,192 --> 00:08:30,778 Dejligt at se dig, Jamie. 59 00:08:30,903 --> 00:08:33,205 Tak, Clara. Godt at se dig. 60 00:08:33,323 --> 00:08:37,962 Jeg vidste ikke, du stadig kom her. Sid ned. 61 00:08:41,414 --> 00:08:45,720 Mr Vogel har besluttet sig for at flytte den franske artikel frem. 62 00:08:45,835 --> 00:08:48,884 SĂ„ jeg skal have den, inden du gĂ„r hjem i dag. 63 00:08:49,005 --> 00:08:51,390 - Er det forstĂ„et? - Ganske afgjort. 64 00:08:51,507 --> 00:08:57,107 Hver eneste fakta skal bekrĂŠftes pĂ„ vanlig vis. 65 00:08:57,221 --> 00:09:00,021 Hvert eneste navn skal dobbelttjekkes. 66 00:09:00,141 --> 00:09:04,483 Hvert eneste tegn skal vĂŠre i orden, samtlige tal skal vĂŠre korrekte. 67 00:09:04,604 --> 00:09:09,610 Hvis man giver dig indbyggertallet i Frankrig, sĂ„ find det prĂŠcise tal. 68 00:09:09,734 --> 00:09:15,915 MĂŠnd, kvinder og bĂžrn. Ned til den sidste fĂždsel inden deadline. 69 00:09:16,032 --> 00:09:18,666 Er det forstĂ„et? 70 00:09:18,785 --> 00:09:19,793 SĂ„ absolut. 71 00:09:19,911 --> 00:09:25,926 For hvis skyld vil det vĂŠre, hvis der er en fejl i den artikel? 72 00:09:26,042 --> 00:09:28,462 Journalistens? 73 00:09:28,586 --> 00:09:30,674 - Min skyld. - Netop. 74 00:09:30,797 --> 00:09:35,020 Hvis jeg var dig, ville jeg ringe til Paris med det samme, 75 00:09:35,134 --> 00:09:39,643 hvor klokken er 17.00, og alle er pĂ„ vej hjem fra arbejde. 76 00:09:39,764 --> 00:09:43,192 Vi ved fra dit cv, du taler flydende fransk, 77 00:09:43,309 --> 00:09:46,027 sĂ„ det vil ikke vĂŠre noget problem. 78 00:09:46,145 --> 00:09:48,613 Slet ikke. 79 00:09:49,315 --> 00:09:51,367 Mit skrivebord. 80 00:09:51,484 --> 00:09:53,406 Min bare. 81 00:09:53,528 --> 00:09:54,785 Hvad? 82 00:10:08,251 --> 00:10:11,134 Du har vist stadig ballade med bihulerne. 83 00:10:22,890 --> 00:10:25,774 Skal du have hjĂŠlp, Jamie? 84 00:10:25,893 --> 00:10:28,112 - Nej, Meg. - Jeg har ikke travlt. Sikker? 85 00:10:28,229 --> 00:10:30,317 Ja, jeg er sikker. 86 00:10:30,440 --> 00:10:35,161 FuldstĂŠndig. Der er noget nobelt over at fejle pĂ„ egen hĂ„nd. 87 00:10:39,365 --> 00:10:44,799 Hej, Eleanor. Kan du fĂ„ de opkald igennem til Paris her til morgen? 88 00:10:44,912 --> 00:10:47,926 Ja. De to samme ministerier. 89 00:10:48,041 --> 00:10:52,845 Jeg har ogsĂ„ brug for at fĂ„ fat i John Martin. 90 00:10:52,962 --> 00:10:55,466 Ja. Har du nummeret? 91 00:10:55,590 --> 00:10:57,761 Tak. 92 00:10:57,884 --> 00:11:01,348 Richard Rose? Richard B. Rose. Mange tak. 93 00:11:18,446 --> 00:11:20,700 Hvorfor skrev jeg, jeg kunne fransk? 94 00:11:20,823 --> 00:11:22,994 Kan du ikke tale fransk, Jamie? 95 00:11:38,800 --> 00:11:41,434 Pis. Merde, mener jeg. 96 00:11:50,270 --> 00:11:52,322 Forbindelsen blev afbrudt. 97 00:12:04,409 --> 00:12:07,089 Mr Vogel. Kan jeg hjĂŠlpe Dem? 98 00:12:07,203 --> 00:12:09,255 Nej, tak. 99 00:12:23,219 --> 00:12:25,604 - Hovedpine? - Ja. 100 00:12:27,557 --> 00:12:31,069 Jeg skal ned og have noget nĂŠring. 101 00:12:32,645 --> 00:12:35,065 - Vil du have noget med? - wienerbrĂžd mĂ„ske. 102 00:12:35,189 --> 00:12:38,404 - Skal I andre have noget? - Nej, tak. 103 00:12:38,526 --> 00:12:40,163 - Sidste chance. - Nej, tak. 104 00:12:40,278 --> 00:12:43,161 Hvis nogen ringer, er jeg straks tilbage. 105 00:12:48,661 --> 00:12:51,758 Mr Tyler. Hvordan er rejsesektionen? 106 00:12:51,873 --> 00:12:55,586 God. Stor artikel om Tibet i denne uge. 107 00:12:56,461 --> 00:12:59,095 Hvordan har din smukke kone det? 108 00:12:59,213 --> 00:13:02,346 Godt. Hun er i Paris pĂ„ modeljob. 109 00:13:02,467 --> 00:13:08,268 Virkelig? Jeg mener, jeg sĂ„ hende fremvise tĂžj i tv her i weekenden. 110 00:13:10,975 --> 00:13:13,609 Det mĂ„ have vĂŠret en genudsendelse. 111 00:13:13,728 --> 00:13:17,951 - Jeg ville vide, hvis hun var her. - Ja, det skulle man da hĂ„be. 112 00:13:20,068 --> 00:13:22,369 Hvordan har Clara opfĂžrt sig? 113 00:13:22,487 --> 00:13:25,251 Som en tyrannisk skolelĂŠrer. 114 00:13:25,365 --> 00:13:28,876 Jeg har altid gerne ville vide, 115 00:13:30,161 --> 00:13:33,673 om Clara bruger herre- eller dametoilettet. 116 00:13:34,749 --> 00:13:37,513 Jeg tror ikke, hun gĂ„r pĂ„ toilettet. 117 00:13:37,627 --> 00:13:39,264 SuverĂŠnt. 118 00:13:40,546 --> 00:13:43,015 Kan du lide at vĂŠre hernede? 119 00:13:43,967 --> 00:13:46,470 Jeg ville helst vĂŠre i fiktionsafdelingen. 120 00:13:46,594 --> 00:13:50,355 - Du skriver, ikke sandt? - Det er der delte meninger om. 121 00:13:50,473 --> 00:13:52,525 LĂŠs noget Hazlitt. 122 00:13:52,642 --> 00:13:56,154 LĂŠs Hazlitt og skriv, inden du spiser morgenmad. 123 00:14:13,121 --> 00:14:15,707 - Hvad skulle det vĂŠre? - RugbrĂžd med pastrami. 124 00:14:15,832 --> 00:14:20,055 - Lidt sennep i dag, Jamie? - Ja, sennep og smĂžr. 125 00:14:20,169 --> 00:14:23,930 SmĂžr. Som vor mor lavede den. 126 00:14:24,465 --> 00:14:29,021 - Hvad ved du om det? - SĂ„dan lavede min mor dem. 127 00:14:32,932 --> 00:14:35,862 Der er to beskeder til dig. 128 00:14:35,977 --> 00:14:39,240 En fra en "monsieur" fra et eller andet ministerium. 129 00:14:39,355 --> 00:14:42,452 Og en fra din bror Michael. 130 00:14:42,567 --> 00:14:45,035 - Virkelig? - Han sagde, det var vigtigt. 131 00:14:49,115 --> 00:14:51,879 - Er Vogel her stadig? - Ja. 132 00:14:53,161 --> 00:14:55,629 Hvad mon der foregĂ„r? 133 00:14:56,372 --> 00:14:58,958 Øver vi os pĂ„ det franske? 134 00:14:59,083 --> 00:15:02,631 Undskyld, frĂžken. Jeg troede, det var et opkald fra Paris. 135 00:15:02,754 --> 00:15:05,138 Kommer du ind pĂ„ mit kontor? 136 00:15:05,256 --> 00:15:06,679 Ja. 137 00:15:08,259 --> 00:15:10,311 Nu finder jeg ud af det. 138 00:15:15,892 --> 00:15:17,944 Luk dĂžren. 139 00:15:18,061 --> 00:15:20,741 - Mr Vogel. - Goddag. 140 00:15:23,691 --> 00:15:27,535 - Er der noget galt? - Har du fĂ„et fakta bekrĂŠftet? 141 00:15:31,032 --> 00:15:33,582 "Overilet" eller "stejl"? 142 00:15:35,495 --> 00:15:37,547 NĂ„, ja. Ja. 143 00:15:37,664 --> 00:15:39,716 Nu husker jeg det. 144 00:15:39,832 --> 00:15:42,632 Mr Vogel ringede og udtrykte sin bekymring 145 00:15:42,752 --> 00:15:46,050 over prĂŠsidentens korrekte brug af det engelske sprog. 146 00:15:46,172 --> 00:15:49,636 PrĂŠsidenten advarer mod "stejle handlinger". 147 00:15:49,759 --> 00:15:53,353 Mr Vogel mente, at "overilet" var det ord, han ledte efter. 148 00:15:53,471 --> 00:15:55,939 - Korrekt. - FortsĂŠt. 149 00:15:56,975 --> 00:15:59,560 Jeg ringede til Det Hvide Hus. 150 00:15:59,686 --> 00:16:03,149 Jeg prĂžvede at forklare dem vigtigheden af forskellen, 151 00:16:03,273 --> 00:16:05,325 og jeg ventede i flere timer. 152 00:16:05,441 --> 00:16:09,831 Da alle begyndte at skrige efter de sidste sider, 153 00:16:09,946 --> 00:16:14,916 tjekkede jeg Websters tredje udgave, hvori de var synonyme. 154 00:16:15,576 --> 00:16:17,629 Tredje udgave? 155 00:16:17,745 --> 00:16:21,802 Jeg ved, anden udgave beskriver ordenes forskellige betydninger, 156 00:16:21,916 --> 00:16:24,420 men tredje udgave har mere saft og kraft. 157 00:16:26,421 --> 00:16:29,683 Fakta kommer med holdninger. De gĂžr ikke, som jeg vil have. 158 00:16:29,799 --> 00:16:33,062 Hej, John Martin. Det er Jamie Conway. 159 00:16:33,177 --> 00:16:37,816 - Hallo? - Jamie. Gotham Magazine. 160 00:16:37,932 --> 00:16:43,816 Nemlig. Jeg er ved at tjekke artiklen om det franske valg. 161 00:16:43,938 --> 00:16:49,906 - Jeg er meget tilfreds. - Den er ogsĂ„ god. 162 00:16:50,028 --> 00:16:55,200 Hvor har du det med den franske regering og Paramount Pictures fra? 163 00:16:59,746 --> 00:17:04,965 Nej, det kan jeg ikke stryge. De tre nĂŠste afsnit afhĂŠnger af det. 164 00:17:05,084 --> 00:17:09,426 - Jeg skal bare vide, om det passer. - Han har gode forbindelser. 165 00:17:09,547 --> 00:17:12,051 Hvor har du hĂžrt det? 166 00:17:12,175 --> 00:17:15,022 Til et skide cocktailparty? 167 00:17:15,136 --> 00:17:18,351 - Jeg mĂ„ gĂ„. - LĂŠg ikke pĂ„. 168 00:17:19,766 --> 00:17:23,147 Åbn dĂžren. Jeg venter. 169 00:17:23,269 --> 00:17:25,321 Ring tilbage, ikke? 170 00:17:31,235 --> 00:17:34,000 Det kommer til at vare hele natten. 171 00:17:42,622 --> 00:17:48,554 Det skal ligge pĂ„ mit skrivebord, inden du gĂ„r. 172 00:17:48,670 --> 00:17:51,600 Jeg har ikke lĂ„st min dĂžr. 173 00:18:31,963 --> 00:18:34,644 - Godt at se dig. - Hvordan har De det, mr Allagash? 174 00:18:34,757 --> 00:18:37,640 Fint. En vodka med is, og mĂ„ jeg lĂ„ne din telefon? 175 00:18:37,760 --> 00:18:39,812 - VĂŠrsgo. - Tak. 176 00:18:50,315 --> 00:18:54,111 Hvad laver du pĂ„ kontoret? Der er store ting i vente. 177 00:18:54,235 --> 00:18:58,376 Hvad skete der i lĂžrdags? Jeg gik hjem og havde ikke rĂ„d til en taxa. 178 00:18:58,489 --> 00:19:00,708 - Jeg skred. - Det ved jeg. 179 00:19:00,825 --> 00:19:06,342 Jeg gik med en dulle hjem. Vi prĂžvede nogle af hendes kvalitetsstoffer. 