Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:39,040
- �Vas a saltar? �Hazlo!
- �Es tu turno!
2
00:00:39,200 --> 00:00:42,960
- Espera un segundo.
- �Ni siquiera est� tan alto!
3
00:00:46,360 --> 00:00:50,400
- Hay algo en el agua.
- �C�mo qu�?
4
00:00:50,560 --> 00:00:53,280
- �Excusas?
- �D�nde?
5
00:00:53,440 --> 00:00:56,760
- �Justo ah�! �No estoy bromeando!
- �No hay nada ah�!
6
00:00:56,920 --> 00:01:00,160
- �Joder!
- �Jes�s!
7
00:01:18,960 --> 00:01:20,840
- Dios m�o.
- S�, es precioso.
8
00:01:23,480 --> 00:01:25,840
- Es incre�ble.
- S�.
9
00:01:26,840 --> 00:01:28,880
�Te gustar�a una taza de t�?
10
00:01:29,040 --> 00:01:33,240
Estoy bien, gracias.
Mi turno extra va a empezar.
11
00:01:33,400 --> 00:01:36,280
Solo firmar� el contrato
y seguir� mi camino.
12
00:01:36,440 --> 00:01:39,480
- �Mientras la se�ora sea feliz?
- Muy feliz.
13
00:01:52,160 --> 00:01:53,920
Muy bien.
14
00:01:55,280 --> 00:01:59,000
- �Qu� pasa?
- Nada, es que es mucho dinero.
15
00:01:59,160 --> 00:02:00,760
No hay necesidad de preocuparse.
16
00:02:00,920 --> 00:02:06,360
Comprar una propiedad en el centro de la
ciudad es una inversi�n segura. Estar� bien.
17
00:02:11,120 --> 00:02:14,320
- Sierra dos-cero, cambio.
- Perd�n.
18
00:02:16,280 --> 00:02:17,800
Sierra dos-cero.
19
00:02:27,640 --> 00:02:30,640
- �Fuiste t� quien llam�?
- S�. Est�n por aqu�.
20
00:02:30,800 --> 00:02:34,680
Acaban de aparecer en el agua.
No tengo idea de d�nde vinieron.
21
00:02:34,840 --> 00:02:37,400
Uno de ellos casi se ahoga.
22
00:02:40,400 --> 00:02:45,480
Bueno. Tranquilos, �de acuerdo?
Estamos aqu� para ayudarles.
23
00:02:45,640 --> 00:02:48,280
C�lmese.
24
00:02:48,440 --> 00:02:54,440
Aqu� hay algunas mantas, para que
puedan mantenerse calientes. Aqu� tienen.
25
00:02:54,600 --> 00:02:59,720
- Encontr� a alguien que habla island�s.
- Pero solo tengo dos minutos.
26
00:02:59,880 --> 00:03:03,400
Es mejor que nada.
�Los entiendes?
27
00:03:03,560 --> 00:03:06,880
Hola, me llamo Sveinbj�rn.
�De d�nde son?
28
00:03:11,040 --> 00:03:13,480
Perdone, �puede hablar
m�s despacio?
29
00:03:17,760 --> 00:03:19,280
�De d�nde es?
30
00:03:28,960 --> 00:03:32,520
- Sin duda no son islandeses.
- �De verdad?
31
00:03:32,680 --> 00:03:37,080
Hablan una especie de n�rdico
antiguo. No lo entiendo todo.
32
00:03:37,240 --> 00:03:41,400
Pero parecen pensar
que son del pasado.
33
00:03:43,240 --> 00:03:44,960
Bueno.
34
00:04:00,000 --> 00:04:04,840
Hola. Ponme con los servicios de
emergencia psiqui�trica, por favor.
35
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
�Qu� nos puede contar
sobre la situaci�n?
36
00:04:09,400 --> 00:04:11,920
Es lo mismo que acabamos de ver...
37
00:04:13,040 --> 00:04:15,040
Sigo aqu�.
38
00:04:18,400 --> 00:04:22,560
La falta de organizaci�n indica que las
autoridades fueron tomadas por sorpresa.
39
00:04:22,720 --> 00:04:25,560
�Hay alg�n signo de
disminuci�n de los n�meros?
40
00:04:25,720 --> 00:04:29,040
Estamos tratando de averiguar
si esto terminar� pronto,
41
00:04:29,200 --> 00:04:33,000
o si solo es el comienzo
de un evento global.
42
00:04:33,160 --> 00:04:37,400
Gracias Kelly.
Los informes parecen confirmar...
43
00:04:37,560 --> 00:04:40,440
que esto est� sucediendo
en todo el mundo.
44
00:04:40,600 --> 00:04:46,280
No hay explicaciones oficiales. Informaci�n
no oficial en las redes sociales...
45
00:04:46,440 --> 00:04:52,680
apuntan en la misma direcci�n:
que aparecen individuos del pasado...
46
00:05:05,120 --> 00:05:07,240
Sierra dos-cero a cero-uno.
47
00:05:07,400 --> 00:05:11,840
Env�a a todos tus hombres a la
�pera de inmediato. Corto.
48
00:05:34,846 --> 00:05:39,046
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
49
00:05:39,600 --> 00:05:43,440
UNOS A�OS DESPUES
50
00:05:46,720 --> 00:05:51,480
Es hora de ponerse al d�a de las
llegadas. �C�mo estuvo la noche?
51
00:05:51,640 --> 00:05:53,320
Agradable y tranquila.
52
00:05:53,480 --> 00:05:59,640
Esta ma�ana llegamos en grupo, pero no
deber�a afectar al tr�fico de barcos.
53
00:05:59,800 --> 00:06:04,400
El informe anual de la
Direcci�n est� por llegar.
54
00:06:04,560 --> 00:06:07,920
�Qu� puede decir sobre los n�meros?
