Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,540 --> 00:01:27,600
-=Episode 2=-
2
00:02:01,060 --> 00:02:02,090
Get down.
3
00:02:30,670 --> 00:02:34,270
Where did you get this?
4
00:02:36,410 --> 00:02:37,880
Where did you...
5
00:02:42,420 --> 00:02:47,490
Hey. Amnesia. Hey!
6
00:02:50,020 --> 00:02:52,560
What are you doing with
someone else's hairpin?
7
00:02:55,360 --> 00:02:56,960
Where did you get that?
8
00:02:57,360 --> 00:02:58,300
It's mine.
9
00:02:58,430 --> 00:03:01,770
It can't be.
Where did you get it?
10
00:03:02,170 --> 00:03:05,500
I was wearing it when I died.
11
00:03:05,910 --> 00:03:09,910
Then does that mean you had it
when you were alive?
12
00:03:09,910 --> 00:03:12,850
Of course, since it's mine.
13
00:03:12,850 --> 00:03:16,720
Then, is it possible she knew
my mother?
14
00:03:16,720 --> 00:03:21,120
But now she doesn't remember anything.
15
00:03:22,590 --> 00:03:26,190
Well anyway, thank you for earlier.
16
00:03:26,190 --> 00:03:28,860
If I have the chance,
I will surely repay you.
17
00:03:28,860 --> 00:03:30,730
Take care.
18
00:03:37,670 --> 00:03:39,140
I'll help you find out.
19
00:03:41,670 --> 00:03:43,280
If I can help her find her memory,
20
00:03:43,280 --> 00:03:46,080
it's possible she may know
something about my mother.
21
00:03:46,750 --> 00:03:52,750
I'll help you find out your name
and where you're from.
22
00:03:52,750 --> 00:03:56,620
Are you serious? Really?
23
00:03:56,620 --> 00:03:59,560
Why did you change your mind?
24
00:04:11,570 --> 00:04:12,910
It looks like I wasn't wrong.
25
00:04:13,170 --> 00:04:14,770
You really are braver than the others,
26
00:04:14,770 --> 00:04:17,840
and you have a very warm heart.
27
00:04:18,240 --> 00:04:21,310
I'm a great judge of character.
28
00:04:33,330 --> 00:04:34,530
Isn't that true?
29
00:04:34,530 --> 00:04:36,530
You are braver than others.
30
00:04:36,530 --> 00:04:39,070
And you do have a warm heart.
31
00:04:39,070 --> 00:04:40,930
I might agree with the first part of that,
32
00:04:40,930 --> 00:04:42,540
but the last part is wrong.
33
00:04:42,540 --> 00:04:44,800
No, it's true.
34
00:04:44,800 --> 00:04:46,940
Although you might appear cold
on the outside,
35
00:04:46,940 --> 00:04:49,740
on the inside, you're a very warm person.
36
00:04:49,740 --> 00:04:52,010
Don't try to make me into
something I'm not.
37
00:04:52,010 --> 00:04:53,610
What I said is true.
38
00:04:53,610 --> 00:04:56,820
I told you I have a good eye for people.
39
00:04:58,150 --> 00:05:00,690
Since you're dead, why don't you
hurry on your way?
40
00:05:00,690 --> 00:05:03,760
Why are you staying around here
and suffering like this?
41
00:05:03,760 --> 00:05:06,290
If you've never died, you shouldn't talk.
42
00:05:06,290 --> 00:05:09,760
Everyone has their own desperate reasons.
43
00:05:10,960 --> 00:05:13,370
Finding out your name and
where you're from...
44
00:05:13,370 --> 00:05:16,440
is it really that important to you?
45
00:05:16,440 --> 00:05:18,170
It's important.
46
00:05:18,170 --> 00:05:21,240
It's just as important to me as it is
for you to find your mother.
47
00:05:22,310 --> 00:05:25,910
Do you have any idea how frustrating
it is to not know who you are?
48
00:05:25,910 --> 00:05:28,450
There's a saying that,
"Ignorance is bliss."
49
00:05:28,450 --> 00:05:32,050
If you find out something you don't
want to know, what will you do then?
50
00:05:32,050 --> 00:05:34,450
It's still better than not knowing.
51
00:05:34,450 --> 00:05:37,520
After wandering around for 3 years,
that's my conclusion.
52
00:05:37,520 --> 00:05:40,330
I heard them call you Arang.
53
00:05:40,440 --> 00:05:41,360
Yeah.
54
00:05:41,660 --> 00:05:43,930
I won't call you that name.
55
00:05:43,930 --> 00:05:45,550
You're Amnesia.
56
00:05:47,380 --> 00:05:48,500
Call me whatever you like.
57
00:05:48,870 --> 00:05:52,740
We're not going to have a relationship
where we need to call each other by name.
58
00:05:52,740 --> 00:05:55,540
Of course not!
59
00:06:27,040 --> 00:06:29,180
Why are you standing there in a daze?
60
00:06:41,050 --> 00:06:43,190
Are you thinking about your
younger sister?
61
00:06:45,190 --> 00:06:47,060
No.
62
00:06:48,390 --> 00:06:55,200
Sometimes fate feels like a stove
without the fire, or a son-in-law
without a daughter.
63
00:06:55,200 --> 00:06:57,870
Since you are now one of Heaven's subjects,
64
00:06:57,870 --> 00:07:02,940
you must cut the ties of your earthly life.
65
00:07:08,150 --> 00:07:12,150
But, have you caught that
runaway child yet?
66
00:07:12,690 --> 00:07:16,160
Not yet.
Forgive me.
67
00:07:16,960 --> 00:07:19,090
Haven't you caught her yet?
68
00:07:22,560 --> 00:07:23,760
Oh, Yama.
(Buddhist mythology King of Underworld)
69
00:07:32,310 --> 00:07:38,310
Ah, really. I don't quite understand that.
70
00:07:38,310 --> 00:07:42,720
How do you suppose those
ropes came untied?
71
00:07:50,720 --> 00:07:52,730
She will come of her own free will.
72
00:07:52,730 --> 00:07:54,730
The seeds of fate have been sown,
73
00:07:54,730 --> 00:07:59,400
and now it's time for the buds to bloom.
74
00:08:06,470 --> 00:08:09,410
This is what fate is.
75
00:08:09,410 --> 00:08:14,750
It goes round and round and round,
and at some point...
76
00:08:18,220 --> 00:08:20,890
everything comes back to its place.
77
00:08:47,710 --> 00:08:52,390
My heart... why does it feel so uneasy?
78
00:09:22,010 --> 00:09:24,280
Where in the world did he go?
79
00:09:29,490 --> 00:09:30,820
Young master!
80
00:09:32,020 --> 00:09:34,160
Let's go back to the office.
81
00:09:34,160 --> 00:09:35,230
What?
82
00:09:35,230 --> 00:09:37,360
What are we going to do there?
83
00:09:38,030 --> 00:09:40,170
I'm going to be the magistrate.