180 00:19:06,456 --> 00:19:10,762 Vi sniffede det af Ming-vaser og af hinandens nĂžgne kroppe. 181 00:19:10,877 --> 00:19:14,223 - Det var smukt, mand. - Pis med dig. 182 00:19:14,339 --> 00:19:16,972 - Det passer. - Jeg hader dig. 183 00:19:17,091 --> 00:19:20,971 Lad mig fortĂŠlle dig om i aften. Elaine og Theresa vil gerne mĂžde dig. 184 00:19:21,095 --> 00:19:23,515 Theresas far ejer et olieselskab. 185 00:19:23,640 --> 00:19:26,273 Elaine skal snart vĂŠre med i en stor tv-reklame. 186 00:19:26,392 --> 00:19:30,864 Jeg tror, jeg har fĂ„et fat i en stor klump af Bolivias nationalprodukt. 187 00:19:32,732 --> 00:19:37,288 Jeg skal arbejde det meste af natten. Derefter skal jeg hjem og sove. 188 00:19:37,403 --> 00:19:39,455 Sig, hvornĂ„r jeg skal hente dig. 189 00:19:41,783 --> 00:19:44,369 Ring om en halv time. Det her skal vĂŠre fĂŠrdigt. 190 00:19:44,994 --> 00:19:47,498 Vi ses senere. Farvel. 191 00:19:48,623 --> 00:19:50,675 Tusind tak, Jimmy. 192 00:20:22,699 --> 00:20:24,751 VĂŠrsgo, Clara. 193 00:20:25,868 --> 00:20:27,920 Ikke et Ăžje vil vĂŠre tĂžrt. 194 00:20:29,914 --> 00:20:31,337 Godnat. 195 00:21:01,863 --> 00:21:02,990 Komababy 196 00:21:43,863 --> 00:21:47,624 "Han ventede, at hun kom med eftermiddagsflyet fra Paris, 197 00:21:47,742 --> 00:21:51,206 men hun ringede for at sige, hun ikke kom hjem." 198 00:21:51,329 --> 00:21:53,548 "Tager du et senere fly?", spurgte han. 199 00:21:54,832 --> 00:21:57,597 "Nej, jeg starter pĂ„ et nyt liv." 200 00:22:29,742 --> 00:22:31,997 DĂžde Amanda 201 00:22:37,125 --> 00:22:39,344 Op i rĂžven med det. 202 00:23:16,748 --> 00:23:19,334 - Hvem er det? - Narkotikapatruljen. 203 00:23:19,459 --> 00:23:22,971 Vi samler ind til bĂžrn uden stoffer. 204 00:23:23,087 --> 00:23:27,050 - Åbn lige dĂžren. - Et Ăžjeblik. Vent lidt, Tad. 205 00:23:29,844 --> 00:23:33,605 - Er du klar? TĂžserne venter. - Hvor skal vi hen? 206 00:23:33,723 --> 00:23:35,942 Ud i natten. 207 00:23:36,059 --> 00:23:39,523 Hvor der skal danses, snĂžftes stoffer op, 208 00:23:39,646 --> 00:23:42,279 og hvor kvinder skal Allagashes. 209 00:23:42,398 --> 00:23:45,079 Det er hĂ„rdt, men nogen skal jo gĂžre det. 210 00:23:45,193 --> 00:23:48,407 - Har du forresten nogle stoffer? - Nej. 211 00:23:48,529 --> 00:23:51,495 - Ikke sĂ„ meget som en bane til Tad? - DesvĂŠrre. 212 00:23:51,616 --> 00:23:54,831 - Ikke engang et spejl at slikke pĂ„? - Åh, mand. Tag for dig. 213 00:23:56,496 --> 00:23:58,631 Hvor i alverden har du det fra? 214 00:23:58,748 --> 00:24:01,382 Jeg har arvet det fra min bedstemor. 215 00:24:02,502 --> 00:24:04,092 Jeg skal lige skifte. 216 00:24:04,212 --> 00:24:07,925 - Der sidder noget her. - Det er stĂžv, Tad. 217 00:24:09,425 --> 00:24:14,396 Der er sikkert mere coke i end i det, vi kĂžber i lĂžsvĂŠgt. 218 00:24:16,808 --> 00:24:22,490 Vidste du, at 90% af alt stĂžv bestĂ„r af menneskets epidermisstof? 219 00:24:22,605 --> 00:24:26,485 - Eller hud. - Det fĂ„r mig til at tĂŠnke pĂ„ Amanda. 220 00:24:26,609 --> 00:24:28,745 Hun efterlod sin hud. 221 00:24:28,861 --> 00:24:33,370 Er man i gang med at skrive? Ja! "DĂžde Amanda." 222 00:24:33,491 --> 00:24:38,166 Jeg sagde, du ville fĂ„ mere af det frĂŠkke, hvis du sagde, konen er dĂžd. 223 00:24:38,288 --> 00:24:41,301 - Jeg ramte en forkert tast. - Det handler om sympati. 224 00:24:41,416 --> 00:24:46,671 Det er bedre end at sige, hun skred fra dig og tog til Paris. 225 00:24:46,796 --> 00:24:49,346 Er du sikker pĂ„, du ikke har nogen stoffer? 226 00:24:49,465 --> 00:24:52,348 Jeg tror, der er noget hostesaft pĂ„ badevĂŠrelset. 227 00:24:52,468 --> 00:24:54,520 Jeg er skuffet over dig, mester. 228 00:24:54,637 --> 00:24:58,694 Jeg troede, du var typen, der gemte noget til svĂŠre tider. 229 00:24:58,808 --> 00:25:01,857 Jeg er kommet i dĂ„rligt selskab. 230 00:25:03,187 --> 00:25:05,489 MĂ„ske dĂžde Amanda i en flyulykke. 231 00:25:05,607 --> 00:25:10,079 Hun var pĂ„ vej hjem fra Paris pĂ„ jeres bryllupsdag. 232 00:25:10,194 --> 00:25:12,413 Det er sgu da smukt. 233 00:25:12,530 --> 00:25:15,211 Kom nu, Warner. Tag den lede telefon. 234 00:25:20,204 --> 00:25:22,256 Pis! 235 00:25:22,373 --> 00:25:28,341 Jeg ved, stodderen sidder derhjemme og ignorerer telefonen. 236 00:25:28,463 --> 00:25:31,144 Klokken er 23.00. For tidligt til Odeon. 237 00:25:31,257 --> 00:25:36,560 NĂ„r vi kommer til byen, skal vi ud og jage lidt til begge nĂŠser. 238 00:25:36,679 --> 00:25:41,354 FĂ„r du nogensinde lyst til at tilbringe en stille aften derhjemme? 239 00:25:42,560 --> 00:25:43,734 Nej, da. 240 00:25:46,314 --> 00:25:48,366 Elaine. Theresa. 241 00:25:48,483 --> 00:25:50,535 - Det her er Jamie Conway. - Hej. 242 00:25:50,652 --> 00:25:52,454 - Hej, Jamie. - Hvordan gĂ„r det? 243 00:25:52,570 --> 00:25:57,458 - Er du ikke Amanda Whites kĂŠreste? - ÆgtefĂŠlle. Jo, det var jeg. 244 00:25:57,575 --> 00:26:02,463 Har I ikke hĂžrt det? Hun blev ramt af terroristernes krydsild i Paris. 245 00:26:02,580 --> 00:26:05,629 PalĂŠstinensere mod fransk politi. Meget uheldigt. 246 00:26:05,750 --> 00:26:08,847 Et meningslĂžst dĂždsfald. Hun var et uskyldigt offer. 247 00:26:08,962 --> 00:26:11,263 Jamie kan ikke lide at tale om det. 248 00:26:11,381 --> 00:26:14,394 - Det var da forfĂŠrdeligt. - Ja. 249 00:26:14,509 --> 00:26:19,314 En tragedie. Jeg skal ordne noget, men kan I ikke tage jer af ham? 250 00:26:22,600 --> 00:26:25,483 - Er det sandt? - Nej, egentlig ikke. 251 00:26:25,603 --> 00:26:27,655 Hvad laver Amanda for tiden? 252 00:26:27,772 --> 00:26:30,821 Hun viser Oscar de la Renta- kollektionen i Paris. 253 00:26:30,942 --> 00:26:34,454 - Er hun i live? - Vi er gĂ„et fra hinanden. 254 00:26:36,030 --> 00:26:39,328 Det er jeg ked af. Hun var pragtfuld. 255 00:26:39,450 --> 00:26:42,914 Meget elegant og opfindsom. 256 00:26:43,037 --> 00:26:46,051 - Jeg forstĂ„r det ikke. - Det samme her. 257 00:26:46,165 --> 00:26:48,502 - Er du ikke forfatter? - Jeg skriver lidt. 258 00:26:48,626 --> 00:26:50,927 Jeg er mere redaktĂžr. Gotham Magazine. 259 00:26:51,045 --> 00:26:54,593 Det har jeg lĂŠst hele mit liv. Mine forĂŠldre holder det. 260 00:26:54,716 --> 00:26:58,892 Jeg lĂŠser det hos gynĂŠkologen. Hvad var det, du hed? Burde man kende dig? 261 00:26:59,012 --> 00:27:03,651 Mine ting er ikke blevet trykt, men de har da nogle af mine noveller. 262 00:27:03,766 --> 00:27:06,186 Jeg krydser fingre. 263 00:27:06,311 --> 00:27:08,398 Det er et spĂžrgsmĂ„l om tid. 264 00:27:10,356 --> 00:27:12,326 Vil du ikke have noget at drikke? 265 00:27:12,442 --> 00:27:15,241 Jo, tak. 266 00:27:15,361 --> 00:27:17,413 For sent. 267 00:27:17,530 --> 00:27:19,582 Bingo. 268 00:27:39,218 --> 00:27:42,398 Jeg har vist tilbragt halvdelen af mit liv pĂ„ toiletter. 269 00:27:55,568 --> 00:27:58,617 - To vodkaer, Bruno. - De er pĂ„ vej. 270 00:27:58,738 --> 00:28:00,957 Hej, Jamie. 271 00:28:01,866 --> 00:28:03,503 Hej, Rich. 272 00:28:03,618 --> 00:28:06,501 - HvornĂ„r kom du tilbage? - Jeg kan ikke hĂžre dig. 273 00:28:06,621 --> 00:28:08,673 Hvor er Amanda? 274 00:28:14,879 --> 00:28:18,094 Det gĂžr mig ondt. Det er forfĂŠrdeligt. 275 00:28:23,096 --> 00:28:25,564 Det gĂžr mig ondt, Jamie. 276 00:28:28,977 --> 00:28:31,445 To vodka med is. 277 00:28:39,988 --> 00:28:42,456 SĂ„dan. Skulle du have vodka eller vodka? 278 00:28:42,573 --> 00:28:46,121 - Ingen margarita? -Ingen margarita. Vodka. 279 00:28:49,414 --> 00:28:51,549 Hvad sagde du til dem? 280 00:28:51,666 --> 00:28:52,793 Hvad? 281 00:28:52,917 --> 00:28:55,468 Hvad sagde du til Rich og Kathy? 282 00:28:55,586 --> 00:28:58,351 Jeg sagde, Amanda fik leukĂŠmi og dĂžde. 283 00:28:58,464 --> 00:29:01,561 - Hvad? - Jeg sagde, Amanda dĂžde af leukĂŠmi. 284 00:29:01,676 --> 00:29:04,559 Det er ikke morsomt. Min mor dĂžde af krĂŠft. 285 00:29:08,266 --> 00:29:10,318 Det gĂžr mig ondt. 286 00:29:12,604 --> 00:29:16,365 - Hvad var det? - Jeg sagde bare noget usmageligt. 287 00:29:20,737 --> 00:29:26,123 Det gĂžr mig ondt med Amanda. Hun var sĂ„ kĂžn, og I var et sĂždt par. 288 00:29:26,242 --> 00:29:29,706 Det gĂ„r nok, Kathy. Hun er ikke dĂžd. 289 00:29:29,829 --> 00:29:32,083 - Hvad? - Nej, hun er ikke dĂžd. 290 00:29:32,206 --> 00:29:34,887 Han tager pis pĂ„ dig. Hun er i Paris. 291 00:29:36,336 --> 00:29:38,804 For at lave en fotoserie. 292 00:29:44,135 --> 00:29:48,441 - Er I gĂ„et fra hinanden? - MĂ„ske. Det ved jeg ikke. 293 00:29:50,183 --> 00:29:52,235 Skal vi danse? 294 00:29:55,480 --> 00:29:58,363 - Ikke lige nu. MĂ„ske senere? - Fint. 295 00:29:58,483 --> 00:30:00,535 Godt. Senere. 296 00:30:03,529 --> 00:30:05,581 - Jeg prĂžvede. - Hvor er pigerne? 