55
00:06:08,080 --> 00:06:11,280
Llevamos 13.000 llegadas
en lo que va del a�o,
56
00:06:11,440 --> 00:06:15,160
que son casi las mismas
que el a�o pasado.
57
00:06:15,320 --> 00:06:19,040
Todav�a no hay desviaci�n con
respecto a los per�odos de tiempo:
58
00:06:19,200 --> 00:06:22,960
Todas las llegadas registradas
son de la edad de piedra,
59
00:06:23,120 --> 00:06:25,960
la era n�rdica y el siglo XIX.
60
00:06:40,480 --> 00:06:44,000
Gracias a Tore Stokke de
la Direcci�n de Llegadas.
61
00:06:44,160 --> 00:06:45,480
�Pap�?
62
00:06:45,640 --> 00:06:48,720
...un recordatorio de que los
n�meros de llegada internacional...
63
00:06:48,880 --> 00:06:52,320
- Hola. �Listo?
- S�.
64
00:06:55,120 --> 00:06:58,200
Apesta a pescado podrido
el sistema de ventilaci�n.
65
00:06:58,360 --> 00:07:03,000
- Si no lo elimina...
- Hola. - �S� lo har�! �Qu�?
66
00:07:05,400 --> 00:07:06,800
�Qu� pasa?
67
00:07:06,960 --> 00:07:10,640
El apag�n estrope� mi secador
de pelo. �Parezco una loca?
68
00:07:10,800 --> 00:07:12,840
No, creo que est� bien.
69
00:07:13,000 --> 00:07:17,160
- Muy "Edad de piedra".
- Muy gracioso, pap�.
70
00:07:22,640 --> 00:07:24,200
De verdad...
71
00:07:31,760 --> 00:07:33,680
PROPIEDAD COMERCIAL EN ALQUILER
72
00:07:39,000 --> 00:07:42,160
Interrumpimos la declaraci�n
del Alto Comisionado.
73
00:07:42,320 --> 00:07:47,480
Parece que hemos tenido otro a�o sin
conclusiones de ning�n pa�s miembro,
74
00:07:47,640 --> 00:07:51,560
eso puede arrojar luz sobre las
razones de las migraciones de tiempo.
75
00:07:51,720 --> 00:07:56,320
Ahora habr� noticias para
los oyentes del siglo XIX.
76
00:07:57,320 --> 00:07:58,800
Buenos d�as.
77
00:08:04,160 --> 00:08:07,200
- Hablamos pronto.
- S�. Adi�s.
78
00:08:11,360 --> 00:08:14,600
- �Hola!
- �Ya est�s aqu�, cari�o!
79
00:08:15,680 --> 00:08:19,720
- Hola cielo. �Lo has pasado bien?
- S�.
80
00:08:20,560 --> 00:08:22,720
- Hola.
- �Bienvenida!
81
00:08:25,240 --> 00:08:29,840
Esto es cero, tenemos un potencial
DDA en Tjuvholmen, corto.
82
00:08:31,360 --> 00:08:32,840
Estoy de camino.
83
00:10:06,520 --> 00:10:10,840
Una mujer extranjera ha bajado a tierra.
Digamos "ahogada" y vamos a almorzar.
84
00:10:11,000 --> 00:10:13,440
Esa es toda la informaci�n
que necesitas.
85
00:10:13,600 --> 00:10:16,200
Hola. Polic�a. �Fue usted
quien la encontr�?
86
00:10:16,360 --> 00:10:20,400
- S�.
- �Puede ense�arnos d�nde est�, por favor?
87
00:10:20,560 --> 00:10:22,560
Este es nuestro duod�cimo
ahogado este a�o.
88
00:10:22,720 --> 00:10:27,440
No veo por qu� necesitamos registrarlos
antes de que la ambulancia los recoja.
89
00:10:27,600 --> 00:10:30,480
Hemos registrado once,
podemos hacer uno m�s.
90
00:11:15,560 --> 00:11:18,160
- �Lista?
- S�.
91
00:11:19,440 --> 00:11:23,640
Deja tus cosas ah�.
Se te ha ca�do...
92
00:11:26,160 --> 00:11:29,800
- No estoy seguro de qu� es esto.
- Gracias.
93
00:11:34,080 --> 00:11:36,080
- Hag�moslo.
- Bien.
94
00:11:36,240 --> 00:11:38,880
Hoy es un gran d�a
para nuestra divisi�n.
95
00:11:39,040 --> 00:11:43,360
Estoy orgulloso de presentarles
a nuestra primera empleada...
96
00:11:43,520 --> 00:11:46,080
con un contexto multitemporal.
97
00:11:46,240 --> 00:11:49,120
Demos la bienvenida a
Alvfrid Enginnsdottir.
98
00:11:49,280 --> 00:11:52,080
Alfhildr.
99
00:11:52,240 --> 00:11:56,400
Por supuesto. "Un ni�o querido
tiene muchos nombres", como dicen.
100
00:11:56,560 --> 00:12:01,120
Pero estoy seguro de que la amplia
experiencia de Alvilde nos proporcionar�...
101
00:12:01,280 --> 00:12:05,320
- interesantes perspectivas.
- Soy una oficial de polic�a certificada,
102
00:12:05,480 --> 00:12:09,320
- por si alguien se lo pregunta.
- Por supuesto.
103
00:12:09,480 --> 00:12:12,560
De todos modos... �Hay tarta!
104
00:12:15,040 --> 00:12:19,240
�Es solo a m� o el aire del
oc�ano te hace desear sushi?
105
00:12:21,320 --> 00:12:25,000
Terminemos el formulario antes
de pensar en el almuerzo.
106
00:12:28,600 --> 00:12:30,880
�"Fallecida durante la
llegada" o "Saltadora"?
107
00:12:31,040 --> 00:12:36,120
Su cabello y u�as no parecen
haber sido cortadas con tijeras.
108
00:12:36,280 --> 00:12:38,240
Est�n mordidas. DDA.