84
00:09:41,950 --> 00:09:42,960
What?
85
00:09:43,500 --> 00:09:46,570
Wha... What are you doing?
86
00:09:46,570 --> 00:09:48,840
Did you get hit in the head yesterday?
87
00:09:48,840 --> 00:09:50,310
Why?
88
00:09:50,310 --> 00:09:55,250
I just want to act like a magistrate.
89
00:09:55,250 --> 00:09:57,520
I won't do it for very long.
90
00:09:58,180 --> 00:10:02,460
This is all because of those old men!
91
00:10:04,990 --> 00:10:06,590
Hey. Hey! Hey!
92
00:10:08,590 --> 00:10:12,600
I'm saying, how is it possible
that he's still alive?
93
00:10:12,600 --> 00:10:18,340
So then, all of those misfortunes before...
it wasn't a ghost?
94
00:10:18,870 --> 00:10:23,140
But didn't everything turn out
well anyway?
95
00:10:26,350 --> 00:10:32,080
"To His Majesty, who must have
been very worried about Miryang.
96
00:10:32,080 --> 00:10:33,690
We wish to inform you that
we have hired a magistrate.
97
00:10:33,690 --> 00:10:37,960
However, for some unknown reason,
he has suddenly left Miryang.
98
00:10:37,960 --> 00:10:41,030
This is a grave offense to Your Majesty,
99
00:10:41,030 --> 00:10:45,570
and shows contempt toward the
Divine Royal Family and the entire nation."
100
00:10:45,570 --> 00:10:46,500
Did I get it right?
101
00:10:46,500 --> 00:10:49,300
"Contempt toward the Divine Royal Family
and the entire nation?"
102
00:10:49,300 --> 00:10:50,900
That sounds good to me.
103
00:10:50,900 --> 00:10:53,840
Isn't that what all the
important people say?
104
00:10:53,840 --> 00:10:54,510
Oh, right.
105
00:10:54,510 --> 00:10:57,980
"Thus, he has ignored
Your Majesty's Miryang."
106
00:10:57,980 --> 00:11:01,180
Even if he ignored us, they won't...
107
00:11:01,180 --> 00:11:04,120
You bunch of old fools!
108
00:11:07,190 --> 00:11:09,190
You bunch of old fools!
109
00:11:09,720 --> 00:11:13,060
What did you lowlifes do to
my precious master?
110
00:11:13,860 --> 00:11:16,130
Let go of him and we'll talk.
111
00:11:16,130 --> 00:11:18,260
I will not forgive you!
112
00:11:18,930 --> 00:11:20,530
Stop!
113
00:11:36,550 --> 00:11:38,150
What do we do now?
114
00:11:38,150 --> 00:11:41,220
Our foolproof plan seems to have
backfired.
115
00:11:41,220 --> 00:11:43,360
He is the son of Lord Gim Eun Bul.
116
00:11:43,360 --> 00:11:45,360
We can't even touch him.
117
00:11:46,290 --> 00:11:48,160
That might not be true.
118
00:11:48,160 --> 00:11:49,500
I've been asking around.
119
00:11:49,500 --> 00:11:53,500
There is also an old man named
Gim Heungbu who treated the leg
of a sparrow. (Korean fairytale)
120
00:11:53,500 --> 00:11:55,900
He might be that person's son.
121
00:11:58,300 --> 00:12:01,370
That seems very unlikely.
122
00:12:01,910 --> 00:12:05,240
It's also possible this might be
a good thing.
123
00:12:05,240 --> 00:12:09,650
If we left this position empty, the Court
would just order us to fill it again.
124
00:12:09,650 --> 00:12:12,450
So that would put a lot of
pressure on Lord Choe,
125
00:12:12,450 --> 00:12:14,590
and in the end, we would be
the ones who would suffer.
126
00:12:14,590 --> 00:12:17,790
It wouldn't be bad to
use him as a shield.
127
00:12:17,790 --> 00:12:20,190
Does this person have any
qualifications for that?
128
00:12:20,190 --> 00:12:22,860
You saw how he changed his mind
so many times.
129
00:12:22,860 --> 00:12:24,600
He definitely is qualified.
130
00:12:24,600 --> 00:12:27,670
We simply have to observe him
for a few days,
131
00:12:27,670 --> 00:12:28,870
so we can see what his personality is like.
132
00:12:28,870 --> 00:12:33,010
I really hope he's the type who will
look away if he sees an injustice.
133
00:12:33,010 --> 00:12:34,610
- Me too.
- Me too.
134
00:12:37,280 --> 00:12:41,010
But, we need to report this to Lord Choe.
135
00:12:41,010 --> 00:12:43,020
Who's going to go?
136
00:12:44,080 --> 00:12:45,550
Well...
137
00:12:55,960 --> 00:13:00,370
How could you take it upon yourselves
to deal with such an important matter?
138
00:13:00,370 --> 00:13:02,240
Please forgive me!
139
00:13:02,240 --> 00:13:06,110
There was a royal command to
fill the position.
140
00:13:06,110 --> 00:13:07,970
Although they may have
done something foolish,
141
00:13:07,970 --> 00:13:10,110
having a puppet in that office is
not a bad thing, My Lord.
142
00:13:10,110 --> 00:13:12,110
Yes! Yes!
143
00:13:12,110 --> 00:13:13,850
That is what we were also thinking.
144
00:13:13,850 --> 00:13:15,580
He was the only suitable candidate
we found.
145
00:13:15,580 --> 00:13:21,320
However, he is Lord Gim Eun Bul's son,
which may be a problem.
146
00:13:21,320 --> 00:13:26,790
Even though he has retired and
returned to his hometown,
147
00:13:26,790 --> 00:13:28,660
his power still remains.
148
00:13:29,600 --> 00:13:31,860
Furthermore, it is because of him
149
00:13:31,860 --> 00:13:36,800
that you were demoted and
sent back here, My Lord.
150
00:13:41,870 --> 00:13:48,810
Lord Gim Eun Bul...
But, when did he have this kind of son?
151
00:13:51,080 --> 00:13:54,150
Okay. What is he doing now?
152
00:13:54,550 --> 00:13:58,020
That is... a woman.
153
00:13:58,690 --> 00:13:59,890
A woman?
154
00:14:29,120 --> 00:14:31,120
Don't move.
155
00:14:40,470 --> 00:14:41,400
It's done.
156
00:14:44,870 --> 00:14:46,470
This is great, really great.
157
00:14:50,880 --> 00:14:54,210
I... look like that?
158
00:14:55,280 --> 00:14:56,480
No.
159
00:15:22,110 --> 00:15:26,510
No. This eyebrow is too long.
160
00:15:33,850 --> 00:15:38,120
Forget it. Forget it.
Draw it again.
161
00:15:42,130 --> 00:15:45,060
He's been drawing a woman's face
for the entire day.
162
00:15:45,060 --> 00:15:49,470
Finally, he brought in an artist
to draw a woman's face.
