All language subtitles for Bright.Lights,.Big.City.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,507 --> 00:00:36,478
Klokken er 6.00 om morgenen.
Ved du, hvor du selv er?
2
00:02:09,606 --> 00:02:11,658
Hvorfor sÄ ked af det?
3
00:02:12,984 --> 00:02:15,701
- Hvad siger du?
- Hvorfor sÄ ked af det?
4
00:02:17,780 --> 00:02:21,292
- Jeg er ikke ked af det.
- Har du hjertesorger?
5
00:02:23,995 --> 00:02:27,092
- Hvad?
- Har du hjertesorger?
6
00:02:28,833 --> 00:02:31,004
Noget i den stil.
7
00:02:31,127 --> 00:02:33,547
En drink mere? Sidste omgang.
8
00:02:34,339 --> 00:02:36,426
Hvorfor ikke?
9
00:02:45,266 --> 00:02:49,442
En fyr som du burde ikke vĂŠre
et sted som dette pÄ denne tid.
10
00:02:49,562 --> 00:02:53,489
Men det er du.
Og terrĂŠnet er ikke helt ukendt,
11
00:02:53,608 --> 00:02:56,455
selv om detaljerne er en smule slĂžrede.
12
00:02:56,569 --> 00:03:00,247
Du er typen, der vÄgner til duften
af brĂžd fra det lokale bageri,
13
00:03:00,365 --> 00:03:04,706
gÄr ud, henter avisen
og
croissanterne
til din kone Amanda.
14
00:03:06,412 --> 00:03:12,131
Hun skred for et par mÄneder siden,
og her sidder du. Hvordan skete det?
15
00:03:12,251 --> 00:03:16,843
Lidt "boliviansk marchpulver"
ville mÄske hjÊlpe.
16
00:03:16,965 --> 00:03:21,556
Men pÄ den anden side er det jo
Ärsagen til dit manglende klarsyn.
17
00:03:21,678 --> 00:03:25,272
Din hjerne bestÄr af smÄ brigader
af bolivianske soldater.
18
00:03:25,390 --> 00:03:30,029
De er trĂŠtte, beskidte og sultne
efter marchen gennem natten.
19
00:03:30,144 --> 00:03:32,529
De skal fodres.
20
00:03:32,647 --> 00:03:35,328
De har brug for
det bolivianske marchpulver.
21
00:03:49,789 --> 00:03:52,589
Hej. Har du noget kokain?
22
00:03:59,090 --> 00:04:02,803
- Jeg elsker stoffer.
- SĂ„ er vi to.
23
00:04:02,927 --> 00:04:08,065
Har du lagt mĂŠrke til,
alle de gode ord begynder med D eller I?
24
00:04:08,182 --> 00:04:11,646
"Drugs". Dekadence.
25
00:04:11,769 --> 00:04:14,450
- Dans.
- Dexedrin.
26
00:04:15,523 --> 00:04:19,320
Dejligt. Desorienteret.
27
00:04:19,444 --> 00:04:21,947
- Drivert.
- DĂžsig.
28
00:04:22,071 --> 00:04:24,456
Og I. Lyster.
29
00:04:24,574 --> 00:04:26,045
Lad.
30
00:04:26,159 --> 00:04:28,460
Librium.
31
00:04:28,578 --> 00:04:31,259
- Lystig.
- Hvad betyder det?
32
00:04:32,999 --> 00:04:35,051
TrĂŠngende.
33
00:04:38,171 --> 00:04:40,852
Har du et problem med ord med T?
34
00:04:45,345 --> 00:04:48,393
The Palladium lukker nu.
35
00:04:48,514 --> 00:04:53,070
Vi Äbner igen i morgen aften
klokken 23 og hÄber, I kommer igen.
36
00:04:54,228 --> 00:04:56,447
Barbara!
37
00:04:56,564 --> 00:05:00,158
- Hvor er Allagash?
- Han gik for et par timer siden.
38
00:05:01,277 --> 00:05:02,700
Pis.
39
00:05:27,595 --> 00:05:30,941
Jeg har kun halvanden dollar.
NÄr vi kommer hjem til mig...
40
00:05:31,057 --> 00:05:33,109
- Rend mig i rĂžven.
- Tak for det.
41
00:05:44,654 --> 00:05:48,747
Mandag morgen.
Hvad blev der af sĂžndag?
42
00:06:10,847 --> 00:06:13,148
Hvad er klokken?
43
00:06:13,266 --> 00:06:17,109
Pis!
44
00:06:17,228 --> 00:06:19,696
Er hun kommet?
45
00:06:19,814 --> 00:06:22,946
Leder hun efter mig?
46
00:06:23,067 --> 00:06:25,155
Godt nok.
47
00:06:25,278 --> 00:06:27,579
Jeg kommer straks.
48
00:06:44,672 --> 00:06:47,805
The Post er den mest skammelige
af alle dine mange laster.
49
00:06:47,925 --> 00:06:52,267
Du er vild med drĂŠberbier,
tapre betjente, nymfomaner, lotterivindere
50
00:06:52,388 --> 00:06:56,897
unge terrorister,
Liz Taylor,
syge stoddere, levende mareridt
51
00:06:57,018 --> 00:07:02,191
liv pÄ andre planeter,
selvantĂŠndelse og komabĂžrn.
52
00:07:43,314 --> 00:07:45,366
Godmorgen. Tak.
53
00:07:52,073 --> 00:07:54,125
Godmorgen.
54
00:07:54,242 --> 00:07:57,670
Godmorgen. Vi er nok sent pÄ den.
55
00:08:07,630 --> 00:08:10,513
Godmorgen, mr Conway.
56
00:08:10,633 --> 00:08:12,970
Kommer du lige ind pÄ mit kontor?
57
00:08:24,105 --> 00:08:26,157
Luk dĂžren.
58
00:08:28,192 --> 00:08:30,778
Dejligt at se dig, Jamie.
59
00:08:30,903 --> 00:08:33,205
Tak, Clara. Godt at se dig.
60
00:08:33,323 --> 00:08:37,962
Jeg vidste ikke,
du stadig kom her. Sid ned.
61
00:08:41,414 --> 00:08:45,720
Mr Vogel har besluttet sig for
at flytte den franske artikel frem.
62
00:08:45,835 --> 00:08:48,884
SĂ„ jeg skal have den,
inden du gÄr hjem i dag.
63
00:08:49,005 --> 00:08:51,390
- Er det forstÄet?
- Ganske afgjort.
64
00:08:51,507 --> 00:08:57,107
Hver eneste fakta
skal bekrÊftes pÄ vanlig vis.
65
00:08:57,221 --> 00:09:00,021
Hvert eneste navn skal dobbelttjekkes.
66
00:09:00,141 --> 00:09:04,483
Hvert eneste tegn skal vĂŠre i orden,
samtlige tal skal vĂŠre korrekte.
67
00:09:04,604 --> 00:09:09,610
Hvis man giver dig indbyggertallet
i Frankrig, sÄ find det prÊcise tal.
68
00:09:09,734 --> 00:09:15,915
MĂŠnd, kvinder og bĂžrn.
Ned til den sidste fĂždsel inden deadline.
69
00:09:16,032 --> 00:09:18,666
Er det forstÄet?
70
00:09:18,785 --> 00:09:19,793
SĂ„ absolut.
71
00:09:19,911 --> 00:09:25,926
For hvis skyld vil det vĂŠre,
hvis der er en fejl i den artikel?
72
00:09:26,042 --> 00:09:28,462
Journalistens?
73
00:09:28,586 --> 00:09:30,674
- Min skyld.
- Netop.
74
00:09:30,797 --> 00:09:35,020
Hvis jeg var dig, ville jeg
ringe til Paris med det samme,
75
00:09:35,134 --> 00:09:39,643
hvor klokken er 17.00,
og alle er pÄ vej hjem fra arbejde.
76
00:09:39,764 --> 00:09:43,192
Vi ved fra dit cv,
du taler flydende fransk,
77
00:09:43,309 --> 00:09:46,027
sÄ det vil ikke vÊre noget problem.
78
00:09:46,145 --> 00:09:48,613
Slet ikke.
79
00:09:49,315 --> 00:09:51,367
Mit skrivebord.
80
00:09:51,484 --> 00:09:53,406
Min bare.
81
00:09:53,528 --> 00:09:54,785
Hvad?
82
00:10:08,251 --> 00:10:11,134
Du har vist stadig ballade med bihulerne.
83
00:10:22,890 --> 00:10:25,774
Skal du have hjĂŠlp, Jamie?
84
00:10:25,893 --> 00:10:28,112
- Nej, Meg.
- Jeg har ikke travlt. Sikker?
85
00:10:28,229 --> 00:10:30,317
Ja, jeg er sikker.
86
00:10:30,440 --> 00:10:35,161
FuldstĂŠndig. Der er noget
nobelt over at fejle pÄ egen hÄnd.
87
00:10:39,365 --> 00:10:44,799
Hej, Eleanor. Kan du fÄ de opkald
igennem til Paris her til morgen?
88
00:10:44,912 --> 00:10:47,926
Ja. De to
samme ministerier.
89
00:10:48,041 --> 00:10:52,845
Jeg har ogsÄ brug for
at fÄ fat i John Martin.
90
00:10:52,962 --> 00:10:55,466
Ja. Har du nummeret?
91
00:10:55,590 --> 00:10:57,761
Tak.
92
00:10:57,884 --> 00:11:01,348
Richard Rose?
Richard B. Rose. Mange tak.
93
00:11:18,446 --> 00:11:20,700
Hvorfor skrev jeg, jeg kunne fransk?
94
00:11:20,823 --> 00:11:22,994
Kan du ikke tale fransk, Jamie?
95
00:11:38,800 --> 00:11:41,434
Pis. Merde, mener jeg.
96
00:11:50,270 --> 00:11:52,322
Forbindelsen blev afbrudt.
97
00:12:04,409 --> 00:12:07,089
Mr Vogel. Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
98
00:12:07,203 --> 00:12:09,255
Nej, tak.
99
00:12:23,219 --> 00:12:25,604
- Hovedpine?
- Ja.
100
00:12:27,557 --> 00:12:31,069
Jeg skal ned og have noget nĂŠring.
101
00:12:32,645 --> 00:12:35,065
- Vil du have noget med?
- wienerbrÞd mÄske.
102
00:12:35,189 --> 00:12:38,404
- Skal I andre have noget?
- Nej, tak.
103
00:12:38,526 --> 00:12:40,163
- Sidste chance.
- Nej, tak.
104
00:12:40,278 --> 00:12:43,161
Hvis nogen ringer, er jeg straks tilbage.
105
00:12:48,661 --> 00:12:51,758
Mr Tyler. Hvordan er rejsesektionen?
106
00:12:51,873 --> 00:12:55,586
God. Stor artikel om Tibet i denne uge.
107
00:12:56,461 --> 00:12:59,095
Hvordan har din smukke kone det?
108
00:12:59,213 --> 00:13:02,346
Godt. Hun er i Paris pÄ modeljob.
109
00:13:02,467 --> 00:13:08,268
Virkelig? Jeg mener, jeg sÄ hende
fremvise tĂžj i tv her i weekenden.
110
00:13:10,975 --> 00:13:13,609
Det mÄ have vÊret en genudsendelse.
111
00:13:13,728 --> 00:13:17,951
- Jeg ville vide, hvis hun var her.
- Ja, det skulle man da hÄbe.
112
00:13:20,068 --> 00:13:22,369
Hvordan har Clara opfĂžrt sig?
113
00:13:22,487 --> 00:13:25,251
Som en tyrannisk skolelĂŠrer.
114
00:13:25,365 --> 00:13:28,876
Jeg har altid gerne ville vide,
115
00:13:30,161 --> 00:13:33,673
om Clara bruger herre- eller dametoilettet.
116
00:13:34,749 --> 00:13:37,513
Jeg tror ikke, hun gÄr pÄ toilettet.
117
00:13:37,627 --> 00:13:39,264
SuverĂŠnt.
118
00:13:40,546 --> 00:13:43,015
Kan du lide at vĂŠre hernede?
119
00:13:43,967 --> 00:13:46,470
Jeg ville helst vĂŠre
i fiktionsafdelingen.
120
00:13:46,594 --> 00:13:50,355
- Du skriver, ikke sandt?
- Det er der delte meninger om.
121
00:13:50,473 --> 00:13:52,525
LĂŠs noget Hazlitt.
122
00:13:52,642 --> 00:13:56,154
LĂŠs Hazlitt og skriv,
inden du spiser morgenmad.
123
00:14:13,121 --> 00:14:15,707
- Hvad skulle det vĂŠre?
- RugbrĂžd med pastrami.
124
00:14:15,832 --> 00:14:20,055
- Lidt sennep i dag, Jamie?
- Ja, sennep og smĂžr.
125
00:14:20,169 --> 00:14:23,930
SmĂžr. Som vor mor lavede den.
126
00:14:24,465 --> 00:14:29,021
- Hvad ved du om det?
- SÄdan lavede min mor dem.
127
00:14:32,932 --> 00:14:35,862
Der er to beskeder til dig.
128
00:14:35,977 --> 00:14:39,240
En fra en "monsieur"
fra et eller andet ministerium.
129
00:14:39,355 --> 00:14:42,452
Og en fra din bror Michael.
130
00:14:42,567 --> 00:14:45,035
- Virkelig?
- Han sagde, det var vigtigt.
