All language subtitles for Arang.and.the.Magistrate.E02.120816.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,540 --> 00:01:27,600 -=Episode 2=- 2 00:02:01,060 --> 00:02:02,090 Get down. 3 00:02:30,670 --> 00:02:34,270 Where did you get this? 4 00:02:36,410 --> 00:02:37,880 Where did you... 5 00:02:42,420 --> 00:02:47,490 Hey. Amnesia. Hey! 6 00:02:50,020 --> 00:02:52,560 What are you doing with someone else's hairpin? 7 00:02:55,360 --> 00:02:56,960 Where did you get that? 8 00:02:57,360 --> 00:02:58,300 It's mine. 9 00:02:58,430 --> 00:03:01,770 It can't be. Where did you get it? 10 00:03:02,170 --> 00:03:05,500 I was wearing it when I died. 11 00:03:05,910 --> 00:03:09,910 Then does that mean you had it when you were alive? 12 00:03:09,910 --> 00:03:12,850 Of course, since it's mine. 13 00:03:12,850 --> 00:03:16,720 Then, is it possible she knew my mother? 14 00:03:16,720 --> 00:03:21,120 But now she doesn't remember anything. 15 00:03:22,590 --> 00:03:26,190 Well anyway, thank you for earlier. 16 00:03:26,190 --> 00:03:28,860 If I have the chance, I will surely repay you. 17 00:03:28,860 --> 00:03:30,730 Take care. 18 00:03:37,670 --> 00:03:39,140 I'll help you find out. 19 00:03:41,670 --> 00:03:43,280 If I can help her find her memory, 20 00:03:43,280 --> 00:03:46,080 it's possible she may know something about my mother. 21 00:03:46,750 --> 00:03:52,750 I'll help you find out your name and where you're from. 22 00:03:52,750 --> 00:03:56,620 Are you serious? Really? 23 00:03:56,620 --> 00:03:59,560 Why did you change your mind? 24 00:04:11,570 --> 00:04:12,910 It looks like I wasn't wrong. 25 00:04:13,170 --> 00:04:14,770 You really are braver than the others, 26 00:04:14,770 --> 00:04:17,840 and you have a very warm heart. 27 00:04:18,240 --> 00:04:21,310 I'm a great judge of character. 28 00:04:33,330 --> 00:04:34,530 Isn't that true? 29 00:04:34,530 --> 00:04:36,530 You are braver than others. 30 00:04:36,530 --> 00:04:39,070 And you do have a warm heart. 31 00:04:39,070 --> 00:04:40,930 I might agree with the first part of that, 32 00:04:40,930 --> 00:04:42,540 but the last part is wrong. 33 00:04:42,540 --> 00:04:44,800 No, it's true. 34 00:04:44,800 --> 00:04:46,940 Although you might appear cold on the outside, 35 00:04:46,940 --> 00:04:49,740 on the inside, you're a very warm person. 36 00:04:49,740 --> 00:04:52,010 Don't try to make me into something I'm not. 37 00:04:52,010 --> 00:04:53,610 What I said is true. 38 00:04:53,610 --> 00:04:56,820 I told you I have a good eye for people. 39 00:04:58,150 --> 00:05:00,690 Since you're dead, why don't you hurry on your way? 40 00:05:00,690 --> 00:05:03,760 Why are you staying around here and suffering like this? 41 00:05:03,760 --> 00:05:06,290 If you've never died, you shouldn't talk. 42 00:05:06,290 --> 00:05:09,760 Everyone has their own desperate reasons. 43 00:05:10,960 --> 00:05:13,370 Finding out your name and where you're from... 44 00:05:13,370 --> 00:05:16,440 is it really that important to you? 45 00:05:16,440 --> 00:05:18,170 It's important. 46 00:05:18,170 --> 00:05:21,240 It's just as important to me as it is for you to find your mother. 47 00:05:22,310 --> 00:05:25,910 Do you have any idea how frustrating it is to not know who you are? 48 00:05:25,910 --> 00:05:28,450 There's a saying that, "Ignorance is bliss." 49 00:05:28,450 --> 00:05:32,050 If you find out something you don't want to know, what will you do then? 50 00:05:32,050 --> 00:05:34,450 It's still better than not knowing. 51 00:05:34,450 --> 00:05:37,520 After wandering around for 3 years, that's my conclusion. 52 00:05:37,520 --> 00:05:40,330 I heard them call you Arang. 53 00:05:40,440 --> 00:05:41,360 Yeah. 54 00:05:41,660 --> 00:05:43,930 I won't call you that name. 55 00:05:43,930 --> 00:05:45,550 You're Amnesia. 56 00:05:47,380 --> 00:05:48,500 Call me whatever you like. 57 00:05:48,870 --> 00:05:52,740 We're not going to have a relationship where we need to call each other by name. 58 00:05:52,740 --> 00:05:55,540 Of course not! 59 00:06:27,040 --> 00:06:29,180 Why are you standing there in a daze? 60 00:06:41,050 --> 00:06:43,190 Are you thinking about your younger sister? 61 00:06:45,190 --> 00:06:47,060 No. 62 00:06:48,390 --> 00:06:55,200 Sometimes fate feels like a stove without the fire, or a son-in-law without a daughter. 63 00:06:55,200 --> 00:06:57,870 Since you are now one of Heaven's subjects, 64 00:06:57,870 --> 00:07:02,940 you must cut the ties of your earthly life. 65 00:07:08,150 --> 00:07:12,150 But, have you caught that runaway child yet? 66 00:07:12,690 --> 00:07:16,160 Not yet. Forgive me. 67 00:07:16,960 --> 00:07:19,090 Haven't you caught her yet? 68 00:07:22,560 --> 00:07:23,760 Oh, Yama. (Buddhist mythology King of Underworld) 69 00:07:32,310 --> 00:07:38,310 Ah, really. I don't quite understand that. 70 00:07:38,310 --> 00:07:42,720 How do you suppose those ropes came untied? 71 00:07:50,720 --> 00:07:52,730 She will come of her own free will. 72 00:07:52,730 --> 00:07:54,730 The seeds of fate have been sown, 73 00:07:54,730 --> 00:07:59,400 and now it's time for the buds to bloom. 74 00:08:06,470 --> 00:08:09,410 This is what fate is. 75 00:08:09,410 --> 00:08:14,750 It goes round and round and round, and at some point... 76 00:08:18,220 --> 00:08:20,890 everything comes back to its place. 77 00:08:47,710 --> 00:08:52,390 My heart... why does it feel so uneasy? 78 00:09:22,010 --> 00:09:24,280 Where in the world did he go? 79 00:09:29,490 --> 00:09:30,820 Young master! 80 00:09:32,020 --> 00:09:34,160 Let's go back to the office. 