163
00:15:49,470 --> 00:15:51,740
Drawing a woman's face? Why?
164
00:15:53,210 --> 00:15:55,070
I don't know.
165
00:15:56,540 --> 00:15:58,810
What in the world have you three
been doing?
166
00:15:59,610 --> 00:16:02,820
Watch him closely and find out
what he's up to!
167
00:16:02,820 --> 00:16:04,280
Yes!
168
00:16:20,700 --> 00:16:22,440
Give it to me.
169
00:16:22,440 --> 00:16:26,310
Even if I post this outside,
nobody will recognize it.
170
00:16:29,240 --> 00:16:33,510
Where did you die?
We could go there and look around.
171
00:16:33,510 --> 00:16:35,510
We might be able to find some clues.
172
00:16:35,920 --> 00:16:37,780
The place where I died?
173
00:16:40,450 --> 00:16:41,790
I don't know.
174
00:16:41,920 --> 00:16:45,520
What? How can you not know
where you died?
175
00:16:45,520 --> 00:16:49,260
I lost my memory.
How many times do I have to tell you?
176
00:16:50,060 --> 00:16:52,330
You said you died and woke up
with no memory.
177
00:16:52,330 --> 00:16:54,730
Then where did you wake up?
178
00:16:57,000 --> 00:17:00,610
I woke up on the road. The road.
The road to the Underworld!
179
00:17:01,410 --> 00:17:04,480
I told you when I woke up I was
being led by a Grim Reaper.
180
00:17:04,480 --> 00:17:07,010
Have you been listening to me
with your foot?
181
00:17:09,150 --> 00:17:13,420
You really don't know anything.
From head to toe is empty.
182
00:17:15,020 --> 00:17:16,360
Well anyway...
183
00:17:17,290 --> 00:17:20,760
Ah, but I do know at least two things.
184
00:17:22,900 --> 00:17:24,100
You know something?
185
00:17:24,900 --> 00:17:27,300
Good. What is it?
186
00:17:28,230 --> 00:17:30,240
First,
187
00:17:30,240 --> 00:17:34,770
I've been a ghost without a memory
for the last 3 years.
188
00:17:36,910 --> 00:17:39,180
That's great.
189
00:17:42,110 --> 00:17:43,180
What else?
190
00:17:44,520 --> 00:17:46,250
Second,
191
00:17:47,990 --> 00:17:53,060
sometimes I get a sharp pain here
like I've been stabbed.
192
00:17:54,530 --> 00:17:56,130
Do you think I was stabbed to death?
193
00:17:58,400 --> 00:18:02,800
Hey. Why are you only saying this now?
Why?
194
00:18:03,740 --> 00:18:07,340
You said that drawing my picture and
passing it around would solve it!
195
00:18:13,480 --> 00:18:16,950
Murder case files?
196
00:18:16,950 --> 00:18:21,620
I want the files on all the unsolved murders
for the past 3 years.
197
00:18:21,750 --> 00:18:23,620
Only the women.
198
00:18:25,090 --> 00:18:26,030
Why?
199
00:18:26,030 --> 00:18:28,290
You don't need to know why.
200
00:18:28,290 --> 00:18:29,900
Just bring them here.
201
00:18:36,700 --> 00:18:40,170
Why does he want those files?
202
00:18:40,170 --> 00:18:43,110
And only about women?
203
00:18:47,510 --> 00:18:48,180
Have you brought them?
204
00:18:48,180 --> 00:18:49,650
Yes, Magistrate.
205
00:18:49,650 --> 00:18:53,790
As you know, there has been no
magistrate in this town for over 3 years.
206
00:18:53,790 --> 00:18:56,590
Even if there were cases,
no one reported them.
207
00:18:56,590 --> 00:18:59,930
Yes. This is a very peaceful village.
208
00:19:02,460 --> 00:19:09,140
The three of us take care of everything
in the local government.
209
00:19:09,140 --> 00:19:12,470
Because of budget cutbacks, the number
of guards has also been greatly reduced.
210
00:19:12,470 --> 00:19:15,010
Everyone worked very hard, but the
diligence may not have been the best.
211
00:19:15,010 --> 00:19:17,010
But the three of us have managed...
212
00:19:17,010 --> 00:19:19,280
That's fine.
You may leave now.
213
00:19:19,550 --> 00:19:20,480
Yes.
214
00:19:35,160 --> 00:19:37,430
A woman fought with her mother-in-law
over a man.
215
00:19:37,430 --> 00:19:40,100
A husband falsely accused his
wife of having an affair.
216
00:19:40,100 --> 00:19:44,770
She was found drowned in the lake.
217
00:19:44,900 --> 00:19:48,910
What's with all these crimes of passion?
Passion.
218
00:20:03,320 --> 00:20:04,120
There's nothing.
219
00:20:10,260 --> 00:20:13,870
There's not even one that's close.
220
00:20:18,400 --> 00:20:21,340
Then, maybe it wasn't a murder?
221
00:20:22,280 --> 00:20:25,880
Or maybe my body just
hasn't been found yet?
222
00:20:27,610 --> 00:20:29,620
It looks that way.
223
00:20:29,880 --> 00:20:35,620
You must be out there somewhere,
rotting alone.
224
00:20:37,760 --> 00:20:39,090
Is that funny?
225
00:20:40,690 --> 00:20:42,700
Can't you be a bit more serious?
226
00:20:42,700 --> 00:20:46,970
Hey. I am very serious right now.
227
00:20:56,310 --> 00:20:58,840
For these past few days and nights,
228
00:20:58,840 --> 00:21:01,650
he's been in there reading those files.
229
00:21:09,120 --> 00:21:13,130
Magistrate, can we do something for you?
230
00:21:13,530 --> 00:21:15,660
Ma-Ma-Magistrate!
231
00:21:19,270 --> 00:21:20,600
That jackass.
232
00:21:25,140 --> 00:21:27,010
Out there somewhere, rotting alone?
233
00:21:27,010 --> 00:21:29,280
Who says I'm rotting alone?
234
00:21:29,540 --> 00:21:31,280
Have you seen me like that?
235
00:21:34,080 --> 00:21:36,080
It looks like I was wrong about him
after all.
236
00:21:36,880 --> 00:21:39,820
He might be brave,
237
00:21:40,750 --> 00:21:43,690
but his heart isn't really warm at all.
238
00:21:55,030 --> 00:21:58,240
Is there really nothing else I can do?
239
00:21:59,040 --> 00:22:01,170
What should I do next?
240
00:22:08,250 --> 00:22:12,250
How did she get my mother's hairpin?
241
00:22:40,810 --> 00:22:42,680
Isn't this part of the
magistrate's residence?
242
00:22:43,220 --> 00:22:46,690
But why is the gate closed so tightly?
243
00:24:17,840 --> 00:24:21,310
It looks like whoever lived here
just disappeared.
244
00:24:30,260 --> 00:24:31,720
What was that?