131
00:14:49,115 --> 00:14:51,879
- Er Vogel her stadig?
- Ja.
132
00:14:53,161 --> 00:14:55,629
Hvad mon der foregÄr?
133
00:14:56,372 --> 00:14:58,958
Ăver vi os pĂ„ det franske?
134
00:14:59,083 --> 00:15:02,631
Undskyld, frĂžken. Jeg troede,
det var et opkald fra Paris.
135
00:15:02,754 --> 00:15:05,138
Kommer du ind pÄ mit kontor?
136
00:15:05,256 --> 00:15:06,679
Ja.
137
00:15:08,259 --> 00:15:10,311
Nu finder jeg ud af det.
138
00:15:15,892 --> 00:15:17,944
Luk dĂžren.
139
00:15:18,061 --> 00:15:20,741
- Mr Vogel.
- Goddag.
140
00:15:23,691 --> 00:15:27,535
- Er der noget galt?
- Har du fÄet fakta bekrÊftet?
141
00:15:31,032 --> 00:15:33,582
"Overilet" eller "stejl"?
142
00:15:35,495 --> 00:15:37,547
NĂ„, ja. Ja.
143
00:15:37,664 --> 00:15:39,716
Nu husker jeg det.
144
00:15:39,832 --> 00:15:42,632
Mr Vogel ringede og
udtrykte sin bekymring
145
00:15:42,752 --> 00:15:46,050
over prĂŠsidentens korrekte brug
af det engelske sprog.
146
00:15:46,172 --> 00:15:49,636
PrĂŠsidenten advarer mod
"stejle handlinger".
147
00:15:49,759 --> 00:15:53,353
Mr Vogel mente, at "overilet"
var det ord, han ledte efter.
148
00:15:53,471 --> 00:15:55,939
- Korrekt.
- FortsĂŠt.
149
00:15:56,975 --> 00:15:59,560
Jeg ringede til Det Hvide Hus.
150
00:15:59,686 --> 00:16:03,149
Jeg prĂžvede at forklare dem
vigtigheden af forskellen,
151
00:16:03,273 --> 00:16:05,325
og jeg ventede i flere timer.
152
00:16:05,441 --> 00:16:09,831
Da alle begyndte at skrige
efter de sidste sider,
153
00:16:09,946 --> 00:16:14,916
tjekkede jeg Websters tredje udgave,
hvori de var synonyme.
154
00:16:15,576 --> 00:16:17,629
Tredje udgave?
155
00:16:17,745 --> 00:16:21,802
Jeg ved, anden udgave beskriver
ordenes forskellige betydninger,
156
00:16:21,916 --> 00:16:24,420
men tredje udgave har mere saft og kraft.
157
00:16:26,421 --> 00:16:29,683
Fakta kommer med holdninger.
De gĂžr ikke, som jeg vil have.
158
00:16:29,799 --> 00:16:33,062
Hej, John Martin. Det er Jamie Conway.
159
00:16:33,177 --> 00:16:37,816
-
Hallo?
- Jamie. Gotham Magazine.
160
00:16:37,932 --> 00:16:43,816
Nemlig. Jeg er ved at tjekke
artiklen om det franske valg.
161
00:16:43,938 --> 00:16:49,906
- Jeg er meget tilfreds.
- Den er ogsÄ god.
162
00:16:50,028 --> 00:16:55,200
Hvor har du det med den franske
regering og Paramount Pictures fra?
163
00:16:59,746 --> 00:17:04,965
Nej, det kan jeg ikke stryge.
De tre nĂŠste afsnit afhĂŠnger af det.
164
00:17:05,084 --> 00:17:09,426
- Jeg skal bare vide, om det passer.
- Han har gode forbindelser.
165
00:17:09,547 --> 00:17:12,051
Hvor har du hĂžrt det?
166
00:17:12,175 --> 00:17:15,022
Til et skide cocktailparty?
167
00:17:15,136 --> 00:17:18,351
- Jeg mÄ gÄ.
- LÊg ikke pÄ.
168
00:17:19,766 --> 00:17:23,147
Ă
bn dĂžren. Jeg venter.
169
00:17:23,269 --> 00:17:25,321
Ring tilbage, ikke?
170
00:17:31,235 --> 00:17:34,000
Det kommer til at vare hele natten.
171
00:17:42,622 --> 00:17:48,554
Det skal ligge pÄ mit skrivebord,
inden du gÄr.
172
00:17:48,670 --> 00:17:51,600
Jeg har ikke lÄst min dÞr.
173
00:18:31,963 --> 00:18:34,644
- Godt at se dig.
- Hvordan har De det, mr Allagash?
174
00:18:34,757 --> 00:18:37,640
Fint. En vodka med is,
og mÄ jeg lÄne din telefon?
175
00:18:37,760 --> 00:18:39,812
- VĂŠrsgo.
- Tak.
176
00:18:50,315 --> 00:18:54,111
Hvad laver du pÄ kontoret?
Der er store ting i vente.
177
00:18:54,235 --> 00:18:58,376
Hvad skete der i lĂžrdags?
Jeg gik hjem og havde ikke rÄd til en taxa.
178
00:18:58,489 --> 00:19:00,708
- Jeg skred.
- Det ved jeg.
179
00:19:00,825 --> 00:19:06,342
Jeg gik med en dulle hjem. Vi prĂžvede
nogle af hendes kvalitetsstoffer.
180
00:19:06,456 --> 00:19:10,762
Vi sniffede det af Ming-vaser
og af hinandens nĂžgne kroppe.
181
00:19:10,877 --> 00:19:14,223
- Det var smukt, mand.
- Pis med dig.
182
00:19:14,339 --> 00:19:16,972
- Det passer.
- Jeg hader dig.
183
00:19:17,091 --> 00:19:20,971
Lad mig fortĂŠlle dig om i aften.
Elaine og Theresa vil gerne mĂžde dig.
184
00:19:21,095 --> 00:19:23,515
Theresas far ejer et olieselskab.
185
00:19:23,640 --> 00:19:26,273
Elaine skal snart vĂŠre med
i en stor tv-reklame.
186
00:19:26,392 --> 00:19:30,864
Jeg tror, jeg har fÄet fat i en stor
klump af Bolivias nationalprodukt.
187
00:19:32,732 --> 00:19:37,288
Jeg skal arbejde det meste af natten.
Derefter skal jeg hjem og sove.
188
00:19:37,403 --> 00:19:39,455
Sig, hvornÄr jeg skal hente dig.
189
00:19:41,783 --> 00:19:44,369
Ring om en halv time.
Det her skal vĂŠre fĂŠrdigt.
190
00:19:44,994 --> 00:19:47,498
Vi ses senere. Farvel.
191
00:19:48,623 --> 00:19:50,675
Tusind tak, Jimmy.
192
00:20:22,699 --> 00:20:24,751
VĂŠrsgo, Clara.
193
00:20:25,868 --> 00:20:27,920
Ikke et Ăžje vil vĂŠre tĂžrt.
194
00:20:29,914 --> 00:20:31,337
Godnat.
195
00:21:01,863 --> 00:21:02,990
Komababy
196
00:21:43,863 --> 00:21:47,624
"Han ventede, at hun kom
med eftermiddagsflyet fra Paris,
197
00:21:47,742 --> 00:21:51,206
men hun ringede for at sige,
hun ikke kom hjem."
198
00:21:51,329 --> 00:21:53,548
"Tager du et senere fly?", spurgte han.
199
00:21:54,832 --> 00:21:57,597
"Nej, jeg starter pÄ et nyt liv."
200
00:22:29,742 --> 00:22:31,997
DĂžde Amanda
201
00:22:37,125 --> 00:22:39,344
Op i rĂžven med det.
202
00:23:16,748 --> 00:23:19,334
- Hvem er det?
- Narkotikapatruljen.
203
00:23:19,459 --> 00:23:22,971
Vi samler ind til bĂžrn uden stoffer.
204
00:23:23,087 --> 00:23:27,050
- Ă
bn lige dĂžren.
- Et Ăžjeblik. Vent lidt, Tad.
205
00:23:29,844 --> 00:23:33,605
- Er du klar? TĂžserne venter.
- Hvor skal vi hen?
206
00:23:33,723 --> 00:23:35,942
Ud i natten.
207
00:23:36,059 --> 00:23:39,523
Hvor der skal danses, snĂžftes stoffer op,
208
00:23:39,646 --> 00:23:42,279
og hvor kvinder skal Allagashes.
209
00:23:42,398 --> 00:23:45,079
Det er hÄrdt, men nogen skal jo gÞre det.
210
00:23:45,193 --> 00:23:48,407
- Har du forresten nogle stoffer?
- Nej.
211
00:23:48,529 --> 00:23:51,495
- Ikke sÄ meget som en bane til Tad?
- DesvĂŠrre.
212
00:23:51,616 --> 00:23:54,831
- Ikke engang et spejl at slikke pÄ?
- Ă
h, mand. Tag for dig.
213
00:23:56,496 --> 00:23:58,631
Hvor i alverden har du det fra?
214
00:23:58,748 --> 00:24:01,382
Jeg har arvet det fra min bedstemor.
215
00:24:02,502 --> 00:24:04,092
Jeg skal lige skifte.
216
00:24:04,212 --> 00:24:07,925
- Der sidder noget her.
- Det er stĂžv, Tad.
217
00:24:09,425 --> 00:24:14,396
Der er sikkert mere coke i end i det,
vi kĂžber i lĂžsvĂŠgt.
218
00:24:16,808 --> 00:24:22,490
Vidste du, at 90% af alt stĂžv
bestÄr af menneskets epidermisstof?
219
00:24:22,605 --> 00:24:26,485
- Eller hud.
- Det fÄr mig til at tÊnke pÄ Amanda.
220
00:24:26,609 --> 00:24:28,745
Hun efterlod sin hud.
221
00:24:28,861 --> 00:24:33,370
Er man i gang med at skrive?
Ja! "DĂžde Amanda."
222
00:24:33,491 --> 00:24:38,166
Jeg sagde, du ville fÄ mere af det frÊkke,
hvis du sagde, konen er dĂžd.
223
00:24:38,288 --> 00:24:41,301
- Jeg ramte en forkert tast.
- Det handler om sympati.
224
00:24:41,416 --> 00:24:46,671
Det er bedre end at sige,
hun skred fra dig og tog til Paris.
225
00:24:46,796 --> 00:24:49,346
Er du sikker pÄ, du ikke har nogen stoffer?
226
00:24:49,465 --> 00:24:52,348
Jeg tror, der er noget
hostesaft pÄ badevÊrelset.
227
00:24:52,468 --> 00:24:54,520
Jeg er skuffet over dig, mester.
228
00:24:54,637 --> 00:24:58,694
Jeg troede, du var typen,
der gemte noget til svĂŠre tider.
229
00:24:58,808 --> 00:25:01,857
Jeg er kommet i dÄrligt selskab.
230
00:25:03,187 --> 00:25:05,489
MÄske dÞde Amanda i en flyulykke.
231
00:25:05,607 --> 00:25:10,079
Hun var pÄ vej hjem fra Paris
pÄ jeres bryllupsdag.
232
00:25:10,194 --> 00:25:12,413
Det er sgu da smukt.
233
00:25:12,530 --> 00:25:15,211
Kom nu, Warner. Tag den lede telefon.
234
00:25:20,204 --> 00:25:22,256
Pis!
235
00:25:22,373 --> 00:25:28,341
Jeg ved, stodderen sidder
derhjemme og ignorerer telefonen.
236
00:25:28,463 --> 00:25:31,144
Klokken er 23.00. For tidligt til Odeon.
237
00:25:31,257 --> 00:25:36,560
NÄr vi kommer til byen,
skal vi ud og jage lidt til begge nĂŠser.
238
00:25:36,679 --> 00:25:41,354
FÄr du nogensinde lyst til
at tilbringe en stille aften derhjemme?
239
00:25:42,560 --> 00:25:43,734
Nej, da.
240
00:25:46,314 --> 00:25:48,366
Elaine. Theresa.
241
00:25:48,483 --> 00:25:50,535
- Det her er Jamie Conway.
- Hej.
242
00:25:50,652 --> 00:25:52,454
- Hej, Jamie.
- Hvordan gÄr det?
243
00:25:52,570 --> 00:25:57,458
- Er du ikke Amanda Whites kĂŠreste?
- ĂgtefĂŠlle. Jo, det var jeg.
244
00:25:57,575 --> 00:26:02,463
Har I ikke hĂžrt det? Hun blev ramt
af terroristernes krydsild i Paris.
245
00:26:02,580 --> 00:26:05,629
PalĂŠstinensere mod fransk politi.
Meget uheldigt.
246
00:26:05,750 --> 00:26:08,847
Et meningslĂžst dĂždsfald.
Hun var et uskyldigt offer.
247
00:26:08,962 --> 00:26:11,263
Jamie kan ikke lide at tale om det.
248
00:26:11,381 --> 00:26:14,394
- Det var da forfĂŠrdeligt.
- Ja.
249
00:26:14,509 --> 00:26:19,314
En tragedie. Jeg skal ordne noget,
men kan I ikke tage jer af ham?
250
00:26:22,600 --> 00:26:25,483
- Er det sandt?
- Nej, egentlig ikke.
251
00:26:25,603 --> 00:26:27,655
Hvad laver Amanda for tiden?
252
00:26:27,772 --> 00:26:30,821
Hun viser Oscar de la Renta-
kollektionen i Paris.