109
00:12:39,480 --> 00:12:42,400
Sus tatuajes parecen prehist�ricos.
110
00:12:42,560 --> 00:12:45,240
El registro dice que hubo
un destello a las 4 AM.
111
00:12:45,520 --> 00:12:48,480
Eso coincide con la hora
en que lleg� a tierra.
112
00:12:48,640 --> 00:12:51,800
- Ingresa eso como su TOA.
- No est� mal, Poirot.
113
00:12:51,960 --> 00:12:54,800
La "causa de muerte" es
ahogada. Enviamos el formulario...
114
00:12:54,960 --> 00:12:58,240
y dejamos que el servicio de
ambulancia se haga cargo.
115
00:13:30,160 --> 00:13:32,960
Por el amor de Dios, �qu� pasa?
116
00:13:39,240 --> 00:13:42,760
- Tango dos-uno a U05.
- U05 responde.
117
00:13:44,120 --> 00:13:47,520
DDA en S�renga con curiosos
y posibles problemas.
118
00:13:47,680 --> 00:13:50,680
- Solicitando asistencia.
- �Cu�ntos necesitas?
119
00:13:50,840 --> 00:13:55,240
Los forenses confirmaron que lo
que encontr� fueron petequias.
120
00:13:55,400 --> 00:13:58,920
Felicidades. Supongo que no
llegar� al puente esta noche.
121
00:13:59,080 --> 00:14:04,840
�Pero eso no excluye necesariamente el
ahogamiento como la causa de la muerte?
122
00:14:05,000 --> 00:14:07,280
Tambi�n hab�a petequias
debajo de sus p�rpados.
123
00:14:07,440 --> 00:14:12,280
Haaland... Has montado un l�o.
124
00:14:14,640 --> 00:14:16,760
Hemos terminado aqu�.
125
00:14:16,920 --> 00:14:19,920
- El periodista est� aqu�.
- �El periodista?
126
00:14:20,080 --> 00:14:23,920
Ella es de un peri�dico
en l�nea para extranjeros.
127
00:14:24,080 --> 00:14:27,240
Sonr�e y di que est�s
emocionada, saldr� bien.
128
00:14:27,400 --> 00:14:31,560
Estoy justo fuera del museo,
donde se encontr� un cuerpo hoy.
129
00:14:31,720 --> 00:14:36,800
La polic�a ha bloqueado el �rea,
y he visto forenses en la zona.
130
00:14:36,960 --> 00:14:40,440
- �Estamos hablando de un asesinato?
- Es demasiado pronto para decirlo.
131
00:14:40,600 --> 00:14:46,200
La polic�a es reservada. He cubierto
muchos casos de extranjeros ahogados,
132
00:14:46,360 --> 00:14:49,320
y esto es completamente diferente.
133
00:14:53,600 --> 00:14:55,000
- Hola.
- �Hola!
134
00:14:55,160 --> 00:15:00,040
- �Qu� est� pasando all�? - La gerencia
est� completamente perdida.
135
00:15:00,200 --> 00:15:05,160
Nuestro departamento est� luchando, y
van a contratar a una mascota extranjera.
136
00:15:05,320 --> 00:15:09,160
La chica acaba de salir de
la Academia de Polic�a.
137
00:15:16,760 --> 00:15:21,240
- Excelente. �Y sonr�e!
- Gran d�a. Gran d�a.
138
00:15:21,400 --> 00:15:27,080
�Qu� tal una donde la recojo,
y ella levanta el pulgar?
139
00:15:27,240 --> 00:15:30,880
- Est� bien, tenemos lo que
necesitamos. - Muy bien.
140
00:15:31,040 --> 00:15:34,000
�Qu� piensa de la
mujer extranjera...
141
00:15:34,160 --> 00:15:39,560
encontrada asesinada en Tjuvholmen?
�Alg�n indicio de crimen de odio?
142
00:15:39,720 --> 00:15:42,040
�Crimen de odio..?
143
00:15:42,200 --> 00:15:45,720
�D�nde ha escuchado que
la mujer fue asesinada?
144
00:15:45,880 --> 00:15:49,880
- �Est� tomando notas?
- No est� familiarizado con el caso.
145
00:15:50,040 --> 00:15:54,960
�Eso significa que la polic�a no
prioriza los asesinatos de extranjeros?
146
00:15:55,120 --> 00:15:57,720
Por supuesto que no.
Por favor deje de escribir.
147
00:15:57,880 --> 00:16:01,280
Acordamos una entrevista
con nuestra nueva empleada...
148
00:16:01,440 --> 00:16:03,920
Escribir� lo que me sea �til.
149
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
�Sinceramente! Una historia
feliz es una historia feliz.
150
00:16:07,320 --> 00:16:09,680
Esa es una regla no escrita de
las relaciones con los medios.
151
00:16:09,840 --> 00:16:12,960
�Quiz�s es demasiado
inexperta para saberlo?
152
00:16:13,120 --> 00:16:18,280
Soy periodista desde la d�cada de 1870,
as� que no estoy completamente verde.
153
00:16:18,440 --> 00:16:22,080
Entonces tiene la edad suficiente para
entender que esta entrevista ha terminado.
154
00:16:22,240 --> 00:16:24,200
- Gracias.
- Gracias.
155
00:16:28,040 --> 00:16:31,160
�Harald? El jefe est� esperando
en la sala de conferencias.
156
00:16:31,320 --> 00:16:35,080
Ella quiere verles a usted y
a Haaland de inmediato.
157
00:16:38,560 --> 00:16:40,600
- Hola, Harald.
- Hola.
158
00:16:40,760 --> 00:16:46,760
Hola, Lars. He o�do que lo de Tjuvholmen
no se considera un ahogamiento normal.
159
00:16:46,920 --> 00:16:49,960
Resulta que es un
poco m�s complicado.
