All language subtitles for Beforeigners.S01E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:39,040 - �Vas a saltar? �Hazlo! - �Es tu turno! 2 00:00:39,200 --> 00:00:42,960 - Espera un segundo. - �Ni siquiera est� tan alto! 3 00:00:46,360 --> 00:00:50,400 - Hay algo en el agua. - �C�mo qu�? 4 00:00:50,560 --> 00:00:53,280 - �Excusas? - �D�nde? 5 00:00:53,440 --> 00:00:56,760 - �Justo ah�! �No estoy bromeando! - �No hay nada ah�! 6 00:00:56,920 --> 00:01:00,160 - �Joder! - �Jes�s! 7 00:01:18,960 --> 00:01:20,840 - Dios m�o. - S�, es precioso. 8 00:01:23,480 --> 00:01:25,840 - Es incre�ble. - S�. 9 00:01:26,840 --> 00:01:28,880 �Te gustar�a una taza de t�? 10 00:01:29,040 --> 00:01:33,240 Estoy bien, gracias. Mi turno extra va a empezar. 11 00:01:33,400 --> 00:01:36,280 Solo firmar� el contrato y seguir� mi camino. 12 00:01:36,440 --> 00:01:39,480 - �Mientras la se�ora sea feliz? - Muy feliz. 13 00:01:52,160 --> 00:01:53,920 Muy bien. 14 00:01:55,280 --> 00:01:59,000 - �Qu� pasa? - Nada, es que es mucho dinero. 15 00:01:59,160 --> 00:02:00,760 No hay necesidad de preocuparse. 16 00:02:00,920 --> 00:02:06,360 Comprar una propiedad en el centro de la ciudad es una inversi�n segura. Estar� bien. 17 00:02:11,120 --> 00:02:14,320 - Sierra dos-cero, cambio. - Perd�n. 18 00:02:16,280 --> 00:02:17,800 Sierra dos-cero. 19 00:02:27,640 --> 00:02:30,640 - �Fuiste t� quien llam�? - S�. Est�n por aqu�. 20 00:02:30,800 --> 00:02:34,680 Acaban de aparecer en el agua. No tengo idea de d�nde vinieron. 21 00:02:34,840 --> 00:02:37,400 Uno de ellos casi se ahoga. 22 00:02:40,400 --> 00:02:45,480 Bueno. Tranquilos, �de acuerdo? Estamos aqu� para ayudarles. 23 00:02:45,640 --> 00:02:48,280 C�lmese. 24 00:02:48,440 --> 00:02:54,440 Aqu� hay algunas mantas, para que puedan mantenerse calientes. Aqu� tienen. 25 00:02:54,600 --> 00:02:59,720 - Encontr� a alguien que habla island�s. - Pero solo tengo dos minutos. 26 00:02:59,880 --> 00:03:03,400 Es mejor que nada. �Los entiendes? 27 00:03:03,560 --> 00:03:06,880 Hola, me llamo Sveinbj�rn. �De d�nde son? 28 00:03:11,040 --> 00:03:13,480 Perdone, �puede hablar m�s despacio? 29 00:03:17,760 --> 00:03:19,280 �De d�nde es? 30 00:03:28,960 --> 00:03:32,520 - Sin duda no son islandeses. - �De verdad? 31 00:03:32,680 --> 00:03:37,080 Hablan una especie de n�rdico antiguo. No lo entiendo todo. 32 00:03:37,240 --> 00:03:41,400 Pero parecen pensar que son del pasado. 33 00:03:43,240 --> 00:03:44,960 Bueno. 34 00:04:00,000 --> 00:04:04,840 Hola. Ponme con los servicios de emergencia psiqui�trica, por favor. 35 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 �Qu� nos puede contar sobre la situaci�n? 36 00:04:09,400 --> 00:04:11,920 Es lo mismo que acabamos de ver... 37 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 Sigo aqu�. 38 00:04:18,400 --> 00:04:22,560 La falta de organizaci�n indica que las autoridades fueron tomadas por sorpresa. 39 00:04:22,720 --> 00:04:25,560 �Hay alg�n signo de disminuci�n de los n�meros? 40 00:04:25,720 --> 00:04:29,040 Estamos tratando de averiguar si esto terminar� pronto, 41 00:04:29,200 --> 00:04:33,000 o si solo es el comienzo de un evento global. 42 00:04:33,160 --> 00:04:37,400 Gracias Kelly. Los informes parecen confirmar... 43 00:04:37,560 --> 00:04:40,440 que esto est� sucediendo en todo el mundo. 44 00:04:40,600 --> 00:04:46,280 No hay explicaciones oficiales. Informaci�n no oficial en las redes sociales... 45 00:04:46,440 --> 00:04:52,680 apuntan en la misma direcci�n: que aparecen individuos del pasado... 46 00:05:05,120 --> 00:05:07,240 Sierra dos-cero a cero-uno. 47 00:05:07,400 --> 00:05:11,840 Env�a a todos tus hombres a la �pera de inmediato. Corto. 48 00:05:34,846 --> 00:05:39,046 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 49 00:05:39,600 --> 00:05:43,440 UNOS A�OS DESPUES 50 00:05:46,720 --> 00:05:51,480 Es hora de ponerse al d�a de las llegadas. �C�mo estuvo la noche? 51 00:05:51,640 --> 00:05:53,320 Agradable y tranquila. 52 00:05:53,480 --> 00:05:59,640 Esta ma�ana llegamos en grupo, pero no deber�a afectar al tr�fico de barcos. 53 00:05:59,800 --> 00:06:04,400 El informe anual de la Direcci�n est� por llegar. 54 00:06:04,560 --> 00:06:07,920 �Qu� puede decir sobre los n�meros? 