253
00:26:30,942 --> 00:26:34,454
- Er hun i live?
- Vi er gÄet fra hinanden.
254
00:26:36,030 --> 00:26:39,328
Det er jeg ked af. Hun var pragtfuld.
255
00:26:39,450 --> 00:26:42,914
Meget elegant og opfindsom.
256
00:26:43,037 --> 00:26:46,051
- Jeg forstÄr det ikke.
- Det
samme her.
257
00:26:46,165 --> 00:26:48,502
- Er du ikke forfatter?
- Jeg skriver lidt.
258
00:26:48,626 --> 00:26:50,927
Jeg er mere redaktĂžr. Gotham Magazine.
259
00:26:51,045 --> 00:26:54,593
Det har jeg lĂŠst hele mit liv.
Mine forĂŠldre holder det.
260
00:26:54,716 --> 00:26:58,892
Jeg lĂŠser det hos gynĂŠkologen. Hvad
var det, du hed? Burde man kende dig?
261
00:26:59,012 --> 00:27:03,651
Mine ting er ikke blevet trykt,
men de har da nogle af mine noveller.
262
00:27:03,766 --> 00:27:06,186
Jeg krydser fingre.
263
00:27:06,311 --> 00:27:08,398
Det er et spÞrgsmÄl om tid.
264
00:27:10,356 --> 00:27:12,326
Vil du ikke have noget at drikke?
265
00:27:12,442 --> 00:27:15,241
Jo, tak.
266
00:27:15,361 --> 00:27:17,413
For sent.
267
00:27:17,530 --> 00:27:19,582
Bingo.
268
00:27:39,218 --> 00:27:42,398
Jeg har vist tilbragt
halvdelen af mit liv pÄ toiletter.
269
00:27:55,568 --> 00:27:58,617
- To vodkaer, Bruno.
- De er pÄ vej.
270
00:27:58,738 --> 00:28:00,957
Hej, Jamie.
271
00:28:01,866 --> 00:28:03,503
Hej, Rich.
272
00:28:03,618 --> 00:28:06,501
- HvornÄr kom du tilbage?
- Jeg kan ikke hĂžre dig.
273
00:28:06,621 --> 00:28:08,673
Hvor er Amanda?
274
00:28:14,879 --> 00:28:18,094
Det gĂžr mig ondt. Det er forfĂŠrdeligt.
275
00:28:23,096 --> 00:28:25,564
Det gĂžr mig ondt, Jamie.
276
00:28:28,977 --> 00:28:31,445
To vodka med is.
277
00:28:39,988 --> 00:28:42,456
SÄdan. Skulle du have vodka eller vodka?
278
00:28:42,573 --> 00:28:46,121
- Ingen margarita?
-Ingen margarita. Vodka.
279
00:28:49,414 --> 00:28:51,549
Hvad sagde du til dem?
280
00:28:51,666 --> 00:28:52,793
Hvad?
281
00:28:52,917 --> 00:28:55,468
Hvad sagde du til Rich og Kathy?
282
00:28:55,586 --> 00:28:58,351
Jeg sagde, Amanda fik leukĂŠmi og dĂžde.
283
00:28:58,464 --> 00:29:01,561
- Hvad?
- Jeg sagde, Amanda dĂžde af leukĂŠmi.
284
00:29:01,676 --> 00:29:04,559
Det er ikke morsomt.
Min mor dĂžde af krĂŠft.
285
00:29:08,266 --> 00:29:10,318
Det gĂžr mig ondt.
286
00:29:12,604 --> 00:29:16,365
- Hvad var det?
- Jeg sagde bare noget usmageligt.
287
00:29:20,737 --> 00:29:26,123
Det gĂžr mig ondt med Amanda.
Hun var sÄ kÞn, og I var et sÞdt par.
288
00:29:26,242 --> 00:29:29,706
Det gÄr nok, Kathy. Hun er ikke dÞd.
289
00:29:29,829 --> 00:29:32,083
- Hvad?
- Nej, hun er ikke dĂžd.
290
00:29:32,206 --> 00:29:34,887
Han tager pis pÄ dig. Hun er i Paris.
291
00:29:36,336 --> 00:29:38,804
For at lave en fotoserie.
292
00:29:44,135 --> 00:29:48,441
- Er I gÄet fra hinanden?
- MÄske. Det ved jeg ikke.
293
00:29:50,183 --> 00:29:52,235
Skal vi danse?
294
00:29:55,480 --> 00:29:58,363
- Ikke lige nu. MÄske senere?
- Fint.
295
00:29:58,483 --> 00:30:00,535
Godt. Senere.
296
00:30:03,529 --> 00:30:05,581
- Jeg prĂžvede.
- Hvor er pigerne?
297
00:30:05,698 --> 00:30:07,371
PĂ„ badevĂŠrelset.
298
00:30:07,492 --> 00:30:09,378
- Uden mig?
- Det ser det ud til.
299
00:30:09,494 --> 00:30:12,792
- Skal du med?
- Nej, vi mÞdes pÄ tilbagevejen.
300
00:30:18,711 --> 00:30:21,429
Undskyld mig, de damer.
301
00:30:21,547 --> 00:30:23,884
Hej. Hvordan gÄr det?
302
00:30:24,008 --> 00:30:25,135
Fint.
303
00:30:29,097 --> 00:30:31,149
Gem noget til mig.
304
00:30:34,143 --> 00:30:36,195
Vil du lege med?
305
00:30:37,021 --> 00:30:38,658
Nej, tak. Velbekomme.
306
00:31:48,343 --> 00:31:51,226
Klokken er mange.
307
00:31:51,346 --> 00:31:56,102
Du kan ikke huske, du kom hjem,
men du drĂžmte om komabarnet.
308
00:32:59,831 --> 00:33:01,883
Hvad vil du?
309
00:33:04,002 --> 00:33:07,216
- Kommer du ud?
- Ikke tale om.
310
00:33:07,338 --> 00:33:11,479
Her er dejligt. Her er alt, jeg har brug for.
311
00:33:13,303 --> 00:33:15,639
Mor er ved at kradse af.
312
00:33:15,763 --> 00:33:19,774
Hvis den gamle kradser af,
gĂžr jeg det samme.
313
00:33:23,104 --> 00:33:27,494
- Sig ikke sÄdan noget.
- Jeg kan ikke hĂžre dig.
314
00:33:33,364 --> 00:33:37,955
Kom nu ud. Du er nĂždt til det.
315
00:33:40,830 --> 00:33:43,298
Ă
bn dĂžren. Det er lĂŠgen.
316
00:33:47,211 --> 00:33:49,680
De fÄr mig ikke i live.
317
00:34:08,399 --> 00:34:12,243
Hej, det er Megan.
Jeg ville bare sikre mig, du var vÄgen.
318
00:34:13,571 --> 00:34:16,454
Er det din spĂžg, Megan?
319
00:34:16,574 --> 00:34:20,168
Jeg er ved at lave morgenmad.
PĂžlser og ĂŠg.
320
00:34:20,286 --> 00:34:24,676
Undskyld, men jeg ville ikke have,
du fik ballade med Clara igen.
321
00:34:24,791 --> 00:34:28,303
Hun er ikke kommet endnu,
men jeg ville sikre mig, du var vÄgen.
322
00:34:28,419 --> 00:34:32,263
- Er du sikker pÄ, du er vÄgen?
- SÄdan fÞles det i hvert fald.
323
00:34:32,382 --> 00:34:36,771
Hovedpine. Uro i maven.
Jeg kommer lige straks.
324
00:34:51,484 --> 00:34:55,956
Tirsdag. Du skulle have lagt dig syg.
325
00:35:02,662 --> 00:35:05,130
KOMABABYEN LEVER STADIG
326
00:35:16,259 --> 00:35:18,311
Jeg tager den.
327
00:35:21,222 --> 00:35:23,274
Hej, Michael.
328
00:35:23,391 --> 00:35:26,440
Nej, han er her ikke endnu,
men han er lige pÄ trapperne.
329
00:35:26,561 --> 00:35:29,989
Ringede han ikke tilbage i gÄr?
Jeg gav besked om dit opkald.
330
00:35:30,607 --> 00:35:33,075
Helt sikkert. Det siger jeg til ham.
331
00:35:36,404 --> 00:35:38,539
- Godmorgen.
- Din bror har lige ringet.
332
00:35:38,656 --> 00:35:41,539
Du mÄ hellere ringe til ham.
Det lĂžd vigtigt.
333
00:35:41,659 --> 00:35:43,711
- Hvor er Clara?
- Hun er ikke kommet.
334
00:35:43,828 --> 00:35:47,126
Clara har lige ringet.
Hun er syg. Hun kommer ikke i dag.
335
00:35:47,248 --> 00:35:51,638
- Bare det ikke er alvorligt.
- Jeg har en opgave til jer.
336
00:35:51,753 --> 00:35:55,430
- Blev du fĂŠrdig med det franske?
- Mere eller mindre.
337
00:35:55,548 --> 00:35:59,392
Hvis hun ikke kommer, kan jeg mÄske
tjekke det efter en sidste gang.
338
00:35:59,510 --> 00:36:01,598
Hun har sendt det til opsĂŠtning.
339
00:36:01,721 --> 00:36:05,268
Hun fik endda sendt en kopi
over til sin lejlighed.
340
00:36:07,477 --> 00:36:12,032
Hvorfor hader hun mig sÄ meget?
Det er ikke min skyld, hun er ugift.
341
00:36:13,399 --> 00:36:17,492
- Jeg tror, hun vil have mig fyret.
- Det er umuligt.
342
00:36:17,612 --> 00:36:21,788
Bladet har tradition for
aldrig at indrĂžmme egne fejl.
343
00:36:21,908 --> 00:36:25,122
- Hun fyrer dig ikke, Jamie.
- Det er jeg ikke sikker pÄ.
344
00:36:29,123 --> 00:36:32,421
Hun har et hjerte som et hÄrdkogt Êg.
345
00:36:34,337 --> 00:36:36,722
Lad os se.
346
00:36:36,839 --> 00:36:41,229
FĂžrste artikel i en lang serie
om krĂŠftforskning.
347
00:36:41,344 --> 00:36:43,349
Megan.
348
00:36:43,471 --> 00:36:47,861
En opfinder, der har fÄet sit patent
nummer 100 for en nÊsehÄrsklipper.
349
00:36:47,976 --> 00:36:49,316
Yasu.
350
00:36:49,435 --> 00:36:51,690
Her er en morsom en, Jamie.
351
00:36:51,813 --> 00:36:56,986
Et mĂžde i foreningen for
polarforskere pÄ Sherry-Netherland.
352
00:36:59,862 --> 00:37:02,448
Godt nok, det fandt sted.
353
00:37:02,573 --> 00:37:07,746
Og du serverede kejserpingvin. Flot.
354
00:37:07,870 --> 00:37:10,919
Vent, der er mere.
355
00:37:11,040 --> 00:37:16,640
Passer det, en af dem
bar en hue af hvalrosskind?
356
00:37:17,964 --> 00:37:20,016
Det var ligegodt pokkers.
357
00:37:20,133 --> 00:37:22,601
Nej, det var alt. Tak. Farvel.
358
00:37:24,846 --> 00:37:26,981
Virkeligheden overgÄr fantasien.
359
00:37:28,182 --> 00:37:30,863
Det var alt om polarforskerne.
360
00:37:31,477 --> 00:37:34,111
Jeg snupper noget mad.
Skal nogen have noget?
361
00:37:34,230 --> 00:37:39,236
- En ristet bagel uden smĂžr.
- Bagel, ristet, uden smĂžr.
362
00:37:45,742 --> 00:37:47,165
Goddag.
363
00:37:57,378 --> 00:37:59,265
Mr Hardy?
364
00:37:59,380 --> 00:38:03,224
Jeg stod og tĂŠnkte,
vi har brug for nogle fisk.
365
00:38:03,343 --> 00:38:06,806
Alle vandbeholdere har brug for fisk.
366
00:38:06,929 --> 00:38:11,900
I gamle dage havde
de ansatte fundet pÄ det.
367
00:38:12,018 --> 00:38:15,031
Siamesiske kampfisk i vandbeholderne.
368
00:38:16,856 --> 00:38:20,736
Hvad er det, du hedder?
Det ligger lige pÄ tungen.
369
00:38:20,860 --> 00:38:23,541
Jamie Conway.
370
00:38:27,116 --> 00:38:32,122
Har du ikke sendt en historie
til os i fiktionsafdelingen?
371
00:38:32,246 --> 00:38:34,299
Jo, for flere mÄneder siden.
372
00:38:35,375 --> 00:38:37,462
Har De lĂŠst den?
373
00:38:37,585 --> 00:38:40,717
En billig udgave af Scott Fitzgerald.
374
00:38:40,838 --> 00:38:42,890
Det kan man vel godt kalde den.
375
00:38:45,134 --> 00:38:47,186
Du har ondt i halsen. Her.
376
00:38:47,303 --> 00:38:51,147
Jeg kendte Fitzgeralds ven.
Du ved, Bunny Wilson.
377
00:38:51,265 --> 00:38:52,903
Ja.
378
00:38:53,017 --> 00:38:56,529
Landets eneste store skribent.
379
00:38:57,438 --> 00:39:00,368
- Hvor skal du hen?
- Jeg var pÄ vej til frokost.
380
00:39:00,483 --> 00:39:02,820
Fint. Jeg gÄr med.
381
00:39:02,944 --> 00:39:04,996
Mind mig lige om, hvad den handler om.