81 00:09:34,160 --> 00:09:35,230 What? 82 00:09:35,230 --> 00:09:37,360 What are we going to do there? 83 00:09:38,030 --> 00:09:40,170 I'm going to be the magistrate. 84 00:09:41,950 --> 00:09:42,960 What? 85 00:09:43,500 --> 00:09:46,570 Wha... What are you doing? 86 00:09:46,570 --> 00:09:48,840 Did you get hit in the head yesterday? 87 00:09:48,840 --> 00:09:50,310 Why? 88 00:09:50,310 --> 00:09:55,250 I just want to act like a magistrate. 89 00:09:55,250 --> 00:09:57,520 I won't do it for very long. 90 00:09:58,180 --> 00:10:02,460 This is all because of those old men! 91 00:10:04,990 --> 00:10:06,590 Hey. Hey! Hey! 92 00:10:08,590 --> 00:10:12,600 I'm saying, how is it possible that he's still alive? 93 00:10:12,600 --> 00:10:18,340 So then, all of those misfortunes before... it wasn't a ghost? 94 00:10:18,870 --> 00:10:23,140 But didn't everything turn out well anyway? 95 00:10:26,350 --> 00:10:32,080 "To His Majesty, who must have been very worried about Miryang. 96 00:10:32,080 --> 00:10:33,690 We wish to inform you that we have hired a magistrate. 97 00:10:33,690 --> 00:10:37,960 However, for some unknown reason, he has suddenly left Miryang. 98 00:10:37,960 --> 00:10:41,030 This is a grave offense to Your Majesty, 99 00:10:41,030 --> 00:10:45,570 and shows contempt toward the Divine Royal Family and the entire nation." 100 00:10:45,570 --> 00:10:46,500 Did I get it right? 101 00:10:46,500 --> 00:10:49,300 "Contempt toward the Divine Royal Family and the entire nation?" 102 00:10:49,300 --> 00:10:50,900 That sounds good to me. 103 00:10:50,900 --> 00:10:53,840 Isn't that what all the important people say? 104 00:10:53,840 --> 00:10:54,510 Oh, right. 105 00:10:54,510 --> 00:10:57,980 "Thus, he has ignored Your Majesty's Miryang." 106 00:10:57,980 --> 00:11:01,180 Even if he ignored us, they won't... 107 00:11:01,180 --> 00:11:04,120 You bunch of old fools! 108 00:11:07,190 --> 00:11:09,190 You bunch of old fools! 109 00:11:09,720 --> 00:11:13,060 What did you lowlifes do to my precious master? 110 00:11:13,860 --> 00:11:16,130 Let go of him and we'll talk. 111 00:11:16,130 --> 00:11:18,260 I will not forgive you! 112 00:11:18,930 --> 00:11:20,530 Stop! 113 00:11:36,550 --> 00:11:38,150 What do we do now? 114 00:11:38,150 --> 00:11:41,220 Our foolproof plan seems to have backfired. 115 00:11:41,220 --> 00:11:43,360 He is the son of Lord Gim Eun Bul. 116 00:11:43,360 --> 00:11:45,360 We can't even touch him. 117 00:11:46,290 --> 00:11:48,160 That might not be true. 118 00:11:48,160 --> 00:11:49,500 I've been asking around. 119 00:11:49,500 --> 00:11:53,500 There is also an old man named Gim Heungbu who treated the leg of a sparrow. (Korean fairytale) 120 00:11:53,500 --> 00:11:55,900 He might be that person's son. 121 00:11:58,300 --> 00:12:01,370 That seems very unlikely. 122 00:12:01,910 --> 00:12:05,240 It's also possible this might be a good thing. 123 00:12:05,240 --> 00:12:09,650 If we left this position empty, the Court would just order us to fill it again. 124 00:12:09,650 --> 00:12:12,450 So that would put a lot of pressure on Lord Choe, 125 00:12:12,450 --> 00:12:14,590 and in the end, we would be the ones who would suffer. 126 00:12:14,590 --> 00:12:17,790 It wouldn't be bad to use him as a shield. 127 00:12:17,790 --> 00:12:20,190 Does this person have any qualifications for that? 128 00:12:20,190 --> 00:12:22,860 You saw how he changed his mind so many times. 129 00:12:22,860 --> 00:12:24,600 He definitely is qualified. 130 00:12:24,600 --> 00:12:27,670 We simply have to observe him for a few days, 131 00:12:27,670 --> 00:12:28,870 so we can see what his personality is like. 132 00:12:28,870 --> 00:12:33,010 I really hope he's the type who will look away if he sees an injustice. 133 00:12:33,010 --> 00:12:34,610 - Me too. - Me too. 134 00:12:37,280 --> 00:12:41,010 But, we need to report this to Lord Choe. 135 00:12:41,010 --> 00:12:43,020 Who's going to go? 136 00:12:44,080 --> 00:12:45,550 Well... 137 00:12:55,960 --> 00:13:00,370 How could you take it upon yourselves to deal with such an important matter? 138 00:13:00,370 --> 00:13:02,240 Please forgive me! 139 00:13:02,240 --> 00:13:06,110 There was a royal command to fill the position. 140 00:13:06,110 --> 00:13:07,970 Although they may have done something foolish, 141 00:13:07,970 --> 00:13:10,110 having a puppet in that office is not a bad thing, My Lord. 142 00:13:10,110 --> 00:13:12,110 Yes! Yes! 143 00:13:12,110 --> 00:13:13,850 That is what we were also thinking. 144 00:13:13,850 --> 00:13:15,580 He was the only suitable candidate we found. 145 00:13:15,580 --> 00:13:21,320 However, he is Lord Gim Eun Bul's son, which may be a problem. 146 00:13:21,320 --> 00:13:26,790 Even though he has retired and returned to his hometown, 147 00:13:26,790 --> 00:13:28,660 his power still remains. 148 00:13:29,600 --> 00:13:31,860 Furthermore, it is because of him 149 00:13:31,860 --> 00:13:36,800 that you were demoted and sent back here, My Lord. 150 00:13:41,870 --> 00:13:48,810 Lord Gim Eun Bul... But, when did he have this kind of son? 151 00:13:51,080 --> 00:13:54,150 Okay. What is he doing now? 152 00:13:54,550 --> 00:13:58,020 That is... a woman. 153 00:13:58,690 --> 00:13:59,890 A woman? 154 00:14:29,120 --> 00:14:31,120 Don't move. 155 00:14:40,470 --> 00:14:41,400 It's done. 156 00:14:44,870 --> 00:14:46,470 This is great, really great. 157 00:14:50,880 --> 00:14:54,210 I... look like that? 158 00:14:55,280 --> 00:14:56,480 No. 159 00:15:22,110 --> 00:15:26,510 No. This eyebrow is too long. 160 00:15:33,850 --> 00:15:38,120 Forget it. Forget it. Draw it again. 