55 00:06:08,080 --> 00:06:11,280 Llevamos 13.000 llegadas en lo que va del a�o, 56 00:06:11,440 --> 00:06:15,160 que son casi las mismas que el a�o pasado. 57 00:06:15,320 --> 00:06:19,040 Todav�a no hay desviaci�n con respecto a los per�odos de tiempo: 58 00:06:19,200 --> 00:06:22,960 Todas las llegadas registradas son de la edad de piedra, 59 00:06:23,120 --> 00:06:25,960 la era n�rdica y el siglo XIX. 60 00:06:40,480 --> 00:06:44,000 Gracias a Tore Stokke de la Direcci�n de Llegadas. 61 00:06:44,160 --> 00:06:45,480 �Pap�? 62 00:06:45,640 --> 00:06:48,720 ...un recordatorio de que los n�meros de llegada internacional... 63 00:06:48,880 --> 00:06:52,320 - Hola. �Listo? - S�. 64 00:06:55,120 --> 00:06:58,200 Apesta a pescado podrido el sistema de ventilaci�n. 65 00:06:58,360 --> 00:07:03,000 - Si no lo elimina... - Hola. - �S� lo har�! �Qu�? 66 00:07:05,400 --> 00:07:06,800 �Qu� pasa? 67 00:07:06,960 --> 00:07:10,640 El apag�n estrope� mi secador de pelo. �Parezco una loca? 68 00:07:10,800 --> 00:07:12,840 No, creo que est� bien. 69 00:07:13,000 --> 00:07:17,160 - Muy "Edad de piedra". - Muy gracioso, pap�. 70 00:07:22,640 --> 00:07:24,200 De verdad... 71 00:07:31,760 --> 00:07:33,680 PROPIEDAD COMERCIAL EN ALQUILER 72 00:07:39,000 --> 00:07:42,160 Interrumpimos la declaraci�n del Alto Comisionado. 73 00:07:42,320 --> 00:07:47,480 Parece que hemos tenido otro a�o sin conclusiones de ning�n pa�s miembro, 74 00:07:47,640 --> 00:07:51,560 eso puede arrojar luz sobre las razones de las migraciones de tiempo. 75 00:07:51,720 --> 00:07:56,320 Ahora habr� noticias para los oyentes del siglo XIX. 76 00:07:57,320 --> 00:07:58,800 Buenos d�as. 77 00:08:04,160 --> 00:08:07,200 - Hablamos pronto. - S�. Adi�s. 78 00:08:11,360 --> 00:08:14,600 - �Hola! - �Ya est�s aqu�, cari�o! 79 00:08:15,680 --> 00:08:19,720 - Hola cielo. �Lo has pasado bien? - S�. 80 00:08:20,560 --> 00:08:22,720 - Hola. - �Bienvenida! 81 00:08:25,240 --> 00:08:29,840 Esto es cero, tenemos un potencial DDA en Tjuvholmen, corto. 82 00:08:31,360 --> 00:08:32,840 Estoy de camino. 83 00:10:06,520 --> 00:10:10,840 Una mujer extranjera ha bajado a tierra. Digamos "ahogada" y vamos a almorzar. 84 00:10:11,000 --> 00:10:13,440 Esa es toda la informaci�n que necesitas. 85 00:10:13,600 --> 00:10:16,200 Hola. Polic�a. �Fue usted quien la encontr�? 86 00:10:16,360 --> 00:10:20,400 - S�. - �Puede ense�arnos d�nde est�, por favor? 87 00:10:20,560 --> 00:10:22,560 Este es nuestro duod�cimo ahogado este a�o. 88 00:10:22,720 --> 00:10:27,440 No veo por qu� necesitamos registrarlos antes de que la ambulancia los recoja. 89 00:10:27,600 --> 00:10:30,480 Hemos registrado once, podemos hacer uno m�s. 90 00:11:15,560 --> 00:11:18,160 - �Lista? - S�. 91 00:11:19,440 --> 00:11:23,640 Deja tus cosas ah�. Se te ha ca�do... 92 00:11:26,160 --> 00:11:29,800 - No estoy seguro de qu� es esto. - Gracias. 93 00:11:34,080 --> 00:11:36,080 - Hag�moslo. - Bien. 94 00:11:36,240 --> 00:11:38,880 Hoy es un gran d�a para nuestra divisi�n. 95 00:11:39,040 --> 00:11:43,360 Estoy orgulloso de presentarles a nuestra primera empleada... 96 00:11:43,520 --> 00:11:46,080 con un contexto multitemporal. 97 00:11:46,240 --> 00:11:49,120 Demos la bienvenida a Alvfrid Enginnsdottir. 98 00:11:49,280 --> 00:11:52,080 Alfhildr. 99 00:11:52,240 --> 00:11:56,400 Por supuesto. "Un ni�o querido tiene muchos nombres", como dicen. 100 00:11:56,560 --> 00:12:01,120 Pero estoy seguro de que la amplia experiencia de Alvilde nos proporcionar�... 101 00:12:01,280 --> 00:12:05,320 - interesantes perspectivas. - Soy una oficial de polic�a certificada, 102 00:12:05,480 --> 00:12:09,320 - por si alguien se lo pregunta. - Por supuesto. 103 00:12:09,480 --> 00:12:12,560 De todos modos... �Hay tarta! 104 00:12:15,040 --> 00:12:19,240 �Es solo a m� o el aire del oc�ano te hace desear sushi? 105 00:12:21,320 --> 00:12:25,000 Terminemos el formulario antes de pensar en el almuerzo. 106 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 �"Fallecida durante la llegada" o "Saltadora"? 107 00:12:31,040 --> 00:12:36,120 Su cabello y u�as no parecen haber sido cortadas con tijeras. 108 00:12:36,280 --> 00:12:38,240 Est�n mordidas. DDA. 109 00:12:39,480 --> 00:12:42,400 Sus tatuajes parecen prehist�ricos. 