382
00:39:05,113 --> 00:39:08,625
En ung forfatter tager til Kansas
og mĂžder en smuk pige.
383
00:39:08,741 --> 00:39:11,671
De bliver gift, tager til New York,
hun bliver model.
384
00:39:11,828 --> 00:39:13,999
De begynder at tage stoffer.
385
00:39:14,122 --> 00:39:18,345
Interessant stil. Interessant historie.
386
00:39:18,459 --> 00:39:21,757
God karaktersans og stedsans.
387
00:39:21,879 --> 00:39:24,348
Jeg gÄr ud fra, den er selvbiografisk.
388
00:39:26,968 --> 00:39:29,933
- Et par mere.
- Jeg er ikke fĂŠrdig med den fĂžrste.
389
00:39:30,054 --> 00:39:34,230
Det minder mig om den slags,
jeg skrev som ganske ung.
390
00:39:34,350 --> 00:39:39,321
Jeg begyndte som piccolo pÄ bladet.
Fik trykt en historie i ny og nĂŠ.
391
00:39:39,439 --> 00:39:43,366
Jeg skrev gerne satire om
overklassen pÄ Manhattan.
392
00:39:43,484 --> 00:39:46,533
Det ved jeg. Jeg lĂŠste det selv.
Det var fremragende.
393
00:39:46,654 --> 00:39:49,869
Meget sjovere end at vĂŠre redaktĂžr.
394
00:39:49,991 --> 00:39:55,590
Som redaktĂžr lĂŠser jeg bare
en masse udisciplineret, talentlĂžst mĂžg.
395
00:39:57,498 --> 00:39:59,634
- Deres bord er klar.
- Tak.
396
00:39:59,751 --> 00:40:03,345
Glem ikke de to drinks.
Denne vej.
397
00:40:05,548 --> 00:40:08,431
Hvad arbejder du pÄ nu?
398
00:40:10,345 --> 00:40:13,808
Jeg overvejer at skrive en roman.
399
00:40:13,931 --> 00:40:16,400
Jeg har taget notater.
400
00:40:17,644 --> 00:40:21,784
Jeg har bare svĂŠrt ved
at sĂŠtte mig ned og skrive.
401
00:40:23,107 --> 00:40:25,575
Min kone er skredet, sÄ...
402
00:40:26,611 --> 00:40:30,324
Det lyder lidt slidt, men jeg har lidt meget.
403
00:40:30,990 --> 00:40:34,288
Har du nogensinde overvejet
at tage en handelsuddannelse?
404
00:40:35,870 --> 00:40:39,797
- Bestemt ikke.
- Ikke for at starte en virksomhed.
405
00:40:39,916 --> 00:40:42,300
Men for at skrive om det. Det er sagen.
406
00:40:42,418 --> 00:40:47,175
De, der forstÄr forretningslivet,
skriver den nye litteratur.
407
00:40:47,298 --> 00:40:49,766
Penge er poesi nu.
408
00:40:50,843 --> 00:40:52,895
Det har jeg ikke lyst til at tro pÄ.
409
00:40:53,012 --> 00:40:57,900
MÄske er det sandt,
men jeg har ikke lyst til at tro pÄ det.
410
00:40:58,017 --> 00:41:03,155
Lad dig ikke forfĂžre af snakken
om loftskamre og kunst, som jeg gjorde.
411
00:41:04,232 --> 00:41:06,533
Skriv om penge.
412
00:41:06,651 --> 00:41:08,703
To nye.
413
00:41:14,200 --> 00:41:17,794
Jeg har kendt nogle af de store.
Jeg kendte Bill Faulkner.
414
00:41:17,912 --> 00:41:20,131
Vi havde det sjovt sammen.
415
00:41:20,248 --> 00:41:24,638
Vi plejede at tage pÄ Musso's,
drikke os stive og vĂŠlte rundt.
416
00:41:24,752 --> 00:41:28,383
Vi talte om alt under solen.
417
00:41:28,506 --> 00:41:33,644
Kvinder, liv, dĂžd, kunst,
men mest af alt om vores arbejde.
418
00:41:33,761 --> 00:41:36,526
Om engagement.
419
00:41:36,639 --> 00:41:39,439
- Om ikke at sĂŠlge ud.
- Jeg mÄ gÄ.
420
00:41:39,559 --> 00:41:43,486
- Nej! Tag dog lige en sidste.
- Det gÄr ikke, Alex.
421
00:41:45,982 --> 00:41:49,079
Synes du, jeg er talentfuld?
422
00:41:49,193 --> 00:41:52,907
- Jeg spilder ikke bare min tid?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
423
00:41:53,031 --> 00:41:58,665
En lille historie er ikke nok.
Alle kan skrive en lille historie.
424
00:42:00,830 --> 00:42:03,250
- Lad mig...
- Glem det.
425
00:42:03,374 --> 00:42:05,842
Det er min omgang.
426
00:42:07,086 --> 00:42:08,510
Tak.
427
00:42:47,627 --> 00:42:49,050
Amanda.
428
00:42:56,177 --> 00:42:58,229
- Amanda!
- Herinde.
429
00:43:06,896 --> 00:43:09,826
Undskyld forsinkelsen.
Det regner. Ingen taxaer.
430
00:43:09,941 --> 00:43:12,242
Det er i orden. Her.
431
00:43:12,360 --> 00:43:16,702
- Vi er fĂžrst lige begyndt.
- Her. TvĂŠr det her ud i ansigtet.
432
00:43:17,657 --> 00:43:21,288
Det her er min mand, Jamie,
forfatteren, jeg fortalte om.
433
00:43:21,411 --> 00:43:23,546
- Det her er Luigi.
- Hejsa?
434
00:43:23,663 --> 00:43:25,051
Og Lucas.
435
00:43:25,164 --> 00:43:27,419
Kun ansigtet? Var det ikke hele kroppen?
436
00:43:27,542 --> 00:43:31,255
Jeg havde set frem til at se dig
ligge nĂžgen kun ifĂžrt latex.
437
00:43:31,379 --> 00:43:33,431
Nej, kun ansigtet.
438
00:43:33,548 --> 00:43:37,344
- Hvordan trĂŠkker jeg vejret?
- Gennem nogle rĂžr i nĂŠsen.
439
00:43:38,219 --> 00:43:39,690
Det lyder bekendt.
440
00:43:42,598 --> 00:43:47,605
Du sagde ikke noget om,
du ville blive sÄ lÊnge.
441
00:43:47,729 --> 00:43:51,572
Jeg har tjekket beskederne.
Der er fest hos Magique i aften.
442
00:43:51,691 --> 00:43:56,163
Din agent har ringet.
Dit fly letter klokken 10.00 i morgen.
443
00:43:56,279 --> 00:44:00,918
Hun sagde, du skal regne med
at blive der i to hele uger.
444
00:44:01,034 --> 00:44:05,375
Du sagde ikke noget om at blive sÄ lÊnge.
Det har jeg ikke hĂžrt om.
445
00:44:05,830 --> 00:44:08,927
Hvad er der galt?
446
00:44:09,042 --> 00:44:11,722
Hun har det fint.
447
00:44:12,837 --> 00:44:14,925
- Er du okay?
- Hun er okay. Bare rolig.
448
00:44:15,048 --> 00:44:17,765
Fint. Har du det godt?
449
00:44:17,884 --> 00:44:21,182
Jeg elsker dig. Bare tag den med ro.
450
00:44:21,304 --> 00:44:25,527
Det er fint. Jeg elsker dig, Amanda.
451
00:44:36,069 --> 00:44:38,121
Hun er tilbage.
452
00:44:39,781 --> 00:44:42,249
Hun er i byen.
453
00:44:45,370 --> 00:44:47,422
Modelbureauet Click. Kan jeg hjĂŠlpe?
454
00:44:47,538 --> 00:44:50,552
Det her er fotografen
Andrew Carrington.
455
00:44:50,667 --> 00:44:54,593
Jeg vil gerne arbejde sammen med
Amanda White. Er hun i New York?
456
00:44:54,712 --> 00:44:59,802
Ja. Hun fremviser Oscar de la Renta
pÄ Parsons School of Design.
457
00:44:59,926 --> 00:45:03,438
- Torsdag eftermiddag.
- Perfekt. Tak.
458
00:45:10,520 --> 00:45:13,284
- Mr Conway er i telefonen.
- Jeg tager den.
459
00:45:13,398 --> 00:45:16,328
Vi mÄ tale sammen. MÞd mig pÄ Cybelle's.
460
00:45:16,442 --> 00:45:18,530
- Jeg har drĂžntravlt.
- Vi mÄ mÞdes.
461
00:45:18,653 --> 00:45:23,162
- Hvad er der i vejen?
- Det forklarer jeg senere. Bare kom.
462
00:45:25,076 --> 00:45:29,217
Jeg tager resten af
eftermiddagen fri, Camellia.
463
00:45:30,581 --> 00:45:32,634
Hej-
464
00:45:34,419 --> 00:45:36,471
En dobbelt vodka, tak.
465
00:45:39,674 --> 00:45:42,806
- Hvad sker der?
- Jeg har brug for en tjeneste.
466
00:45:42,927 --> 00:45:46,024
Det
samme her. Hvad drikker du?
467
00:45:46,139 --> 00:45:48,856
- Dobbelt vodka.
- Det
samme til mig.
468
00:45:48,975 --> 00:45:51,194
Du fĂžrst. Hvilken tjeneste?
469
00:45:51,311 --> 00:45:55,190
Jeg har en hed aftale
med den pragtfulde Inge i aften.
470
00:45:55,315 --> 00:45:58,032
- Hvem af dem er Inge?
- Skuespillerinde-spiren.
471
00:45:58,151 --> 00:46:03,074
- Dem er New York fuld af.
-Inge blev ogsÄ Miss August.
472
00:46:03,197 --> 00:46:05,582
- I "Penthouse"?
- Nemlig.
473
00:46:06,576 --> 00:46:08,830
- Hende med papegĂžjen?
- Det er Inge.
474
00:46:09,454 --> 00:46:13,416
DesvĂŠrre er min kusine Vicky
i byen i dag.
475
00:46:13,541 --> 00:46:18,262
Hun har lÊst pÄ Princeton.
Hun er akademiker.
476
00:46:18,379 --> 00:46:21,973
Jeg har lovet at hente hende
og spise middag med hende.
477
00:46:22,091 --> 00:46:24,179
Det er her, du kommer ind i billedet.
478
00:46:24,302 --> 00:46:27,600
Hvorfor ser jeg
en strigle med briller for mig?
479
00:46:27,722 --> 00:46:32,443
Hun er en Allagash. Hun har vores gener.
Hun er meget attraktiv.
480
00:46:33,269 --> 00:46:35,950
Hun har ogsÄ arvet nogle Allagash-penge.
481
00:46:36,064 --> 00:46:38,033
Fint nok.
482
00:46:38,149 --> 00:46:40,237
Du mÄ ikke svigte mig, mester.
483
00:46:40,360 --> 00:46:45,959
Alt jeg ejer, inklusive lidt af
det bedste fra Bolivia, er dit.
484
00:46:48,368 --> 00:46:53,007
Jeg skal nok spise middag med
din kĂžter af en kusine...
485
00:46:53,122 --> 00:46:55,009
Godt.
486
00:46:55,124 --> 00:46:59,715
...hvis du skaffer mig ind til Oscar
de la Renta pÄ Parsons pÄ torsdag.
487
00:46:59,837 --> 00:47:03,349
Amanda er i byen.
Hun arbejder pÄ showet.
488
00:47:05,468 --> 00:47:07,520
Det ved jeg.
489
00:47:11,891 --> 00:47:13,314
Fint nok.
490
00:47:32,829 --> 00:47:37,634
Undskyld, du er vel ikke Vicky?
Allagash' kusine?
491
00:47:37,750 --> 00:47:39,222
- Jo.
- Hej. Jamie.
492
00:47:39,335 --> 00:47:41,803
- Han har vel sagt det?
- Ja.
493
00:47:43,298 --> 00:47:45,801
Fint.
494
00:47:45,925 --> 00:47:48,725
- Undskyld, jeg er forsinket.
- Skidt. Jeg osede.
495
00:47:48,845 --> 00:47:51,064
- Det er en skĂžn boghandel.
- Ja.
496
00:47:52,890 --> 00:47:57,482
Det er for tidligt at spise.
Har du lyst til en drink?
497
00:47:57,604 --> 00:48:00,902
- Det lyder fint.
- Vi kunne gÄ en tur.
498
00:48:01,608 --> 00:48:03,410
I orden.
499
00:48:03,526 --> 00:48:07,998
- Hvor kommer du fra?
- NÊr Marblehead. Allagash-omrÄdet.
500
00:48:08,114 --> 00:48:12,171
- Og du?
- Bucks County. Dine forĂŠldre?
501
00:48:12,285 --> 00:48:14,753
De blev skilt for tre Är siden. Dine?
502
00:48:15,997 --> 00:48:18,298
- Et lykkeligt ĂŠgteskab.
- Du er heldig.
503
00:48:18,416 --> 00:48:21,133
- Nogle sĂžskende?
- Jeg har en bror.
504
00:48:21,252 --> 00:48:22,759
Det har jeg ogsÄ.
505
00:48:23,546 --> 00:48:26,394
- Hvad har Tad fortalt om mig?
- Ikke sÄ meget.
506
00:48:29,218 --> 00:48:32,066
Hvad har han sagt?