160
00:16:50,120 --> 00:16:53,520
Los forenses piensan que la causa
de la muerte es estrangulamiento.
161
00:16:53,680 --> 00:16:55,800
Eso no es lo que necesitamos ahora.
162
00:16:55,960 --> 00:16:59,880
Necesitaremos un detective con
experiencia. �Qui�n est� disponible?
163
00:17:00,040 --> 00:17:04,320
Nadie, todos amenazan con renunciar
debido a la carga de trabajo.
164
00:17:04,480 --> 00:17:06,560
- Yo puedo hacerlo.
- �T�?
165
00:17:06,720 --> 00:17:09,320
- Yo la encontr�.
- Est�s de baja por enfermedad.
166
00:17:09,480 --> 00:17:14,440
�No te est�n revisando por
somnolencia cr�nica o algo as�?
167
00:17:14,600 --> 00:17:16,960
Estoy probando un
nuevo medicamento.
168
00:17:17,120 --> 00:17:21,920
- Estoy listo para aumentar el trabajo.
- �Qu� tipo de medicamento?
169
00:17:24,120 --> 00:17:28,920
No recuerdo c�mo se llama.
Es un remedio natural.
170
00:17:29,080 --> 00:17:33,760
D�jame ser claro: nadie duda de tu
competencia como oficial de polic�a.
171
00:17:33,920 --> 00:17:36,680
- �No?
- En casos anteriores...
172
00:17:36,840 --> 00:17:40,840
nos han criticado duramente por
poner a alguien de baja por enfermedad,
173
00:17:41,000 --> 00:17:44,840
- a cargo de un caso de asesinato...
- A pesar de mis problemas de salud...
174
00:17:45,000 --> 00:17:46,800
Tengo una idea.
175
00:17:50,080 --> 00:17:54,120
�Qu� pasa si formamos un equipo con Lars
y nuestra incorporaci�n m�s reciente?
176
00:17:54,280 --> 00:18:00,160
�Claro! Estar�amos cubiertos en t�rminos
de comunicaci�n y experiencia policial.
177
00:18:00,320 --> 00:18:04,080
�La mascota del departamento a cargo
de una investigaci�n de asesinato?
178
00:18:04,240 --> 00:18:05,640
Pens� que eras mejor que eso.
179
00:18:05,800 --> 00:18:10,160
�M�rala! Claramente no est� cualificada.
180
00:18:15,360 --> 00:18:17,000
�A d�nde vamos?
181
00:18:17,160 --> 00:18:20,600
A la polic�a del puerto, para encontrar
a los que llegaron con la v�ctima.
182
00:18:20,760 --> 00:18:25,600
Nunca pens� que me asignar�an a un
caso de asesinato mi primer d�a.
183
00:18:25,760 --> 00:18:27,960
Yo mismo estoy un poco abrumado.
184
00:18:45,840 --> 00:18:47,720
Buena canci�n.
185
00:18:50,160 --> 00:18:53,920
- �Es Bruce Springstones?
- Algo as�.
186
00:18:59,600 --> 00:19:01,600
ABRIENDO GRUPO "B4"
187
00:19:01,760 --> 00:19:04,680
Un nuevo miembro se uni� al grupo:
188
00:19:20,160 --> 00:19:24,920
- �Mira quien es! Mucho tiempo sin verte.
- S�.
189
00:19:25,080 --> 00:19:28,680
- �Qu� est� pasando?
- Me ara�aron la ingle.
190
00:19:28,840 --> 00:19:32,040
- M�s vale prevenir que curar.
- Dios m�o...
191
00:19:32,200 --> 00:19:37,320
- �Estabais trabajando anoche?
- No, salimos a las 11. �Por qu�?
192
00:19:37,480 --> 00:19:40,920
Una mujer extranjera, posiblemente
asesinada, fue encontrada en Tjuvholmen.
193
00:19:41,080 --> 00:19:44,120
�Hubo una mujer prehist�rica
en el grupo anoche?
194
00:19:44,280 --> 00:19:47,000
No seg�n el informe.
195
00:19:47,160 --> 00:19:52,200
Los dejaron en el centro de recepci�n
de tr�nsito. Podr�as comprobarlo all�.
196
00:19:52,360 --> 00:19:57,120
- �Qui�n es esta encantadora dama?
- Bien. Es Alfhildr.
197
00:19:57,280 --> 00:19:59,840
- Jeppe y David.
- �Alf ..?
198
00:20:00,000 --> 00:20:03,360
- Alfhildr.
- �Alfhildr? �Es eso n�rdico?
199
00:20:03,520 --> 00:20:08,520
- S�. Es mi primer d�a. - Tenemos que
tomar una taza de hidromiel un d�a.
200
00:20:08,680 --> 00:20:11,920
Te dar� algunas indicaciones.
Sobre el trabajo, eso es.
201
00:20:12,080 --> 00:20:15,080
Lo siento, a Jeppe casi
le arrancan la polla.
202
00:20:15,240 --> 00:20:17,280
Casi.
203
00:20:17,440 --> 00:20:21,520
Av�same si los chicos del turno de
anoche tienen alguna informaci�n.
204
00:20:21,680 --> 00:20:24,720
�Piensa en esa taza de
hidromiel, Alfhildur!
205
00:20:24,880 --> 00:20:28,800
- Alfhildr. �Es Alfhildur o Alfhildr?
- Alfhildr.
206
00:21:03,920 --> 00:21:05,680
�Vienes?
207
00:21:05,840 --> 00:21:11,040
Necesito los papeles de la �ltima llegada.
Los necesito r�pido, �entiendes? Bien.
208
00:21:11,200 --> 00:21:15,160
�Qu� crees? �Puedes reunir
al grupo que lleg� anoche?
209
00:21:15,320 --> 00:21:20,120
Bueno... No es f�cil hacer un seguimiento
de las personas en estos d�as.