110 00:12:42,560 --> 00:12:45,240 El registro dice que hubo un destello a las 4 AM. 111 00:12:45,520 --> 00:12:48,480 Eso coincide con la hora en que lleg� a tierra. 112 00:12:48,640 --> 00:12:51,800 - Ingresa eso como su TOA. - No est� mal, Poirot. 113 00:12:51,960 --> 00:12:54,800 La "causa de muerte" es ahogada. Enviamos el formulario... 114 00:12:54,960 --> 00:12:58,240 y dejamos que el servicio de ambulancia se haga cargo. 115 00:13:30,160 --> 00:13:32,960 Por el amor de Dios, �qu� pasa? 116 00:13:39,240 --> 00:13:42,760 - Tango dos-uno a U05. - U05 responde. 117 00:13:44,120 --> 00:13:47,520 DDA en S�renga con curiosos y posibles problemas. 118 00:13:47,680 --> 00:13:50,680 - Solicitando asistencia. - �Cu�ntos necesitas? 119 00:13:50,840 --> 00:13:55,240 Los forenses confirmaron que lo que encontr� fueron petequias. 120 00:13:55,400 --> 00:13:58,920 Felicidades. Supongo que no llegar� al puente esta noche. 121 00:13:59,080 --> 00:14:04,840 �Pero eso no excluye necesariamente el ahogamiento como la causa de la muerte? 122 00:14:05,000 --> 00:14:07,280 Tambi�n hab�a petequias debajo de sus p�rpados. 123 00:14:07,440 --> 00:14:12,280 Haaland... Has montado un l�o. 124 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 Hemos terminado aqu�. 125 00:14:16,920 --> 00:14:19,920 - El periodista est� aqu�. - �El periodista? 126 00:14:20,080 --> 00:14:23,920 Ella es de un peri�dico en l�nea para extranjeros. 127 00:14:24,080 --> 00:14:27,240 Sonr�e y di que est�s emocionada, saldr� bien. 128 00:14:27,400 --> 00:14:31,560 Estoy justo fuera del museo, donde se encontr� un cuerpo hoy. 129 00:14:31,720 --> 00:14:36,800 La polic�a ha bloqueado el �rea, y he visto forenses en la zona. 130 00:14:36,960 --> 00:14:40,440 - �Estamos hablando de un asesinato? - Es demasiado pronto para decirlo. 131 00:14:40,600 --> 00:14:46,200 La polic�a es reservada. He cubierto muchos casos de extranjeros ahogados, 132 00:14:46,360 --> 00:14:49,320 y esto es completamente diferente. 133 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 - Hola. - �Hola! 134 00:14:55,160 --> 00:15:00,040 - �Qu� est� pasando all�? - La gerencia est� completamente perdida. 135 00:15:00,200 --> 00:15:05,160 Nuestro departamento est� luchando, y van a contratar a una mascota extranjera. 136 00:15:05,320 --> 00:15:09,160 La chica acaba de salir de la Academia de Polic�a. 137 00:15:16,760 --> 00:15:21,240 - Excelente. �Y sonr�e! - Gran d�a. Gran d�a. 138 00:15:21,400 --> 00:15:27,080 �Qu� tal una donde la recojo, y ella levanta el pulgar? 139 00:15:27,240 --> 00:15:30,880 - Est� bien, tenemos lo que necesitamos. - Muy bien. 140 00:15:31,040 --> 00:15:34,000 �Qu� piensa de la mujer extranjera... 141 00:15:34,160 --> 00:15:39,560 encontrada asesinada en Tjuvholmen? �Alg�n indicio de crimen de odio? 142 00:15:39,720 --> 00:15:42,040 �Crimen de odio..? 143 00:15:42,200 --> 00:15:45,720 �D�nde ha escuchado que la mujer fue asesinada? 144 00:15:45,880 --> 00:15:49,880 - �Est� tomando notas? - No est� familiarizado con el caso. 145 00:15:50,040 --> 00:15:54,960 �Eso significa que la polic�a no prioriza los asesinatos de extranjeros? 146 00:15:55,120 --> 00:15:57,720 Por supuesto que no. Por favor deje de escribir. 147 00:15:57,880 --> 00:16:01,280 Acordamos una entrevista con nuestra nueva empleada... 148 00:16:01,440 --> 00:16:03,920 Escribir� lo que me sea �til. 149 00:16:04,080 --> 00:16:07,160 �Sinceramente! Una historia feliz es una historia feliz. 150 00:16:07,320 --> 00:16:09,680 Esa es una regla no escrita de las relaciones con los medios. 151 00:16:09,840 --> 00:16:12,960 �Quiz�s es demasiado inexperta para saberlo? 152 00:16:13,120 --> 00:16:18,280 Soy periodista desde la d�cada de 1870, as� que no estoy completamente verde. 153 00:16:18,440 --> 00:16:22,080 Entonces tiene la edad suficiente para entender que esta entrevista ha terminado. 154 00:16:22,240 --> 00:16:24,200 - Gracias. - Gracias. 155 00:16:28,040 --> 00:16:31,160 �Harald? El jefe est� esperando en la sala de conferencias. 156 00:16:31,320 --> 00:16:35,080 Ella quiere verles a usted y a Haaland de inmediato. 157 00:16:38,560 --> 00:16:40,600 - Hola, Harald. - Hola. 158 00:16:40,760 --> 00:16:46,760 Hola, Lars. He o�do que lo de Tjuvholmen no se considera un ahogamiento normal. 159 00:16:46,920 --> 00:16:49,960 Resulta que es un poco m�s complicado. 