245
00:24:53,210 --> 00:24:56,280
What are they doing over there?
246
00:24:58,020 --> 00:24:59,750
Hey. Don't worry.
247
00:24:59,750 --> 00:25:01,350
Listen to me.
248
00:25:01,350 --> 00:25:04,690
As soon as they put it out,
you must grab it immediately.
249
00:25:04,690 --> 00:25:05,890
What was that?
250
00:25:05,890 --> 00:25:07,490
What's going on?
251
00:25:07,890 --> 00:25:10,700
Okay, the three of us...
252
00:25:10,700 --> 00:25:13,230
Hey. What is it?
What's going on?
253
00:25:14,300 --> 00:25:16,040
Hey! I asked you something.
254
00:25:16,040 --> 00:25:17,240
Memorial service.
255
00:25:47,130 --> 00:25:51,800
That rice smells mostly unspoiled.
It looks like you haven't been here long.
256
00:25:55,010 --> 00:25:56,740
What's your name?
257
00:25:56,740 --> 00:25:58,080
I don't know.
258
00:25:58,740 --> 00:26:00,880
You don't know your name?
259
00:26:01,410 --> 00:26:04,350
It's not like you get dementia
when you die.
260
00:26:05,550 --> 00:26:10,490
Around here, they call virgin ghosts
"Arang."
261
00:26:10,490 --> 00:26:13,430
Just call yourself that from now on.
262
00:26:14,090 --> 00:26:15,290
Arang?
263
00:26:17,300 --> 00:26:19,300
Arang, my child.
264
00:26:19,700 --> 00:26:22,640
Is there anyone who will offer
memorial rites for you?
265
00:26:23,300 --> 00:26:27,570
It's very difficult to get by here
without supplies.
266
00:26:31,440 --> 00:26:33,980
You will be starving.
267
00:26:34,510 --> 00:26:37,720
You can eat and eat, but you will
always feel hungry.
268
00:26:37,720 --> 00:26:40,650
Then what should I do?
269
00:26:42,120 --> 00:26:46,130
Ghosts like us who have no family
to take care of us,
270
00:26:46,660 --> 00:26:49,860
only have the rice offered to
wandering spirits.
271
00:26:52,000 --> 00:26:54,530
You must eat as much as you can.
272
00:26:55,600 --> 00:26:56,940
Offering rice?
273
00:27:10,820 --> 00:27:12,150
Who are you?
274
00:27:13,090 --> 00:27:16,160
Hey. Put that down.
275
00:27:20,160 --> 00:27:21,760
No, not there.
276
00:27:21,760 --> 00:27:22,430
Huh?
277
00:27:22,430 --> 00:27:25,230
Put it back where it was.
278
00:27:25,770 --> 00:27:27,370
Oh.
279
00:27:36,840 --> 00:27:40,450
Who do you think you are to just go into
someone's room without permission?
280
00:27:40,980 --> 00:27:42,850
I... I am...
281
00:27:46,050 --> 00:27:47,250
the magistrate.
282
00:27:48,590 --> 00:27:52,730
Oh, I heard there was a new magistrate.
283
00:27:54,190 --> 00:27:57,260
I am a government servant.
284
00:27:57,530 --> 00:27:59,130
Oh? Fine.
285
00:28:00,330 --> 00:28:05,670
But, this room... whose is it?
286
00:28:06,740 --> 00:28:10,480
It belongs to the daughter of
the former magistrate.
287
00:28:10,480 --> 00:28:12,350
The former magistrate?
288
00:28:14,750 --> 00:28:16,080
But,
289
00:28:16,080 --> 00:28:19,150
why hasn't that room been
cleared out yet?
290
00:28:19,420 --> 00:28:22,360
Because I don't know when she
will be coming back,
291
00:28:23,820 --> 00:28:26,360
so I left the room as it was.
292
00:28:26,890 --> 00:28:32,500
I at least wanted her room to be the same
when she comes back.
293
00:28:33,300 --> 00:28:38,500
This room was everything to her.
294
00:28:38,500 --> 00:28:40,640
What do you mean by coming back?
295
00:28:41,970 --> 00:28:44,110
She is missing.
296
00:28:44,640 --> 00:28:45,980
Missing?
297
00:28:50,920 --> 00:28:57,320
One day, she suddenly just left
without saying a word.
298
00:28:58,660 --> 00:29:01,060
She just disappeared.
299
00:29:06,000 --> 00:29:08,400
When was that?
300
00:29:08,400 --> 00:29:10,940
On the 15th of this month,
301
00:29:11,600 --> 00:29:14,010
it will have been 3 years.
302
00:29:26,690 --> 00:29:30,290
I found you, Amnesia.
303
00:29:37,630 --> 00:29:38,970
Grab it as soon as it comes, got it?
304
00:29:38,970 --> 00:29:40,170
Yes!
305
00:29:40,430 --> 00:29:41,500
Who's this?
306
00:29:42,840 --> 00:29:44,170
Get out of the way!
307
00:29:44,170 --> 00:29:46,570
I've never gotten out of the way
when there was offering rice.
308
00:29:46,570 --> 00:29:47,770
I was here first!
309
00:29:47,770 --> 00:29:48,840
Hey. Say it properly.
310
00:29:48,840 --> 00:29:50,040
We were here first!
311
00:29:50,040 --> 00:29:51,910
My kid was the first one to hear about it!
312
00:29:51,910 --> 00:29:53,510
You guys are funny.
313
00:29:53,910 --> 00:29:57,380
Offering rice belongs to
the one who gets it first.
314
00:30:57,840 --> 00:31:00,110
Whenever and whatever else you
are doing...
315
00:31:00,250 --> 00:31:03,050
if you see offering rice,
you must take it.
316
00:31:03,050 --> 00:31:06,250
This is our food, our wealth,
and our power.
317
00:31:06,390 --> 00:31:07,990
It is our means of survival.
318
00:31:11,320 --> 00:31:12,530
Give it to me!
319
00:31:37,080 --> 00:31:40,690
Hey. It's all your fault that
we couldn't get it.
320
00:31:40,690 --> 00:31:42,150
Where did you come from, bitch?
321
00:31:42,150 --> 00:31:43,360
Aigoo. I should beat you!
322
00:31:43,890 --> 00:31:45,360
Captain, we've got to go!
323
00:31:45,360 --> 00:31:46,960
- There's another place.
- Let me go!
324
00:31:47,090 --> 00:31:48,830
I won't let you off!
325
00:31:48,830 --> 00:31:50,560
Aigoo. It's her fault!
326
00:31:53,230 --> 00:31:54,430
You should be ashamed.
327
00:31:54,830 --> 00:31:58,040
What are you doing ganging up
together like that?
328
00:31:58,040 --> 00:31:58,840
Hey.
329
00:31:59,240 --> 00:32:02,040
Ghosts are supposed to
wander around alone.
330
00:32:03,780 --> 00:32:05,650
Don't you have any pride?