210
00:21:20,280 --> 00:21:23,920
Las llegadas afectan a
nuestros sistemas de energ�a,
211
00:21:24,080 --> 00:21:28,680
as� que tuvimos que deshacernos de los
ordenadores y hacer las cosas a la antigua.
212
00:21:28,840 --> 00:21:32,680
�Mira esto!
El 28, �no es hoy?
213
00:21:32,840 --> 00:21:36,440
- S�, lo es.
- As� que hay un m�todo para la locura.
214
00:22:29,760 --> 00:22:32,800
Estos llegaron anoche.
Algunos son n�rdicos.
215
00:22:32,960 --> 00:22:37,440
- �Necesitas un int�rprete?
- Est� bien. Puedo traducir.
216
00:22:38,760 --> 00:22:42,880
Necesitamos informaci�n
sobre esta mujer.
217
00:22:43,040 --> 00:22:47,200
Creemos que ella lleg� con
vosotros. �Alguien la reconoce?
218
00:22:47,360 --> 00:22:52,480
�Conoces a esta mujer?
�Estaba en el agua contigo?
219
00:22:58,840 --> 00:23:02,640
�Conoces a esta mujer?
�Estaba en el agua?
220
00:23:02,800 --> 00:23:08,560
No. est� bien. Deber�amos
preguntarle a ella tambi�n.
221
00:23:08,720 --> 00:23:11,400
�Tienes que hacerlo?
Est� muy medicada.
222
00:23:11,560 --> 00:23:16,560
- Me temo que tenemos que hacerlo.
- �Podemos preguntarle a tu hija tambi�n?
223
00:23:38,760 --> 00:23:43,040
- �Qu� est� diciendo?
- La vio en el agua.
224
00:23:44,280 --> 00:23:48,480
Dice que un monstruo con
ojos brillantes intent� cogerla.
225
00:23:48,640 --> 00:23:50,920
Por favor. Te has pasado de la raya.
226
00:23:51,080 --> 00:23:53,680
- Bien. Vamos a terminar las cosas...
- �Espera!
227
00:24:00,920 --> 00:24:03,240
Espera. �De qu� est�s hablando?
228
00:24:03,400 --> 00:24:07,400
Hafgufa. Un monstruo marino que
coincide con su descripci�n.
229
00:24:07,560 --> 00:24:10,320
Por favor parad.
Esto es demasiado. Por favor.
230
00:24:13,120 --> 00:24:15,440
Bien. Creo que hemos terminado.
231
00:24:23,200 --> 00:24:27,120
Lo siento si dije algo malo.
Pero esa chica vio algo.
232
00:24:27,280 --> 00:24:31,440
- Lo pude sentir.
- Estaba claramente psic�tica.
233
00:24:31,600 --> 00:24:37,280
- No estoy de acuerdo.
- Bueno. �Cu�l es tu opini�n profesional?
234
00:24:38,600 --> 00:24:43,120
�Deber�amos emitir un aviso buscando
un monstruo marino prehist�rico?
235
00:24:43,280 --> 00:24:48,320
�Por supuesto que no! Pero la vida en
la tierra no es tan simple como crees.
236
00:24:51,800 --> 00:24:53,400
Bien...
237
00:24:56,240 --> 00:24:59,200
Para aqu�. Tengo
que ocuparme de algo.
238
00:25:28,120 --> 00:25:31,120
Es esa �poca del mes.
La maldici�n de la dama.
239
00:25:31,280 --> 00:25:36,200
�Sabes que puedes conseguir productos
en la farmacia en este milenio?
240
00:25:36,360 --> 00:25:41,000
No puedo permitirme ese tipo de
lujos con mi pr�stamo de estudiante.
241
00:26:38,240 --> 00:26:39,880
�Hola!
242
00:26:42,160 --> 00:26:46,880
- �Es mal momento?
- No, estoy preparando la comida.
243
00:26:47,040 --> 00:26:49,480
- �Cabra en el men�, tal vez?
- S�.
244
00:26:49,640 --> 00:26:53,400
El conserje me dijo que lo trasladara.
As� que ser� en el est�mago.
245
00:27:00,480 --> 00:27:02,320
�Tienes mis cosas?
246
00:27:12,720 --> 00:27:15,640
El centro para el registro
de memoria se est� cerrando.
247
00:27:15,800 --> 00:27:18,400
El objetivo era buscar extranjeros...
248
00:27:18,560 --> 00:27:20,720
que recordaran c�mo
llegaron a nuestro tiempo.
249
00:27:20,880 --> 00:27:26,200
Pero parece que ning�n extranjero tiene
recuerdos del viaje en el tiempo real.
250
00:27:26,360 --> 00:27:30,080
�Significa esto que los cient�ficos han
renunciado a encontrar una respuesta?
251
00:27:30,240 --> 00:27:33,320
�C�mo llegan los extranjeros
a nuestro tiempo?
252
00:27:33,480 --> 00:27:38,920
No nos hemos dado por vencidos, pero
hemos visto que encontrar una respuesta...
253
00:27:39,080 --> 00:27:44,960
a estas preguntas, est� resultando
m�s dif�cil de lo que pens�bamos.
254
00:29:01,040 --> 00:29:04,640
- �Haaland?
- Estoy fuera de horario.
255
00:29:04,800 --> 00:29:08,840
S� que no te gusta la teor�a de
Hafgufa. Pero busqu� en Google.
256
00:29:09,000 --> 00:29:12,920
La web est� llena de personas que han
visto cosas extra�as en el oc�ano.
257
00:29:13,080 --> 00:29:16,800
Hay un blog en particular,
"Paranormal es la nueva normalidad".
258
00:29:16,960 --> 00:29:21,280
- Fue muy emocionante...
- �Sabes qu�? Tienes raz�n.
259
00:29:21,440 --> 00:29:24,880
Descart� eso demasiado r�pido.