160 00:16:50,120 --> 00:16:53,520 Los forenses piensan que la causa de la muerte es estrangulamiento. 161 00:16:53,680 --> 00:16:55,800 Eso no es lo que necesitamos ahora. 162 00:16:55,960 --> 00:16:59,880 Necesitaremos un detective con experiencia. �Qui�n est� disponible? 163 00:17:00,040 --> 00:17:04,320 Nadie, todos amenazan con renunciar debido a la carga de trabajo. 164 00:17:04,480 --> 00:17:06,560 - Yo puedo hacerlo. - �T�? 165 00:17:06,720 --> 00:17:09,320 - Yo la encontr�. - Est�s de baja por enfermedad. 166 00:17:09,480 --> 00:17:14,440 �No te est�n revisando por somnolencia cr�nica o algo as�? 167 00:17:14,600 --> 00:17:16,960 Estoy probando un nuevo medicamento. 168 00:17:17,120 --> 00:17:21,920 - Estoy listo para aumentar el trabajo. - �Qu� tipo de medicamento? 169 00:17:24,120 --> 00:17:28,920 No recuerdo c�mo se llama. Es un remedio natural. 170 00:17:29,080 --> 00:17:33,760 D�jame ser claro: nadie duda de tu competencia como oficial de polic�a. 171 00:17:33,920 --> 00:17:36,680 - �No? - En casos anteriores... 172 00:17:36,840 --> 00:17:40,840 nos han criticado duramente por poner a alguien de baja por enfermedad, 173 00:17:41,000 --> 00:17:44,840 - a cargo de un caso de asesinato... - A pesar de mis problemas de salud... 174 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 Tengo una idea. 175 00:17:50,080 --> 00:17:54,120 �Qu� pasa si formamos un equipo con Lars y nuestra incorporaci�n m�s reciente? 176 00:17:54,280 --> 00:18:00,160 �Claro! Estar�amos cubiertos en t�rminos de comunicaci�n y experiencia policial. 177 00:18:00,320 --> 00:18:04,080 �La mascota del departamento a cargo de una investigaci�n de asesinato? 178 00:18:04,240 --> 00:18:05,640 Pens� que eras mejor que eso. 179 00:18:05,800 --> 00:18:10,160 �M�rala! Claramente no est� cualificada. 180 00:18:15,360 --> 00:18:17,000 �A d�nde vamos? 181 00:18:17,160 --> 00:18:20,600 A la polic�a del puerto, para encontrar a los que llegaron con la v�ctima. 182 00:18:20,760 --> 00:18:25,600 Nunca pens� que me asignar�an a un caso de asesinato mi primer d�a. 183 00:18:25,760 --> 00:18:27,960 Yo mismo estoy un poco abrumado. 184 00:18:45,840 --> 00:18:47,720 Buena canci�n. 185 00:18:50,160 --> 00:18:53,920 - �Es Bruce Springstones? - Algo as�. 186 00:18:59,600 --> 00:19:01,600 ABRIENDO GRUPO "B4" 187 00:19:01,760 --> 00:19:04,680 Un nuevo miembro se uni� al grupo: 188 00:19:20,160 --> 00:19:24,920 - �Mira quien es! Mucho tiempo sin verte. - S�. 189 00:19:25,080 --> 00:19:28,680 - �Qu� est� pasando? - Me ara�aron la ingle. 190 00:19:28,840 --> 00:19:32,040 - M�s vale prevenir que curar. - Dios m�o... 191 00:19:32,200 --> 00:19:37,320 - �Estabais trabajando anoche? - No, salimos a las 11. �Por qu�? 192 00:19:37,480 --> 00:19:40,920 Una mujer extranjera, posiblemente asesinada, fue encontrada en Tjuvholmen. 193 00:19:41,080 --> 00:19:44,120 �Hubo una mujer prehist�rica en el grupo anoche? 194 00:19:44,280 --> 00:19:47,000 No seg�n el informe. 195 00:19:47,160 --> 00:19:52,200 Los dejaron en el centro de recepci�n de tr�nsito. Podr�as comprobarlo all�. 196 00:19:52,360 --> 00:19:57,120 - �Qui�n es esta encantadora dama? - Bien. Es Alfhildr. 197 00:19:57,280 --> 00:19:59,840 - Jeppe y David. - �Alf ..? 198 00:20:00,000 --> 00:20:03,360 - Alfhildr. - �Alfhildr? �Es eso n�rdico? 199 00:20:03,520 --> 00:20:08,520 - S�. Es mi primer d�a. - Tenemos que tomar una taza de hidromiel un d�a. 200 00:20:08,680 --> 00:20:11,920 Te dar� algunas indicaciones. Sobre el trabajo, eso es. 201 00:20:12,080 --> 00:20:15,080 Lo siento, a Jeppe casi le arrancan la polla. 202 00:20:15,240 --> 00:20:17,280 Casi. 203 00:20:17,440 --> 00:20:21,520 Av�same si los chicos del turno de anoche tienen alguna informaci�n. 204 00:20:21,680 --> 00:20:24,720 �Piensa en esa taza de hidromiel, Alfhildur! 205 00:20:24,880 --> 00:20:28,800 - Alfhildr. �Es Alfhildur o Alfhildr? - Alfhildr. 206 00:21:03,920 --> 00:21:05,680 �Vienes? 207 00:21:05,840 --> 00:21:11,040 Necesito los papeles de la �ltima llegada. Los necesito r�pido, �entiendes? Bien. 208 00:21:11,200 --> 00:21:15,160 �Qu� crees? �Puedes reunir al grupo que lleg� anoche? 209 00:21:15,320 --> 00:21:20,120 Bueno... No es f�cil hacer un seguimiento de las personas en estos d�as. 210 00:21:20,280 --> 00:21:23,920 Las llegadas afectan a nuestros sistemas de energ�a, 211 00:21:24,080 --> 00:21:28,680 as� que tuvimos que deshacernos de los ordenadores y hacer las cosas a la antigua. 