161 00:15:42,130 --> 00:15:45,060 He's been drawing a woman's face for the entire day. 162 00:15:45,060 --> 00:15:49,470 Finally, he brought in an artist to draw a woman's face. 163 00:15:49,470 --> 00:15:51,740 Drawing a woman's face? Why? 164 00:15:53,210 --> 00:15:55,070 I don't know. 165 00:15:56,540 --> 00:15:58,810 What in the world have you three been doing? 166 00:15:59,610 --> 00:16:02,820 Watch him closely and find out what he's up to! 167 00:16:02,820 --> 00:16:04,280 Yes! 168 00:16:20,700 --> 00:16:22,440 Give it to me. 169 00:16:22,440 --> 00:16:26,310 Even if I post this outside, nobody will recognize it. 170 00:16:29,240 --> 00:16:33,510 Where did you die? We could go there and look around. 171 00:16:33,510 --> 00:16:35,510 We might be able to find some clues. 172 00:16:35,920 --> 00:16:37,780 The place where I died? 173 00:16:40,450 --> 00:16:41,790 I don't know. 174 00:16:41,920 --> 00:16:45,520 What? How can you not know where you died? 175 00:16:45,520 --> 00:16:49,260 I lost my memory. How many times do I have to tell you? 176 00:16:50,060 --> 00:16:52,330 You said you died and woke up with no memory. 177 00:16:52,330 --> 00:16:54,730 Then where did you wake up? 178 00:16:57,000 --> 00:17:00,610 I woke up on the road. The road. The road to the Underworld! 179 00:17:01,410 --> 00:17:04,480 I told you when I woke up I was being led by a Grim Reaper. 180 00:17:04,480 --> 00:17:07,010 Have you been listening to me with your foot? 181 00:17:09,150 --> 00:17:13,420 You really don't know anything. From head to toe is empty. 182 00:17:15,020 --> 00:17:16,360 Well anyway... 183 00:17:17,290 --> 00:17:20,760 Ah, but I do know at least two things. 184 00:17:22,900 --> 00:17:24,100 You know something? 185 00:17:24,900 --> 00:17:27,300 Good. What is it? 186 00:17:28,230 --> 00:17:30,240 First, 187 00:17:30,240 --> 00:17:34,770 I've been a ghost without a memory for the last 3 years. 188 00:17:36,910 --> 00:17:39,180 That's great. 189 00:17:42,110 --> 00:17:43,180 What else? 190 00:17:44,520 --> 00:17:46,250 Second, 191 00:17:47,990 --> 00:17:53,060 sometimes I get a sharp pain here like I've been stabbed. 192 00:17:54,530 --> 00:17:56,130 Do you think I was stabbed to death? 193 00:17:58,400 --> 00:18:02,800 Hey. Why are you only saying this now? Why? 194 00:18:03,740 --> 00:18:07,340 You said that drawing my picture and passing it around would solve it! 195 00:18:13,480 --> 00:18:16,950 Murder case files? 196 00:18:16,950 --> 00:18:21,620 I want the files on all the unsolved murders for the past 3 years. 197 00:18:21,750 --> 00:18:23,620 Only the women. 198 00:18:25,090 --> 00:18:26,030 Why? 199 00:18:26,030 --> 00:18:28,290 You don't need to know why. 200 00:18:28,290 --> 00:18:29,900 Just bring them here. 201 00:18:36,700 --> 00:18:40,170 Why does he want those files? 202 00:18:40,170 --> 00:18:43,110 And only about women? 203 00:18:47,510 --> 00:18:48,180 Have you brought them? 204 00:18:48,180 --> 00:18:49,650 Yes, Magistrate. 205 00:18:49,650 --> 00:18:53,790 As you know, there has been no magistrate in this town for over 3 years. 206 00:18:53,790 --> 00:18:56,590 Even if there were cases, no one reported them. 207 00:18:56,590 --> 00:18:59,930 Yes. This is a very peaceful village. 208 00:19:02,460 --> 00:19:09,140 The three of us take care of everything in the local government. 209 00:19:09,140 --> 00:19:12,470 Because of budget cutbacks, the number of guards has also been greatly reduced. 210 00:19:12,470 --> 00:19:15,010 Everyone worked very hard, but the diligence may not have been the best. 211 00:19:15,010 --> 00:19:17,010 But the three of us have managed... 212 00:19:17,010 --> 00:19:19,280 That's fine. You may leave now. 213 00:19:19,550 --> 00:19:20,480 Yes. 214 00:19:35,160 --> 00:19:37,430 A woman fought with her mother-in-law over a man. 215 00:19:37,430 --> 00:19:40,100 A husband falsely accused his wife of having an affair. 216 00:19:40,100 --> 00:19:44,770 She was found drowned in the lake. 217 00:19:44,900 --> 00:19:48,910 What's with all these crimes of passion? Passion. 218 00:20:03,320 --> 00:20:04,120 There's nothing. 219 00:20:10,260 --> 00:20:13,870 There's not even one that's close. 220 00:20:18,400 --> 00:20:21,340 Then, maybe it wasn't a murder? 221 00:20:22,280 --> 00:20:25,880 Or maybe my body just hasn't been found yet? 222 00:20:27,610 --> 00:20:29,620 It looks that way. 223 00:20:29,880 --> 00:20:35,620 You must be out there somewhere, rotting alone. 224 00:20:37,760 --> 00:20:39,090 Is that funny? 225 00:20:40,690 --> 00:20:42,700 Can't you be a bit more serious? 226 00:20:42,700 --> 00:20:46,970 Hey. I am very serious right now. 227 00:20:56,310 --> 00:20:58,840 For these past few days and nights, 228 00:20:58,840 --> 00:21:01,650 he's been in there reading those files. 229 00:21:09,120 --> 00:21:13,130 Magistrate, can we do something for you? 230 00:21:13,530 --> 00:21:15,660 Ma-Ma-Magistrate! 231 00:21:19,270 --> 00:21:20,600 That jackass. 232 00:21:25,140 --> 00:21:27,010 Out there somewhere, rotting alone? 233 00:21:27,010 --> 00:21:29,280 Who says I'm rotting alone? 234 00:21:29,540 --> 00:21:31,280 Have you seen me like that? 235 00:21:34,080 --> 00:21:36,080 It looks like I was wrong about him after all. 236 00:21:36,880 --> 00:21:39,820 He might be brave, 237 00:21:40,750 --> 00:21:43,690 but his heart isn't really warm at all. 238 00:21:55,030 --> 00:21:58,240 Is there really nothing else I can do? 239 00:21:59,040 --> 00:22:01,170 What should I do next? 240 00:22:08,250 --> 00:22:12,250 How did she get my mother's hairpin? 