507
00:48:32,180 --> 00:48:35,229
Han prĂžvede at sĂŠlge dig godt.
508
00:48:35,350 --> 00:48:40,949
Jeg forventede en hockeyspiller
med tykke briller og mundklemme.
509
00:48:43,650 --> 00:48:46,829
Hvad har han sagt om mig?
510
00:48:47,987 --> 00:48:50,075
- Ikke sÄ meget.
- Kom nu.
511
00:48:51,282 --> 00:48:55,791
Han sagde, du var en blanding mellem
en ung F. Scott Fitz-Hemingway
512
00:48:55,912 --> 00:48:58,083
og den senere Wittgenstein.
513
00:49:00,458 --> 00:49:03,139
- Er det det hele?
- Det var alt.
514
00:49:06,089 --> 00:49:09,186
Tad er en superflink fyr.
515
00:49:10,051 --> 00:49:16,351
Jeg beundrer hans joie de vivre,
savoir-faire og sprezzatura.
516
00:49:17,558 --> 00:49:21,402
Han er mÄske ikke typen,
man fĂžrer dybe samtaler med,
517
00:49:21,521 --> 00:49:24,486
men han har vĂŠret mig
en god ven i nĂžden.
518
00:49:25,900 --> 00:49:29,613
Og sÄ er han gavmild pÄ sin egen
slÞsede mÄde. StÄr I hinanden nÊr?
519
00:49:29,737 --> 00:49:32,371
- Jeg synes, han er et rĂžvhul.
- Nemlig.
520
00:49:32,490 --> 00:49:35,587
Jeg skal ud og vaske hĂŠnder.
Jeg er straks tilbage.
521
00:49:55,596 --> 00:50:01,113
Lad os se, om vi kan klare en aften
uden kemikalier for en gangs skyld.
522
00:50:05,023 --> 00:50:08,369
FortĂŠl mig om dit arbejde.
Det skulle vĂŠre ret imponerende.
523
00:50:08,484 --> 00:50:12,577
Det er det ikke. Jeg er ikke glad for det,
og de er ikke glade for mig.
524
00:50:12,697 --> 00:50:15,876
Jeg kender mange,
der ville slÄ ihjel for sÄdan et job.
525
00:50:15,992 --> 00:50:18,329
Det er faktisk ret trivielt.
526
00:50:18,453 --> 00:50:22,878
I starten troede jeg, det var fĂžrste
skridt pÄ vejen mod berÞmmelsen.
527
00:50:22,999 --> 00:50:27,222
Jeg troede, jeg snart ville blive
en af tidens store forfattere.
528
00:50:27,337 --> 00:50:31,678
Nu sidder jeg kun begravet i leksika,
ordbĂžger og regeringspapirer.
529
00:50:31,799 --> 00:50:34,018
Det er ikke sĂŠrlig kreativt.
530
00:50:34,135 --> 00:50:38,395
Jeg har lige mĂždt dig, men det
virker ikke just som dit drĂžmmejob.
531
00:50:38,514 --> 00:50:41,314
Det er det heller ikke.
532
00:50:41,434 --> 00:50:44,531
Jeg er nÞdt til at gÄ nu.
Det her er min bil.
533
00:50:46,481 --> 00:50:48,782
Jeg ville Ăžnske, du kunne blive.
534
00:50:48,900 --> 00:50:51,320
Det
samme her.
535
00:50:51,444 --> 00:50:54,161
Du har mit nummer, ikke sandt?
536
00:50:54,280 --> 00:50:56,416
Du burde ringe til mig.
537
00:50:56,532 --> 00:50:58,584
Det vil jeg gerne.
538
00:51:31,067 --> 00:51:33,535
KĂžr pĂŠnt.
539
00:51:53,965 --> 00:51:55,935
Onsdag.
540
00:51:56,050 --> 00:52:00,559
Du burde have tjekket
dit horoskop i The Post.
541
00:52:06,603 --> 00:52:09,071
Komamor fÄr det dÄrligere
542
00:52:19,907 --> 00:52:21,545
- Jamie.
- Hejsa.
543
00:52:21,659 --> 00:52:25,005
Clara er rasende.
Hun siger, den franske artikel stinker,
544
00:52:25,121 --> 00:52:27,671
men at det er for sent
at trĂŠkke den tilbage.
545
00:52:27,790 --> 00:52:29,842
- Sagde hun, at den stinker?
- Jep.
546
00:52:29,959 --> 00:52:33,257
Vogel er inde pÄ hendes kontor.
547
00:52:33,379 --> 00:52:36,843
Hvor slemt kan det vĂŠre?
Du fik vel nĂŠsten lavet det hele.
548
00:52:38,968 --> 00:52:41,020
Det ved jeg faktisk ikke.
549
00:52:41,137 --> 00:52:43,854
Sagde hun, den stinker?
550
00:52:58,947 --> 00:53:02,873
Kom ind pÄ mit kontor med det samme.
551
00:53:39,654 --> 00:53:42,335
Jeg ville gerne vide, hvad der er sket.
552
00:53:45,243 --> 00:53:48,007
Jeg dummede mig?
553
00:53:48,121 --> 00:53:50,589
Du dummede dig.
554
00:53:54,585 --> 00:53:59,011
TĂžr man udbede sig
en nĂŠrmere uddybning?
555
00:53:59,632 --> 00:54:04,556
Jeg er nysgerrig.
Hvordan dummede du dig?
556
00:54:06,514 --> 00:54:07,937
NĂ„?
557
00:54:09,767 --> 00:54:13,611
Er du klar over,
hvor alvorligt det her er?
558
00:54:13,730 --> 00:54:17,491
Du har sat dette blads omdÞmme pÄ spil.
559
00:54:17,609 --> 00:54:22,781
Vi er kendt for nĂžjagtighed
med stor vÊgt pÄ fakta.
560
00:54:22,905 --> 00:54:26,334
Vidste du, at vi i lĂžbet
af 50 Ärs udgivelser
561
00:54:26,451 --> 00:54:29,665
kun har trukket
en trykt udgivelse tilbage?
562
00:54:30,747 --> 00:54:34,673
MĂ„ jeg spĂžrge, hvilke fejl du har fundet?
563
00:54:41,966 --> 00:54:44,814
To omvendte accenter.
564
00:54:44,927 --> 00:54:50,065
Et valgdistrikt midt i Frankrig,
der blev beskrevet som Nordfrankrig.
565
00:54:50,850 --> 00:54:54,647
En minister, der blev tilskrevet
det forkerte ministerium.
566
00:54:54,771 --> 00:54:59,777
Det er bare de forelĂžbige fejl.
Jeg er hunderĂŠd for, hvad jeg finder.
567
00:55:00,401 --> 00:55:04,079
Beviserne sejler. Det er
ikke til at se,
hvad du har fÄet bekrÊftet.
568
00:55:04,197 --> 00:55:08,077
Sagen er, at du ikke har fulgt
vores sĂŠdvanlige procedure,
569
00:55:08,201 --> 00:55:10,621
hvilket ellers burde falde dig naturligt,
570
00:55:10,745 --> 00:55:13,710
da proceduren stÄr
nĂžje beskrevet
i din manual.
571
00:55:13,831 --> 00:55:17,426
En procedure, der er resultatet
af mange Ärs kollektivt arbejde,
572
00:55:17,543 --> 00:55:22,218
og som i tilfĂŠlde af
retmĂŠssig anvendelse
573
00:55:22,340 --> 00:55:26,018
vil forhindre fejlagtige data
i at havne i dette blad.
574
00:55:29,430 --> 00:55:32,527
Hvad har du at sige til dit forsvar?
575
00:55:35,520 --> 00:55:38,866
- Ikke noget, tror jeg.
- Det her er ikke fĂžrste gang.
576
00:55:38,982 --> 00:55:42,445
Jeg har fĂžr ladet tvivlen
komme dig til gode.
577
00:55:42,568 --> 00:55:46,910
Det ser ikke ud til,
du lever op til de krav, der stilles her.
578
00:55:47,031 --> 00:55:49,286
Jeg vil gerne hĂžre, hvad du har at sige.
579
00:55:53,454 --> 00:55:55,922
Jeg gÄr ud fra, jeg er fyret.
580
00:56:01,045 --> 00:56:04,557
Det er korrekt. Med Ăžjeblikkelig virkning.
581
00:56:06,968 --> 00:56:09,436
Var der andet?
582
00:56:11,639 --> 00:56:13,442
Det gĂžr mig ondt.
583
00:56:14,976 --> 00:56:17,444
Det ved jeg.
584
00:56:21,482 --> 00:56:24,745
- NĂ„?
- Det var rart at vĂŠre jeres kollega.
585
00:56:24,861 --> 00:56:27,245
Det gjorde hun vel ikke?
Det kan hun da ikke?
586
00:56:27,363 --> 00:56:31,504
- Hvad sagde hun?
- Essensen var, jeg er fyret.
587
00:56:31,618 --> 00:56:35,840
Du fik ikke tid nok. Alle ved,
John Martins research er sluset.
588
00:56:35,955 --> 00:56:38,969
- Det kan hun ikke gĂžre.
- OpsĂžg voldgiftsudvalget.
589
00:56:39,083 --> 00:56:42,761
- Den mÄde, de behandlede planen...
- Det er ligegyldigt!
590
00:56:42,879 --> 00:56:45,263
Jeg rydder op i morgen.
591
00:56:47,258 --> 00:56:50,355
Kan vi spise frokost sammen i morgen?
592
00:56:54,641 --> 00:56:57,109
Jeg vil virkelig gerne tale med dig.
593
00:56:58,269 --> 00:57:00,606
Ja, Meg. Helt sikkert.
594
00:57:00,730 --> 00:57:02,782
Har du det godt?
595
00:57:08,613 --> 00:57:11,828
Din bror har ringet igen.
Han siger, han skal tale med dig.
596
00:57:11,950 --> 00:57:14,418
Jeg gider ikke tale med min bror.
597
00:57:16,412 --> 00:57:18,667
Frokost. I morgen.
598
00:57:18,790 --> 00:57:20,842
Glem det nu ikke.
599
00:58:39,370 --> 00:58:42,134
Vil du kĂžbe en fritte?
600
00:58:43,958 --> 00:58:46,639
Nej, tak.
601
00:58:48,129 --> 00:58:52,270
Den er fra Hawaii.
602
00:58:56,220 --> 00:58:59,104
Den hedder Fred.
603
00:58:59,223 --> 00:59:03,150
- Har du andet?
- Aber, boaer og coke.
604
00:59:03,561 --> 00:59:06,242
- Hvor meget?
- 50 dollar for et halvt.
605
00:59:08,149 --> 00:59:11,115
Halvt hvad?
Halvt boraks, halvt mannit?
606
00:59:11,235 --> 00:59:14,284
Ăgte og ufortyndet.
607
00:59:14,405 --> 00:59:15,829
Helt sikkert.
608
00:59:17,283 --> 00:59:21,424
Jeg kan ikke give dig 50.
609
00:59:21,537 --> 00:59:25,298
- SÄ har jeg ikke rÄd til Fred.
- Vil du ogsÄ kÞbe Fred?
610
00:59:25,416 --> 00:59:29,129
- Hvor meget koster den?
- Vi finder ud af noget.
611
00:59:31,881 --> 00:59:33,933
En mere.
612
00:59:36,844 --> 00:59:38,896
SĂ„ er vi her.
613
00:59:41,307 --> 00:59:44,819
GĂ„ lidt mere stille.
614
01:00:06,499 --> 01:00:09,180
- Den er lÄst.
- Det er ikke noget problem.
615
01:00:20,138 --> 01:00:22,855
Rolig, Fred. Giv mig snoren.
616
01:00:22,974 --> 01:00:25,026
- Jeg har ikke snoren.
- Jeg gav dig den.
617
01:00:25,143 --> 01:00:28,607
- Jeg har den ikke.
- Lad mig lĂŠgge den i en skuffe.
618
01:00:28,730 --> 01:00:30,782
Hold den her.
619
01:00:32,025 --> 01:00:36,664
Rolig, Fred.
Snart bliver du hele afdelingens maskot.
620
01:00:36,779 --> 01:00:39,709
En levende fritte til faktanusserne.
621
01:00:43,536 --> 01:00:46,882
- Slip den lĂžs.
- Aldrig. GĂžr du det.
622
01:00:46,998 --> 01:00:50,759
- Godt, men sÄ holder du lygten.
- Jeg holder lygten.
623
01:00:52,920 --> 01:00:54,641
Rolig nu.
624
01:00:54,756 --> 01:00:56,808
Hej, Fred. Hej, makker.
625
01:00:59,344 --> 01:01:01,064
FĂ„ den vĂŠk!
626
01:01:01,179 --> 01:01:04,228
Kast den!
627
01:01:04,349 --> 01:01:06,069
Ikke mod mig!
628
01:01:11,272 --> 01:01:15,579
- Fjern det uhyre fra mig, Jamie!
- Det kan jeg ikke. Jeg blĂžder, Tad.
629
01:01:16,319 --> 01:01:19,083
Fjern dig sÄ!
630
01:01:26,412 --> 01:01:28,049
Lad mig se.
631
01:01:30,917 --> 01:01:33,385
Se her.
632
01:01:33,503 --> 01:01:36,386
En tomme mere...
633
01:01:37,757 --> 01:01:41,020
Hvad foregÄr der her?
634
01:01:41,135 --> 01:01:43,187
Er dÞren lÄst?