297 00:30:05,698 --> 00:30:07,371 PĂ„ badevĂŠrelset. 298 00:30:07,492 --> 00:30:09,378 - Uden mig? - Det ser det ud til. 299 00:30:09,494 --> 00:30:12,792 - Skal du med? - Nej, vi mĂždes pĂ„ tilbagevejen. 300 00:30:18,711 --> 00:30:21,429 Undskyld mig, de damer. 301 00:30:21,547 --> 00:30:23,884 Hej. Hvordan gĂ„r det? 302 00:30:24,008 --> 00:30:25,135 Fint. 303 00:30:29,097 --> 00:30:31,149 Gem noget til mig. 304 00:30:34,143 --> 00:30:36,195 Vil du lege med? 305 00:30:37,021 --> 00:30:38,658 Nej, tak. Velbekomme. 306 00:31:48,343 --> 00:31:51,226 Klokken er mange. 307 00:31:51,346 --> 00:31:56,102 Du kan ikke huske, du kom hjem, men du drĂžmte om komabarnet. 308 00:32:59,831 --> 00:33:01,883 Hvad vil du? 309 00:33:04,002 --> 00:33:07,216 - Kommer du ud? - Ikke tale om. 310 00:33:07,338 --> 00:33:11,479 Her er dejligt. Her er alt, jeg har brug for. 311 00:33:13,303 --> 00:33:15,639 Mor er ved at kradse af. 312 00:33:15,763 --> 00:33:19,774 Hvis den gamle kradser af, gĂžr jeg det samme. 313 00:33:23,104 --> 00:33:27,494 - Sig ikke sĂ„dan noget. - Jeg kan ikke hĂžre dig. 314 00:33:33,364 --> 00:33:37,955 Kom nu ud. Du er nĂždt til det. 315 00:33:40,830 --> 00:33:43,298 Åbn dĂžren. Det er lĂŠgen. 316 00:33:47,211 --> 00:33:49,680 De fĂ„r mig ikke i live. 317 00:34:08,399 --> 00:34:12,243 Hej, det er Megan. Jeg ville bare sikre mig, du var vĂ„gen. 318 00:34:13,571 --> 00:34:16,454 Er det din spĂžg, Megan? 319 00:34:16,574 --> 00:34:20,168 Jeg er ved at lave morgenmad. PĂžlser og ĂŠg. 320 00:34:20,286 --> 00:34:24,676 Undskyld, men jeg ville ikke have, du fik ballade med Clara igen. 321 00:34:24,791 --> 00:34:28,303 Hun er ikke kommet endnu, men jeg ville sikre mig, du var vĂ„gen. 322 00:34:28,419 --> 00:34:32,263 - Er du sikker pĂ„, du er vĂ„gen? - SĂ„dan fĂžles det i hvert fald. 323 00:34:32,382 --> 00:34:36,771 Hovedpine. Uro i maven. Jeg kommer lige straks. 324 00:34:51,484 --> 00:34:55,956 Tirsdag. Du skulle have lagt dig syg. 325 00:35:02,662 --> 00:35:05,130 KOMABABYEN LEVER STADIG 326 00:35:16,259 --> 00:35:18,311 Jeg tager den. 327 00:35:21,222 --> 00:35:23,274 Hej, Michael. 328 00:35:23,391 --> 00:35:26,440 Nej, han er her ikke endnu, men han er lige pĂ„ trapperne. 329 00:35:26,561 --> 00:35:29,989 Ringede han ikke tilbage i gĂ„r? Jeg gav besked om dit opkald. 330 00:35:30,607 --> 00:35:33,075 Helt sikkert. Det siger jeg til ham. 331 00:35:36,404 --> 00:35:38,539 - Godmorgen. - Din bror har lige ringet. 332 00:35:38,656 --> 00:35:41,539 Du mĂ„ hellere ringe til ham. Det lĂžd vigtigt. 333 00:35:41,659 --> 00:35:43,711 - Hvor er Clara? - Hun er ikke kommet. 334 00:35:43,828 --> 00:35:47,126 Clara har lige ringet. Hun er syg. Hun kommer ikke i dag. 335 00:35:47,248 --> 00:35:51,638 - Bare det ikke er alvorligt. - Jeg har en opgave til jer. 336 00:35:51,753 --> 00:35:55,430 - Blev du fĂŠrdig med det franske? - Mere eller mindre. 337 00:35:55,548 --> 00:35:59,392 Hvis hun ikke kommer, kan jeg mĂ„ske tjekke det efter en sidste gang. 338 00:35:59,510 --> 00:36:01,598 Hun har sendt det til opsĂŠtning. 339 00:36:01,721 --> 00:36:05,268 Hun fik endda sendt en kopi over til sin lejlighed. 340 00:36:07,477 --> 00:36:12,032 Hvorfor hader hun mig sĂ„ meget? Det er ikke min skyld, hun er ugift. 341 00:36:13,399 --> 00:36:17,492 - Jeg tror, hun vil have mig fyret. - Det er umuligt. 342 00:36:17,612 --> 00:36:21,788 Bladet har tradition for aldrig at indrĂžmme egne fejl. 343 00:36:21,908 --> 00:36:25,122 - Hun fyrer dig ikke, Jamie. - Det er jeg ikke sikker pĂ„. 344 00:36:29,123 --> 00:36:32,421 Hun har et hjerte som et hĂ„rdkogt ĂŠg. 345 00:36:34,337 --> 00:36:36,722 Lad os se. 346 00:36:36,839 --> 00:36:41,229 FĂžrste artikel i en lang serie om krĂŠftforskning. 347 00:36:41,344 --> 00:36:43,349 Megan. 348 00:36:43,471 --> 00:36:47,861 En opfinder, der har fĂ„et sit patent nummer 100 for en nĂŠsehĂ„rsklipper. 349 00:36:47,976 --> 00:36:49,316 Yasu. 350 00:36:49,435 --> 00:36:51,690 Her er en morsom en, Jamie. 351 00:36:51,813 --> 00:36:56,986 Et mĂžde i foreningen for polarforskere pĂ„ Sherry-Netherland. 352 00:36:59,862 --> 00:37:02,448 Godt nok, det fandt sted. 353 00:37:02,573 --> 00:37:07,746 Og du serverede kejserpingvin. Flot. 354 00:37:07,870 --> 00:37:10,919 Vent, der er mere. 355 00:37:11,040 --> 00:37:16,640 Passer det, en af dem bar en hue af hvalrosskind? 356 00:37:17,964 --> 00:37:20,016 Det var ligegodt pokkers. 357 00:37:20,133 --> 00:37:22,601 Nej, det var alt. Tak. Farvel. 358 00:37:24,846 --> 00:37:26,981 Virkeligheden overgĂ„r fantasien. 359 00:37:28,182 --> 00:37:30,863 Det var alt om polarforskerne. 360 00:37:31,477 --> 00:37:34,111 Jeg snupper noget mad. Skal nogen have noget? 361 00:37:34,230 --> 00:37:39,236 - En ristet bagel uden smĂžr. - Bagel, ristet, uden smĂžr. 362 00:37:45,742 --> 00:37:47,165 Goddag. 363 00:37:57,378 --> 00:37:59,265 Mr Hardy? 364 00:37:59,380 --> 00:38:03,224 Jeg stod og tĂŠnkte, vi har brug for nogle fisk. 365 00:38:03,343 --> 00:38:06,806 Alle vandbeholdere har brug for fisk. 366 00:38:06,929 --> 00:38:11,900 I gamle dage havde de ansatte fundet pĂ„ det. 367 00:38:12,018 --> 00:38:15,031 Siamesiske kampfisk i vandbeholderne. 368 00:38:16,856 --> 00:38:20,736 Hvad er det, du hedder? Det ligger lige pĂ„ tungen. 369 00:38:20,860 --> 00:38:23,541 Jamie Conway. 370 00:38:27,116 --> 00:38:32,122 Har du ikke sendt en historie til os i fiktionsafdelingen? 371 00:38:32,246 --> 00:38:34,299 Jo, for flere mĂ„neder siden. 372 00:38:35,375 --> 00:38:37,462 Har De lĂŠst den? 373 00:38:37,585 --> 00:38:40,717 En billig udgave af Scott Fitzgerald. 374 00:38:40,838 --> 00:38:42,890 Det kan man vel godt kalde den. 375 00:38:45,134 --> 00:38:47,186 Du har ondt i halsen. Her. 376 00:38:47,303 --> 00:38:51,147 Jeg kendte Fitzgeralds ven. Du ved, Bunny Wilson. 377 00:38:51,265 --> 00:38:52,903 Ja. 378 00:38:53,017 --> 00:38:56,529 Landets eneste store skribent. 379 00:38:57,438 --> 00:39:00,368 - Hvor skal du hen? - Jeg var pĂ„ vej til frokost. 380 00:39:00,483 --> 00:39:02,820 Fint. Jeg gĂ„r med. 381 00:39:02,944 --> 00:39:04,996 Mind mig lige om, hvad den handler om. 382 00:39:05,113 --> 00:39:08,625 En ung forfatter tager til Kansas og mĂžder en smuk pige. 383 00:39:08,741 --> 00:39:11,671 De bliver gift, tager til New York, hun bliver model. 384 00:39:11,828 --> 00:39:13,999 De begynder at tage stoffer. 385 00:39:14,122 --> 00:39:18,345 Interessant stil. Interessant historie. 386 00:39:18,459 --> 00:39:21,757 God karaktersans og stedsans. 387 00:39:21,879 --> 00:39:24,348 Jeg gĂ„r ud fra, den er selvbiografisk. 388 00:39:26,968 --> 00:39:29,933 - Et par mere. - Jeg er ikke fĂŠrdig med den fĂžrste. 389 00:39:30,054 --> 00:39:34,230 Det minder mig om den slags, jeg skrev som ganske ung. 390 00:39:34,350 --> 00:39:39,321 Jeg begyndte som piccolo pĂ„ bladet. Fik trykt en historie i ny og nĂŠ. 391 00:39:39,439 --> 00:39:43,366 Jeg skrev gerne satire om overklassen pĂ„ Manhattan. 392 00:39:43,484 --> 00:39:46,533 Det ved jeg. Jeg lĂŠste det selv. Det var fremragende. 393 00:39:46,654 --> 00:39:49,869 Meget sjovere end at vĂŠre redaktĂžr. 394 00:39:49,991 --> 00:39:55,590 Som redaktĂžr lĂŠser jeg bare en masse udisciplineret, talentlĂžst mĂžg. 395 00:39:57,498 --> 00:39:59,634 - Deres bord er klar. - Tak. 396 00:39:59,751 --> 00:40:03,345 Glem ikke de to drinks. Denne vej. 397 00:40:05,548 --> 00:40:08,431 Hvad arbejder du pĂ„ nu? 398 00:40:10,345 --> 00:40:13,808 Jeg overvejer at skrive en roman. 399 00:40:13,931 --> 00:40:16,400 Jeg har taget notater. 400 00:40:17,644 --> 00:40:21,784 Jeg har bare svĂŠrt ved at sĂŠtte mig ned og skrive. 401 00:40:23,107 --> 00:40:25,575 Min kone er skredet, sĂ„... 402 00:40:26,611 --> 00:40:30,324 Det lyder lidt slidt, men jeg har lidt meget. 403 00:40:30,990 --> 00:40:34,288 Har du nogensinde overvejet at tage en handelsuddannelse? 404 00:40:35,870 --> 00:40:39,797 - Bestemt ikke. - Ikke for at starte en virksomhed. 405 00:40:39,916 --> 00:40:42,300 Men for at skrive om det. Det er sagen. 406 00:40:42,418 --> 00:40:47,175 De, der forstĂ„r forretningslivet, skriver den nye litteratur. 407 00:40:47,298 --> 00:40:49,766 Penge er poesi nu. 408 00:40:50,843 --> 00:40:52,895 Det har jeg ikke lyst til at tro pĂ„. 409 00:40:53,012 --> 00:40:57,900 MĂ„ske er det sandt, men jeg har ikke lyst til at tro pĂ„ det. 410 00:40:58,017 --> 00:41:03,155 Lad dig ikke forfĂžre af snakken om loftskamre og kunst, som jeg gjorde. 411 00:41:04,232 --> 00:41:06,533 Skriv om penge. 412 00:41:06,651 --> 00:41:08,703 To nye. 413 00:41:14,200 --> 00:41:17,794 Jeg har kendt nogle af de store. Jeg kendte Bill Faulkner. 414 00:41:17,912 --> 00:41:20,131 Vi havde det sjovt sammen. 