241 00:22:40,810 --> 00:22:42,680 Isn't this part of the magistrate's residence? 242 00:22:43,220 --> 00:22:46,690 But why is the gate closed so tightly? 243 00:24:17,840 --> 00:24:21,310 It looks like whoever lived here just disappeared. 244 00:24:30,260 --> 00:24:31,720 What was that? 245 00:24:53,210 --> 00:24:56,280 What are they doing over there? 246 00:24:58,020 --> 00:24:59,750 Hey. Don't worry. 247 00:24:59,750 --> 00:25:01,350 Listen to me. 248 00:25:01,350 --> 00:25:04,690 As soon as they put it out, you must grab it immediately. 249 00:25:04,690 --> 00:25:05,890 What was that? 250 00:25:05,890 --> 00:25:07,490 What's going on? 251 00:25:07,890 --> 00:25:10,700 Okay, the three of us... 252 00:25:10,700 --> 00:25:13,230 Hey. What is it? What's going on? 253 00:25:14,300 --> 00:25:16,040 Hey! I asked you something. 254 00:25:16,040 --> 00:25:17,240 Memorial service. 255 00:25:47,130 --> 00:25:51,800 That rice smells mostly unspoiled. It looks like you haven't been here long. 256 00:25:55,010 --> 00:25:56,740 What's your name? 257 00:25:56,740 --> 00:25:58,080 I don't know. 258 00:25:58,740 --> 00:26:00,880 You don't know your name? 259 00:26:01,410 --> 00:26:04,350 It's not like you get dementia when you die. 260 00:26:05,550 --> 00:26:10,490 Around here, they call virgin ghosts "Arang." 261 00:26:10,490 --> 00:26:13,430 Just call yourself that from now on. 262 00:26:14,090 --> 00:26:15,290 Arang? 263 00:26:17,300 --> 00:26:19,300 Arang, my child. 264 00:26:19,700 --> 00:26:22,640 Is there anyone who will offer memorial rites for you? 265 00:26:23,300 --> 00:26:27,570 It's very difficult to get by here without supplies. 266 00:26:31,440 --> 00:26:33,980 You will be starving. 267 00:26:34,510 --> 00:26:37,720 You can eat and eat, but you will always feel hungry. 268 00:26:37,720 --> 00:26:40,650 Then what should I do? 269 00:26:42,120 --> 00:26:46,130 Ghosts like us who have no family to take care of us, 270 00:26:46,660 --> 00:26:49,860 only have the rice offered to wandering spirits. 271 00:26:52,000 --> 00:26:54,530 You must eat as much as you can. 272 00:26:55,600 --> 00:26:56,940 Offering rice? 273 00:27:10,820 --> 00:27:12,150 Who are you? 274 00:27:13,090 --> 00:27:16,160 Hey. Put that down. 275 00:27:20,160 --> 00:27:21,760 No, not there. 276 00:27:21,760 --> 00:27:22,430 Huh? 277 00:27:22,430 --> 00:27:25,230 Put it back where it was. 278 00:27:25,770 --> 00:27:27,370 Oh. 279 00:27:36,840 --> 00:27:40,450 Who do you think you are to just go into someone's room without permission? 280 00:27:40,980 --> 00:27:42,850 I... I am... 281 00:27:46,050 --> 00:27:47,250 the magistrate. 282 00:27:48,590 --> 00:27:52,730 Oh, I heard there was a new magistrate. 283 00:27:54,190 --> 00:27:57,260 I am a government servant. 284 00:27:57,530 --> 00:27:59,130 Oh? Fine. 285 00:28:00,330 --> 00:28:05,670 But, this room... whose is it? 286 00:28:06,740 --> 00:28:10,480 It belongs to the daughter of the former magistrate. 287 00:28:10,480 --> 00:28:12,350 The former magistrate? 288 00:28:14,750 --> 00:28:16,080 But, 289 00:28:16,080 --> 00:28:19,150 why hasn't that room been cleared out yet? 290 00:28:19,420 --> 00:28:22,360 Because I don't know when she will be coming back, 291 00:28:23,820 --> 00:28:26,360 so I left the room as it was. 292 00:28:26,890 --> 00:28:32,500 I at least wanted her room to be the same when she comes back. 293 00:28:33,300 --> 00:28:38,500 This room was everything to her. 294 00:28:38,500 --> 00:28:40,640 What do you mean by coming back? 295 00:28:41,970 --> 00:28:44,110 She is missing. 296 00:28:44,640 --> 00:28:45,980 Missing? 297 00:28:50,920 --> 00:28:57,320 One day, she suddenly just left without saying a word. 298 00:28:58,660 --> 00:29:01,060 She just disappeared. 299 00:29:06,000 --> 00:29:08,400 When was that? 300 00:29:08,400 --> 00:29:10,940 On the 15th of this month, 301 00:29:11,600 --> 00:29:14,010 it will have been 3 years. 302 00:29:26,690 --> 00:29:30,290 I found you, Amnesia. 303 00:29:37,630 --> 00:29:38,970 Grab it as soon as it comes, got it? 304 00:29:38,970 --> 00:29:40,170 Yes! 305 00:29:40,430 --> 00:29:41,500 Who's this? 306 00:29:42,840 --> 00:29:44,170 Get out of the way! 307 00:29:44,170 --> 00:29:46,570 I've never gotten out of the way when there was offering rice. 308 00:29:46,570 --> 00:29:47,770 I was here first! 309 00:29:47,770 --> 00:29:48,840 Hey. Say it properly. 310 00:29:48,840 --> 00:29:50,040 We were here first! 311 00:29:50,040 --> 00:29:51,910 My kid was the first one to hear about it! 312 00:29:51,910 --> 00:29:53,510 You guys are funny. 313 00:29:53,910 --> 00:29:57,380 Offering rice belongs to the one who gets it first. 314 00:30:57,840 --> 00:31:00,110 Whenever and whatever else you are doing... 315 00:31:00,250 --> 00:31:03,050 if you see offering rice, you must take it. 316 00:31:03,050 --> 00:31:06,250 This is our food, our wealth, and our power. 317 00:31:06,390 --> 00:31:07,990 It is our means of survival. 318 00:31:11,320 --> 00:31:12,530 Give it to me! 319 00:31:37,080 --> 00:31:40,690 Hey. It's all your fault that we couldn't get it. 320 00:31:40,690 --> 00:31:42,150 Where did you come from, bitch? 321 00:31:42,150 --> 00:31:43,360 Aigoo. I should beat you! 322 00:31:43,890 --> 00:31:45,360 Captain, we've got to go! 323 00:31:45,360 --> 00:31:46,960 - There's another place. - Let me go! 324 00:31:47,090 --> 00:31:48,830 I won't let you off! 325 00:31:48,830 --> 00:31:50,560 Aigoo. It's her fault! 326 00:31:53,230 --> 00:31:54,430 You should be ashamed. 