331
00:32:16,190 --> 00:32:18,320
Where the heck did she go?
332
00:32:32,340 --> 00:32:33,140
Come with me.
333
00:32:33,940 --> 00:32:35,680
What are you doing?
334
00:32:41,550 --> 00:32:42,750
I found you.
335
00:32:57,960 --> 00:32:59,970
Your name is Lee Seo Rim.
336
00:33:01,970 --> 00:33:03,170
Lee Seo Rim?
337
00:33:36,670 --> 00:33:37,740
Are you sure?
338
00:34:11,100 --> 00:34:12,440
Is it right?
339
00:34:12,970 --> 00:34:13,770
Yes.
340
00:34:14,570 --> 00:34:16,180
Okay then,
341
00:34:17,240 --> 00:34:20,180
do you remember anything now?
342
00:34:21,380 --> 00:34:22,580
I don't.
343
00:34:28,990 --> 00:34:30,720
Missing?
344
00:34:30,720 --> 00:34:34,460
Strictly speaking, she's not really
considered to be missing.
345
00:34:34,460 --> 00:34:35,530
She's not missing?
346
00:34:35,530 --> 00:34:38,730
It would be more accurate to say
she ran away.
347
00:34:39,800 --> 00:34:44,200
She fell in love and ran off with a
low-level county official.
348
00:34:50,880 --> 00:34:53,010
She was such a dignified and quiet lady,
349
00:34:53,010 --> 00:34:55,280
no one ever suspected she would
do something like that.
350
00:34:55,820 --> 00:34:57,150
Dignified?
351
00:34:59,950 --> 00:35:01,690
In this village, I don't think
352
00:35:01,690 --> 00:35:05,290
there is anyone who has ever
seen her face.
353
00:35:05,290 --> 00:35:08,760
Otherwise, how would we not know
what she looks like?
354
00:35:08,760 --> 00:35:10,360
Whenever she came out of that room,
355
00:35:10,360 --> 00:35:11,960
she was always covered with a veil,
356
00:35:12,100 --> 00:35:14,630
so there was never any chance
to see her face.
357
00:35:15,300 --> 00:35:18,500
She was always so well-mannered.
358
00:35:18,500 --> 00:35:23,440
It's a wonder that a lady like that
would fall for such a man.
359
00:35:23,440 --> 00:35:26,110
There were rumors about it everywhere.
360
00:35:26,110 --> 00:35:28,650
"Where there's smoke there must be fire"
and that kind of thing.
361
00:35:29,320 --> 00:35:33,850
In short, this event ruined
Magistrate Lee's political career.
362
00:35:33,990 --> 00:35:35,590
He quit his official duties
363
00:35:35,590 --> 00:35:37,460
and began searching everywhere
for his daughter,
364
00:35:37,460 --> 00:35:41,860
until finally, he passed away.
365
00:35:45,730 --> 00:35:47,470
What about the rest of her family?
366
00:35:47,470 --> 00:35:48,800
There aren't any.
367
00:35:49,470 --> 00:35:52,810
The two of them were their only
blood relatives.
368
00:35:52,810 --> 00:35:54,670
But things finally turned out like that.
369
00:35:55,340 --> 00:35:57,880
That's why I said before that the room
should have been cleared out.
370
00:35:57,880 --> 00:35:59,610
That damned housekeeper.
371
00:35:59,610 --> 00:36:01,480
She was just so stubborn about it.
372
00:36:01,480 --> 00:36:03,880
This kind of thing is an embarrassment.
373
00:36:05,080 --> 00:36:10,820
Whether it's true or not, there was
someone else who was hurt by this rumor.
374
00:36:11,620 --> 00:36:14,560
As a matter of fact, that young lady...
375
00:36:14,560 --> 00:36:16,830
was engaged to be married.
376
00:36:25,910 --> 00:36:28,310
Running away with someone
of lower rank?
377
00:36:29,110 --> 00:36:31,780
I just knew you would be like that.
378
00:36:33,510 --> 00:36:37,520
But still, now that you know,
it must make you feel better, right?
379
00:36:37,920 --> 00:36:40,320
What's so bad about falling in love
with someone of lower rank?
380
00:36:40,320 --> 00:36:41,650
In this world,
381
00:36:41,650 --> 00:36:44,190
there are a lot of things worse than that.
382
00:36:44,190 --> 00:36:45,660
Don't be discouraged.
383
00:36:56,200 --> 00:36:58,870
Haven't you remembered anything?
384
00:37:00,610 --> 00:37:01,670
Seo Rim.
385
00:37:03,140 --> 00:37:04,610
Seo Rim is my name.
386
00:37:07,550 --> 00:37:10,220
I feel sorry for that father.
387
00:37:12,350 --> 00:37:13,420
Hey.
388
00:37:14,090 --> 00:37:15,690
I mean, now that you know some details,
389
00:37:15,690 --> 00:37:17,690
is there anything that you remember?
390
00:37:18,760 --> 00:37:19,960
There isn't.
391
00:37:20,490 --> 00:37:21,830
Nothing at all?
392
00:37:28,100 --> 00:37:29,440
At least once, I think I should see
393
00:37:29,440 --> 00:37:32,910
the person who was engaged to me.
394
00:37:34,240 --> 00:37:34,910
What?
395
00:37:35,440 --> 00:37:37,310
You... You want to go see the fiance?
396
00:37:37,310 --> 00:37:41,050
I want to meet him and ask
what kind of a person I was.
397
00:37:42,780 --> 00:37:43,320
But,
398
00:37:43,320 --> 00:37:46,520
I'm a ghost, so he can't see me.
399
00:37:47,720 --> 00:37:50,390
Magistrate, would you ask him for me?
400
00:37:51,320 --> 00:37:52,120
Hey!
401
00:37:53,730 --> 00:37:56,000
You've got a lot of nerve.
402
00:37:56,000 --> 00:37:57,730
Just because I can see ghosts,
403
00:37:59,730 --> 00:38:03,200
do you expect me to go around
telling people I can?
404
00:38:04,270 --> 00:38:05,740
I guess not.
405
00:38:07,470 --> 00:38:11,480
Well anyway, thank you for helping me
find out my name.
406
00:38:12,140 --> 00:38:13,210
Go now.
407
00:38:13,610 --> 00:38:15,880
We have no reason to see
each other anymore.
408
00:38:27,090 --> 00:38:28,290
Hey!
409
00:38:32,570 --> 00:38:34,570
Now that I think about it,
410
00:38:34,970 --> 00:38:36,700
it can't hurt to go see him.
411
00:38:37,770 --> 00:38:38,440
Oh?
412
00:38:38,970 --> 00:38:40,440
I'll ask him for you.
413
00:38:40,840 --> 00:38:42,170
Since he's your fiance,
414
00:38:42,170 --> 00:38:44,580
he should know a lot about you.
415
00:38:45,650 --> 00:38:47,380
I will tell him about you,
416
00:38:47,380 --> 00:38:49,650
and ask him about every
little detail for you.