415 00:41:20,248 --> 00:41:24,638 Vi plejede at tage pĂ„ Musso's, drikke os stive og vĂŠlte rundt. 416 00:41:24,752 --> 00:41:28,383 Vi talte om alt under solen. 417 00:41:28,506 --> 00:41:33,644 Kvinder, liv, dĂžd, kunst, men mest af alt om vores arbejde. 418 00:41:33,761 --> 00:41:36,526 Om engagement. 419 00:41:36,639 --> 00:41:39,439 - Om ikke at sĂŠlge ud. - Jeg mĂ„ gĂ„. 420 00:41:39,559 --> 00:41:43,486 - Nej! Tag dog lige en sidste. - Det gĂ„r ikke, Alex. 421 00:41:45,982 --> 00:41:49,079 Synes du, jeg er talentfuld? 422 00:41:49,193 --> 00:41:52,907 - Jeg spilder ikke bare min tid? - Hvor skulle jeg vide det fra? 423 00:41:53,031 --> 00:41:58,665 En lille historie er ikke nok. Alle kan skrive en lille historie. 424 00:42:00,830 --> 00:42:03,250 - Lad mig... - Glem det. 425 00:42:03,374 --> 00:42:05,842 Det er min omgang. 426 00:42:07,086 --> 00:42:08,510 Tak. 427 00:42:47,627 --> 00:42:49,050 Amanda. 428 00:42:56,177 --> 00:42:58,229 - Amanda! - Herinde. 429 00:43:06,896 --> 00:43:09,826 Undskyld forsinkelsen. Det regner. Ingen taxaer. 430 00:43:09,941 --> 00:43:12,242 Det er i orden. Her. 431 00:43:12,360 --> 00:43:16,702 - Vi er fĂžrst lige begyndt. - Her. TvĂŠr det her ud i ansigtet. 432 00:43:17,657 --> 00:43:21,288 Det her er min mand, Jamie, forfatteren, jeg fortalte om. 433 00:43:21,411 --> 00:43:23,546 - Det her er Luigi. - Hejsa? 434 00:43:23,663 --> 00:43:25,051 Og Lucas. 435 00:43:25,164 --> 00:43:27,419 Kun ansigtet? Var det ikke hele kroppen? 436 00:43:27,542 --> 00:43:31,255 Jeg havde set frem til at se dig ligge nĂžgen kun ifĂžrt latex. 437 00:43:31,379 --> 00:43:33,431 Nej, kun ansigtet. 438 00:43:33,548 --> 00:43:37,344 - Hvordan trĂŠkker jeg vejret? - Gennem nogle rĂžr i nĂŠsen. 439 00:43:38,219 --> 00:43:39,690 Det lyder bekendt. 440 00:43:42,598 --> 00:43:47,605 Du sagde ikke noget om, du ville blive sĂ„ lĂŠnge. 441 00:43:47,729 --> 00:43:51,572 Jeg har tjekket beskederne. Der er fest hos Magique i aften. 442 00:43:51,691 --> 00:43:56,163 Din agent har ringet. Dit fly letter klokken 10.00 i morgen. 443 00:43:56,279 --> 00:44:00,918 Hun sagde, du skal regne med at blive der i to hele uger. 444 00:44:01,034 --> 00:44:05,375 Du sagde ikke noget om at blive sĂ„ lĂŠnge. Det har jeg ikke hĂžrt om. 445 00:44:05,830 --> 00:44:08,927 Hvad er der galt? 446 00:44:09,042 --> 00:44:11,722 Hun har det fint. 447 00:44:12,837 --> 00:44:14,925 - Er du okay? - Hun er okay. Bare rolig. 448 00:44:15,048 --> 00:44:17,765 Fint. Har du det godt? 449 00:44:17,884 --> 00:44:21,182 Jeg elsker dig. Bare tag den med ro. 450 00:44:21,304 --> 00:44:25,527 Det er fint. Jeg elsker dig, Amanda. 451 00:44:36,069 --> 00:44:38,121 Hun er tilbage. 452 00:44:39,781 --> 00:44:42,249 Hun er i byen. 453 00:44:45,370 --> 00:44:47,422 Modelbureauet Click. Kan jeg hjĂŠlpe? 454 00:44:47,538 --> 00:44:50,552 Det her er fotografen Andrew Carrington. 455 00:44:50,667 --> 00:44:54,593 Jeg vil gerne arbejde sammen med Amanda White. Er hun i New York? 456 00:44:54,712 --> 00:44:59,802 Ja. Hun fremviser Oscar de la Renta pĂ„ Parsons School of Design. 457 00:44:59,926 --> 00:45:03,438 - Torsdag eftermiddag. - Perfekt. Tak. 458 00:45:10,520 --> 00:45:13,284 - Mr Conway er i telefonen. - Jeg tager den. 459 00:45:13,398 --> 00:45:16,328 Vi mĂ„ tale sammen. MĂžd mig pĂ„ Cybelle's. 460 00:45:16,442 --> 00:45:18,530 - Jeg har drĂžntravlt. - Vi mĂ„ mĂždes. 461 00:45:18,653 --> 00:45:23,162 - Hvad er der i vejen? - Det forklarer jeg senere. Bare kom. 462 00:45:25,076 --> 00:45:29,217 Jeg tager resten af eftermiddagen fri, Camellia. 463 00:45:30,581 --> 00:45:32,634 Hej- 464 00:45:34,419 --> 00:45:36,471 En dobbelt vodka, tak. 465 00:45:39,674 --> 00:45:42,806 - Hvad sker der? - Jeg har brug for en tjeneste. 466 00:45:42,927 --> 00:45:46,024 Det samme her. Hvad drikker du? 467 00:45:46,139 --> 00:45:48,856 - Dobbelt vodka. - Det samme til mig. 468 00:45:48,975 --> 00:45:51,194 Du fĂžrst. Hvilken tjeneste? 469 00:45:51,311 --> 00:45:55,190 Jeg har en hed aftale med den pragtfulde Inge i aften. 470 00:45:55,315 --> 00:45:58,032 - Hvem af dem er Inge? - Skuespillerinde-spiren. 471 00:45:58,151 --> 00:46:03,074 - Dem er New York fuld af. -Inge blev ogsĂ„ Miss August. 472 00:46:03,197 --> 00:46:05,582 - I "Penthouse"? - Nemlig. 473 00:46:06,576 --> 00:46:08,830 - Hende med papegĂžjen? - Det er Inge. 474 00:46:09,454 --> 00:46:13,416 DesvĂŠrre er min kusine Vicky i byen i dag. 475 00:46:13,541 --> 00:46:18,262 Hun har lĂŠst pĂ„ Princeton. Hun er akademiker. 476 00:46:18,379 --> 00:46:21,973 Jeg har lovet at hente hende og spise middag med hende. 477 00:46:22,091 --> 00:46:24,179 Det er her, du kommer ind i billedet. 478 00:46:24,302 --> 00:46:27,600 Hvorfor ser jeg en strigle med briller for mig? 479 00:46:27,722 --> 00:46:32,443 Hun er en Allagash. Hun har vores gener. Hun er meget attraktiv. 480 00:46:33,269 --> 00:46:35,950 Hun har ogsĂ„ arvet nogle Allagash-penge. 481 00:46:36,064 --> 00:46:38,033 Fint nok. 482 00:46:38,149 --> 00:46:40,237 Du mĂ„ ikke svigte mig, mester. 483 00:46:40,360 --> 00:46:45,959 Alt jeg ejer, inklusive lidt af det bedste fra Bolivia, er dit. 484 00:46:48,368 --> 00:46:53,007 Jeg skal nok spise middag med din kĂžter af en kusine... 485 00:46:53,122 --> 00:46:55,009 Godt. 486 00:46:55,124 --> 00:46:59,715 ...hvis du skaffer mig ind til Oscar de la Renta pĂ„ Parsons pĂ„ torsdag. 487 00:46:59,837 --> 00:47:03,349 Amanda er i byen. Hun arbejder pĂ„ showet. 488 00:47:05,468 --> 00:47:07,520 Det ved jeg. 489 00:47:11,891 --> 00:47:13,314 Fint nok. 490 00:47:32,829 --> 00:47:37,634 Undskyld, du er vel ikke Vicky? Allagash' kusine? 491 00:47:37,750 --> 00:47:39,222 - Jo. - Hej. Jamie. 492 00:47:39,335 --> 00:47:41,803 - Han har vel sagt det? - Ja. 493 00:47:43,298 --> 00:47:45,801 Fint. 494 00:47:45,925 --> 00:47:48,725 - Undskyld, jeg er forsinket. - Skidt. Jeg osede. 495 00:47:48,845 --> 00:47:51,064 - Det er en skĂžn boghandel. - Ja. 496 00:47:52,890 --> 00:47:57,482 Det er for tidligt at spise. Har du lyst til en drink? 497 00:47:57,604 --> 00:48:00,902 - Det lyder fint. - Vi kunne gĂ„ en tur. 498 00:48:01,608 --> 00:48:03,410 I orden. 499 00:48:03,526 --> 00:48:07,998 - Hvor kommer du fra? - NĂŠr Marblehead. Allagash-omrĂ„det. 500 00:48:08,114 --> 00:48:12,171 - Og du? - Bucks County. Dine forĂŠldre? 501 00:48:12,285 --> 00:48:14,753 De blev skilt for tre Ă„r siden. Dine? 502 00:48:15,997 --> 00:48:18,298 - Et lykkeligt ĂŠgteskab. - Du er heldig. 503 00:48:18,416 --> 00:48:21,133 - Nogle sĂžskende? - Jeg har en bror. 504 00:48:21,252 --> 00:48:22,759 Det har jeg ogsĂ„. 505 00:48:23,546 --> 00:48:26,394 - Hvad har Tad fortalt om mig? - Ikke sĂ„ meget. 506 00:48:29,218 --> 00:48:32,066 Hvad har han sagt? 507 00:48:32,180 --> 00:48:35,229 Han prĂžvede at sĂŠlge dig godt. 508 00:48:35,350 --> 00:48:40,949 Jeg forventede en hockeyspiller med tykke briller og mundklemme. 509 00:48:43,650 --> 00:48:46,829 Hvad har han sagt om mig? 510 00:48:47,987 --> 00:48:50,075 - Ikke sĂ„ meget. - Kom nu. 511 00:48:51,282 --> 00:48:55,791 Han sagde, du var en blanding mellem en ung F. Scott Fitz-Hemingway 512 00:48:55,912 --> 00:48:58,083 og den senere Wittgenstein. 513 00:49:00,458 --> 00:49:03,139 - Er det det hele? - Det var alt. 514 00:49:06,089 --> 00:49:09,186 Tad er en superflink fyr. 515 00:49:10,051 --> 00:49:16,351 Jeg beundrer hans joie de vivre, savoir-faire og sprezzatura. 516 00:49:17,558 --> 00:49:21,402 Han er mĂ„ske ikke typen, man fĂžrer dybe samtaler med, 517 00:49:21,521 --> 00:49:24,486 men han har vĂŠret mig en god ven i nĂžden. 518 00:49:25,900 --> 00:49:29,613 Og sĂ„ er han gavmild pĂ„ sin egen slĂžsede mĂ„de. StĂ„r I hinanden nĂŠr? 519 00:49:29,737 --> 00:49:32,371 - Jeg synes, han er et rĂžvhul. - Nemlig. 520 00:49:32,490 --> 00:49:35,587 Jeg skal ud og vaske hĂŠnder. Jeg er straks tilbage. 521 00:49:55,596 --> 00:50:01,113 Lad os se, om vi kan klare en aften uden kemikalier for en gangs skyld. 522 00:50:05,023 --> 00:50:08,369 FortĂŠl mig om dit arbejde. Det skulle vĂŠre ret imponerende. 523 00:50:08,484 --> 00:50:12,577 Det er det ikke. Jeg er ikke glad for det, og de er ikke glade for mig. 524 00:50:12,697 --> 00:50:15,876 Jeg kender mange, der ville slĂ„ ihjel for sĂ„dan et job. 525 00:50:15,992 --> 00:50:18,329 Det er faktisk ret trivielt. 526 00:50:18,453 --> 00:50:22,878 I starten troede jeg, det var fĂžrste skridt pĂ„ vejen mod berĂžmmelsen. 527 00:50:22,999 --> 00:50:27,222 Jeg troede, jeg snart ville blive en af tidens store forfattere. 528 00:50:27,337 --> 00:50:31,678 Nu sidder jeg kun begravet i leksika, ordbĂžger og regeringspapirer. 529 00:50:31,799 --> 00:50:34,018 Det er ikke sĂŠrlig kreativt. 