212 00:21:28,840 --> 00:21:32,680 �Mira esto! El 28, �no es hoy? 213 00:21:32,840 --> 00:21:36,440 - S�, lo es. - As� que hay un m�todo para la locura. 214 00:22:29,760 --> 00:22:32,800 Estos llegaron anoche. Algunos son n�rdicos. 215 00:22:32,960 --> 00:22:37,440 - �Necesitas un int�rprete? - Est� bien. Puedo traducir. 216 00:22:38,760 --> 00:22:42,880 Necesitamos informaci�n sobre esta mujer. 217 00:22:43,040 --> 00:22:47,200 Creemos que ella lleg� con vosotros. �Alguien la reconoce? 218 00:22:47,360 --> 00:22:52,480 �Conoces a esta mujer? �Estaba en el agua contigo? 219 00:22:58,840 --> 00:23:02,640 �Conoces a esta mujer? �Estaba en el agua? 220 00:23:02,800 --> 00:23:08,560 No. est� bien. Deber�amos preguntarle a ella tambi�n. 221 00:23:08,720 --> 00:23:11,400 �Tienes que hacerlo? Est� muy medicada. 222 00:23:11,560 --> 00:23:16,560 - Me temo que tenemos que hacerlo. - �Podemos preguntarle a tu hija tambi�n? 223 00:23:38,760 --> 00:23:43,040 - �Qu� est� diciendo? - La vio en el agua. 224 00:23:44,280 --> 00:23:48,480 Dice que un monstruo con ojos brillantes intent� cogerla. 225 00:23:48,640 --> 00:23:50,920 Por favor. Te has pasado de la raya. 226 00:23:51,080 --> 00:23:53,680 - Bien. Vamos a terminar las cosas... - �Espera! 227 00:24:00,920 --> 00:24:03,240 Espera. �De qu� est�s hablando? 228 00:24:03,400 --> 00:24:07,400 Hafgufa. Un monstruo marino que coincide con su descripci�n. 229 00:24:07,560 --> 00:24:10,320 Por favor parad. Esto es demasiado. Por favor. 230 00:24:13,120 --> 00:24:15,440 Bien. Creo que hemos terminado. 231 00:24:23,200 --> 00:24:27,120 Lo siento si dije algo malo. Pero esa chica vio algo. 232 00:24:27,280 --> 00:24:31,440 - Lo pude sentir. - Estaba claramente psic�tica. 233 00:24:31,600 --> 00:24:37,280 - No estoy de acuerdo. - Bueno. �Cu�l es tu opini�n profesional? 234 00:24:38,600 --> 00:24:43,120 �Deber�amos emitir un aviso buscando un monstruo marino prehist�rico? 235 00:24:43,280 --> 00:24:48,320 �Por supuesto que no! Pero la vida en la tierra no es tan simple como crees. 236 00:24:51,800 --> 00:24:53,400 Bien... 237 00:24:56,240 --> 00:24:59,200 Para aqu�. Tengo que ocuparme de algo. 238 00:25:28,120 --> 00:25:31,120 Es esa �poca del mes. La maldici�n de la dama. 239 00:25:31,280 --> 00:25:36,200 �Sabes que puedes conseguir productos en la farmacia en este milenio? 240 00:25:36,360 --> 00:25:41,000 No puedo permitirme ese tipo de lujos con mi pr�stamo de estudiante. 241 00:26:38,240 --> 00:26:39,880 �Hola! 242 00:26:42,160 --> 00:26:46,880 - �Es mal momento? - No, estoy preparando la comida. 243 00:26:47,040 --> 00:26:49,480 - �Cabra en el men�, tal vez? - S�. 244 00:26:49,640 --> 00:26:53,400 El conserje me dijo que lo trasladara. As� que ser� en el est�mago. 245 00:27:00,480 --> 00:27:02,320 �Tienes mis cosas? 246 00:27:12,720 --> 00:27:15,640 El centro para el registro de memoria se est� cerrando. 247 00:27:15,800 --> 00:27:18,400 El objetivo era buscar extranjeros... 248 00:27:18,560 --> 00:27:20,720 que recordaran c�mo llegaron a nuestro tiempo. 249 00:27:20,880 --> 00:27:26,200 Pero parece que ning�n extranjero tiene recuerdos del viaje en el tiempo real. 250 00:27:26,360 --> 00:27:30,080 �Significa esto que los cient�ficos han renunciado a encontrar una respuesta? 251 00:27:30,240 --> 00:27:33,320 �C�mo llegan los extranjeros a nuestro tiempo? 252 00:27:33,480 --> 00:27:38,920 No nos hemos dado por vencidos, pero hemos visto que encontrar una respuesta... 253 00:27:39,080 --> 00:27:44,960 a estas preguntas, est� resultando m�s dif�cil de lo que pens�bamos. 254 00:29:01,040 --> 00:29:04,640 - �Haaland? - Estoy fuera de horario. 255 00:29:04,800 --> 00:29:08,840 S� que no te gusta la teor�a de Hafgufa. Pero busqu� en Google. 256 00:29:09,000 --> 00:29:12,920 La web est� llena de personas que han visto cosas extra�as en el oc�ano. 257 00:29:13,080 --> 00:29:16,800 Hay un blog en particular, "Paranormal es la nueva normalidad". 258 00:29:16,960 --> 00:29:21,280 - Fue muy emocionante... - �Sabes qu�? Tienes raz�n. 259 00:29:21,440 --> 00:29:24,880 Descart� eso demasiado r�pido. 260 00:29:25,040 --> 00:29:29,800 Trae todo lo que tengas sobre Hafgufa y pres�ntalo al equipo ma�ana. 261 00:29:29,960 --> 00:29:34,240 �A todo el equipo? �No es un poco pronto? 