327 00:31:54,830 --> 00:31:58,040 What are you doing ganging up together like that? 328 00:31:58,040 --> 00:31:58,840 Hey. 329 00:31:59,240 --> 00:32:02,040 Ghosts are supposed to wander around alone. 330 00:32:03,780 --> 00:32:05,650 Don't you have any pride? 331 00:32:16,190 --> 00:32:18,320 Where the heck did she go? 332 00:32:32,340 --> 00:32:33,140 Come with me. 333 00:32:33,940 --> 00:32:35,680 What are you doing? 334 00:32:41,550 --> 00:32:42,750 I found you. 335 00:32:57,960 --> 00:32:59,970 Your name is Lee Seo Rim. 336 00:33:01,970 --> 00:33:03,170 Lee Seo Rim? 337 00:33:36,670 --> 00:33:37,740 Are you sure? 338 00:34:11,100 --> 00:34:12,440 Is it right? 339 00:34:12,970 --> 00:34:13,770 Yes. 340 00:34:14,570 --> 00:34:16,180 Okay then, 341 00:34:17,240 --> 00:34:20,180 do you remember anything now? 342 00:34:21,380 --> 00:34:22,580 I don't. 343 00:34:28,990 --> 00:34:30,720 Missing? 344 00:34:30,720 --> 00:34:34,460 Strictly speaking, she's not really considered to be missing. 345 00:34:34,460 --> 00:34:35,530 She's not missing? 346 00:34:35,530 --> 00:34:38,730 It would be more accurate to say she ran away. 347 00:34:39,800 --> 00:34:44,200 She fell in love and ran off with a low-level county official. 348 00:34:50,880 --> 00:34:53,010 She was such a dignified and quiet lady, 349 00:34:53,010 --> 00:34:55,280 no one ever suspected she would do something like that. 350 00:34:55,820 --> 00:34:57,150 Dignified? 351 00:34:59,950 --> 00:35:01,690 In this village, I don't think 352 00:35:01,690 --> 00:35:05,290 there is anyone who has ever seen her face. 353 00:35:05,290 --> 00:35:08,760 Otherwise, how would we not know what she looks like? 354 00:35:08,760 --> 00:35:10,360 Whenever she came out of that room, 355 00:35:10,360 --> 00:35:11,960 she was always covered with a veil, 356 00:35:12,100 --> 00:35:14,630 so there was never any chance to see her face. 357 00:35:15,300 --> 00:35:18,500 She was always so well-mannered. 358 00:35:18,500 --> 00:35:23,440 It's a wonder that a lady like that would fall for such a man. 359 00:35:23,440 --> 00:35:26,110 There were rumors about it everywhere. 360 00:35:26,110 --> 00:35:28,650 "Where there's smoke there must be fire" and that kind of thing. 361 00:35:29,320 --> 00:35:33,850 In short, this event ruined Magistrate Lee's political career. 362 00:35:33,990 --> 00:35:35,590 He quit his official duties 363 00:35:35,590 --> 00:35:37,460 and began searching everywhere for his daughter, 364 00:35:37,460 --> 00:35:41,860 until finally, he passed away. 365 00:35:45,730 --> 00:35:47,470 What about the rest of her family? 366 00:35:47,470 --> 00:35:48,800 There aren't any. 367 00:35:49,470 --> 00:35:52,810 The two of them were their only blood relatives. 368 00:35:52,810 --> 00:35:54,670 But things finally turned out like that. 369 00:35:55,340 --> 00:35:57,880 That's why I said before that the room should have been cleared out. 370 00:35:57,880 --> 00:35:59,610 That damned housekeeper. 371 00:35:59,610 --> 00:36:01,480 She was just so stubborn about it. 372 00:36:01,480 --> 00:36:03,880 This kind of thing is an embarrassment. 373 00:36:05,080 --> 00:36:10,820 Whether it's true or not, there was someone else who was hurt by this rumor. 374 00:36:11,620 --> 00:36:14,560 As a matter of fact, that young lady... 375 00:36:14,560 --> 00:36:16,830 was engaged to be married. 376 00:36:25,910 --> 00:36:28,310 Running away with someone of lower rank? 377 00:36:29,110 --> 00:36:31,780 I just knew you would be like that. 378 00:36:33,510 --> 00:36:37,520 But still, now that you know, it must make you feel better, right? 379 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 What's so bad about falling in love with someone of lower rank? 380 00:36:40,320 --> 00:36:41,650 In this world, 381 00:36:41,650 --> 00:36:44,190 there are a lot of things worse than that. 382 00:36:44,190 --> 00:36:45,660 Don't be discouraged. 383 00:36:56,200 --> 00:36:58,870 Haven't you remembered anything? 384 00:37:00,610 --> 00:37:01,670 Seo Rim. 385 00:37:03,140 --> 00:37:04,610 Seo Rim is my name. 386 00:37:07,550 --> 00:37:10,220 I feel sorry for that father. 387 00:37:12,350 --> 00:37:13,420 Hey. 388 00:37:14,090 --> 00:37:15,690 I mean, now that you know some details, 389 00:37:15,690 --> 00:37:17,690 is there anything that you remember? 390 00:37:18,760 --> 00:37:19,960 There isn't. 391 00:37:20,490 --> 00:37:21,830 Nothing at all? 392 00:37:28,100 --> 00:37:29,440 At least once, I think I should see 393 00:37:29,440 --> 00:37:32,910 the person who was engaged to me. 394 00:37:34,240 --> 00:37:34,910 What? 395 00:37:35,440 --> 00:37:37,310 You... You want to go see the fiance? 396 00:37:37,310 --> 00:37:41,050 I want to meet him and ask what kind of a person I was. 397 00:37:42,780 --> 00:37:43,320 But, 398 00:37:43,320 --> 00:37:46,520 I'm a ghost, so he can't see me. 399 00:37:47,720 --> 00:37:50,390 Magistrate, would you ask him for me? 400 00:37:51,320 --> 00:37:52,120 Hey! 401 00:37:53,730 --> 00:37:56,000 You've got a lot of nerve. 402 00:37:56,000 --> 00:37:57,730 Just because I can see ghosts, 403 00:37:59,730 --> 00:38:03,200 do you expect me to go around telling people I can? 404 00:38:04,270 --> 00:38:05,740 I guess not. 405 00:38:07,470 --> 00:38:11,480 Well anyway, thank you for helping me find out my name. 406 00:38:12,140 --> 00:38:13,210 Go now. 407 00:38:13,610 --> 00:38:15,880 We have no reason to see each other anymore. 