635
01:01:45,390 --> 01:01:47,858
Jeg ved, du er derinde.
636
01:01:58,319 --> 01:02:01,950
Jeg er omringet af pygmĂŠer.
637
01:02:04,534 --> 01:02:06,586
Hej, Alex.
638
01:02:08,121 --> 01:02:12,593
Jeg tabte min tegnebog i morges.
Jeg leder bare efter den.
639
01:02:12,709 --> 01:02:15,010
- Jeg fandt den.
- Han fandt den.
640
01:02:15,128 --> 01:02:17,975
Jeg kendte alle de store.
641
01:02:18,089 --> 01:02:21,850
Jeg arbejdede sammen med de store.
MĂŠnd af ord.
642
01:02:24,304 --> 01:02:27,767
Deres ord nÄede ud i verden
og sparkede rĂžv.
643
01:02:27,890 --> 01:02:29,646
SÄdan!
644
01:02:29,767 --> 01:02:32,187
Piger, sÄ. Eller kvinder.
645
01:02:32,312 --> 01:02:36,238
Lillian Hellman, Katherine A. Porter,
AnaĂŹs Nin og Dorothy Parker.
646
01:02:36,357 --> 01:02:40,237
Ăgte talenter, bĂ„de mĂŠnd og kvinder.
647
01:02:40,361 --> 01:02:44,372
Ikke som de smÄ mÞgunger,
der er her i dag.
648
01:02:44,490 --> 01:02:48,832
Forbandede pygmĂŠer
med pygmĂŠtalenter.
649
01:02:52,373 --> 01:02:55,256
Hvad pokker er det for noget?
650
01:03:09,057 --> 01:03:11,904
- Lad os komme ud.
- Jeg kan ikke efterlade den her.
651
01:03:12,018 --> 01:03:16,241
- Vil du forklare det her? Af sted.
- Vent lidt.
652
01:03:16,356 --> 01:03:18,408
- Alt i orden, Alex?
- Han har det fint.
653
01:03:18,524 --> 01:03:20,576
Hent kufferten.
654
01:03:23,655 --> 01:03:25,991
- Hvor er Fred?
- Den lĂžb ned af gangen.
655
01:03:29,327 --> 01:03:33,717
- Glem Fred og lad os komme vĂŠk.
- Du mÄ klare dig selv, Fred.
656
01:03:37,460 --> 01:03:41,221
Fitz og Faulkner.
657
01:03:43,299 --> 01:03:46,728
Faulkner og Theodore Dreiser.
658
01:03:46,844 --> 01:03:49,644
Jeg ved ikke, hvornÄr jeg er vaccineret.
659
01:03:50,014 --> 01:03:52,066
Mon det er nĂždvendigt at blive syet?
660
01:03:53,434 --> 01:03:55,190
Lad mig se.
661
01:03:55,311 --> 01:03:57,363
Nej, det tror jeg ikke.
662
01:03:57,480 --> 01:04:02,368
Havde Fred hundegalskab, ville den ikke
vÊre sÄ sÞd, da den skulle i kufferten.
663
01:04:02,485 --> 01:04:08,037
RabiesindsprĂžjtninger gĂžr skideondt.
Man bliver stukket i tisseren.
664
01:04:08,157 --> 01:04:09,581
Kom med hÄnden.
665
01:04:10,827 --> 01:04:12,333
Perfekt. Pis.
666
01:04:12,453 --> 01:04:15,751
Glem de antiseptiske midler.
Videre til bedĂžvelsen.
667
01:04:15,873 --> 01:04:18,092
Jeg kan se overskriften for mig.
668
01:04:18,209 --> 01:04:20,973
"Faulkner-ven
Overmandet af BehÄret And"
669
01:04:21,087 --> 01:04:26,260
"De casibus virorum illustrium",
som vi sagde pÄ mit gamle latinhold.
670
01:04:26,384 --> 01:04:30,690
- Hvad betyder det?
- Noget med de berĂžmte mĂŠnds fald.
671
01:04:33,683 --> 01:04:34,691
Ja.
672
01:04:34,809 --> 01:04:37,490
- Lad vĂŠre med at tage den.
- Jeg tror, det er Warner.
673
01:04:38,313 --> 01:04:40,365
Heartbreak Hotel.
674
01:04:41,232 --> 01:04:45,159
- Hej, Michael.
- Jeg er ikke hjemme.
675
01:04:47,071 --> 01:04:49,657
Hvordan gÄr det pÄ hjemmefronten?
676
01:04:49,782 --> 01:04:52,463
Nej, Jamie er her ikke lige nu.
677
01:04:53,953 --> 01:04:56,421
Det er Amanda heller ikke.
678
01:04:57,248 --> 01:05:01,887
Mig? Jeg vander planter.
De har et tĂžrstigt jadetrĂŠ.
679
01:05:02,003 --> 01:05:04,471
Ville jeg lyve for dig, Michael?
680
01:05:05,381 --> 01:05:08,478
Jeg tror, de er taget til Hamptons.
681
01:05:09,177 --> 01:05:13,851
Jeg er nĂždt til at smutte, Michael.
Jeg lover, jeg giver dem besked.
682
01:05:13,973 --> 01:05:15,813
Farvel.
683
01:05:15,934 --> 01:05:19,813
Hvad er der galt med Michael?
Han lyder virkelig oprĂžrt.
684
01:05:19,938 --> 01:05:21,990
Jeg gider ikke tale om det.
685
01:05:22,106 --> 01:05:23,530
Fint.
686
01:05:32,492 --> 01:05:34,544
Det havde jeg nĂŠr glemt.
687
01:05:34,661 --> 01:05:37,425
Her er invitationen til modeshowet.
688
01:05:38,957 --> 01:05:40,594
Du godeste.
689
01:05:42,168 --> 01:05:47,423
Tak for hjÊlpen med Vicky i gÄr.
Inge stÄr i evig gÊld til dig.
690
01:05:47,548 --> 01:05:49,601
Det var en fornĂžjelse.
691
01:05:50,593 --> 01:05:54,983
- Virkelig? Fik du noget?
- Det rager ikke dig.
692
01:06:05,108 --> 01:06:08,038
Du har aldrig rigtig
kunnet lide Amanda, vel?
693
01:06:08,152 --> 01:06:10,620
Hun var behagelig at se pÄ.
694
01:06:15,535 --> 01:06:18,216
Men hvorfor i alverden skulle I giftes?
695
01:06:18,329 --> 01:06:20,417
Ja.
696
01:06:20,540 --> 01:06:22,592
Jeg har tÊnkt pÄ det samme.
697
01:06:22,709 --> 01:06:27,015
- SÄ du skiltet pÄ hendes pande?
- Hvilket skilt?
698
01:06:27,130 --> 01:06:30,262
"Plads til leje.
Kort- eller langvarig leasing."
699
01:06:32,719 --> 01:06:37,523
Vi mÞdtes pÄ en bar.
Det var for mĂžrkt til at lĂŠse.
700
01:06:37,890 --> 01:06:41,901
Torsdag.
Sandheden skal ses i Ăžjnene.
701
01:07:07,462 --> 01:07:09,681
Deres invitation, tak.
702
01:07:09,797 --> 01:07:13,510
- Er de begyndt?
- Ja, De mÄ sidde bagest.
703
01:07:14,886 --> 01:07:17,567
- En dobbelt vodka.
- Baren er lukket.
704
01:07:22,060 --> 01:07:24,112
Og en til min ledsager.
705
01:09:24,182 --> 01:09:26,650
Jeg forlanger en forklaring, Amanda.
706
01:09:27,769 --> 01:09:31,067
Amanda! Jeg krĂŠver svar.
Jeg vil have en forklaring.
707
01:09:31,189 --> 01:09:33,775
Jeg vil vide hvorfor. FortĂŠl mig hvorfor.
708
01:09:33,900 --> 01:09:36,119
Jeg forlanger svar, Amanda!
709
01:09:36,235 --> 01:09:38,288
Jeg vil bare vide hvorfor!
710
01:09:39,656 --> 01:09:41,791
Du stÄr i gÊld til mig, Amanda.
711
01:09:42,408 --> 01:09:45,374
- Du skylder mig en forklaring!
- SĂ„ er det ud.
712
01:09:45,495 --> 01:09:48,212
- Det er min kone.
- Du skal hjem nu, makker!
713
01:09:53,294 --> 01:09:55,346
Du skal hjem nu.
714
01:10:02,178 --> 01:10:04,230
Og bliv vĂŠk!
715
01:10:42,593 --> 01:10:44,646
Vent, Jamie!
716
01:10:57,775 --> 01:10:59,827
Vent, Jamie! Det er mig, Michael.
717
01:11:43,780 --> 01:11:47,292
KOMABABY FĂDT 6 UGER FOR TIDLIGT
718
01:11:49,494 --> 01:11:53,255
KOMAMOR DĂD, SIDE 6.
719
01:12:28,199 --> 01:12:30,880
Hej. Kan du huske mig?
720
01:12:34,247 --> 01:12:37,344
Jeg kan huske noget med en frokostaftale.
721
01:12:38,710 --> 01:12:40,762
Pokkers.
722
01:12:41,671 --> 01:12:43,723
Undskyld.
723
01:12:56,227 --> 01:13:00,902
Hvad skete der egentlig med
min ristede bagel uden smĂžr?
724
01:13:04,235 --> 01:13:06,287
Hvad med en middag?
725
01:13:06,404 --> 01:13:09,619
Endnu et mÄltid med dig
kan blive min dĂžd.
726
01:13:18,333 --> 01:13:23,505
FortĂŠl mig om Amanda.
Jeg fornemmer, det var noget skidt.
727
01:13:27,967 --> 01:13:33,140
Den Amanda, jeg blev forelsket i,
findes ikke i virkeligheden.
728
01:13:34,015 --> 01:13:36,067
Jeg opfandt hende. Hun findes ikke.
729
01:13:37,644 --> 01:13:43,243
Det opdagede jeg fĂžrst, da en anden
Amanda ringede til mig fra Paris.
730
01:13:47,320 --> 01:13:49,657
- MÄ jeg Äbne en ny flaske?
- Javist.
731
01:13:49,781 --> 01:13:51,204
Herligt.
732
01:13:54,160 --> 01:13:56,794
Jeg ved ikke,
hvem der gjorde hvad eller hvornÄr,
733
01:13:56,913 --> 01:14:01,255
men jeg ved, jeg mĂždte en af dem
i Kansas City. Har jeg fortalt det?
734
01:14:01,376 --> 01:14:04,887
- Nej.
- Jeg arbejdede der efter gymnasiet.
735
01:14:05,630 --> 01:14:07,849
Kansas City Star.
736
01:14:07,966 --> 01:14:11,679
Hemingway arbejdede der ogsÄ.
Det var ogsÄ hans fÞrste job.
737
01:14:11,803 --> 01:14:16,358
Jeg mÞdte hende pÄ en bar
ved navn "Bum Steer".
738
01:14:22,105 --> 01:14:27,278
Jeg kunne ikke fatte det. Denne lĂŠkre
skabning gik direkte hen til mig.
739
01:14:28,444 --> 01:14:32,585
Jeg fandt ud af, hun havde
hĂžrt mig sige, jeg var fra New York.
740
01:14:32,699 --> 01:14:34,751
Jeg burde have regnet det ud.
741
01:14:34,867 --> 01:14:38,794
Efter en uge flyttede hun ind hos mig.
742
01:14:39,747 --> 01:14:41,835
Hun kunne lide min uddannelse,
743
01:14:41,958 --> 01:14:47,510
og jeg kunne lide hendes Ăžnske
om at uddanne sig selv med min hjĂŠlp.
744
01:14:47,630 --> 01:14:50,596
Hun ville forbedre sig selv.
745
01:14:50,717 --> 01:14:55,225
Hun havde en rĂŠdselsfuld barndom.
Helt elendig.
746
01:14:55,346 --> 01:14:59,487
Skilsmisse. Mange stedfĂŠdre.
747
01:15:01,477 --> 01:15:03,779
Husvogne. Alt det mĂžg.
748
01:15:04,897 --> 01:15:10,995
Mine skriverier tĂŠndte hende,
og det tĂŠndte mig.
749
01:15:11,112 --> 01:15:14,291
Vi blev ret ofte tĂŠndte sammen.
750
01:15:14,407 --> 01:15:18,038
Otte mÄneder senere flyttede vi
til New York. Det var uundgÄeligt.
751
01:15:18,161 --> 01:15:24,591
Hun ville leve i en reklameverden,
og jeg i en litterÊr kliché.
752
01:15:26,586 --> 01:15:32,304
Mine forĂŠldre kunne ikke lide, at vi
boede sammen, men de holdt af Amanda.
753
01:15:32,425 --> 01:15:37,598
De tog imod hende som en flygtning,
min mor i sĂŠrdeleshed.
754
01:15:39,015 --> 01:15:42,313
SĂ„ snart vi kom hertil,
ville hun absolut giftes.
755
01:15:42,435 --> 01:15:44,570
Hun frygtede, jeg ville forlade hende.
756
01:15:44,687 --> 01:15:49,077
Nej, hun var snarere nervĂžs for,
jeg ville blive en berĂžmt forfatter
757
01:15:49,192 --> 01:15:53,997
og finde en anden.
Efter vi havde boet sammen i et Är
758
01:15:54,113 --> 01:15:56,831
og efter hendes opfĂžrsel:
"Gift dig med mig",
759
01:15:56,950 --> 01:16:00,046
besluttede vi os for,
det var det rigtige at gĂžre.