262 00:29:34,400 --> 00:29:39,120 Te contrataron. Probablemente valorar�n tus perspectivas. 263 00:29:39,280 --> 00:29:46,040 Har� que Alex te ayude a hacer un boceto basado en lo que la chica te dijo. 264 00:29:46,200 --> 00:29:50,640 - �Est�s seguro? - Por supuesto. Adelante. 265 00:30:00,840 --> 00:30:06,960 Muy bien, chicos. Imaginad el tiempo y el espacio como un continuo de cuatro dimensiones. 266 00:30:07,120 --> 00:30:11,480 Se presume que la migraci�n de tiempo ocurre cuando los flashes traen a los extranjeros... 267 00:30:11,640 --> 00:30:16,360 a una dimensi�n donde el tiempo se mueve infinitamente m�s lento que aqu�. 268 00:30:16,520 --> 00:30:23,000 Cuando resurgen despu�s de un corto tiempo, han pasado cientos de a�os aqu�. 269 00:30:23,160 --> 00:30:28,600 Por eso se considera imposible viajar en el tiempo. 270 00:30:30,200 --> 00:30:35,120 - �Vas a ir a la fiesta en el "Russebus"? - �Por qu� lo preguntas? 271 00:30:35,280 --> 00:30:38,480 Tienes que pagarle a Madde. La lista de espera es muy larga. 272 00:30:38,640 --> 00:30:41,200 �De qu� est�s hablando? �Ya he pagado! 273 00:30:41,360 --> 00:30:44,440 �Qu�? Madde dice que no recibi� dinero. 274 00:30:48,960 --> 00:30:51,440 No lo s�. 275 00:31:13,120 --> 00:31:15,360 - �Ingrid? - �S�? 276 00:31:15,520 --> 00:31:18,440 - �Tienes cinco minutos? - Ahora no. 277 00:31:18,600 --> 00:31:20,320 Tengo que pagar el russebus. 278 00:31:20,480 --> 00:31:24,440 Vale. Eso es lo que quer�amos discutir. 279 00:31:31,480 --> 00:31:34,440 Mira, descubrimos a trav�s de las redes sociales... 280 00:31:34,600 --> 00:31:39,760 que ese autob�s tiene una imagen bastante diferente a la que nos dijiste. 281 00:31:39,920 --> 00:31:45,760 Habl� con el banco y les dije que no hicieran la transferencia. 282 00:31:45,920 --> 00:31:49,240 - �No puedes! �Es mi dinero! - Todav�a eres menor de edad. 283 00:31:49,400 --> 00:31:50,880 �Has perdido la cabeza? 284 00:31:51,040 --> 00:31:55,080 Sabes cu�nto valoramos tu madre y yo la verdad. 285 00:31:55,240 --> 00:32:00,480 En lugar de contrariarte, �tal vez podr�as contarnos algo sobre el autob�s? 286 00:32:00,640 --> 00:32:04,600 - �M�s sincera que la �ltima vez? - �C�mo el nombre? 287 00:32:04,760 --> 00:32:09,400 Apenas lo recuerdo. Un nombre de chico. "Ben Dover Express" o algo as�. 288 00:32:09,560 --> 00:32:10,920 �Lleva el nombre de un chico? 289 00:32:11,480 --> 00:32:13,920 Madeleine lo eligi�. Es un m�sico. 290 00:32:14,080 --> 00:32:19,880 Ingrid, para. Sabemos que no es "Ben Dover", sino "bend over" (ag�chate) 291 00:32:20,040 --> 00:32:25,040 Por lo que yo entiendo, �insin�a que esas chicas son f�ciles? 292 00:32:25,200 --> 00:32:31,160 �Entiendo que parece un poco pat�tico o sexista, pero es solo un nombre de portada! 293 00:32:31,320 --> 00:32:35,240 - �Pondremos otro nombre m�s tarde! - �Y eso hace que est� bien? 294 00:32:35,400 --> 00:32:38,400 - �S�! - �T� no eres as�, Ingrid! 295 00:32:39,640 --> 00:32:44,960 "No seas una cosa un d�a o dos y en doce meses algo nuevo". 296 00:32:45,120 --> 00:32:49,960 "S� lo que eres, completa y entera, no un alma dividida y fragmentada". 297 00:32:50,120 --> 00:32:52,600 �No tengo tiempo para esto! 298 00:32:54,000 --> 00:32:56,520 - �Ingrid...! - �No! Dios... 299 00:32:56,680 --> 00:32:59,640 "Mantener el d�a aparte del anochecer". 300 00:33:00,920 --> 00:33:04,640 "Recuerda, la vida..." 301 00:33:04,800 --> 00:33:07,680 - "Es un arte". - "Es un arte". 302 00:33:07,840 --> 00:33:10,760 El caso Tjuvholmen nos ha sido asignado. 303 00:33:10,920 --> 00:33:15,240 Lars y Alfhilde trabajar�n exclusivamente en eso. 304 00:33:15,400 --> 00:33:20,920 Esto significa m�s trabajo para el resto. Espero que lo entend�is. 305 00:33:21,080 --> 00:33:25,840 Estamos trabajando en el supuesto de que la mujer de Tjuvholmen... 306 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 fue encontrada asesinado unas horas despu�s de llegar a nuestro tiempo, 307 00:33:30,160 --> 00:33:33,760 y que ella entr� en la serie de llegadas... 308 00:33:33,920 --> 00:33:40,200 registradas a las 4:08, 4:13 y 4:21 AM de anoche. 309 00:33:40,360 --> 00:33:44,920 Alfhilde, �escuchaste algo interesante de un testigo? 