530 00:50:34,135 --> 00:50:38,395 Jeg har lige mĂždt dig, men det virker ikke just som dit drĂžmmejob. 531 00:50:38,514 --> 00:50:41,314 Det er det heller ikke. 532 00:50:41,434 --> 00:50:44,531 Jeg er nĂždt til at gĂ„ nu. Det her er min bil. 533 00:50:46,481 --> 00:50:48,782 Jeg ville Ăžnske, du kunne blive. 534 00:50:48,900 --> 00:50:51,320 Det samme her. 535 00:50:51,444 --> 00:50:54,161 Du har mit nummer, ikke sandt? 536 00:50:54,280 --> 00:50:56,416 Du burde ringe til mig. 537 00:50:56,532 --> 00:50:58,584 Det vil jeg gerne. 538 00:51:31,067 --> 00:51:33,535 KĂžr pĂŠnt. 539 00:51:53,965 --> 00:51:55,935 Onsdag. 540 00:51:56,050 --> 00:52:00,559 Du burde have tjekket dit horoskop i The Post. 541 00:52:06,603 --> 00:52:09,071 Komamor fĂ„r det dĂ„rligere 542 00:52:19,907 --> 00:52:21,545 - Jamie. - Hejsa. 543 00:52:21,659 --> 00:52:25,005 Clara er rasende. Hun siger, den franske artikel stinker, 544 00:52:25,121 --> 00:52:27,671 men at det er for sent at trĂŠkke den tilbage. 545 00:52:27,790 --> 00:52:29,842 - Sagde hun, at den stinker? - Jep. 546 00:52:29,959 --> 00:52:33,257 Vogel er inde pĂ„ hendes kontor. 547 00:52:33,379 --> 00:52:36,843 Hvor slemt kan det vĂŠre? Du fik vel nĂŠsten lavet det hele. 548 00:52:38,968 --> 00:52:41,020 Det ved jeg faktisk ikke. 549 00:52:41,137 --> 00:52:43,854 Sagde hun, den stinker? 550 00:52:58,947 --> 00:53:02,873 Kom ind pĂ„ mit kontor med det samme. 551 00:53:39,654 --> 00:53:42,335 Jeg ville gerne vide, hvad der er sket. 552 00:53:45,243 --> 00:53:48,007 Jeg dummede mig? 553 00:53:48,121 --> 00:53:50,589 Du dummede dig. 554 00:53:54,585 --> 00:53:59,011 TĂžr man udbede sig en nĂŠrmere uddybning? 555 00:53:59,632 --> 00:54:04,556 Jeg er nysgerrig. Hvordan dummede du dig? 556 00:54:06,514 --> 00:54:07,937 NĂ„? 557 00:54:09,767 --> 00:54:13,611 Er du klar over, hvor alvorligt det her er? 558 00:54:13,730 --> 00:54:17,491 Du har sat dette blads omdĂžmme pĂ„ spil. 559 00:54:17,609 --> 00:54:22,781 Vi er kendt for nĂžjagtighed med stor vĂŠgt pĂ„ fakta. 560 00:54:22,905 --> 00:54:26,334 Vidste du, at vi i lĂžbet af 50 Ă„rs udgivelser 561 00:54:26,451 --> 00:54:29,665 kun har trukket en trykt udgivelse tilbage? 562 00:54:30,747 --> 00:54:34,673 MĂ„ jeg spĂžrge, hvilke fejl du har fundet? 563 00:54:41,966 --> 00:54:44,814 To omvendte accenter. 564 00:54:44,927 --> 00:54:50,065 Et valgdistrikt midt i Frankrig, der blev beskrevet som Nordfrankrig. 565 00:54:50,850 --> 00:54:54,647 En minister, der blev tilskrevet det forkerte ministerium. 566 00:54:54,771 --> 00:54:59,777 Det er bare de forelĂžbige fejl. Jeg er hunderĂŠd for, hvad jeg finder. 567 00:55:00,401 --> 00:55:04,079 Beviserne sejler. Det er ikke til at se, hvad du har fĂ„et bekrĂŠftet. 568 00:55:04,197 --> 00:55:08,077 Sagen er, at du ikke har fulgt vores sĂŠdvanlige procedure, 569 00:55:08,201 --> 00:55:10,621 hvilket ellers burde falde dig naturligt, 570 00:55:10,745 --> 00:55:13,710 da proceduren stĂ„r nĂžje beskrevet i din manual. 571 00:55:13,831 --> 00:55:17,426 En procedure, der er resultatet af mange Ă„rs kollektivt arbejde, 572 00:55:17,543 --> 00:55:22,218 og som i tilfĂŠlde af retmĂŠssig anvendelse 573 00:55:22,340 --> 00:55:26,018 vil forhindre fejlagtige data i at havne i dette blad. 574 00:55:29,430 --> 00:55:32,527 Hvad har du at sige til dit forsvar? 575 00:55:35,520 --> 00:55:38,866 - Ikke noget, tror jeg. - Det her er ikke fĂžrste gang. 576 00:55:38,982 --> 00:55:42,445 Jeg har fĂžr ladet tvivlen komme dig til gode. 577 00:55:42,568 --> 00:55:46,910 Det ser ikke ud til, du lever op til de krav, der stilles her. 578 00:55:47,031 --> 00:55:49,286 Jeg vil gerne hĂžre, hvad du har at sige. 579 00:55:53,454 --> 00:55:55,922 Jeg gĂ„r ud fra, jeg er fyret. 580 00:56:01,045 --> 00:56:04,557 Det er korrekt. Med Ăžjeblikkelig virkning. 581 00:56:06,968 --> 00:56:09,436 Var der andet? 582 00:56:11,639 --> 00:56:13,442 Det gĂžr mig ondt. 583 00:56:14,976 --> 00:56:17,444 Det ved jeg. 584 00:56:21,482 --> 00:56:24,745 - NĂ„? - Det var rart at vĂŠre jeres kollega. 585 00:56:24,861 --> 00:56:27,245 Det gjorde hun vel ikke? Det kan hun da ikke? 586 00:56:27,363 --> 00:56:31,504 - Hvad sagde hun? - Essensen var, jeg er fyret. 587 00:56:31,618 --> 00:56:35,840 Du fik ikke tid nok. Alle ved, John Martins research er sluset. 588 00:56:35,955 --> 00:56:38,969 - Det kan hun ikke gĂžre. - OpsĂžg voldgiftsudvalget. 589 00:56:39,083 --> 00:56:42,761 - Den mĂ„de, de behandlede planen... - Det er ligegyldigt! 590 00:56:42,879 --> 00:56:45,263 Jeg rydder op i morgen. 591 00:56:47,258 --> 00:56:50,355 Kan vi spise frokost sammen i morgen? 592 00:56:54,641 --> 00:56:57,109 Jeg vil virkelig gerne tale med dig. 593 00:56:58,269 --> 00:57:00,606 Ja, Meg. Helt sikkert. 594 00:57:00,730 --> 00:57:02,782 Har du det godt? 595 00:57:08,613 --> 00:57:11,828 Din bror har ringet igen. Han siger, han skal tale med dig. 596 00:57:11,950 --> 00:57:14,418 Jeg gider ikke tale med min bror. 597 00:57:16,412 --> 00:57:18,667 Frokost. I morgen. 598 00:57:18,790 --> 00:57:20,842 Glem det nu ikke. 599 00:58:39,370 --> 00:58:42,134 Vil du kĂžbe en fritte? 600 00:58:43,958 --> 00:58:46,639 Nej, tak. 601 00:58:48,129 --> 00:58:52,270 Den er fra Hawaii. 602 00:58:56,220 --> 00:58:59,104 Den hedder Fred. 603 00:58:59,223 --> 00:59:03,150 - Har du andet? - Aber, boaer og coke. 604 00:59:03,561 --> 00:59:06,242 - Hvor meget? - 50 dollar for et halvt. 605 00:59:08,149 --> 00:59:11,115 Halvt hvad? Halvt boraks, halvt mannit? 606 00:59:11,235 --> 00:59:14,284 Ægte og ufortyndet. 607 00:59:14,405 --> 00:59:15,829 Helt sikkert. 608 00:59:17,283 --> 00:59:21,424 Jeg kan ikke give dig 50. 609 00:59:21,537 --> 00:59:25,298 - SĂ„ har jeg ikke rĂ„d til Fred. - Vil du ogsĂ„ kĂžbe Fred? 610 00:59:25,416 --> 00:59:29,129 - Hvor meget koster den? - Vi finder ud af noget. 611 00:59:31,881 --> 00:59:33,933 En mere. 612 00:59:36,844 --> 00:59:38,896 SĂ„ er vi her. 613 00:59:41,307 --> 00:59:44,819 GĂ„ lidt mere stille. 614 01:00:06,499 --> 01:00:09,180 - Den er lĂ„st. - Det er ikke noget problem. 615 01:00:20,138 --> 01:00:22,855 Rolig, Fred. Giv mig snoren. 616 01:00:22,974 --> 01:00:25,026 - Jeg har ikke snoren. - Jeg gav dig den. 617 01:00:25,143 --> 01:00:28,607 - Jeg har den ikke. - Lad mig lĂŠgge den i en skuffe. 618 01:00:28,730 --> 01:00:30,782 Hold den her. 619 01:00:32,025 --> 01:00:36,664 Rolig, Fred. Snart bliver du hele afdelingens maskot. 620 01:00:36,779 --> 01:00:39,709 En levende fritte til faktanusserne. 621 01:00:43,536 --> 01:00:46,882 - Slip den lĂžs. - Aldrig. GĂžr du det. 622 01:00:46,998 --> 01:00:50,759 - Godt, men sĂ„ holder du lygten. - Jeg holder lygten. 623 01:00:52,920 --> 01:00:54,641 Rolig nu. 624 01:00:54,756 --> 01:00:56,808 Hej, Fred. Hej, makker. 625 01:00:59,344 --> 01:01:01,064 FĂ„ den vĂŠk! 626 01:01:01,179 --> 01:01:04,228 Kast den! 627 01:01:04,349 --> 01:01:06,069 Ikke mod mig! 628 01:01:11,272 --> 01:01:15,579 - Fjern det uhyre fra mig, Jamie! - Det kan jeg ikke. Jeg blĂžder, Tad. 629 01:01:16,319 --> 01:01:19,083 Fjern dig sĂ„! 630 01:01:26,412 --> 01:01:28,049 Lad mig se. 631 01:01:30,917 --> 01:01:33,385 Se her. 632 01:01:33,503 --> 01:01:36,386 En tomme mere... 633 01:01:37,757 --> 01:01:41,020 Hvad foregĂ„r der her? 634 01:01:41,135 --> 01:01:43,187 Er dĂžren lĂ„st? 635 01:01:45,390 --> 01:01:47,858 Jeg ved, du er derinde. 636 01:01:58,319 --> 01:02:01,950 Jeg er omringet af pygmĂŠer. 637 01:02:04,534 --> 01:02:06,586 Hej, Alex. 638 01:02:08,121 --> 01:02:12,593 Jeg tabte min tegnebog i morges. Jeg leder bare efter den. 639 01:02:12,709 --> 01:02:15,010 - Jeg fandt den. - Han fandt den. 640 01:02:15,128 --> 01:02:17,975 Jeg kendte alle de store. 641 01:02:18,089 --> 01:02:21,850 Jeg arbejdede sammen med de store. MĂŠnd af ord. 642 01:02:24,304 --> 01:02:27,767 Deres ord nĂ„ede ud i verden og sparkede rĂžv. 643 01:02:27,890 --> 01:02:29,646 SĂ„dan! 644 01:02:29,767 --> 01:02:32,187 Piger, sĂ„. Eller kvinder. 645 01:02:32,312 --> 01:02:36,238 Lillian Hellman, Katherine A. Porter, AnaĂŹs Nin og Dorothy Parker. 646 01:02:36,357 --> 01:02:40,237 Ægte talenter, bĂ„de mĂŠnd og kvinder. 647 01:02:40,361 --> 01:02:44,372 Ikke som de smĂ„ mĂžgunger, der er her i dag. 648 01:02:44,490 --> 01:02:48,832 Forbandede pygmĂŠer med pygmĂŠtalenter. 649 01:02:52,373 --> 01:02:55,256 Hvad pokker er det for noget? 650 01:03:09,057 --> 01:03:11,904 - Lad os komme ud. - Jeg kan ikke efterlade den her. 651 01:03:12,018 --> 01:03:16,241 - Vil du forklare det her? Af sted. - Vent lidt. 652 01:03:16,356 --> 01:03:18,408 - Alt i orden, Alex? - Han har det fint. 653 01:03:18,524 --> 01:03:20,576 Hent kufferten. 654 01:03:23,655 --> 01:03:25,991 - Hvor er Fred? - Den lĂžb ned af gangen. 