260
00:29:25,040 --> 00:29:29,800
Trae todo lo que tengas sobre Hafgufa
y pres�ntalo al equipo ma�ana.
261
00:29:29,960 --> 00:29:34,240
�A todo el equipo?
�No es un poco pronto?
262
00:29:34,400 --> 00:29:39,120
Te contrataron. Probablemente
valorar�n tus perspectivas.
263
00:29:39,280 --> 00:29:46,040
Har� que Alex te ayude a hacer un boceto
basado en lo que la chica te dijo.
264
00:29:46,200 --> 00:29:50,640
- �Est�s seguro?
- Por supuesto. Adelante.
265
00:30:00,840 --> 00:30:06,960
Muy bien, chicos. Imaginad el tiempo y el
espacio como un continuo de cuatro dimensiones.
266
00:30:07,120 --> 00:30:11,480
Se presume que la migraci�n de tiempo ocurre
cuando los flashes traen a los extranjeros...
267
00:30:11,640 --> 00:30:16,360
a una dimensi�n donde el tiempo se
mueve infinitamente m�s lento que aqu�.
268
00:30:16,520 --> 00:30:23,000
Cuando resurgen despu�s de un corto
tiempo, han pasado cientos de a�os aqu�.
269
00:30:23,160 --> 00:30:28,600
Por eso se considera imposible
viajar en el tiempo.
270
00:30:30,200 --> 00:30:35,120
- �Vas a ir a la fiesta en el "Russebus"?
- �Por qu� lo preguntas?
271
00:30:35,280 --> 00:30:38,480
Tienes que pagarle a Madde.
La lista de espera es muy larga.
272
00:30:38,640 --> 00:30:41,200
�De qu� est�s hablando?
�Ya he pagado!
273
00:30:41,360 --> 00:30:44,440
�Qu�? Madde dice que
no recibi� dinero.
274
00:30:48,960 --> 00:30:51,440
No lo s�.
275
00:31:13,120 --> 00:31:15,360
- �Ingrid?
- �S�?
276
00:31:15,520 --> 00:31:18,440
- �Tienes cinco minutos?
- Ahora no.
277
00:31:18,600 --> 00:31:20,320
Tengo que pagar el russebus.
278
00:31:20,480 --> 00:31:24,440
Vale. Eso es lo que quer�amos discutir.
279
00:31:31,480 --> 00:31:34,440
Mira, descubrimos a trav�s
de las redes sociales...
280
00:31:34,600 --> 00:31:39,760
que ese autob�s tiene una imagen
bastante diferente a la que nos dijiste.
281
00:31:39,920 --> 00:31:45,760
Habl� con el banco y les dije que
no hicieran la transferencia.
282
00:31:45,920 --> 00:31:49,240
- �No puedes! �Es mi dinero!
- Todav�a eres menor de edad.
283
00:31:49,400 --> 00:31:50,880
�Has perdido la cabeza?
284
00:31:51,040 --> 00:31:55,080
Sabes cu�nto valoramos tu
madre y yo la verdad.
285
00:31:55,240 --> 00:32:00,480
En lugar de contrariarte, �tal vez
podr�as contarnos algo sobre el autob�s?
286
00:32:00,640 --> 00:32:04,600
- �M�s sincera que la �ltima vez?
- �C�mo el nombre?
287
00:32:04,760 --> 00:32:09,400
Apenas lo recuerdo. Un nombre de chico.
"Ben Dover Express" o algo as�.
288
00:32:09,560 --> 00:32:10,920
�Lleva el nombre de un chico?
289
00:32:11,480 --> 00:32:13,920
Madeleine lo eligi�. Es un m�sico.
290
00:32:14,080 --> 00:32:19,880
Ingrid, para. Sabemos que no es
"Ben Dover", sino "bend over" (ag�chate)
291
00:32:20,040 --> 00:32:25,040
Por lo que yo entiendo,
�insin�a que esas chicas son f�ciles?
292
00:32:25,200 --> 00:32:31,160
�Entiendo que parece un poco pat�tico o
sexista, pero es solo un nombre de portada!
293
00:32:31,320 --> 00:32:35,240
- �Pondremos otro nombre m�s tarde!
- �Y eso hace que est� bien?
294
00:32:35,400 --> 00:32:38,400
- �S�!
- �T� no eres as�, Ingrid!
295
00:32:39,640 --> 00:32:44,960
"No seas una cosa un d�a o
dos y en doce meses algo nuevo".
296
00:32:45,120 --> 00:32:49,960
"S� lo que eres, completa y entera,
no un alma dividida y fragmentada".
297
00:32:50,120 --> 00:32:52,600
�No tengo tiempo para esto!
298
00:32:54,000 --> 00:32:56,520
- �Ingrid...!
- �No! Dios...
299
00:32:56,680 --> 00:32:59,640
"Mantener el d�a aparte del anochecer".
300
00:33:00,920 --> 00:33:04,640
"Recuerda, la vida..."
301
00:33:04,800 --> 00:33:07,680
- "Es un arte".
- "Es un arte".
302
00:33:07,840 --> 00:33:10,760
El caso Tjuvholmen
nos ha sido asignado.
303
00:33:10,920 --> 00:33:15,240
Lars y Alfhilde trabajar�n
exclusivamente en eso.
304
00:33:15,400 --> 00:33:20,920
Esto significa m�s trabajo para el
resto. Espero que lo entend�is.
305
00:33:21,080 --> 00:33:25,840
Estamos trabajando en el supuesto
de que la mujer de Tjuvholmen...
306
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
fue encontrada asesinado unas horas
despu�s de llegar a nuestro tiempo,
307
00:33:30,160 --> 00:33:33,760
y que ella entr� en la serie de llegadas...
308
00:33:33,920 --> 00:33:40,200
registradas a las 4:08, 4:13
y 4:21 AM de anoche.
309
00:33:40,360 --> 00:33:44,920
Alfhilde, �escuchaste algo
interesante de un testigo?