310 00:33:45,080 --> 00:33:48,000 Hablamos con una chica que reconoci� a la mujer. 311 00:33:48,160 --> 00:33:54,240 Y eso no es todo. Vio una criatura en el agua, con la mujer. 312 00:33:54,400 --> 00:34:00,720 S� que hay escepticismo hacia el pensamiento alternativo en nuestro campo, pero... 313 00:34:00,880 --> 00:34:03,040 La visi�n de la ni�a era fuerte. 314 00:34:03,200 --> 00:34:07,520 Hice un boceto de lo que vio, con la ayuda de Alex. 315 00:34:07,680 --> 00:34:10,640 Perdona, no te sigo. 316 00:34:10,800 --> 00:34:14,520 �Se vio a un individuo junto con la v�ctima? 317 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 No es un individuo. 318 00:34:16,320 --> 00:34:21,200 Por lo que puedo decir, ella est� hablando de un monstruo marino sobrenatural. 319 00:34:27,480 --> 00:34:31,360 Bien... Bueno, creo que hemos escuchado suficiente. 320 00:34:31,520 --> 00:34:35,560 Perd�n, pero �no deber�amos pensar un poco m�s all�? 321 00:34:35,720 --> 00:34:37,840 S�, por supuesto, Alfhildr. 322 00:34:38,000 --> 00:34:42,400 Pero debemos atenernos a la visi�n cient�fica del mundo de nuestro tiempo. 323 00:34:44,800 --> 00:34:47,280 Si, Wenche... 324 00:35:01,640 --> 00:35:06,920 Se habla acerca de que la administraci�n caiga por su propia espada vikinga. 325 00:35:14,560 --> 00:35:20,640 �Hafgufa! Gracias por hacernos re�r. Alex 326 00:36:14,760 --> 00:36:16,680 Se acaba de ir. 327 00:36:16,840 --> 00:36:20,840 Probablemente necesitaba un poco de aire fresco despu�s de esa metedura de pata. 328 00:37:10,680 --> 00:37:12,280 SALIDA 329 00:37:17,320 --> 00:37:19,280 Creo que te has equivocado de puerta, querida. 330 00:37:19,440 --> 00:37:22,080 No lo creo. 331 00:37:34,600 --> 00:37:36,640 �Perdone? 332 00:37:36,800 --> 00:37:40,520 �Ha venido una mujer aqu� hace un rato? �Alta, con el pelo largo? 333 00:37:40,680 --> 00:37:42,400 No, no lo s�. 334 00:37:43,880 --> 00:37:49,480 - Esperar� aqu� unos minutos... - Tiene que pedir algo. 335 00:37:51,760 --> 00:37:53,080 Unas gachas normales. 336 00:37:53,240 --> 00:37:56,720 - Con az�car y canela. - No servimos eso. 337 00:37:56,880 --> 00:38:00,920 La canela reduce el sabor de los granos. 338 00:38:01,080 --> 00:38:04,800 Elija su grano base. �Crema de avena fr�a o copos de cebada? 339 00:38:04,960 --> 00:38:07,800 �No me reconoces? 340 00:38:07,960 --> 00:38:12,600 �De los viejos tiempos, cuando navegabas con Olaf el fuerte? 341 00:38:12,760 --> 00:38:17,120 - No recuerdo. - Te refrescar� la memoria. 342 00:38:18,200 --> 00:38:24,760 Nos conocimos en el establo de Erling Skjalgsson una noche de invierno hace unos 1007 a�os. 343 00:38:24,920 --> 00:38:29,600 Ten�a 12 a�os, y me forzaste en la cuadra. 344 00:38:32,240 --> 00:38:35,440 Creo que me est�s confundiendo con otro. 345 00:38:35,600 --> 00:38:38,200 No, no estoy confundida. 346 00:38:39,280 --> 00:38:41,600 Y puedes dejar de actuar. 347 00:38:41,760 --> 00:38:45,480 Puedo verlo en tus ojos, t� tambi�n lo recuerdas. 348 00:38:45,640 --> 00:38:48,440 Bien. Pero d�jame decirte algo. 349 00:38:49,680 --> 00:38:53,240 Esta basura de la que hablan hoy en d�a, 350 00:38:53,400 --> 00:38:58,120 esa gilipollez es muy mala para las chicas j�venes... 351 00:38:58,280 --> 00:39:01,640 Eso es una mierda. 352 00:39:01,800 --> 00:39:07,320 Seg�n recuerdo, estabas bastante mojada cuando te lo hice. 353 00:39:10,640 --> 00:39:13,320 - Ah� tiene. Qu� lo disfrute. - Gracias. 354 00:39:32,800 --> 00:39:34,640 �Espera! 355 00:39:37,280 --> 00:39:41,760 - �Qu� demonios fue eso? - Me encontr� con un viejo conocido. 356 00:39:41,920 --> 00:39:43,880 �Un viejo conocido? 357 00:39:44,920 --> 00:39:49,600 Lo siento. Solo iba a hablar con �l. 358 00:39:49,760 --> 00:39:53,240 - Perd� la cabeza. - Bueno. 359 00:39:55,280 --> 00:40:00,040 �Qu� pasa si �l decide presentar cargos, qu� vas a hacer? 360 00:40:02,160 --> 00:40:05,240 �Les dir�s que tropez� con su plato de gachas? 361 00:40:05,400 --> 00:40:10,560 Rel�jate. Ese hombre no pisar� voluntariamente una comisar�a. 362 00:40:10,720 --> 00:40:15,040 Bien. �Pero entiendes que es mi responsabilidad? 363 00:40:15,200 --> 00:40:17,480 Tengo que informar de esto. 364 00:40:17,640 --> 00:40:21,880 No podemos tener oficiales que pierdan el control. 