655 01:03:29,327 --> 01:03:33,717 - Glem Fred og lad os komme vĂŠk. - Du mĂ„ klare dig selv, Fred. 656 01:03:37,460 --> 01:03:41,221 Fitz og Faulkner. 657 01:03:43,299 --> 01:03:46,728 Faulkner og Theodore Dreiser. 658 01:03:46,844 --> 01:03:49,644 Jeg ved ikke, hvornĂ„r jeg er vaccineret. 659 01:03:50,014 --> 01:03:52,066 Mon det er nĂždvendigt at blive syet? 660 01:03:53,434 --> 01:03:55,190 Lad mig se. 661 01:03:55,311 --> 01:03:57,363 Nej, det tror jeg ikke. 662 01:03:57,480 --> 01:04:02,368 Havde Fred hundegalskab, ville den ikke vĂŠre sĂ„ sĂžd, da den skulle i kufferten. 663 01:04:02,485 --> 01:04:08,037 RabiesindsprĂžjtninger gĂžr skideondt. Man bliver stukket i tisseren. 664 01:04:08,157 --> 01:04:09,581 Kom med hĂ„nden. 665 01:04:10,827 --> 01:04:12,333 Perfekt. Pis. 666 01:04:12,453 --> 01:04:15,751 Glem de antiseptiske midler. Videre til bedĂžvelsen. 667 01:04:15,873 --> 01:04:18,092 Jeg kan se overskriften for mig. 668 01:04:18,209 --> 01:04:20,973 "Faulkner-ven Overmandet af BehĂ„ret And" 669 01:04:21,087 --> 01:04:26,260 "De casibus virorum illustrium", som vi sagde pĂ„ mit gamle latinhold. 670 01:04:26,384 --> 01:04:30,690 - Hvad betyder det? - Noget med de berĂžmte mĂŠnds fald. 671 01:04:33,683 --> 01:04:34,691 Ja. 672 01:04:34,809 --> 01:04:37,490 - Lad vĂŠre med at tage den. - Jeg tror, det er Warner. 673 01:04:38,313 --> 01:04:40,365 Heartbreak Hotel. 674 01:04:41,232 --> 01:04:45,159 - Hej, Michael. - Jeg er ikke hjemme. 675 01:04:47,071 --> 01:04:49,657 Hvordan gĂ„r det pĂ„ hjemmefronten? 676 01:04:49,782 --> 01:04:52,463 Nej, Jamie er her ikke lige nu. 677 01:04:53,953 --> 01:04:56,421 Det er Amanda heller ikke. 678 01:04:57,248 --> 01:05:01,887 Mig? Jeg vander planter. De har et tĂžrstigt jadetrĂŠ. 679 01:05:02,003 --> 01:05:04,471 Ville jeg lyve for dig, Michael? 680 01:05:05,381 --> 01:05:08,478 Jeg tror, de er taget til Hamptons. 681 01:05:09,177 --> 01:05:13,851 Jeg er nĂždt til at smutte, Michael. Jeg lover, jeg giver dem besked. 682 01:05:13,973 --> 01:05:15,813 Farvel. 683 01:05:15,934 --> 01:05:19,813 Hvad er der galt med Michael? Han lyder virkelig oprĂžrt. 684 01:05:19,938 --> 01:05:21,990 Jeg gider ikke tale om det. 685 01:05:22,106 --> 01:05:23,530 Fint. 686 01:05:32,492 --> 01:05:34,544 Det havde jeg nĂŠr glemt. 687 01:05:34,661 --> 01:05:37,425 Her er invitationen til modeshowet. 688 01:05:38,957 --> 01:05:40,594 Du godeste. 689 01:05:42,168 --> 01:05:47,423 Tak for hjĂŠlpen med Vicky i gĂ„r. Inge stĂ„r i evig gĂŠld til dig. 690 01:05:47,548 --> 01:05:49,601 Det var en fornĂžjelse. 691 01:05:50,593 --> 01:05:54,983 - Virkelig? Fik du noget? - Det rager ikke dig. 692 01:06:05,108 --> 01:06:08,038 Du har aldrig rigtig kunnet lide Amanda, vel? 693 01:06:08,152 --> 01:06:10,620 Hun var behagelig at se pĂ„. 694 01:06:15,535 --> 01:06:18,216 Men hvorfor i alverden skulle I giftes? 695 01:06:18,329 --> 01:06:20,417 Ja. 696 01:06:20,540 --> 01:06:22,592 Jeg har tĂŠnkt pĂ„ det samme. 697 01:06:22,709 --> 01:06:27,015 - SĂ„ du skiltet pĂ„ hendes pande? - Hvilket skilt? 698 01:06:27,130 --> 01:06:30,262 "Plads til leje. Kort- eller langvarig leasing." 699 01:06:32,719 --> 01:06:37,523 Vi mĂždtes pĂ„ en bar. Det var for mĂžrkt til at lĂŠse. 700 01:06:37,890 --> 01:06:41,901 Torsdag. Sandheden skal ses i Ăžjnene. 701 01:07:07,462 --> 01:07:09,681 Deres invitation, tak. 702 01:07:09,797 --> 01:07:13,510 - Er de begyndt? - Ja, De mĂ„ sidde bagest. 703 01:07:14,886 --> 01:07:17,567 - En dobbelt vodka. - Baren er lukket. 704 01:07:22,060 --> 01:07:24,112 Og en til min ledsager. 705 01:09:24,182 --> 01:09:26,650 Jeg forlanger en forklaring, Amanda. 706 01:09:27,769 --> 01:09:31,067 Amanda! Jeg krĂŠver svar. Jeg vil have en forklaring. 707 01:09:31,189 --> 01:09:33,775 Jeg vil vide hvorfor. FortĂŠl mig hvorfor. 708 01:09:33,900 --> 01:09:36,119 Jeg forlanger svar, Amanda! 709 01:09:36,235 --> 01:09:38,288 Jeg vil bare vide hvorfor! 710 01:09:39,656 --> 01:09:41,791 Du stĂ„r i gĂŠld til mig, Amanda. 711 01:09:42,408 --> 01:09:45,374 - Du skylder mig en forklaring! - SĂ„ er det ud. 712 01:09:45,495 --> 01:09:48,212 - Det er min kone. - Du skal hjem nu, makker! 713 01:09:53,294 --> 01:09:55,346 Du skal hjem nu. 714 01:10:02,178 --> 01:10:04,230 Og bliv vĂŠk! 715 01:10:42,593 --> 01:10:44,646 Vent, Jamie! 716 01:10:57,775 --> 01:10:59,827 Vent, Jamie! Det er mig, Michael. 717 01:11:43,780 --> 01:11:47,292 KOMABABY FØDT 6 UGER FOR TIDLIGT 718 01:11:49,494 --> 01:11:53,255 KOMAMOR DØD, SIDE 6. 719 01:12:28,199 --> 01:12:30,880 Hej. Kan du huske mig? 720 01:12:34,247 --> 01:12:37,344 Jeg kan huske noget med en frokostaftale. 721 01:12:38,710 --> 01:12:40,762 Pokkers. 722 01:12:41,671 --> 01:12:43,723 Undskyld. 723 01:12:56,227 --> 01:13:00,902 Hvad skete der egentlig med min ristede bagel uden smĂžr? 724 01:13:04,235 --> 01:13:06,287 Hvad med en middag? 725 01:13:06,404 --> 01:13:09,619 Endnu et mĂ„ltid med dig kan blive min dĂžd. 726 01:13:18,333 --> 01:13:23,505 FortĂŠl mig om Amanda. Jeg fornemmer, det var noget skidt. 727 01:13:27,967 --> 01:13:33,140 Den Amanda, jeg blev forelsket i, findes ikke i virkeligheden. 728 01:13:34,015 --> 01:13:36,067 Jeg opfandt hende. Hun findes ikke. 729 01:13:37,644 --> 01:13:43,243 Det opdagede jeg fĂžrst, da en anden Amanda ringede til mig fra Paris. 730 01:13:47,320 --> 01:13:49,657 - MĂ„ jeg Ă„bne en ny flaske? - Javist. 731 01:13:49,781 --> 01:13:51,204 Herligt. 732 01:13:54,160 --> 01:13:56,794 Jeg ved ikke, hvem der gjorde hvad eller hvornĂ„r, 733 01:13:56,913 --> 01:14:01,255 men jeg ved, jeg mĂždte en af dem i Kansas City. Har jeg fortalt det? 734 01:14:01,376 --> 01:14:04,887 - Nej. - Jeg arbejdede der efter gymnasiet. 735 01:14:05,630 --> 01:14:07,849 Kansas City Star. 736 01:14:07,966 --> 01:14:11,679 Hemingway arbejdede der ogsĂ„. Det var ogsĂ„ hans fĂžrste job. 737 01:14:11,803 --> 01:14:16,358 Jeg mĂždte hende pĂ„ en bar ved navn "Bum Steer". 738 01:14:22,105 --> 01:14:27,278 Jeg kunne ikke fatte det. Denne lĂŠkre skabning gik direkte hen til mig. 739 01:14:28,444 --> 01:14:32,585 Jeg fandt ud af, hun havde hĂžrt mig sige, jeg var fra New York. 740 01:14:32,699 --> 01:14:34,751 Jeg burde have regnet det ud. 741 01:14:34,867 --> 01:14:38,794 Efter en uge flyttede hun ind hos mig. 742 01:14:39,747 --> 01:14:41,835 Hun kunne lide min uddannelse, 743 01:14:41,958 --> 01:14:47,510 og jeg kunne lide hendes Ăžnske om at uddanne sig selv med min hjĂŠlp. 744 01:14:47,630 --> 01:14:50,596 Hun ville forbedre sig selv. 745 01:14:50,717 --> 01:14:55,225 Hun havde en rĂŠdselsfuld barndom. Helt elendig. 746 01:14:55,346 --> 01:14:59,487 Skilsmisse. Mange stedfĂŠdre. 747 01:15:01,477 --> 01:15:03,779 Husvogne. Alt det mĂžg. 748 01:15:04,897 --> 01:15:10,995 Mine skriverier tĂŠndte hende, og det tĂŠndte mig. 749 01:15:11,112 --> 01:15:14,291 Vi blev ret ofte tĂŠndte sammen. 750 01:15:14,407 --> 01:15:18,038 Otte mĂ„neder senere flyttede vi til New York. Det var uundgĂ„eligt. 751 01:15:18,161 --> 01:15:24,591 Hun ville leve i en reklameverden, og jeg i en litterĂŠr klichĂ©. 752 01:15:26,586 --> 01:15:32,304 Mine forĂŠldre kunne ikke lide, at vi boede sammen, men de holdt af Amanda. 753 01:15:32,425 --> 01:15:37,598 De tog imod hende som en flygtning, min mor i sĂŠrdeleshed. 754 01:15:39,015 --> 01:15:42,313 SĂ„ snart vi kom hertil, ville hun absolut giftes. 755 01:15:42,435 --> 01:15:44,570 Hun frygtede, jeg ville forlade hende. 756 01:15:44,687 --> 01:15:49,077 Nej, hun var snarere nervĂžs for, jeg ville blive en berĂžmt forfatter 757 01:15:49,192 --> 01:15:53,997 og finde en anden. Efter vi havde boet sammen i et Ă„r 758 01:15:54,113 --> 01:15:56,831 og efter hendes opfĂžrsel: "Gift dig med mig", 759 01:15:56,950 --> 01:16:00,046 besluttede vi os for, det var det rigtige at gĂžre. 760 01:16:01,037 --> 01:16:05,462 Der stod hun sĂ„. Mrs Conway ved min side. 761 01:16:06,960 --> 01:16:11,052 Folk var helt vilde med hende. Alle syntes, hun skulle blive model, 762 01:16:11,172 --> 01:16:15,015 og det var lige det, hun gerne ville hĂžre. 763 01:16:15,134 --> 01:16:19,192 Efter dag besluttede hun sig for at besĂžge et modelbureau. 764 01:16:19,305 --> 01:16:24,692 Minsandten om hun ikke kom hjem med en kontrakt. Hun var et naturtalent. 765 01:16:24,811 --> 01:16:30,493 SĂ„ tog hendes karriere fart. Hun kom pĂ„ forsider og i reklamer. 766 01:16:30,608 --> 01:16:33,289 Alle hendes drĂžmme gik i opfyldelse. 767 01:16:33,403 --> 01:16:35,455 Det gjorde mine ikke. 768 01:16:39,033 --> 01:16:41,501 Jeg prĂžvede at skrive. 769 01:16:41,619 --> 01:16:44,467 Jeg arbejdede pĂ„ en roman. 770 01:16:44,580 --> 01:16:48,424 Afleverede nogle noveller til bladet. 771 01:16:48,543 --> 01:16:50,595 Men vores liv var ret kompliceret. 