760
01:16:01,037 --> 01:16:05,462
Der stod hun sÄ.
Mrs Conway ved min side.
761
01:16:06,960 --> 01:16:11,052
Folk var helt vilde med hende.
Alle syntes, hun skulle blive model,
762
01:16:11,172 --> 01:16:15,015
og det var lige det, hun gerne ville hĂžre.
763
01:16:15,134 --> 01:16:19,192
Efter dag besluttede hun sig for
at besĂžge et modelbureau.
764
01:16:19,305 --> 01:16:24,692
Minsandten om hun ikke kom hjem med
en kontrakt. Hun var et naturtalent.
765
01:16:24,811 --> 01:16:30,493
SĂ„ tog hendes karriere fart.
Hun kom pÄ forsider og i reklamer.
766
01:16:30,608 --> 01:16:33,289
Alle hendes drĂžmme gik i opfyldelse.
767
01:16:33,403 --> 01:16:35,455
Det gjorde mine ikke.
768
01:16:39,033 --> 01:16:41,501
Jeg prĂžvede at skrive.
769
01:16:41,619 --> 01:16:44,467
Jeg arbejdede pÄ en roman.
770
01:16:44,580 --> 01:16:48,424
Afleverede nogle noveller til bladet.
771
01:16:48,543 --> 01:16:50,595
Men vores liv var ret kompliceret.
772
01:16:50,712 --> 01:16:55,884
Vi blev inviteret til forskellige fester,
og jeg blev inviteret ofte.
773
01:16:56,009 --> 01:17:02,190
Det blev svÊrere og svÊrere at stÄ op
klokken 6.00 for at skrive en roman.
774
01:17:02,307 --> 01:17:05,403
SvĂŠrere og svĂŠrere.
775
01:17:05,518 --> 01:17:09,398
SĂ„ skete forandringen.
NĂŠsten helt ubemĂŠrket.
776
01:17:11,190 --> 01:17:17,621
NÄr jeg var ude, ved jeg,
hun kiggede i mine sager for at se,
777
01:17:17,739 --> 01:17:19,791
om jeg gjorde fremskridt.
778
01:17:21,117 --> 01:17:25,673
Det ved jeg, fordi hun begyndte at smile,
779
01:17:28,666 --> 01:17:34,219
nÄr jeg fortalte folk til fester,
at jeg arbejdede pÄ en bog.
780
01:17:37,175 --> 01:17:40,022
For to mÄneder siden
781
01:17:40,136 --> 01:17:43,683
var hun i fĂŠrd med at pakke,
inden hun skulle til Paris.
782
01:17:44,891 --> 01:17:46,943
SĂ„ begyndte hun at grĂŠde.
783
01:17:49,479 --> 01:17:56,454
Jeg spurgte, hvad der var i vejen.
Hun sagde, hun var nervĂžs for rejsen.
784
01:17:56,569 --> 01:17:59,784
Da taxaen kom, havde hun det bedre.
785
01:17:59,906 --> 01:18:02,374
Jeg kyssede hende farvel.
786
01:18:04,786 --> 01:18:07,254
Hun bad huske at vande blomsterne.
787
01:18:11,960 --> 01:18:15,174
Aftenen inden hun skulle komme hjem,
ringede hun.
788
01:18:16,089 --> 01:18:18,557
Hendes stemme lĂžd underlig.
789
01:18:19,884 --> 01:18:22,732
Hun sagde,
hun ikke kom hjem denne gang.
790
01:18:24,180 --> 01:18:26,232
Jeg forstod ingenting.
791
01:18:26,349 --> 01:18:29,861
Hun sagde, hendes karriere
havde taget fart derovre.
792
01:18:34,065 --> 01:18:38,206
Et par dage senere
ringede en mand til mig.
793
01:18:39,737 --> 01:18:41,789
Han sagde, han var advokat.
794
01:18:46,452 --> 01:18:51,008
Han sagde, det nemmeste for mig
ville vĂŠre at sagsĂžge hende
795
01:18:54,002 --> 01:18:56,470
for seksuel afstÄelse.
796
01:18:59,716 --> 01:19:03,097
Han pÄstod, det var et juridisk begreb.
797
01:19:06,681 --> 01:19:12,280
Min ven Allagash siger,
hendes afgang ikke blot var at forvente,
798
01:19:12,395 --> 01:19:14,863
den var ogsÄ uundgÄelig.
799
01:19:16,399 --> 01:19:20,540
Mine hjertesorger er bare
en variant over
samme tema.
800
01:19:22,822 --> 01:19:26,037
- Hvor ligger toilettet?
- Lige derinde.
801
01:19:26,159 --> 01:19:29,089
Har du det godt?
802
01:19:29,203 --> 01:19:31,672
Jeg har det fint.
803
01:19:43,468 --> 01:19:45,936
Du er for hĂžj.
804
01:20:01,152 --> 01:20:03,204
"SĂŠddrĂŠbende creme."
805
01:20:06,824 --> 01:20:09,505
"Duftfri. FarvelĂžs. Pletfri."
806
01:20:09,619 --> 01:20:11,671
Det var en god nyhed.
807
01:20:14,082 --> 01:20:17,843
"Megan Avery. Lithiumkarbonat.
Tages fire gange dagligt."
808
01:20:20,171 --> 01:20:22,223
Tetracyclin.
809
01:20:24,300 --> 01:20:26,804
Valium.
810
01:20:26,928 --> 01:20:28,980
SÄdan. Valium.
811
01:20:30,848 --> 01:20:32,900
Du er for hĂžj.
812
01:20:33,685 --> 01:20:36,365
Du er for hÞj. Se sÄ at komme ned.
813
01:20:47,657 --> 01:20:49,709
- Har du det godt?
- Fint.
814
01:20:49,826 --> 01:20:54,216
- Jeg tager lige af bordet.
- Det er en god politik.
815
01:20:54,330 --> 01:20:57,794
- Vil du have noget mere vin?
- Nej, jeg drikker ikke rigtig mere.
816
01:20:57,917 --> 01:21:00,931
Det er ogsÄ en god politik.
817
01:21:03,298 --> 01:21:05,766
Har du kunnet skrive?
818
01:21:10,471 --> 01:21:13,568
Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre?
Har du nogle jobs pÄ hÄnden?
819
01:21:13,683 --> 01:21:15,937
Jeg skal fÞlge op pÄ et par stykker.
820
01:21:16,060 --> 01:21:19,987
Jeg kender en redaktÞr pÄ "Harper
and Row", der gerne vil tale med dig.
821
01:21:20,106 --> 01:21:27,248
Jeg vĂŠrdsĂŠtter din effektivitet,
men fyringen har slÄet mig ud,
822
01:21:27,363 --> 01:21:32,880
sÄ jeg kan lige sÄ godt droppe
tanken om fremtidige ansĂŠttelser.
823
01:21:32,994 --> 01:21:37,004
Men ellers mange tak.
824
01:21:37,123 --> 01:21:40,884
Hvis du har brug for lidt Ăžkonomisk hjĂŠlp,
skal du bare sige til.
825
01:21:41,002 --> 01:21:46,389
- Du er skĂžn. En rigtig ener.
- Jeg ville bare hjÊlpe dig pÄ fode.
826
01:21:46,507 --> 01:21:48,976
Det skal nok gÄ alt sammen.
827
01:21:49,093 --> 01:21:51,561
Det skal nok gÄ.
828
01:22:04,192 --> 01:22:06,695
Nej. Det er ikke det, du har lyst til.
829
01:22:06,819 --> 01:22:09,500
- Det er ikke det, du vil, Jamie.
- Jo.
830
01:22:09,614 --> 01:22:10,706
Nej.
831
01:22:12,825 --> 01:22:15,293
Fald ned.
832
01:22:18,081 --> 01:22:21,177
Lille ven dog.
833
01:22:22,251 --> 01:22:25,051
- Stakkels, lille ven.
- Jeg mÄ gÄ.
834
01:22:27,131 --> 01:22:29,183
Har du det godt, Jamie?
835
01:22:29,300 --> 01:22:33,607
Fint, tak.
Tak for pasta og sympati.
836
01:22:33,721 --> 01:22:36,818
- Har du det godt, Jamie?
- Jeg klarer mig.
837
01:23:45,376 --> 01:23:47,428
Michael.
838
01:23:47,545 --> 01:23:51,176
- Hvordan er du kommet ind?
- VicevĂŠrten lukkede mig ind.
839
01:23:51,299 --> 01:23:55,261
- Dit Iistige bĂŠst.
- Hvad pokker sker der med dig?
840
01:23:55,386 --> 01:23:58,269
Jeg har prÞvet at fÄ fat pÄ dig
i mere end en uge.
841
01:23:58,389 --> 01:24:00,644
- HvornÄr er du kommet?
-I dag. Du sÄ mig.
842
01:24:00,767 --> 01:24:03,780
- Jeg troede, du var en anden.
- Pis med dig!
843
01:24:03,895 --> 01:24:06,860
Jeg har lagt 117 beskeder pÄ dit kontor.
844
01:24:06,981 --> 01:24:11,453
Da jeg kom hen til kontoret,
sagde de, du ikke var ansat der.
845
01:24:11,569 --> 01:24:14,286
- Hvad sker der?
- Hvad vil du tale med mig om?
846
01:24:14,405 --> 01:24:17,869
Jeg vil ikke tale med dig.
Jeg burde lade dig drukne i coke,
847
01:24:17,992 --> 01:24:20,044
Eller hvad du nu tager,
848
01:24:20,161 --> 01:24:24,041
men far er bekymret for dig,
og jeg er bekymret for ham.
849
01:24:24,165 --> 01:24:26,550
Hvorfor? Hvordan har han det?
850
01:24:26,668 --> 01:24:29,088
Er du ikke ligeglad?
851
01:24:30,380 --> 01:24:33,891
Han var pÄ forretningsrejse
i Californien indtil i gÄr aftes.
852
01:24:34,008 --> 01:24:36,345
Han bad mig sĂžrge for, du kom hjem.
853
01:24:36,469 --> 01:24:39,317
Da du aldrig ringer eller svarer,
kom jeg i stedet.
854
01:24:39,430 --> 01:24:42,195
- Du tager med mig hjem.
- Ja.
855
01:24:42,308 --> 01:24:45,108
- HĂžrer du?
- Ja!
856
01:24:45,228 --> 01:24:48,822
I morgen er det et Är siden,
hvad du sikkert havde glemt.
857
01:24:48,940 --> 01:24:55,536
Vi skal sprede asken i sĂžen,
og far Ăžnsker, du er der.
858
01:24:58,199 --> 01:25:01,711
- Du har glemt alt om mor.
- Spil nu ikke retfĂŠrdig.
859
01:25:01,828 --> 01:25:03,880
- Du har ikke set far siden...
- Knyt!
860
01:25:03,997 --> 01:25:06,049
Du skal ikke bede mig holde kĂŠft.
861
01:25:06,165 --> 01:25:09,428
Hold sÄ kÊft! Jeg skal nok komme!
862
01:25:20,638 --> 01:25:22,690
MÄ jeg smÞre en hÄndmad?
863
01:25:25,226 --> 01:25:27,278
Bare tag for dig.
864
01:25:33,234 --> 01:25:35,702
Hvor er Amanda?
865
01:25:35,820 --> 01:25:39,581
- Ude og shoppe.
- SĂ„ sent?
866
01:25:52,879 --> 01:25:55,429
Er der alt, du har brug for?
867
01:25:55,548 --> 01:25:59,309
MĂŠlken er sur, og brĂždet er muggent.
868
01:25:59,427 --> 01:26:01,479
Hvad lever du egentlig af?
869
01:26:01,596 --> 01:26:05,392
- En masse ting, der begynder med D.
- Hvad?
870
01:26:10,939 --> 01:26:15,743
Amanda er ikke pÄ indkÞb, Mike.
Hun er skredet.
871
01:26:20,907 --> 01:26:22,959
Det er jeg ked af at hĂžre.
872
01:26:29,374 --> 01:26:31,426
Jeg kunne aldrig rigtig lide hende.
873
01:26:31,542 --> 01:26:35,256
Faktisk har jeg altid syntes,
hun virkede falsk.
874
01:26:37,423 --> 01:26:42,347
Dengang mor var syg,
875
01:26:42,470 --> 01:26:45,056
var Amanda bÄde kold og fjern.
876
01:26:45,181 --> 01:26:51,362
Det var, som om hun ikke kunne fordrage,
at mor var ved at dĂž.
877
01:26:51,479 --> 01:26:55,821
Tror du, I var blevet gift,
hvis mor ikke havde vĂŠret syg?
878
01:26:55,942 --> 01:26:59,121
Mor sagde aldrig,
hun gerne ville se dig blive gift,
879
01:26:59,237 --> 01:27:04,243
men du ville gerne gĂžre hende glad,
og hun ville gerne se dig lykkelig.
880
01:27:04,367 --> 01:27:09,172
Du har mÄske byttet rundt pÄ,
hvad hun ville, og hvad Amanda ville.
881
01:27:11,249 --> 01:27:13,301
Vil du have et par baner?
882
01:27:14,794 --> 01:27:17,724
Nej, tak.
883
01:27:19,257 --> 01:27:23,978
- MĂ„ jeg tage et bad?
- Ja, vil du ikke nok?