310
00:33:45,080 --> 00:33:48,000
Hablamos con una chica
que reconoci� a la mujer.
311
00:33:48,160 --> 00:33:54,240
Y eso no es todo. Vio una criatura
en el agua, con la mujer.
312
00:33:54,400 --> 00:34:00,720
S� que hay escepticismo hacia el pensamiento
alternativo en nuestro campo, pero...
313
00:34:00,880 --> 00:34:03,040
La visi�n de la ni�a era fuerte.
314
00:34:03,200 --> 00:34:07,520
Hice un boceto de lo que vio,
con la ayuda de Alex.
315
00:34:07,680 --> 00:34:10,640
Perdona, no te sigo.
316
00:34:10,800 --> 00:34:14,520
�Se vio a un individuo
junto con la v�ctima?
317
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
No es un individuo.
318
00:34:16,320 --> 00:34:21,200
Por lo que puedo decir, ella est� hablando
de un monstruo marino sobrenatural.
319
00:34:27,480 --> 00:34:31,360
Bien... Bueno, creo que hemos
escuchado suficiente.
320
00:34:31,520 --> 00:34:35,560
Perd�n, pero �no deber�amos
pensar un poco m�s all�?
321
00:34:35,720 --> 00:34:37,840
S�, por supuesto, Alfhildr.
322
00:34:38,000 --> 00:34:42,400
Pero debemos atenernos a la visi�n
cient�fica del mundo de nuestro tiempo.
323
00:34:44,800 --> 00:34:47,280
Si, Wenche...
324
00:35:01,640 --> 00:35:06,920
Se habla acerca de que la administraci�n
caiga por su propia espada vikinga.
325
00:35:14,560 --> 00:35:20,640
�Hafgufa!
Gracias por hacernos re�r. Alex
326
00:36:14,760 --> 00:36:16,680
Se acaba de ir.
327
00:36:16,840 --> 00:36:20,840
Probablemente necesitaba un poco de aire
fresco despu�s de esa metedura de pata.
328
00:37:10,680 --> 00:37:12,280
SALIDA
329
00:37:17,320 --> 00:37:19,280
Creo que te has equivocado
de puerta, querida.
330
00:37:19,440 --> 00:37:22,080
No lo creo.
331
00:37:34,600 --> 00:37:36,640
�Perdone?
332
00:37:36,800 --> 00:37:40,520
�Ha venido una mujer aqu� hace
un rato? �Alta, con el pelo largo?
333
00:37:40,680 --> 00:37:42,400
No, no lo s�.
334
00:37:43,880 --> 00:37:49,480
- Esperar� aqu� unos minutos...
- Tiene que pedir algo.
335
00:37:51,760 --> 00:37:53,080
Unas gachas normales.
336
00:37:53,240 --> 00:37:56,720
- Con az�car y canela.
- No servimos eso.
337
00:37:56,880 --> 00:38:00,920
La canela reduce el
sabor de los granos.
338
00:38:01,080 --> 00:38:04,800
Elija su grano base. �Crema de
avena fr�a o copos de cebada?
339
00:38:04,960 --> 00:38:07,800
�No me reconoces?
340
00:38:07,960 --> 00:38:12,600
�De los viejos tiempos, cuando
navegabas con Olaf el fuerte?
341
00:38:12,760 --> 00:38:17,120
- No recuerdo.
- Te refrescar� la memoria.
342
00:38:18,200 --> 00:38:24,760
Nos conocimos en el establo de Erling Skjalgsson
una noche de invierno hace unos 1007 a�os.
343
00:38:24,920 --> 00:38:29,600
Ten�a 12 a�os, y me
forzaste en la cuadra.
344
00:38:32,240 --> 00:38:35,440
Creo que me est�s
confundiendo con otro.
345
00:38:35,600 --> 00:38:38,200
No, no estoy confundida.
346
00:38:39,280 --> 00:38:41,600
Y puedes dejar de actuar.
347
00:38:41,760 --> 00:38:45,480
Puedo verlo en tus ojos,
t� tambi�n lo recuerdas.
348
00:38:45,640 --> 00:38:48,440
Bien. Pero d�jame decirte algo.
349
00:38:49,680 --> 00:38:53,240
Esta basura de la que
hablan hoy en d�a,
350
00:38:53,400 --> 00:38:58,120
esa gilipollez es muy mala
para las chicas j�venes...
351
00:38:58,280 --> 00:39:01,640
Eso es una mierda.
352
00:39:01,800 --> 00:39:07,320
Seg�n recuerdo, estabas
bastante mojada cuando te lo hice.
353
00:39:10,640 --> 00:39:13,320
- Ah� tiene. Qu� lo disfrute.
- Gracias.
354
00:39:32,800 --> 00:39:34,640
�Espera!
355
00:39:37,280 --> 00:39:41,760
- �Qu� demonios fue eso?
- Me encontr� con un viejo conocido.
356
00:39:41,920 --> 00:39:43,880
�Un viejo conocido?
357
00:39:44,920 --> 00:39:49,600
Lo siento.
Solo iba a hablar con �l.
358
00:39:49,760 --> 00:39:53,240
- Perd� la cabeza.
- Bueno.
359
00:39:55,280 --> 00:40:00,040
�Qu� pasa si �l decide presentar
cargos, qu� vas a hacer?
360
00:40:02,160 --> 00:40:05,240
�Les dir�s que tropez�
con su plato de gachas?
361
00:40:05,400 --> 00:40:10,560
Rel�jate. Ese hombre no pisar�
voluntariamente una comisar�a.
362
00:40:10,720 --> 00:40:15,040
Bien. �Pero entiendes que
es mi responsabilidad?
363
00:40:15,200 --> 00:40:17,480
Tengo que informar de esto.
364
00:40:17,640 --> 00:40:21,880
No podemos tener oficiales
que pierdan el control.