772 01:16:50,712 --> 01:16:55,884 Vi blev inviteret til forskellige fester, og jeg blev inviteret ofte. 773 01:16:56,009 --> 01:17:02,190 Det blev svĂŠrere og svĂŠrere at stĂ„ op klokken 6.00 for at skrive en roman. 774 01:17:02,307 --> 01:17:05,403 SvĂŠrere og svĂŠrere. 775 01:17:05,518 --> 01:17:09,398 SĂ„ skete forandringen. NĂŠsten helt ubemĂŠrket. 776 01:17:11,190 --> 01:17:17,621 NĂ„r jeg var ude, ved jeg, hun kiggede i mine sager for at se, 777 01:17:17,739 --> 01:17:19,791 om jeg gjorde fremskridt. 778 01:17:21,117 --> 01:17:25,673 Det ved jeg, fordi hun begyndte at smile, 779 01:17:28,666 --> 01:17:34,219 nĂ„r jeg fortalte folk til fester, at jeg arbejdede pĂ„ en bog. 780 01:17:37,175 --> 01:17:40,022 For to mĂ„neder siden 781 01:17:40,136 --> 01:17:43,683 var hun i fĂŠrd med at pakke, inden hun skulle til Paris. 782 01:17:44,891 --> 01:17:46,943 SĂ„ begyndte hun at grĂŠde. 783 01:17:49,479 --> 01:17:56,454 Jeg spurgte, hvad der var i vejen. Hun sagde, hun var nervĂžs for rejsen. 784 01:17:56,569 --> 01:17:59,784 Da taxaen kom, havde hun det bedre. 785 01:17:59,906 --> 01:18:02,374 Jeg kyssede hende farvel. 786 01:18:04,786 --> 01:18:07,254 Hun bad huske at vande blomsterne. 787 01:18:11,960 --> 01:18:15,174 Aftenen inden hun skulle komme hjem, ringede hun. 788 01:18:16,089 --> 01:18:18,557 Hendes stemme lĂžd underlig. 789 01:18:19,884 --> 01:18:22,732 Hun sagde, hun ikke kom hjem denne gang. 790 01:18:24,180 --> 01:18:26,232 Jeg forstod ingenting. 791 01:18:26,349 --> 01:18:29,861 Hun sagde, hendes karriere havde taget fart derovre. 792 01:18:34,065 --> 01:18:38,206 Et par dage senere ringede en mand til mig. 793 01:18:39,737 --> 01:18:41,789 Han sagde, han var advokat. 794 01:18:46,452 --> 01:18:51,008 Han sagde, det nemmeste for mig ville vĂŠre at sagsĂžge hende 795 01:18:54,002 --> 01:18:56,470 for seksuel afstĂ„else. 796 01:18:59,716 --> 01:19:03,097 Han pĂ„stod, det var et juridisk begreb. 797 01:19:06,681 --> 01:19:12,280 Min ven Allagash siger, hendes afgang ikke blot var at forvente, 798 01:19:12,395 --> 01:19:14,863 den var ogsĂ„ uundgĂ„elig. 799 01:19:16,399 --> 01:19:20,540 Mine hjertesorger er bare en variant over samme tema. 800 01:19:22,822 --> 01:19:26,037 - Hvor ligger toilettet? - Lige derinde. 801 01:19:26,159 --> 01:19:29,089 Har du det godt? 802 01:19:29,203 --> 01:19:31,672 Jeg har det fint. 803 01:19:43,468 --> 01:19:45,936 Du er for hĂžj. 804 01:20:01,152 --> 01:20:03,204 "SĂŠddrĂŠbende creme." 805 01:20:06,824 --> 01:20:09,505 "Duftfri. FarvelĂžs. Pletfri." 806 01:20:09,619 --> 01:20:11,671 Det var en god nyhed. 807 01:20:14,082 --> 01:20:17,843 "Megan Avery. Lithiumkarbonat. Tages fire gange dagligt." 808 01:20:20,171 --> 01:20:22,223 Tetracyclin. 809 01:20:24,300 --> 01:20:26,804 Valium. 810 01:20:26,928 --> 01:20:28,980 SĂ„dan. Valium. 811 01:20:30,848 --> 01:20:32,900 Du er for hĂžj. 812 01:20:33,685 --> 01:20:36,365 Du er for hĂžj. Se sĂ„ at komme ned. 813 01:20:47,657 --> 01:20:49,709 - Har du det godt? - Fint. 814 01:20:49,826 --> 01:20:54,216 - Jeg tager lige af bordet. - Det er en god politik. 815 01:20:54,330 --> 01:20:57,794 - Vil du have noget mere vin? - Nej, jeg drikker ikke rigtig mere. 816 01:20:57,917 --> 01:21:00,931 Det er ogsĂ„ en god politik. 817 01:21:03,298 --> 01:21:05,766 Har du kunnet skrive? 818 01:21:10,471 --> 01:21:13,568 Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre? Har du nogle jobs pĂ„ hĂ„nden? 819 01:21:13,683 --> 01:21:15,937 Jeg skal fĂžlge op pĂ„ et par stykker. 820 01:21:16,060 --> 01:21:19,987 Jeg kender en redaktĂžr pĂ„ "Harper and Row", der gerne vil tale med dig. 821 01:21:20,106 --> 01:21:27,248 Jeg vĂŠrdsĂŠtter din effektivitet, men fyringen har slĂ„et mig ud, 822 01:21:27,363 --> 01:21:32,880 sĂ„ jeg kan lige sĂ„ godt droppe tanken om fremtidige ansĂŠttelser. 823 01:21:32,994 --> 01:21:37,004 Men ellers mange tak. 824 01:21:37,123 --> 01:21:40,884 Hvis du har brug for lidt Ăžkonomisk hjĂŠlp, skal du bare sige til. 825 01:21:41,002 --> 01:21:46,389 - Du er skĂžn. En rigtig ener. - Jeg ville bare hjĂŠlpe dig pĂ„ fode. 826 01:21:46,507 --> 01:21:48,976 Det skal nok gĂ„ alt sammen. 827 01:21:49,093 --> 01:21:51,561 Det skal nok gĂ„. 828 01:22:04,192 --> 01:22:06,695 Nej. Det er ikke det, du har lyst til. 829 01:22:06,819 --> 01:22:09,500 - Det er ikke det, du vil, Jamie. - Jo. 830 01:22:09,614 --> 01:22:10,706 Nej. 831 01:22:12,825 --> 01:22:15,293 Fald ned. 832 01:22:18,081 --> 01:22:21,177 Lille ven dog. 833 01:22:22,251 --> 01:22:25,051 - Stakkels, lille ven. - Jeg mĂ„ gĂ„. 834 01:22:27,131 --> 01:22:29,183 Har du det godt, Jamie? 835 01:22:29,300 --> 01:22:33,607 Fint, tak. Tak for pasta og sympati. 836 01:22:33,721 --> 01:22:36,818 - Har du det godt, Jamie? - Jeg klarer mig. 837 01:23:45,376 --> 01:23:47,428 Michael. 838 01:23:47,545 --> 01:23:51,176 - Hvordan er du kommet ind? - VicevĂŠrten lukkede mig ind. 839 01:23:51,299 --> 01:23:55,261 - Dit Iistige bĂŠst. - Hvad pokker sker der med dig? 840 01:23:55,386 --> 01:23:58,269 Jeg har prĂžvet at fĂ„ fat pĂ„ dig i mere end en uge. 841 01:23:58,389 --> 01:24:00,644 - HvornĂ„r er du kommet? -I dag. Du sĂ„ mig. 842 01:24:00,767 --> 01:24:03,780 - Jeg troede, du var en anden. - Pis med dig! 843 01:24:03,895 --> 01:24:06,860 Jeg har lagt 117 beskeder pĂ„ dit kontor. 844 01:24:06,981 --> 01:24:11,453 Da jeg kom hen til kontoret, sagde de, du ikke var ansat der. 845 01:24:11,569 --> 01:24:14,286 - Hvad sker der? - Hvad vil du tale med mig om? 846 01:24:14,405 --> 01:24:17,869 Jeg vil ikke tale med dig. Jeg burde lade dig drukne i coke, 847 01:24:17,992 --> 01:24:20,044 Eller hvad du nu tager, 848 01:24:20,161 --> 01:24:24,041 men far er bekymret for dig, og jeg er bekymret for ham. 849 01:24:24,165 --> 01:24:26,550 Hvorfor? Hvordan har han det? 850 01:24:26,668 --> 01:24:29,088 Er du ikke ligeglad? 851 01:24:30,380 --> 01:24:33,891 Han var pĂ„ forretningsrejse i Californien indtil i gĂ„r aftes. 852 01:24:34,008 --> 01:24:36,345 Han bad mig sĂžrge for, du kom hjem. 853 01:24:36,469 --> 01:24:39,317 Da du aldrig ringer eller svarer, kom jeg i stedet. 854 01:24:39,430 --> 01:24:42,195 - Du tager med mig hjem. - Ja. 855 01:24:42,308 --> 01:24:45,108 - HĂžrer du? - Ja! 856 01:24:45,228 --> 01:24:48,822 I morgen er det et Ă„r siden, hvad du sikkert havde glemt. 857 01:24:48,940 --> 01:24:55,536 Vi skal sprede asken i sĂžen, og far Ăžnsker, du er der. 858 01:24:58,199 --> 01:25:01,711 - Du har glemt alt om mor. - Spil nu ikke retfĂŠrdig. 859 01:25:01,828 --> 01:25:03,880 - Du har ikke set far siden... - Knyt! 860 01:25:03,997 --> 01:25:06,049 Du skal ikke bede mig holde kĂŠft. 861 01:25:06,165 --> 01:25:09,428 Hold sĂ„ kĂŠft! Jeg skal nok komme! 862 01:25:20,638 --> 01:25:22,690 MĂ„ jeg smĂžre en hĂ„ndmad? 863 01:25:25,226 --> 01:25:27,278 Bare tag for dig. 864 01:25:33,234 --> 01:25:35,702 Hvor er Amanda? 865 01:25:35,820 --> 01:25:39,581 - Ude og shoppe. - SĂ„ sent? 866 01:25:52,879 --> 01:25:55,429 Er der alt, du har brug for? 867 01:25:55,548 --> 01:25:59,309 MĂŠlken er sur, og brĂždet er muggent. 868 01:25:59,427 --> 01:26:01,479 Hvad lever du egentlig af? 869 01:26:01,596 --> 01:26:05,392 - En masse ting, der begynder med D. - Hvad? 870 01:26:10,939 --> 01:26:15,743 Amanda er ikke pĂ„ indkĂžb, Mike. Hun er skredet. 871 01:26:20,907 --> 01:26:22,959 Det er jeg ked af at hĂžre. 872 01:26:29,374 --> 01:26:31,426 Jeg kunne aldrig rigtig lide hende. 873 01:26:31,542 --> 01:26:35,256 Faktisk har jeg altid syntes, hun virkede falsk. 874 01:26:37,423 --> 01:26:42,347 Dengang mor var syg, 875 01:26:42,470 --> 01:26:45,056 var Amanda bĂ„de kold og fjern. 876 01:26:45,181 --> 01:26:51,362 Det var, som om hun ikke kunne fordrage, at mor var ved at dĂž. 877 01:26:51,479 --> 01:26:55,821 Tror du, I var blevet gift, hvis mor ikke havde vĂŠret syg? 878 01:26:55,942 --> 01:26:59,121 Mor sagde aldrig, hun gerne ville se dig blive gift, 879 01:26:59,237 --> 01:27:04,243 men du ville gerne gĂžre hende glad, og hun ville gerne se dig lykkelig. 880 01:27:04,367 --> 01:27:09,172 Du har mĂ„ske byttet rundt pĂ„, hvad hun ville, og hvad Amanda ville. 881 01:27:11,249 --> 01:27:13,301 Vil du have et par baner? 882 01:27:14,794 --> 01:27:17,724 Nej, tak. 883 01:27:19,257 --> 01:27:23,978 - MĂ„ jeg tage et bad? - Ja, vil du ikke nok? 884 01:27:26,931 --> 01:27:32,104 I dag er det prĂŠcis et Ă„r siden, du kom hjem. 885 01:27:38,985 --> 01:27:42,164 Jeg smutter i bad. 886 01:27:42,280 --> 01:27:44,332 Godt. 887 01:28:17,148 --> 01:28:19,912 Har du vĂŠret i seng med mange piger? 888 01:28:21,361 --> 01:28:25,702 - Mor, det er ikke... - Hvad er problemet? 889 01:28:30,536 --> 01:28:31,580 Ja. 890 01:28:33,331 --> 01:28:36,428 - Ja, der har vĂŠret nogle stykker. - Virkelig? 