365 00:40:23,600 --> 00:40:26,560 - �En serio? - S�. 366 00:40:26,720 --> 00:40:29,960 �Eres un puto hip�crita! 367 00:40:30,120 --> 00:40:34,000 �Como si no tuvieras ning�n esqueleto en tu armario? 368 00:40:34,160 --> 00:40:35,560 �Qu� quieres decir? 369 00:40:35,720 --> 00:40:39,120 Me dieron temproxato cuando llegu�. 370 00:40:39,280 --> 00:40:43,760 �No crees que he notado el olor de las gotas para los ojos? �Venga! 371 00:40:43,920 --> 00:40:46,920 Pas� una semana en restricciones sudando esa mierda. 372 00:40:47,080 --> 00:40:51,360 - Conozco a un adicto temporal cuando lo veo. - �Adicto temp..! 373 00:40:56,080 --> 00:40:59,120 �Bien! Hagamos esto a tu manera. 374 00:40:59,280 --> 00:41:03,040 Volvemos a la comisar�a, me denuncias por brutalidad policial, 375 00:41:03,200 --> 00:41:05,640 y yo te denuncio por abuso de temproxato. 376 00:41:05,800 --> 00:41:11,160 No pasa nada, solo debes mear en una taza, porque est�s tan limpio como un silbido. 377 00:41:15,960 --> 00:41:18,120 Te llevar� a casa. 378 00:41:25,440 --> 00:41:29,480 S� qu� piensas que soy un adicto, 379 00:41:29,640 --> 00:41:32,440 pero en realidad tengo una enfermedad. 380 00:41:34,200 --> 00:41:39,600 Uso temproxato espor�dicamente. Solo para fines m�dicos. 381 00:41:39,760 --> 00:41:41,920 - Lo que digas. - S�. 382 00:41:53,320 --> 00:41:55,080 �Es aqu� donde vives? 383 00:41:55,240 --> 00:41:58,920 Tuve que abandonar el dormitorio de estudiantes cuando consegu� un trabajo. 384 00:41:59,080 --> 00:42:04,360 - Es la casa m�s barata que encontr�. - "Casa" es una exageraci�n... 385 00:42:59,280 --> 00:43:03,160 - �Hola? - Hola. Estoy aqu� fuera. 386 00:43:04,360 --> 00:43:07,280 Entr� por mi cuenta. Espero que no te importe. 387 00:43:07,440 --> 00:43:11,480 Por supuesto que no. �Pero por qu� no est�s con tu madre? 388 00:43:12,480 --> 00:43:14,960 Simplemente no puedo estar all� ahora mismo. 389 00:43:19,960 --> 00:43:21,680 �Hay espacio para m�? 390 00:43:26,880 --> 00:43:29,200 Dime lo que pas�. 391 00:43:29,360 --> 00:43:35,080 Mam� congel� mi cuenta bancaria, as� que perder� mi lugar en el russebus. 392 00:43:35,240 --> 00:43:37,640 �Por qu� lo hizo? 393 00:43:37,800 --> 00:43:41,560 Piensa que el nombre del evento es demasiado burdo. 394 00:43:46,400 --> 00:43:48,240 Bueno, �cu�l es? 395 00:43:48,400 --> 00:43:51,720 Es un poco pat�tico. "Ben Dover Express". 396 00:43:55,920 --> 00:44:01,080 De acuerdo... �No sabe c�mo se llaman esos autobuses hoy en d�a? 397 00:44:01,240 --> 00:44:03,280 Eso es lo que dije. 398 00:44:03,440 --> 00:44:07,640 Gregers est� detr�s de esto. A veces es muy estricto. 399 00:44:09,720 --> 00:44:14,560 - Bueno. �Cu�nto cuesta? - Bastante. 400 00:44:20,520 --> 00:44:25,000 Bueno... Tambi�n tenemos tarjetas de cr�dito en Beefcode. 401 00:44:27,240 --> 00:44:28,760 Pap�... 402 00:44:30,320 --> 00:44:31,800 �Est�s seguro? 403 00:44:33,040 --> 00:44:35,040 Por supuesto. 404 00:44:38,920 --> 00:44:44,200 Buenos d�as Christiania, esta ciudad maravillosa que nunca abandonas... 405 00:44:44,360 --> 00:44:47,160 sin haber sido impregnado por ella. 406 00:44:47,320 --> 00:44:51,640 Mi jefe quiere que te llame Oslo, pero me niego. 407 00:44:51,800 --> 00:44:56,360 Para m�, gracia reci�n despertada, siempre ser�s Christiania. 408 00:45:27,440 --> 00:45:31,560 Gracias por mi regalo �Ya estoy us�ndolo! 409 00:45:31,720 --> 00:45:34,000 Me alegra escucharlo. 410 00:45:34,160 --> 00:45:37,880 Me pas� la mitad de la ma�ana limpiando musgo del coche. 411 00:45:38,040 --> 00:45:40,120 No habr� m�s de eso. 412 00:45:40,280 --> 00:45:44,360 Es como tener un gatito suave en tu ropa interior. 413 00:45:47,600 --> 00:45:51,000 - �Sabes lo que estoy pensando? - No. 414 00:45:51,160 --> 00:45:54,160 Creo que tu noble gesto hacia mi feminidad... 415 00:45:54,320 --> 00:45:56,760 es una se�al de que aprecias mi compa��a. 416 00:45:56,920 --> 00:46:00,960 Creo que est�s yendo demasiado lejos por un paquete de compresas. 417 00:46:01,120 --> 00:46:06,400 "Es en las peque�as cosas donde se ven las grandes cosas". 418 00:46:06,560 --> 00:46:10,760 - �De qui�n es eso? �H�vam�l? - Oprah Winfrey. 419 00:47:44,427 --> 00:47:52,427 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 38023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.