408 00:38:27,090 --> 00:38:28,290 Hey! 409 00:38:32,570 --> 00:38:34,570 Now that I think about it, 410 00:38:34,970 --> 00:38:36,700 it can't hurt to go see him. 411 00:38:37,770 --> 00:38:38,440 Oh? 412 00:38:38,970 --> 00:38:40,440 I'll ask him for you. 413 00:38:40,840 --> 00:38:42,170 Since he's your fiance, 414 00:38:42,170 --> 00:38:44,580 he should know a lot about you. 415 00:38:45,650 --> 00:38:47,380 I will tell him about you, 416 00:38:47,380 --> 00:38:49,650 and ask him about every little detail for you. 417 00:38:50,980 --> 00:38:55,390 But then, Magistrate, won't he find out 418 00:38:55,390 --> 00:38:56,990 that you can see ghosts? 419 00:38:58,990 --> 00:39:00,990 I will take care of it myself. 420 00:39:00,990 --> 00:39:02,190 As you know, 421 00:39:02,460 --> 00:39:03,660 I am the magistrate. 422 00:39:05,260 --> 00:39:07,670 Thank you, Magistrate. 423 00:39:25,020 --> 00:39:30,360 Lord Choe's only son, Ju Wal, was her fiance. 424 00:39:33,160 --> 00:39:33,830 Is it this house? 425 00:39:40,500 --> 00:39:42,500 Why would you leave a rich guy like this 426 00:39:42,500 --> 00:39:45,040 and run off with some lowly person? 427 00:39:51,840 --> 00:39:55,180 Why does such a big house like this feel so empty? 428 00:39:55,580 --> 00:39:58,120 It looks like ghosts would come out of it. 429 00:39:58,120 --> 00:39:59,990 Isn't there a ghost right here? 430 00:40:01,720 --> 00:40:03,720 Are you trying to make me laugh? 431 00:40:03,720 --> 00:40:06,130 Did you think I wanted you to cry? 432 00:40:07,190 --> 00:40:11,860 Aigoo. You're just full of tricks, full of tricks. 433 00:40:51,500 --> 00:40:53,110 It must be that man. 434 00:40:53,770 --> 00:40:56,580 This family's only son, Choe Ju Wal. 435 00:40:56,980 --> 00:40:58,180 Let me see. 436 00:41:22,600 --> 00:41:23,940 What's wrong with me? 437 00:41:24,470 --> 00:41:25,810 What is this? 438 00:41:27,810 --> 00:41:29,680 What are you doing? Let's go. 439 00:41:30,610 --> 00:41:32,300 I... I can't go. 440 00:41:34,750 --> 00:41:36,880 I can't. I can't. I can't. 441 00:41:37,150 --> 00:41:38,750 What did you say? 442 00:41:38,750 --> 00:41:40,350 I said I can't go. 443 00:41:41,950 --> 00:41:43,690 It's pounding here. 444 00:41:44,220 --> 00:41:45,830 I can't breathe. 445 00:41:48,230 --> 00:41:49,130 What? 446 00:41:51,560 --> 00:41:55,570 It's going thump, thump here, like that. 447 00:41:56,370 --> 00:41:58,640 Hey. Is something wrong with you? 448 00:41:59,040 --> 00:42:01,970 You're a ghost. You don't have a heart to pound! 449 00:42:01,970 --> 00:42:03,040 Tell me the truth. 450 00:42:03,040 --> 00:42:04,110 You didn't lose your memory, 451 00:42:04,380 --> 00:42:06,380 you lost your mind, right? 452 00:42:06,650 --> 00:42:07,580 It's really true. 453 00:42:07,580 --> 00:42:08,920 What's really true? 454 00:42:09,180 --> 00:42:10,520 I'm telling you, it's true! 455 00:42:10,520 --> 00:42:12,930 What? This. How? 456 00:42:17,190 --> 00:42:19,060 Oh, not that. 457 00:42:20,130 --> 00:42:21,460 Don't talk nonsense. 458 00:42:21,590 --> 00:42:23,250 Hurry, let's go. 459 00:42:23,330 --> 00:42:24,400 Next time. 460 00:42:24,400 --> 00:42:25,870 Next time, not now. 461 00:42:26,930 --> 00:42:28,270 What did you say? 462 00:42:29,870 --> 00:42:30,940 I'm embarrassed. 463 00:42:32,270 --> 00:42:33,870 Embarrassed? 464 00:42:42,010 --> 00:42:43,750 Why are you so reluctant? 465 00:42:43,750 --> 00:42:44,680 Just hurry and go inside. 466 00:42:44,680 --> 00:42:45,350 Next time. 467 00:42:45,350 --> 00:42:46,820 I'll go next time. 468 00:42:50,960 --> 00:42:51,760 Come here! 469 00:43:00,970 --> 00:43:02,970 Hey. Let go of me. Hey! 470 00:43:06,570 --> 00:43:07,770 Young master! 471 00:43:12,310 --> 00:43:14,980 I contacted the gisaeng house. (brothel) 472 00:43:16,720 --> 00:43:20,450 Why were you looking for that kind of place, 473 00:43:20,450 --> 00:43:23,390 something you've never cared about before? 474 00:43:51,280 --> 00:43:53,150 Your makgeoli is here. (rice wine) 475 00:43:53,420 --> 00:43:54,490 Come in! 476 00:44:05,700 --> 00:44:06,900 Stop it! 477 00:44:16,380 --> 00:44:18,910 You've had enough! 478 00:44:25,180 --> 00:44:26,390 This is great. 479 00:44:26,390 --> 00:44:31,990 I'm telling you, my heart was really thump-thumping right here. 480 00:44:33,460 --> 00:44:36,930 Fine. Let's say it was. 481 00:44:38,000 --> 00:44:38,930 What's the reason? 482 00:44:38,930 --> 00:44:41,730 I'm not just saying it, it's true! 483 00:44:41,730 --> 00:44:45,610 Okay. But I asked you, why is it like that? 484 00:44:45,610 --> 00:44:50,010 How can a ghost have a pounding heart? 485 00:44:51,480 --> 00:44:54,410 Maybe I really liked him. 486 00:44:54,410 --> 00:44:55,620 What? What? 487 00:44:55,620 --> 00:45:00,550 That man... I must have really liked him. 488 00:45:03,220 --> 00:45:05,630 You liked him? 489 00:45:05,630 --> 00:45:10,560 But you ran away with some other guy? 490 00:45:12,300 --> 00:45:16,970 You loved him, so you dumped him? Was it something like that? 491 00:45:16,970 --> 00:45:20,970 If that's not it, then what else could it be? 492 00:45:22,580 --> 00:45:23,510 Fine. 493 00:45:23,510 --> 00:45:25,510 Even if that's the case, 494 00:45:25,510 --> 00:45:30,580 we could still meet with him and investigate properly. 495 00:45:30,580 --> 00:45:31,380 No. 496 00:45:31,380 --> 00:45:34,450 Why not? Why can't you? 497 00:45:35,660 --> 00:45:38,320 I must have liked him. 498 00:45:38,320 --> 00:45:40,860 Since it was like that, 499 00:45:40,860 --> 00:45:44,200 I can't let him see me like this. 500 00:45:45,130 --> 00:45:46,730 Maybe you've forgotten, 501 00:45:46,730 --> 00:45:48,730 but other people can't see you. 502 00:45:48,730 --> 00:45:50,740 Even so, we can't. 503 00:45:50,740 --> 00:45:53,670 They can't see you! 504 00:45:54,740 --> 00:46:00,080 A woman's heart doesn't work like that. 505 00:46:00,080 --> 00:46:07,020 Even though he can't see me, I still want to look nice in front of him. 506 00:46:07,020 --> 00:46:09,690 This is how a woman feels. 