417
00:38:50,980 --> 00:38:55,390
But then, Magistrate, won't he find out
418
00:38:55,390 --> 00:38:56,990
that you can see ghosts?
419
00:38:58,990 --> 00:39:00,990
I will take care of it myself.
420
00:39:00,990 --> 00:39:02,190
As you know,
421
00:39:02,460 --> 00:39:03,660
I am the magistrate.
422
00:39:05,260 --> 00:39:07,670
Thank you, Magistrate.
423
00:39:25,020 --> 00:39:30,360
Lord Choe's only son, Ju Wal,
was her fiance.
424
00:39:33,160 --> 00:39:33,830
Is it this house?
425
00:39:40,500 --> 00:39:42,500
Why would you leave a rich guy like this
426
00:39:42,500 --> 00:39:45,040
and run off with some lowly person?
427
00:39:51,840 --> 00:39:55,180
Why does such a big house like this
feel so empty?
428
00:39:55,580 --> 00:39:58,120
It looks like ghosts would come out of it.
429
00:39:58,120 --> 00:39:59,990
Isn't there a ghost right here?
430
00:40:01,720 --> 00:40:03,720
Are you trying to make me laugh?
431
00:40:03,720 --> 00:40:06,130
Did you think I wanted you to cry?
432
00:40:07,190 --> 00:40:11,860
Aigoo. You're just full of tricks,
full of tricks.
433
00:40:51,500 --> 00:40:53,110
It must be that man.
434
00:40:53,770 --> 00:40:56,580
This family's only son, Choe Ju Wal.
435
00:40:56,980 --> 00:40:58,180
Let me see.
436
00:41:22,600 --> 00:41:23,940
What's wrong with me?
437
00:41:24,470 --> 00:41:25,810
What is this?
438
00:41:27,810 --> 00:41:29,680
What are you doing?
Let's go.
439
00:41:30,610 --> 00:41:32,300
I... I can't go.
440
00:41:34,750 --> 00:41:36,880
I can't. I can't. I can't.
441
00:41:37,150 --> 00:41:38,750
What did you say?
442
00:41:38,750 --> 00:41:40,350
I said I can't go.
443
00:41:41,950 --> 00:41:43,690
It's pounding here.
444
00:41:44,220 --> 00:41:45,830
I can't breathe.
445
00:41:48,230 --> 00:41:49,130
What?
446
00:41:51,560 --> 00:41:55,570
It's going thump, thump here,
like that.
447
00:41:56,370 --> 00:41:58,640
Hey. Is something wrong with you?
448
00:41:59,040 --> 00:42:01,970
You're a ghost.
You don't have a heart to pound!
449
00:42:01,970 --> 00:42:03,040
Tell me the truth.
450
00:42:03,040 --> 00:42:04,110
You didn't lose your memory,
451
00:42:04,380 --> 00:42:06,380
you lost your mind, right?
452
00:42:06,650 --> 00:42:07,580
It's really true.
453
00:42:07,580 --> 00:42:08,920
What's really true?
454
00:42:09,180 --> 00:42:10,520
I'm telling you, it's true!
455
00:42:10,520 --> 00:42:12,930
What? This. How?
456
00:42:17,190 --> 00:42:19,060
Oh, not that.
457
00:42:20,130 --> 00:42:21,460
Don't talk nonsense.
458
00:42:21,590 --> 00:42:23,250
Hurry, let's go.
459
00:42:23,330 --> 00:42:24,400
Next time.
460
00:42:24,400 --> 00:42:25,870
Next time, not now.
461
00:42:26,930 --> 00:42:28,270
What did you say?
462
00:42:29,870 --> 00:42:30,940
I'm embarrassed.
463
00:42:32,270 --> 00:42:33,870
Embarrassed?
464
00:42:42,010 --> 00:42:43,750
Why are you so reluctant?
465
00:42:43,750 --> 00:42:44,680
Just hurry and go inside.
466
00:42:44,680 --> 00:42:45,350
Next time.
467
00:42:45,350 --> 00:42:46,820
I'll go next time.
468
00:42:50,960 --> 00:42:51,760
Come here!
469
00:43:00,970 --> 00:43:02,970
Hey. Let go of me. Hey!
470
00:43:06,570 --> 00:43:07,770
Young master!
471
00:43:12,310 --> 00:43:14,980
I contacted the gisaeng house.
(brothel)
472
00:43:16,720 --> 00:43:20,450
Why were you looking for that
kind of place,
473
00:43:20,450 --> 00:43:23,390
something you've never cared
about before?
474
00:43:51,280 --> 00:43:53,150
Your makgeoli is here.
(rice wine)
475
00:43:53,420 --> 00:43:54,490
Come in!
476
00:44:05,700 --> 00:44:06,900
Stop it!
477
00:44:16,380 --> 00:44:18,910
You've had enough!
478
00:44:25,180 --> 00:44:26,390
This is great.
479
00:44:26,390 --> 00:44:31,990
I'm telling you, my heart was really
thump-thumping right here.
480
00:44:33,460 --> 00:44:36,930
Fine. Let's say it was.
481
00:44:38,000 --> 00:44:38,930
What's the reason?
482
00:44:38,930 --> 00:44:41,730
I'm not just saying it, it's true!
483
00:44:41,730 --> 00:44:45,610
Okay. But I asked you, why is it like that?
484
00:44:45,610 --> 00:44:50,010
How can a ghost have a pounding heart?
485
00:44:51,480 --> 00:44:54,410
Maybe I really liked him.
486
00:44:54,410 --> 00:44:55,620
What? What?
487
00:44:55,620 --> 00:45:00,550
That man... I must have really liked him.
488
00:45:03,220 --> 00:45:05,630
You liked him?
489
00:45:05,630 --> 00:45:10,560
But you ran away with some other guy?
490
00:45:12,300 --> 00:45:16,970
You loved him, so you dumped him?
Was it something like that?
491
00:45:16,970 --> 00:45:20,970
If that's not it, then what else
could it be?
492
00:45:22,580 --> 00:45:23,510
Fine.
493
00:45:23,510 --> 00:45:25,510
Even if that's the case,
494
00:45:25,510 --> 00:45:30,580
we could still meet with him and
investigate properly.
495
00:45:30,580 --> 00:45:31,380
No.
496
00:45:31,380 --> 00:45:34,450
Why not?
Why can't you?
497
00:45:35,660 --> 00:45:38,320
I must have liked him.
498
00:45:38,320 --> 00:45:40,860
Since it was like that,
499
00:45:40,860 --> 00:45:44,200
I can't let him see me like this.
500
00:45:45,130 --> 00:45:46,730
Maybe you've forgotten,
501
00:45:46,730 --> 00:45:48,730
but other people can't see you.
502
00:45:48,730 --> 00:45:50,740
Even so, we can't.
503
00:45:50,740 --> 00:45:53,670
They can't see you!