365
00:40:23,600 --> 00:40:26,560
- �En serio?
- S�.
366
00:40:26,720 --> 00:40:29,960
�Eres un puto hip�crita!
367
00:40:30,120 --> 00:40:34,000
�Como si no tuvieras ning�n
esqueleto en tu armario?
368
00:40:34,160 --> 00:40:35,560
�Qu� quieres decir?
369
00:40:35,720 --> 00:40:39,120
Me dieron temproxato cuando llegu�.
370
00:40:39,280 --> 00:40:43,760
�No crees que he notado el olor de
las gotas para los ojos? �Venga!
371
00:40:43,920 --> 00:40:46,920
Pas� una semana en restricciones
sudando esa mierda.
372
00:40:47,080 --> 00:40:51,360
- Conozco a un adicto temporal
cuando lo veo. - �Adicto temp..!
373
00:40:56,080 --> 00:40:59,120
�Bien! Hagamos esto a tu manera.
374
00:40:59,280 --> 00:41:03,040
Volvemos a la comisar�a,
me denuncias por brutalidad policial,
375
00:41:03,200 --> 00:41:05,640
y yo te denuncio por
abuso de temproxato.
376
00:41:05,800 --> 00:41:11,160
No pasa nada, solo debes mear en una taza,
porque est�s tan limpio como un silbido.
377
00:41:15,960 --> 00:41:18,120
Te llevar� a casa.
378
00:41:25,440 --> 00:41:29,480
S� qu� piensas
que soy un adicto,
379
00:41:29,640 --> 00:41:32,440
pero en realidad tengo
una enfermedad.
380
00:41:34,200 --> 00:41:39,600
Uso temproxato espor�dicamente.
Solo para fines m�dicos.
381
00:41:39,760 --> 00:41:41,920
- Lo que digas.
- S�.
382
00:41:53,320 --> 00:41:55,080
�Es aqu� donde vives?
383
00:41:55,240 --> 00:41:58,920
Tuve que abandonar el dormitorio de
estudiantes cuando consegu� un trabajo.
384
00:41:59,080 --> 00:42:04,360
- Es la casa m�s barata que encontr�.
- "Casa" es una exageraci�n...
385
00:42:59,280 --> 00:43:03,160
- �Hola?
- Hola. Estoy aqu� fuera.
386
00:43:04,360 --> 00:43:07,280
Entr� por mi cuenta.
Espero que no te importe.
387
00:43:07,440 --> 00:43:11,480
Por supuesto que no. �Pero por qu�
no est�s con tu madre?
388
00:43:12,480 --> 00:43:14,960
Simplemente no puedo
estar all� ahora mismo.
389
00:43:19,960 --> 00:43:21,680
�Hay espacio para m�?
390
00:43:26,880 --> 00:43:29,200
Dime lo que pas�.
391
00:43:29,360 --> 00:43:35,080
Mam� congel� mi cuenta bancaria,
as� que perder� mi lugar en el russebus.
392
00:43:35,240 --> 00:43:37,640
�Por qu� lo hizo?
393
00:43:37,800 --> 00:43:41,560
Piensa que el nombre del
evento es demasiado burdo.
394
00:43:46,400 --> 00:43:48,240
Bueno, �cu�l es?
395
00:43:48,400 --> 00:43:51,720
Es un poco pat�tico.
"Ben Dover Express".
396
00:43:55,920 --> 00:44:01,080
De acuerdo... �No sabe c�mo se
llaman esos autobuses hoy en d�a?
397
00:44:01,240 --> 00:44:03,280
Eso es lo que dije.
398
00:44:03,440 --> 00:44:07,640
Gregers est� detr�s de esto.
A veces es muy estricto.
399
00:44:09,720 --> 00:44:14,560
- Bueno. �Cu�nto cuesta?
- Bastante.
400
00:44:20,520 --> 00:44:25,000
Bueno... Tambi�n tenemos
tarjetas de cr�dito en Beefcode.
401
00:44:27,240 --> 00:44:28,760
Pap�...
402
00:44:30,320 --> 00:44:31,800
�Est�s seguro?
403
00:44:33,040 --> 00:44:35,040
Por supuesto.
404
00:44:38,920 --> 00:44:44,200
Buenos d�as Christiania, esta ciudad
maravillosa que nunca abandonas...
405
00:44:44,360 --> 00:44:47,160
sin haber sido impregnado por ella.
406
00:44:47,320 --> 00:44:51,640
Mi jefe quiere que te llame
Oslo, pero me niego.
407
00:44:51,800 --> 00:44:56,360
Para m�, gracia reci�n despertada,
siempre ser�s Christiania.
408
00:45:27,440 --> 00:45:31,560
Gracias por mi regalo
�Ya estoy us�ndolo!
409
00:45:31,720 --> 00:45:34,000
Me alegra escucharlo.
410
00:45:34,160 --> 00:45:37,880
Me pas� la mitad de la ma�ana
limpiando musgo del coche.
411
00:45:38,040 --> 00:45:40,120
No habr� m�s de eso.
412
00:45:40,280 --> 00:45:44,360
Es como tener un gatito
suave en tu ropa interior.
413
00:45:47,600 --> 00:45:51,000
- �Sabes lo que estoy pensando?
- No.
414
00:45:51,160 --> 00:45:54,160
Creo que tu noble gesto
hacia mi feminidad...
415
00:45:54,320 --> 00:45:56,760
es una se�al de que
aprecias mi compa��a.
416
00:45:56,920 --> 00:46:00,960
Creo que est�s yendo demasiado
lejos por un paquete de compresas.
417
00:46:01,120 --> 00:46:06,400
"Es en las peque�as cosas donde
se ven las grandes cosas".
418
00:46:06,560 --> 00:46:10,760
- �De qui�n es eso? �H�vam�l?
- Oprah Winfrey.
419
00:47:44,427 --> 00:47:52,427
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
38023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.