507 00:46:09,690 --> 00:46:11,690 Oh, seriously. 508 00:46:14,090 --> 00:46:18,760 Who will make clothes for a ghost? 509 00:46:19,970 --> 00:46:21,700 The shaman? 510 00:46:25,570 --> 00:46:30,110 I guess I'll just have to go on to the next world. 511 00:46:37,580 --> 00:46:41,590 Wine server! Where does the shaman live? 512 00:46:45,730 --> 00:46:48,930 What exactly is this magistrate up to? 513 00:46:48,930 --> 00:46:51,860 Why is he investigating an old murder case? 514 00:46:51,860 --> 00:46:56,140 Why is he asking around about Magistrate Lee's daughter? 515 00:47:01,610 --> 00:47:05,080 Why does that shaman live so far away? 516 00:47:06,150 --> 00:47:12,420 If I had known a drunken ghost would be so heavy, I would have waited until she woke up. 517 00:47:12,420 --> 00:47:17,220 When I pulled her onto my horse that time, she was as light as air. 518 00:47:17,220 --> 00:47:22,030 Why is it that with this girl there is no middle ground? 519 00:47:37,380 --> 00:47:38,710 Oh, cold! 520 00:47:44,320 --> 00:47:47,120 No. 521 00:47:47,120 --> 00:47:50,590 Nobody would see I dropped her, anyway. 522 00:47:50,590 --> 00:47:53,790 Slowly, slowly. 523 00:47:53,790 --> 00:47:57,000 My back is very precious. 524 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 Aigoo. 525 00:48:09,280 --> 00:48:11,410 Fine. 526 00:48:11,410 --> 00:48:17,820 When you find your memory, maybe I can find a clue about my mother. 527 00:48:19,820 --> 00:48:23,420 My back is nothing. 528 00:48:36,100 --> 00:48:37,840 Come on. 529 00:49:00,260 --> 00:49:01,860 What is it? What is it? 530 00:49:01,860 --> 00:49:03,330 It's Lord Choe's son. 531 00:49:03,330 --> 00:49:05,200 What a surprise! 532 00:49:05,200 --> 00:49:11,870 Look at him! How can a man be so handsome? 533 00:49:11,870 --> 00:49:15,880 Even flowers would cry and the moon would hide in front of him. 534 00:49:17,210 --> 00:49:19,610 Although I usually like a more masculine type, 535 00:49:19,610 --> 00:49:25,220 I would really like to snuggle up against a man like that just once. 536 00:49:25,220 --> 00:49:27,490 Even if I died right now, I would have no regrets. 537 00:49:27,490 --> 00:49:29,490 Oh, me too! 538 00:49:31,220 --> 00:49:36,030 This is your first time here, so it's quite an honor. 539 00:49:37,760 --> 00:49:42,970 Young master, these are the most beautiful women in our house. 540 00:49:42,970 --> 00:49:49,240 Tonight we have locked the front door, so you may relax. 541 00:50:19,670 --> 00:50:23,010 Is there no one to your liking? 542 00:50:23,010 --> 00:50:27,280 Should I bring some other girls? 543 00:50:37,420 --> 00:50:40,630 What am I doing here? 544 00:50:40,630 --> 00:50:47,300 I actually thought I might find her in a place like this. I must have lost my mind. 545 00:51:01,450 --> 00:51:06,920 Young master, if you leave like this, what's a girl like me supposed to do? 546 00:51:17,200 --> 00:51:23,870 If you don't like this house, I know another good place. 547 00:51:30,410 --> 00:51:32,410 Young master. 548 00:51:59,370 --> 00:52:02,170 Stop doing useless things. 549 00:52:11,380 --> 00:52:16,320 Your mouth... you'd better keep it shut. 550 00:52:28,200 --> 00:52:30,340 Ah, really... 551 00:52:30,340 --> 00:52:33,100 I'm about to die. 552 00:52:39,280 --> 00:52:40,750 I think we're here. 553 00:52:40,750 --> 00:52:42,620 Aren't I heavy? 554 00:52:46,090 --> 00:52:48,090 What's this? When did you wake up? 555 00:52:48,090 --> 00:52:49,560 Way back there. 556 00:52:49,560 --> 00:52:51,960 I was awake for a long time. 557 00:52:51,960 --> 00:52:54,360 How could a ghost get drunk? 558 00:52:54,360 --> 00:52:57,700 Then why were you pretending to sleep? 559 00:52:58,360 --> 00:53:00,900 Why did we come here? 560 00:53:06,510 --> 00:53:08,110 Bless us and protect us, 561 00:53:08,110 --> 00:53:10,380 mother god, grandmother god, 562 00:53:10,380 --> 00:53:13,980 I beg you to send me a strong general god. 563 00:53:15,580 --> 00:53:18,250 Oh, a sign of sudden money! 564 00:53:18,250 --> 00:53:19,990 Hey there. 565 00:53:26,390 --> 00:53:28,260 Did you come to hear your fortune? 566 00:53:28,260 --> 00:53:30,000 I came too. 567 00:53:31,460 --> 00:53:34,930 Here. Here. Next to him. 568 00:53:37,600 --> 00:53:40,540 Why are you here again? Do you know how... 569 00:53:42,540 --> 00:53:45,880 I was just speaking with the general god. 570 00:53:45,880 --> 00:53:49,880 Right now is the strongest time to speak with the spirits. 571 00:53:50,550 --> 00:53:52,150 Over there. 572 00:53:52,150 --> 00:53:53,750 What? 573 00:53:54,820 --> 00:53:57,090 She's over there. 574 00:54:00,160 --> 00:54:04,300 Can you see her? 575 00:54:14,570 --> 00:54:16,310 Make some clothes for me. 576 00:54:16,310 --> 00:54:18,840 Use the best cloth. 577 00:54:20,980 --> 00:54:22,850 You might as well just eat me up. 578 00:54:22,850 --> 00:54:24,320 That would be faster. 579 00:54:26,990 --> 00:54:28,050 Make it the best quality. 580 00:54:28,050 --> 00:54:30,060 For a hairband, pick something very fine. 581 00:54:30,060 --> 00:54:33,260 Also get her a jade ring and some other accessories. 582 00:54:39,530 --> 00:54:40,600 By tomorrow. 583 00:54:40,600 --> 00:54:43,140 How can I get all that by tomorrow? 584 00:54:50,480 --> 00:54:51,810 Measurements. 