884
01:27:26,931 --> 01:27:32,104
I dag er det prÊcis et Är siden,
du kom hjem.
885
01:27:38,985 --> 01:27:42,164
Jeg smutter i bad.
886
01:27:42,280 --> 01:27:44,332
Godt.
887
01:28:17,148 --> 01:28:19,912
Har du vĂŠret i seng med mange piger?
888
01:28:21,361 --> 01:28:25,702
- Mor, det er ikke...
- Hvad er problemet?
889
01:28:30,536 --> 01:28:31,580
Ja.
890
01:28:33,331 --> 01:28:36,428
- Ja, der har vĂŠret nogle stykker.
- Virkelig?
891
01:28:38,586 --> 01:28:42,679
- Jeg gider ikke gÄ i detaljer.
- Hvorfor ikke?
892
01:28:44,258 --> 01:28:47,058
- Det er pinligt.
- VĂŠr ikke flov.
893
01:28:47,178 --> 01:28:50,476
Bare fortĂŠl mig, hvordan det er.
894
01:28:50,598 --> 01:28:53,066
Nyder du det?
895
01:28:55,687 --> 01:28:58,486
Ja. Jeg nyder det.
896
01:28:59,816 --> 01:29:02,829
Har du vĂŠret i seng med nogen,
du ikke har elsket?
897
01:29:02,944 --> 01:29:05,708
Er det anderledes, nÄr man er forelsket?
898
01:29:05,822 --> 01:29:07,874
SĂ„ afgjort.
899
01:29:09,075 --> 01:29:11,127
Det er bedre.
900
01:29:15,540 --> 01:29:18,637
Hvad med Sally Keegan?
Var du i seng med hende?
901
01:29:23,464 --> 01:29:27,177
En gang. Til afgangsfesten.
902
01:29:27,302 --> 01:29:29,686
Det anede mig.
903
01:29:31,014 --> 01:29:33,398
Hvad med Stephanie Bates?
904
01:29:38,855 --> 01:29:41,323
Hvor ved du den slags fra?
905
01:30:01,294 --> 01:30:04,391
Du var den sjoveste lille dreng.
906
01:30:05,173 --> 01:30:07,225
Du var rĂŠdselsfuld som SpĂŠd.
907
01:30:08,760 --> 01:30:11,440
Du skreg hele tiden.
908
01:30:11,554 --> 01:30:14,022
Du grĂŠd hele natten.
909
01:30:15,767 --> 01:30:18,187
Nogle aftener
910
01:30:18,311 --> 01:30:25,073
mÄtte vi kÞre en tur med dig,
fĂžr du faldt i sĂžvn.
911
01:30:25,193 --> 01:30:27,661
Du var noget for dig selv.
912
01:30:29,447 --> 01:30:32,081
Tag min hÄnd.
913
01:30:32,200 --> 01:30:33,623
Ja.
914
01:30:45,588 --> 01:30:48,803
- Det gÞr sÄ ondt...
- Lad mig give dig noget morfin.
915
01:30:48,925 --> 01:30:50,977
- Nej, vent.
- Bare et enkelt skud.
916
01:30:51,094 --> 01:30:56,611
Vent. Ved du, hvordan det her fĂžles?
917
01:30:59,435 --> 01:31:02,615
Ligesom dengang du blev fĂždt.
918
01:31:02,730 --> 01:31:05,448
Det lyder sikkert skĂžrt.
919
01:31:05,566 --> 01:31:10,407
Men det er sÄdan, det fÞles.
920
01:31:12,365 --> 01:31:14,785
Var det sÄ slemt?
921
01:31:14,909 --> 01:31:16,961
RĂŠdselsfuldt.
922
01:31:20,790 --> 01:31:23,258
Du ville bare ikke ud.
923
01:31:26,754 --> 01:31:29,222
Jeg troede, jeg skulle dĂž.
924
01:31:32,552 --> 01:31:34,604
Nu ved du,
925
01:31:37,307 --> 01:31:41,020
hvorfor jeg elsker dig sÄ hÞjt.
926
01:32:15,136 --> 01:32:17,604
Smerterne er pÄ vej vÊk.
927
01:32:19,599 --> 01:32:22,067
Det er godt.
928
01:32:26,397 --> 01:32:28,948
Holder du mig stadig i hÄnden?
929
01:32:33,363 --> 01:32:35,415
Ja, jeg gĂžr.
930
01:32:36,824 --> 01:32:38,876
Fint, skat.
931
01:32:40,787 --> 01:32:42,839
Giv ikke slip.
932
01:33:04,143 --> 01:33:06,195
- Hvad?
- Allagash her. Der er fest.
933
01:33:06,312 --> 01:33:11,117
- Din tilstedevĂŠrelse er Ăžnsket.
- Min bror er her, Tad. Jeg kan ikke.
934
01:33:11,234 --> 01:33:13,453
Amanda er her.
935
01:33:13,569 --> 01:33:16,037
- Hvor er det henne?
- Staple Street 2.
936
01:33:18,449 --> 01:33:20,501
Jeg kommer.
937
01:33:25,707 --> 01:33:28,175
Jeg smutter, Michael.
938
01:33:40,305 --> 01:33:41,313
Taxi!
939
01:34:10,835 --> 01:34:12,258
Barbara?
940
01:34:13,463 --> 01:34:15,550
Hvor er Allagash?
941
01:34:15,673 --> 01:34:18,770
Jeg tror, han er derovre et sted.
942
01:34:25,725 --> 01:34:27,148
Allagash.
943
01:34:28,978 --> 01:34:32,691
- Hvor er hun henne?
- Rolig, Jamie. Du er overophedet.
944
01:34:34,275 --> 01:34:38,332
- Hvis fest er det her?
- Arvingen til en fastfoodformue.
945
01:34:38,446 --> 01:34:42,289
- Det her er Stevie, Jamie.
- Skal vi danse?
946
01:34:42,408 --> 01:34:46,086
MÄske senere.
Hvor er hun henne?
947
01:34:46,204 --> 01:34:48,838
Hvem? Din tidligere afdĂžde
nĂŠsten ekskone?
948
01:34:48,957 --> 01:34:50,131
Nemlig.
949
01:34:51,459 --> 01:34:54,223
Nu skal du hĂžre. Hun er ikke alene.
950
01:34:54,337 --> 01:34:58,050
Hun har fÄet en ny ven.
En berĂžmt, fransk fotograf.
951
01:34:59,050 --> 01:35:02,977
Hun fortĂŠller alle,
han vil gĂžre hende til en stjerne.
952
01:35:20,321 --> 01:35:21,495
Hej.
953
01:35:22,949 --> 01:35:24,871
Hej.
954
01:35:30,665 --> 01:35:33,762
Hvordan gÄr det?
955
01:35:38,464 --> 01:35:40,516
Hvordan det gÄr?
956
01:36:03,489 --> 01:36:06,752
Godt. Hvordan har du det?
957
01:36:14,584 --> 01:36:16,636
Kom her.
958
01:36:17,837 --> 01:36:21,598
- Henter du et glas vand, Stevie?
- Tag min drink.
959
01:36:24,802 --> 01:36:26,854
Det gÄr nok.
960
01:36:30,141 --> 01:36:34,946
- Der kom blod pÄ sÞjlen.
- Af banen. Han er epileptiker.
961
01:36:35,146 --> 01:36:37,198
Vel er jeg ej.
962
01:36:37,315 --> 01:36:39,450
Han er fĂžlelsesmĂŠssigt afstumpet.
963
01:36:54,290 --> 01:36:56,342
Jeg har brug for hjĂŠlp.
964
01:36:57,210 --> 01:36:59,262
Hvad det sÄ end er.
965
01:37:02,340 --> 01:37:07,097
Jeg kan ikke ordne alting
i lĂžbet af en aften.
966
01:37:54,559 --> 01:37:58,818
Undskyld, jeg ringer
sÄ sent eller tidligt.
967
01:37:59,397 --> 01:38:02,161
- Hvem er det?
- Det er Jamie.
968
01:38:02,275 --> 01:38:05,822
Jamie. Hvad er klokken?
969
01:38:05,945 --> 01:38:08,413
Mange. Jeg er i New York.
970
01:38:09,324 --> 01:38:12,254
- Jeg fik bare lyst til at snakke.
- Er du sammen med Tad?
971
01:38:12,368 --> 01:38:16,544
Ja, det var jeg.
Han er her et eller andet sted.
972
01:38:16,664 --> 01:38:21,837
- Er der noget galt?
- Min mor er dĂžd.
973
01:38:23,004 --> 01:38:26,350
Det gĂžr mig ondt.
974
01:38:26,466 --> 01:38:29,515
- HvornÄr?
- For et Är siden.
975
01:38:29,636 --> 01:38:34,191
Jeg fik bare lyst til at fortĂŠlle dig det.
Det var vist vigtigt.
976
01:38:35,934 --> 01:38:37,820
Det gĂžr mig ondt.
977
01:38:39,896 --> 01:38:45,448
Jeg forsĂžgte at glemme hende,
men hun fortjener at blive husket.
978
01:38:46,945 --> 01:38:51,701
Dengang hun fandt ud af, hun havde krĂŠft,
979
01:38:51,824 --> 01:38:53,876
talte hun med Michael og jeg.
980
01:38:53,993 --> 01:38:56,461
- Michael?
- Min bror.
981
01:38:58,331 --> 01:39:02,424
Hun ville have, vi skulle hjĂŠlpe til,
hvis smerterne blev for stĂŠrke.
982
01:39:03,336 --> 01:39:05,388
SĂŠtte en stopper for det hele.
983
01:39:06,464 --> 01:39:10,687
Vi havde en recept pÄ morfin,
sÄ det var en mulighed.
984
01:39:10,802 --> 01:39:15,192
Smerterne blev stĂŠrke,
sÄ jeg spurgte hende, men hun sagde,
985
01:39:15,306 --> 01:39:18,937
at man som dĂžende har et ansvar
over for dem, man efterlader.
986
01:39:19,060 --> 01:39:22,157
Det var helt utroligt.
987
01:39:22,981 --> 01:39:25,449
At hun havde det sÄdan.
988
01:39:26,818 --> 01:39:30,579
Jeg tÊnkte pÄ,
vi havde et ansvar over for de dĂžde.
989
01:39:30,697 --> 01:39:34,410
De levende, mener jeg.
Giver det overhovedet mening?
990
01:39:36,619 --> 01:39:40,879
Det er ikke til at sige, Jamie.
991
01:39:42,041 --> 01:39:46,965
MÄske ringer jeg tilbage
senere i dag eller i morgen.
992
01:39:47,088 --> 01:39:52,438
Ja, ring til mig. Bare ring.
Er du sikker pÄ, du har det godt?
993
01:39:52,552 --> 01:39:56,182
Min hjerne er pÄ vej ud af mit hoved.
994
01:39:56,306 --> 01:39:59,734
Jeg er nĂŠrmest bange for alting.
995
01:39:59,851 --> 01:40:01,488
Men jeg har det fint.
996
01:40:02,895 --> 01:40:05,825
- FĂ„ nu sovet, ikke?
- Det skal jeg nok.
997
01:40:05,940 --> 01:40:09,487
- Bare ring, hvis du fÄr lyst.
- Tak, Vicky.
998
01:40:10,028 --> 01:40:11,451
Godnat.
999
01:40:17,160 --> 01:40:18,583
Godnat...
1000
01:40:43,353 --> 01:40:45,488
Hej, mester!
1001
01:40:46,105 --> 01:40:50,531
Hvor skal du hen?
Inge er kommet. Hende skal du mĂžde.
1002
01:40:50,652 --> 01:40:53,237
Du kan ikke gÄ nu.
Der er ved at komme gang i den.
1003
01:40:53,363 --> 01:40:56,577
Jeg har lige indset noget, Allagash.
1004
01:40:56,699 --> 01:40:59,250
Hvad er det?
1005
01:40:59,369 --> 01:41:02,049
Du og Amanda ville
passe perfekt sammen.
1006
01:42:22,827 --> 01:42:26,006
- BrĂžd.
- Godt set.
1007
01:42:27,123 --> 01:42:30,053
MÄ jeg fÄ lidt? Bare et enkelt?
1008
01:42:30,168 --> 01:42:32,220
Skrid.
1009
01:42:36,215 --> 01:42:38,517
Du fÄr mine solbriller.
1010
01:43:19,717 --> 01:43:22,398
Klokken er 6.00 pÄ Manhattan.
1011
01:43:23,972 --> 01:43:27,519
Det er morgen, og man ser sig
det fĂžrste
skib fra Den Gamle Verden
1012
01:43:27,642 --> 01:43:31,782
komme sejlende op af den stĂžrste flod,
de nogensinde havde set.
1013
01:43:31,896 --> 01:43:36,405
SÄdan havde du det, fÞrste gang du
sÄ byen gennem vinduet i en bus.
1014
01:43:36,526 --> 01:43:39,990
Du sÄ pÄ en ny verden,
der ventede pÄ at blive opdaget.
1015
01:43:40,113 --> 01:43:42,284
og sÄdan ser det ud nu.
1016
01:43:42,407 --> 01:43:47,163
Men du mÄ tage den med ro.
Du skal lÊre alting pÄ ny.
1017
01:43:59,007 --> 01:44:00,098
KOMABABY OVERLEVER!
1018
01:47:23,002 --> 01:47:25,138
Visiontext tekster:
Martin SchĂŠir
1019
01:47:25,254 --> 01:47:27,094
DA
79400