504
00:45:54,740 --> 00:46:00,080
A woman's heart doesn't work like that.
505
00:46:00,080 --> 00:46:07,020
Even though he can't see me,
I still want to look nice in front of him.
506
00:46:07,020 --> 00:46:09,690
This is how a woman feels.
507
00:46:09,690 --> 00:46:11,690
Oh, seriously.
508
00:46:14,090 --> 00:46:18,760
Who will make clothes for a ghost?
509
00:46:19,970 --> 00:46:21,700
The shaman?
510
00:46:25,570 --> 00:46:30,110
I guess I'll just have to go on
to the next world.
511
00:46:37,580 --> 00:46:41,590
Wine server!
Where does the shaman live?
512
00:46:45,730 --> 00:46:48,930
What exactly is this magistrate up to?
513
00:46:48,930 --> 00:46:51,860
Why is he investigating
an old murder case?
514
00:46:51,860 --> 00:46:56,140
Why is he asking around about
Magistrate Lee's daughter?
515
00:47:01,610 --> 00:47:05,080
Why does that shaman live so far away?
516
00:47:06,150 --> 00:47:12,420
If I had known a drunken ghost would be so
heavy, I would have waited until she woke up.
517
00:47:12,420 --> 00:47:17,220
When I pulled her onto my horse that time,
she was as light as air.
518
00:47:17,220 --> 00:47:22,030
Why is it that with this girl
there is no middle ground?
519
00:47:37,380 --> 00:47:38,710
Oh, cold!
520
00:47:44,320 --> 00:47:47,120
No.
521
00:47:47,120 --> 00:47:50,590
Nobody would see I dropped her, anyway.
522
00:47:50,590 --> 00:47:53,790
Slowly, slowly.
523
00:47:53,790 --> 00:47:57,000
My back is very precious.
524
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Aigoo.
525
00:48:09,280 --> 00:48:11,410
Fine.
526
00:48:11,410 --> 00:48:17,820
When you find your memory, maybe
I can find a clue about my mother.
527
00:48:19,820 --> 00:48:23,420
My back is nothing.
528
00:48:36,100 --> 00:48:37,840
Come on.
529
00:49:00,260 --> 00:49:01,860
What is it? What is it?
530
00:49:01,860 --> 00:49:03,330
It's Lord Choe's son.
531
00:49:03,330 --> 00:49:05,200
What a surprise!
532
00:49:05,200 --> 00:49:11,870
Look at him!
How can a man be so handsome?
533
00:49:11,870 --> 00:49:15,880
Even flowers would cry and the moon
would hide in front of him.
534
00:49:17,210 --> 00:49:19,610
Although I usually like
a more masculine type,
535
00:49:19,610 --> 00:49:25,220
I would really like to snuggle up
against a man like that just once.
536
00:49:25,220 --> 00:49:27,490
Even if I died right now,
I would have no regrets.
537
00:49:27,490 --> 00:49:29,490
Oh, me too!
538
00:49:31,220 --> 00:49:36,030
This is your first time here,
so it's quite an honor.
539
00:49:37,760 --> 00:49:42,970
Young master, these are the most
beautiful women in our house.
540
00:49:42,970 --> 00:49:49,240
Tonight we have locked the front door,
so you may relax.
541
00:50:19,670 --> 00:50:23,010
Is there no one to your liking?
542
00:50:23,010 --> 00:50:27,280
Should I bring some other girls?
543
00:50:37,420 --> 00:50:40,630
What am I doing here?
544
00:50:40,630 --> 00:50:47,300
I actually thought I might find her
in a place like this.
I must have lost my mind.
545
00:51:01,450 --> 00:51:06,920
Young master, if you leave like this,
what's a girl like me supposed to do?
546
00:51:17,200 --> 00:51:23,870
If you don't like this house,
I know another good place.
547
00:51:30,410 --> 00:51:32,410
Young master.
548
00:51:59,370 --> 00:52:02,170
Stop doing useless things.
549
00:52:11,380 --> 00:52:16,320
Your mouth... you'd better keep it shut.
550
00:52:28,200 --> 00:52:30,340
Ah, really...
551
00:52:30,340 --> 00:52:33,100
I'm about to die.
552
00:52:39,280 --> 00:52:40,750
I think we're here.
553
00:52:40,750 --> 00:52:42,620
Aren't I heavy?
554
00:52:46,090 --> 00:52:48,090
What's this?
When did you wake up?
555
00:52:48,090 --> 00:52:49,560
Way back there.
556
00:52:49,560 --> 00:52:51,960
I was awake for a long time.
557
00:52:51,960 --> 00:52:54,360
How could a ghost get drunk?
558
00:52:54,360 --> 00:52:57,700
Then why were you pretending to sleep?
559
00:52:58,360 --> 00:53:00,900
Why did we come here?
560
00:53:06,510 --> 00:53:08,110
Bless us and protect us,
561
00:53:08,110 --> 00:53:10,380
mother god, grandmother god,
562
00:53:10,380 --> 00:53:13,980
I beg you to send me a strong general god.
563
00:53:15,580 --> 00:53:18,250
Oh, a sign of sudden money!
564
00:53:18,250 --> 00:53:19,990
Hey there.
565
00:53:26,390 --> 00:53:28,260
Did you come to hear your fortune?
566
00:53:28,260 --> 00:53:30,000
I came too.
567
00:53:31,460 --> 00:53:34,930
Here. Here.
Next to him.
568
00:53:37,600 --> 00:53:40,540
Why are you here again?
Do you know how...
569
00:53:42,540 --> 00:53:45,880
I was just speaking with the general god.
570
00:53:45,880 --> 00:53:49,880
Right now is the strongest time
to speak with the spirits.
571
00:53:50,550 --> 00:53:52,150
Over there.
572
00:53:52,150 --> 00:53:53,750
What?
573
00:53:54,820 --> 00:53:57,090
She's over there.
574
00:54:00,160 --> 00:54:04,300
Can you see her?
575
00:54:14,570 --> 00:54:16,310
Make some clothes for me.
576
00:54:16,310 --> 00:54:18,840
Use the best cloth.
577
00:54:20,980 --> 00:54:22,850
You might as well just eat me up.
578
00:54:22,850 --> 00:54:24,320
That would be faster.
579
00:54:26,990 --> 00:54:28,050
Make it the best quality.
580
00:54:28,050 --> 00:54:30,060
For a hairband, pick something very fine.
581
00:54:30,060 --> 00:54:33,260
Also get her a jade ring and
some other accessories.
582
00:54:39,530 --> 00:54:40,600
By tomorrow.
583
00:54:40,600 --> 00:54:43,140
How can I get all that by tomorrow?
584
00:54:50,480 --> 00:54:51,810
Measurements.
585
00:54:52,610 --> 00:54:53,680
Here.
586
00:55:04,620 --> 00:55:08,760
But, shaman, can't you just do it?
587
00:55:10,630 --> 00:55:12,230
I have to be able to see you to do it.