891 01:28:38,586 --> 01:28:42,679 - Jeg gider ikke gĂ„ i detaljer. - Hvorfor ikke? 892 01:28:44,258 --> 01:28:47,058 - Det er pinligt. - VĂŠr ikke flov. 893 01:28:47,178 --> 01:28:50,476 Bare fortĂŠl mig, hvordan det er. 894 01:28:50,598 --> 01:28:53,066 Nyder du det? 895 01:28:55,687 --> 01:28:58,486 Ja. Jeg nyder det. 896 01:28:59,816 --> 01:29:02,829 Har du vĂŠret i seng med nogen, du ikke har elsket? 897 01:29:02,944 --> 01:29:05,708 Er det anderledes, nĂ„r man er forelsket? 898 01:29:05,822 --> 01:29:07,874 SĂ„ afgjort. 899 01:29:09,075 --> 01:29:11,127 Det er bedre. 900 01:29:15,540 --> 01:29:18,637 Hvad med Sally Keegan? Var du i seng med hende? 901 01:29:23,464 --> 01:29:27,177 En gang. Til afgangsfesten. 902 01:29:27,302 --> 01:29:29,686 Det anede mig. 903 01:29:31,014 --> 01:29:33,398 Hvad med Stephanie Bates? 904 01:29:38,855 --> 01:29:41,323 Hvor ved du den slags fra? 905 01:30:01,294 --> 01:30:04,391 Du var den sjoveste lille dreng. 906 01:30:05,173 --> 01:30:07,225 Du var rĂŠdselsfuld som SpĂŠd. 907 01:30:08,760 --> 01:30:11,440 Du skreg hele tiden. 908 01:30:11,554 --> 01:30:14,022 Du grĂŠd hele natten. 909 01:30:15,767 --> 01:30:18,187 Nogle aftener 910 01:30:18,311 --> 01:30:25,073 mĂ„tte vi kĂžre en tur med dig, fĂžr du faldt i sĂžvn. 911 01:30:25,193 --> 01:30:27,661 Du var noget for dig selv. 912 01:30:29,447 --> 01:30:32,081 Tag min hĂ„nd. 913 01:30:32,200 --> 01:30:33,623 Ja. 914 01:30:45,588 --> 01:30:48,803 - Det gĂžr sĂ„ ondt... - Lad mig give dig noget morfin. 915 01:30:48,925 --> 01:30:50,977 - Nej, vent. - Bare et enkelt skud. 916 01:30:51,094 --> 01:30:56,611 Vent. Ved du, hvordan det her fĂžles? 917 01:30:59,435 --> 01:31:02,615 Ligesom dengang du blev fĂždt. 918 01:31:02,730 --> 01:31:05,448 Det lyder sikkert skĂžrt. 919 01:31:05,566 --> 01:31:10,407 Men det er sĂ„dan, det fĂžles. 920 01:31:12,365 --> 01:31:14,785 Var det sĂ„ slemt? 921 01:31:14,909 --> 01:31:16,961 RĂŠdselsfuldt. 922 01:31:20,790 --> 01:31:23,258 Du ville bare ikke ud. 923 01:31:26,754 --> 01:31:29,222 Jeg troede, jeg skulle dĂž. 924 01:31:32,552 --> 01:31:34,604 Nu ved du, 925 01:31:37,307 --> 01:31:41,020 hvorfor jeg elsker dig sĂ„ hĂžjt. 926 01:32:15,136 --> 01:32:17,604 Smerterne er pĂ„ vej vĂŠk. 927 01:32:19,599 --> 01:32:22,067 Det er godt. 928 01:32:26,397 --> 01:32:28,948 Holder du mig stadig i hĂ„nden? 929 01:32:33,363 --> 01:32:35,415 Ja, jeg gĂžr. 930 01:32:36,824 --> 01:32:38,876 Fint, skat. 931 01:32:40,787 --> 01:32:42,839 Giv ikke slip. 932 01:33:04,143 --> 01:33:06,195 - Hvad? - Allagash her. Der er fest. 933 01:33:06,312 --> 01:33:11,117 - Din tilstedevĂŠrelse er Ăžnsket. - Min bror er her, Tad. Jeg kan ikke. 934 01:33:11,234 --> 01:33:13,453 Amanda er her. 935 01:33:13,569 --> 01:33:16,037 - Hvor er det henne? - Staple Street 2. 936 01:33:18,449 --> 01:33:20,501 Jeg kommer. 937 01:33:25,707 --> 01:33:28,175 Jeg smutter, Michael. 938 01:33:40,305 --> 01:33:41,313 Taxi! 939 01:34:10,835 --> 01:34:12,258 Barbara? 940 01:34:13,463 --> 01:34:15,550 Hvor er Allagash? 941 01:34:15,673 --> 01:34:18,770 Jeg tror, han er derovre et sted. 942 01:34:25,725 --> 01:34:27,148 Allagash. 943 01:34:28,978 --> 01:34:32,691 - Hvor er hun henne? - Rolig, Jamie. Du er overophedet. 944 01:34:34,275 --> 01:34:38,332 - Hvis fest er det her? - Arvingen til en fastfoodformue. 945 01:34:38,446 --> 01:34:42,289 - Det her er Stevie, Jamie. - Skal vi danse? 946 01:34:42,408 --> 01:34:46,086 MĂ„ske senere. Hvor er hun henne? 947 01:34:46,204 --> 01:34:48,838 Hvem? Din tidligere afdĂžde nĂŠsten ekskone? 948 01:34:48,957 --> 01:34:50,131 Nemlig. 949 01:34:51,459 --> 01:34:54,223 Nu skal du hĂžre. Hun er ikke alene. 950 01:34:54,337 --> 01:34:58,050 Hun har fĂ„et en ny ven. En berĂžmt, fransk fotograf. 951 01:34:59,050 --> 01:35:02,977 Hun fortĂŠller alle, han vil gĂžre hende til en stjerne. 952 01:35:20,321 --> 01:35:21,495 Hej. 953 01:35:22,949 --> 01:35:24,871 Hej. 954 01:35:30,665 --> 01:35:33,762 Hvordan gĂ„r det? 955 01:35:38,464 --> 01:35:40,516 Hvordan det gĂ„r? 956 01:36:03,489 --> 01:36:06,752 Godt. Hvordan har du det? 957 01:36:14,584 --> 01:36:16,636 Kom her. 958 01:36:17,837 --> 01:36:21,598 - Henter du et glas vand, Stevie? - Tag min drink. 959 01:36:24,802 --> 01:36:26,854 Det gĂ„r nok. 960 01:36:30,141 --> 01:36:34,946 - Der kom blod pĂ„ sĂžjlen. - Af banen. Han er epileptiker. 961 01:36:35,146 --> 01:36:37,198 Vel er jeg ej. 962 01:36:37,315 --> 01:36:39,450 Han er fĂžlelsesmĂŠssigt afstumpet. 963 01:36:54,290 --> 01:36:56,342 Jeg har brug for hjĂŠlp. 964 01:36:57,210 --> 01:36:59,262 Hvad det sĂ„ end er. 965 01:37:02,340 --> 01:37:07,097 Jeg kan ikke ordne alting i lĂžbet af en aften. 966 01:37:54,559 --> 01:37:58,818 Undskyld, jeg ringer sĂ„ sent eller tidligt. 967 01:37:59,397 --> 01:38:02,161 - Hvem er det? - Det er Jamie. 968 01:38:02,275 --> 01:38:05,822 Jamie. Hvad er klokken? 969 01:38:05,945 --> 01:38:08,413 Mange. Jeg er i New York. 970 01:38:09,324 --> 01:38:12,254 - Jeg fik bare lyst til at snakke. - Er du sammen med Tad? 971 01:38:12,368 --> 01:38:16,544 Ja, det var jeg. Han er her et eller andet sted. 972 01:38:16,664 --> 01:38:21,837 - Er der noget galt? - Min mor er dĂžd. 973 01:38:23,004 --> 01:38:26,350 Det gĂžr mig ondt. 974 01:38:26,466 --> 01:38:29,515 - HvornĂ„r? - For et Ă„r siden. 975 01:38:29,636 --> 01:38:34,191 Jeg fik bare lyst til at fortĂŠlle dig det. Det var vist vigtigt. 976 01:38:35,934 --> 01:38:37,820 Det gĂžr mig ondt. 977 01:38:39,896 --> 01:38:45,448 Jeg forsĂžgte at glemme hende, men hun fortjener at blive husket. 978 01:38:46,945 --> 01:38:51,701 Dengang hun fandt ud af, hun havde krĂŠft, 979 01:38:51,824 --> 01:38:53,876 talte hun med Michael og jeg. 980 01:38:53,993 --> 01:38:56,461 - Michael? - Min bror. 981 01:38:58,331 --> 01:39:02,424 Hun ville have, vi skulle hjĂŠlpe til, hvis smerterne blev for stĂŠrke. 982 01:39:03,336 --> 01:39:05,388 SĂŠtte en stopper for det hele. 983 01:39:06,464 --> 01:39:10,687 Vi havde en recept pĂ„ morfin, sĂ„ det var en mulighed. 984 01:39:10,802 --> 01:39:15,192 Smerterne blev stĂŠrke, sĂ„ jeg spurgte hende, men hun sagde, 985 01:39:15,306 --> 01:39:18,937 at man som dĂžende har et ansvar over for dem, man efterlader. 986 01:39:19,060 --> 01:39:22,157 Det var helt utroligt. 987 01:39:22,981 --> 01:39:25,449 At hun havde det sĂ„dan. 988 01:39:26,818 --> 01:39:30,579 Jeg tĂŠnkte pĂ„, vi havde et ansvar over for de dĂžde. 989 01:39:30,697 --> 01:39:34,410 De levende, mener jeg. Giver det overhovedet mening? 990 01:39:36,619 --> 01:39:40,879 Det er ikke til at sige, Jamie. 991 01:39:42,041 --> 01:39:46,965 MĂ„ske ringer jeg tilbage senere i dag eller i morgen. 992 01:39:47,088 --> 01:39:52,438 Ja, ring til mig. Bare ring. Er du sikker pĂ„, du har det godt? 993 01:39:52,552 --> 01:39:56,182 Min hjerne er pĂ„ vej ud af mit hoved. 994 01:39:56,306 --> 01:39:59,734 Jeg er nĂŠrmest bange for alting. 995 01:39:59,851 --> 01:40:01,488 Men jeg har det fint. 996 01:40:02,895 --> 01:40:05,825 - FĂ„ nu sovet, ikke? - Det skal jeg nok. 997 01:40:05,940 --> 01:40:09,487 - Bare ring, hvis du fĂ„r lyst. - Tak, Vicky. 998 01:40:10,028 --> 01:40:11,451 Godnat. 999 01:40:17,160 --> 01:40:18,583 Godnat... 1000 01:40:43,353 --> 01:40:45,488 Hej, mester! 1001 01:40:46,105 --> 01:40:50,531 Hvor skal du hen? Inge er kommet. Hende skal du mĂžde. 1002 01:40:50,652 --> 01:40:53,237 Du kan ikke gĂ„ nu. Der er ved at komme gang i den. 1003 01:40:53,363 --> 01:40:56,577 Jeg har lige indset noget, Allagash. 1004 01:40:56,699 --> 01:40:59,250 Hvad er det? 1005 01:40:59,369 --> 01:41:02,049 Du og Amanda ville passe perfekt sammen. 1006 01:42:22,827 --> 01:42:26,006 - BrĂžd. - Godt set. 1007 01:42:27,123 --> 01:42:30,053 MĂ„ jeg fĂ„ lidt? Bare et enkelt? 1008 01:42:30,168 --> 01:42:32,220 Skrid. 1009 01:42:36,215 --> 01:42:38,517 Du fĂ„r mine solbriller. 1010 01:43:19,717 --> 01:43:22,398 Klokken er 6.00 pĂ„ Manhattan. 1011 01:43:23,972 --> 01:43:27,519 Det er morgen, og man ser sig det fĂžrste skib fra Den Gamle Verden 1012 01:43:27,642 --> 01:43:31,782 komme sejlende op af den stĂžrste flod, de nogensinde havde set. 1013 01:43:31,896 --> 01:43:36,405 SĂ„dan havde du det, fĂžrste gang du sĂ„ byen gennem vinduet i en bus. 1014 01:43:36,526 --> 01:43:39,990 Du sĂ„ pĂ„ en ny verden, der ventede pĂ„ at blive opdaget. 1015 01:43:40,113 --> 01:43:42,284 og sĂ„dan ser det ud nu. 1016 01:43:42,407 --> 01:43:47,163 Men du mĂ„ tage den med ro. Du skal lĂŠre alting pĂ„ ny. 1017 01:43:59,007 --> 01:44:00,098 KOMABABY OVERLEVER! 1018 01:47:23,002 --> 01:47:25,138 Visiontext tekster: Martin SchĂŠir 1019 01:47:25,254 --> 01:47:27,094 DA 79400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.