585 00:54:52,610 --> 00:54:53,680 Here. 586 00:55:04,620 --> 00:55:08,760 But, shaman, can't you just do it? 587 00:55:10,630 --> 00:55:12,230 I have to be able to see you to do it. 588 00:55:12,230 --> 00:55:13,570 Just do it! 589 00:55:13,570 --> 00:55:18,370 Why are you suddenly acting so shy? Aigoo. 590 00:55:25,710 --> 00:55:28,250 What? What do we have to do? 591 00:55:29,320 --> 00:55:32,250 First we need a chest measurement. 592 00:55:34,650 --> 00:55:36,660 Let's do that. 593 00:55:38,790 --> 00:55:39,990 What's wrong? 594 00:55:39,990 --> 00:55:41,590 Raise your arms. 595 00:55:42,400 --> 00:55:44,260 She said to raise your arms. 596 00:55:45,330 --> 00:55:48,130 I can do this one myself. 597 00:56:05,080 --> 00:56:06,550 2 ja 8 poon! (about 33 inches or 83.8 cm) 598 00:56:16,430 --> 00:56:19,230 Now measure her neck. 599 00:56:54,070 --> 00:56:56,340 - 1 ja. - 1 ja. 600 00:56:56,340 --> 00:56:59,010 Now, from neck to shoulder. 601 00:57:07,010 --> 00:57:08,210 2-1/2 ja. 602 00:58:01,070 --> 00:58:03,740 That's good. 603 00:58:06,940 --> 00:58:09,880 According to these measurements, 604 00:58:09,880 --> 00:58:12,550 your figure is attractive like a willow. 605 00:58:14,150 --> 00:58:16,420 But why is your temper so bad? 606 00:58:20,950 --> 00:58:22,290 Finish it by tomorrow. 607 00:58:27,760 --> 00:58:29,230 I took your measurements carefully, 608 00:58:29,230 --> 00:58:31,100 and you don't even thank me. 609 00:58:33,630 --> 00:58:34,430 Excuse me! 610 00:58:37,900 --> 00:58:39,370 How are you able to see them? 611 00:58:40,440 --> 00:58:42,310 Is there a secret method? 612 00:58:44,180 --> 00:58:47,250 If there is, please share it with me. 613 00:58:48,580 --> 00:58:50,720 If you dare tell anyone 614 00:58:51,380 --> 00:58:55,520 about me seeing ghosts... 615 00:58:55,520 --> 00:58:57,120 I will make you a ghost. 616 00:58:57,790 --> 00:59:00,860 Yes, Sir. 617 00:59:07,670 --> 00:59:10,740 What's wrong with me? Am I crazy? 618 00:59:12,200 --> 00:59:14,070 I must be crazy. I'm crazy. 619 00:59:14,070 --> 00:59:16,080 I haven't lost my mind, but... 620 00:59:17,410 --> 00:59:19,150 I'm crazy. I'm crazy. 621 00:59:26,620 --> 00:59:29,020 I said I had an eye for picking a person. 622 00:59:32,630 --> 00:59:34,630 Lee Seo Rim? 623 00:59:35,160 --> 00:59:38,500 It feels awkward. It's not easy to say. 624 00:59:39,570 --> 00:59:41,570 Lee Seo Rim. 625 01:00:09,730 --> 01:00:13,470 What does she see in a guy like that? 626 01:00:13,470 --> 01:00:16,540 She must really not have a good eye for picking people. 627 01:00:23,340 --> 01:00:24,410 My Lord. 628 01:00:24,410 --> 01:00:25,610 Come in. 629 01:00:39,630 --> 01:00:41,230 He went to the gisaeng house, 630 01:00:41,230 --> 01:00:42,560 and he just came back. 631 01:00:42,560 --> 01:00:44,030 The gisaeng house? 632 01:00:44,030 --> 01:00:46,430 Yes. It's very unusual. 633 01:00:47,770 --> 01:00:49,370 I don't know why he suddenly 634 01:00:49,370 --> 01:00:52,570 would want to go to a place like that when he never has before. 635 01:00:54,710 --> 01:00:57,240 He is probably very worried. 636 01:00:57,240 --> 01:01:01,380 He is probably not feeling like himself inside. 637 01:01:03,120 --> 01:01:05,650 How long until the half-month? 638 01:01:41,420 --> 01:01:42,890 What are you doing? 639 01:01:43,100 --> 01:01:44,250 Magistrate, 640 01:01:45,290 --> 01:01:49,560 Everyone has their own different regrets. 641 01:01:49,700 --> 01:01:50,900 And so? 642 01:01:50,900 --> 01:01:54,370 Do you know what my regret is? 643 01:01:54,370 --> 01:01:58,770 What? Wearing the same clothes for 3 years? 644 01:02:01,040 --> 01:02:02,010 No. 645 01:02:02,640 --> 01:02:07,710 It's never getting a kiss... before I became a virgin ghost. 646 01:02:08,250 --> 01:02:09,320 What? 647 01:02:10,120 --> 01:02:11,150 Magistrate. 648 01:02:31,340 --> 01:02:32,940 -=Next Episode Preview=- 649 01:02:32,940 --> 01:02:34,540 The two of us should work together. 650 01:02:34,540 --> 01:02:36,540 We can find the truth about you, and also find my mother. 651 01:02:36,540 --> 01:02:38,950 You helped me because of that? 652 01:02:38,950 --> 01:02:41,880 They say it's the daughter of Magistrate Lee, who went missing 3 years ago. 653 01:02:42,090 --> 01:02:42,840 Keep your hands out of this. 654 01:02:42,950 --> 01:02:44,150 It's obviously a murder, 655 01:02:44,150 --> 01:02:45,350 so how can you just give it to other people? 656 01:02:45,350 --> 01:02:46,820 Magistrate, however you handle this, 657 01:02:46,950 --> 01:02:48,290 it doesn't matter to me. 658 01:02:48,290 --> 01:02:51,360 But, my father will probably not just sit and watch. 659 01:02:51,360 --> 01:02:51,760 Don't come. 660 01:02:52,160 --> 01:02:55,090 What happened? Who did it? 661 01:02:55,090 --> 01:02:56,830 Wait here. I will help you find out. 662 01:02:56,830 --> 01:02:59,370 This is something just like the gates of the Underworld. 663 01:02:59,370 --> 01:03:01,370 You stay where you are and don't move. 664 01:03:01,370 --> 01:03:03,640 If that fellow dares to come, he's mine. 665 01:03:03,640 --> 01:03:06,840 It doesn't matter what you imagine, it will be twice as much. 666 01:03:06,840 --> 01:03:07,770 This is the river to the Underworld. 667 01:03:07,770 --> 01:03:09,640 Once you cross it, you can never come back. 668 01:03:09,640 --> 01:03:11,380 Will you have any regrets if you leave this world? 669 01:03:11,380 --> 01:03:13,510 I didn't get to tell him goodbye. 670 01:03:13,510 --> 01:03:15,920 This is all I can do for you. 671 01:03:15,920 --> 01:03:19,250 Amnesia, where in the world did you go? 48320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.