588
00:55:12,230 --> 00:55:13,570
Just do it!
589
00:55:13,570 --> 00:55:18,370
Why are you suddenly acting so shy?
Aigoo.
590
00:55:25,710 --> 00:55:28,250
What? What do we have to do?
591
00:55:29,320 --> 00:55:32,250
First we need a chest measurement.
592
00:55:34,650 --> 00:55:36,660
Let's do that.
593
00:55:38,790 --> 00:55:39,990
What's wrong?
594
00:55:39,990 --> 00:55:41,590
Raise your arms.
595
00:55:42,400 --> 00:55:44,260
She said to raise your arms.
596
00:55:45,330 --> 00:55:48,130
I can do this one myself.
597
00:56:05,080 --> 00:56:06,550
2 ja 8 poon!
(about 33 inches or 83.8 cm)
598
00:56:16,430 --> 00:56:19,230
Now measure her neck.
599
00:56:54,070 --> 00:56:56,340
- 1 ja.
- 1 ja.
600
00:56:56,340 --> 00:56:59,010
Now, from neck to shoulder.
601
00:57:07,010 --> 00:57:08,210
2-1/2 ja.
602
00:58:01,070 --> 00:58:03,740
That's good.
603
00:58:06,940 --> 00:58:09,880
According to these measurements,
604
00:58:09,880 --> 00:58:12,550
your figure is attractive like a willow.
605
00:58:14,150 --> 00:58:16,420
But why is your temper so bad?
606
00:58:20,950 --> 00:58:22,290
Finish it by tomorrow.
607
00:58:27,760 --> 00:58:29,230
I took your measurements carefully,
608
00:58:29,230 --> 00:58:31,100
and you don't even thank me.
609
00:58:33,630 --> 00:58:34,430
Excuse me!
610
00:58:37,900 --> 00:58:39,370
How are you able to see them?
611
00:58:40,440 --> 00:58:42,310
Is there a secret method?
612
00:58:44,180 --> 00:58:47,250
If there is, please share it with me.
613
00:58:48,580 --> 00:58:50,720
If you dare tell anyone
614
00:58:51,380 --> 00:58:55,520
about me seeing ghosts...
615
00:58:55,520 --> 00:58:57,120
I will make you a ghost.
616
00:58:57,790 --> 00:59:00,860
Yes, Sir.
617
00:59:07,670 --> 00:59:10,740
What's wrong with me?
Am I crazy?
618
00:59:12,200 --> 00:59:14,070
I must be crazy.
I'm crazy.
619
00:59:14,070 --> 00:59:16,080
I haven't lost my mind, but...
620
00:59:17,410 --> 00:59:19,150
I'm crazy. I'm crazy.
621
00:59:26,620 --> 00:59:29,020
I said I had an eye for picking a person.
622
00:59:32,630 --> 00:59:34,630
Lee Seo Rim?
623
00:59:35,160 --> 00:59:38,500
It feels awkward.
It's not easy to say.
624
00:59:39,570 --> 00:59:41,570
Lee Seo Rim.
625
01:00:09,730 --> 01:00:13,470
What does she see in a guy like that?
626
01:00:13,470 --> 01:00:16,540
She must really not have a good
eye for picking people.
627
01:00:23,340 --> 01:00:24,410
My Lord.
628
01:00:24,410 --> 01:00:25,610
Come in.
629
01:00:39,630 --> 01:00:41,230
He went to the gisaeng house,
630
01:00:41,230 --> 01:00:42,560
and he just came back.
631
01:00:42,560 --> 01:00:44,030
The gisaeng house?
632
01:00:44,030 --> 01:00:46,430
Yes. It's very unusual.
633
01:00:47,770 --> 01:00:49,370
I don't know why he suddenly
634
01:00:49,370 --> 01:00:52,570
would want to go to a place like that
when he never has before.
635
01:00:54,710 --> 01:00:57,240
He is probably very worried.
636
01:00:57,240 --> 01:01:01,380
He is probably not feeling
like himself inside.
637
01:01:03,120 --> 01:01:05,650
How long until the half-month?
638
01:01:41,420 --> 01:01:42,890
What are you doing?
639
01:01:43,100 --> 01:01:44,250
Magistrate,
640
01:01:45,290 --> 01:01:49,560
Everyone has their own different regrets.
641
01:01:49,700 --> 01:01:50,900
And so?
642
01:01:50,900 --> 01:01:54,370
Do you know what my regret is?
643
01:01:54,370 --> 01:01:58,770
What? Wearing the same clothes
for 3 years?
644
01:02:01,040 --> 01:02:02,010
No.
645
01:02:02,640 --> 01:02:07,710
It's never getting a kiss...
before I became a virgin ghost.
646
01:02:08,250 --> 01:02:09,320
What?
647
01:02:10,120 --> 01:02:11,150
Magistrate.
648
01:02:31,340 --> 01:02:32,940
-=Next Episode Preview=-
649
01:02:32,940 --> 01:02:34,540
The two of us should work together.
650
01:02:34,540 --> 01:02:36,540
We can find the truth about you,
and also find my mother.
651
01:02:36,540 --> 01:02:38,950
You helped me because of that?
652
01:02:38,950 --> 01:02:41,880
They say it's the daughter of Magistrate Lee,
who went missing 3 years ago.
653
01:02:42,090 --> 01:02:42,840
Keep your hands out of this.
654
01:02:42,950 --> 01:02:44,150
It's obviously a murder,
655
01:02:44,150 --> 01:02:45,350
so how can you just give it
to other people?
656
01:02:45,350 --> 01:02:46,820
Magistrate, however you handle this,
657
01:02:46,950 --> 01:02:48,290
it doesn't matter to me.
658
01:02:48,290 --> 01:02:51,360
But, my father will probably not
just sit and watch.
659
01:02:51,360 --> 01:02:51,760
Don't come.
660
01:02:52,160 --> 01:02:55,090
What happened?
Who did it?
661
01:02:55,090 --> 01:02:56,830
Wait here.
I will help you find out.
662
01:02:56,830 --> 01:02:59,370
This is something just like the
gates of the Underworld.
663
01:02:59,370 --> 01:03:01,370
You stay where you are and don't move.
664
01:03:01,370 --> 01:03:03,640
If that fellow dares to come, he's mine.
665
01:03:03,640 --> 01:03:06,840
It doesn't matter what you imagine,
it will be twice as much.
666
01:03:06,840 --> 01:03:07,770
This is the river to the Underworld.
667
01:03:07,770 --> 01:03:09,640
Once you cross it,
you can never come back.
668
01:03:09,640 --> 01:03:11,380
Will you have any regrets
if you leave this world?
669
01:03:11,380 --> 01:03:13,510
I didn't get to tell him goodbye.
670
01:03:13,510 --> 01:03:15,920
This is all I can do for you.
671
01:03:15,920 --> 01:03:19,250
Amnesia, where in the world did you go?
48320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.