All language subtitles for Angel.Of.Mine.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 --> 2 --> 3 --> 4 --> 5 --> 6 --> 7 --> 8 --> 9 --> 10 --> 11 --> 12 00:01:13,918 --> 00:01:18,918 Phụ đề bởi explosiveskull www.OpenSubtitles.org 13 00:01:51,760 --> 00:01:54,364 [Hít sâu, thở ra] 14 00:02:02,037 --> 00:02:03,373 [Gõ cửa nhà] 15 00:02:05,706 --> 00:02:07,776 - [gõ tiếp tục] - Chỉ cần một giây! 16 00:02:20,823 --> 00:02:22,891 Được rồi, tôi chỉ cố gắng để giúp đỡ bạn. 17 00:02:28,796 --> 00:02:30,599 [Không nghe được] 18 00:02:58,026 --> 00:03:00,227 - [người đàn ông trên điện thoại] bạn đang ở đâu? - Gần về đến nhà rồi. 19 00:03:00,229 --> 00:03:02,696 Tôi đã nói với bạn tôi đã có buổi làm bữa tối. 20 00:03:02,698 --> 00:03:04,231 Tôi biết. 21 00:03:04,233 --> 00:03:06,166 Tôi rẽ vào đường bây giờ, được chứ? 22 00:03:06,168 --> 00:03:07,233 Bạn có thấy tôi không? 23 00:03:07,235 --> 00:03:08,670 [Người đàn ông] Chúa Giêsu, làm chậm! 24 00:03:20,616 --> 00:03:22,181 Bạn luôn có thể chỉ để lại ông trong căn hộ. 25 00:03:22,183 --> 00:03:23,949 Anh ấy là một cậu bé lớn, bạn biết không? 26 00:03:23,951 --> 00:03:25,785 Để anh ấy trong căn hộ? 27 00:03:25,787 --> 00:03:27,924 Có phải đó là cách bạn muốn chi tiêu tuần của bạn với nhau? 28 00:03:28,556 --> 00:03:29,788 Come on, baby. 29 00:03:29,790 --> 00:03:30,859 Xin chờ một chút. 30 00:03:36,831 --> 00:03:37,933 This is for you. 31 00:03:49,211 --> 00:03:51,110 - Go upstairs, baby. - Can I see... 32 00:03:51,112 --> 00:03:52,481 Upstairs, Thomas. 33 00:03:53,782 --> 00:03:55,218 - Gee. - See you later, pal. 34 00:03:59,288 --> 00:04:00,823 [sighs] 35 00:04:03,625 --> 00:04:04,659 [door closes] 36 00:04:06,228 --> 00:04:08,294 Full custody? 37 00:04:08,296 --> 00:04:12,100 It's with visitation. I'm not trying to take him out of your life. 38 00:04:13,068 --> 00:04:14,537 You know this was coming. 39 00:04:16,305 --> 00:04:17,803 You have no grounds. 40 00:04:17,805 --> 00:04:20,041 I want what's best for my son. 41 00:04:20,942 --> 00:04:22,841 Our son. Don't we both want that? 42 00:04:22,843 --> 00:04:25,344 We do alternate weeks. We agreed. 43 00:04:25,346 --> 00:04:27,247 Yeah, we've been through all this. 44 00:04:27,249 --> 00:04:29,315 In high school, he's going to need a solid base. 45 00:04:29,317 --> 00:04:31,117 [sighs] 46 00:04:31,119 --> 00:04:35,087 Half the kids in that school have divorced parents. 47 00:04:35,089 --> 00:04:36,755 Half the kids in the fucking world. 48 00:04:36,757 --> 00:04:38,091 Yep. Yeah, 49 00:04:38,093 --> 00:04:39,729 but you haven't been doing so great. 50 00:04:41,930 --> 00:04:42,965 Wow. 51 00:04:49,637 --> 00:04:51,239 He feels your darkness, Lizzie. 52 00:04:51,906 --> 00:04:52,942 [scoffs] 53 00:04:55,310 --> 00:04:56,679 My darkness? 54 00:04:57,245 --> 00:04:59,115 [sighs] Come on. Look, 55 00:05:00,348 --> 00:05:03,082 I know you want him in as stable a situation as possible. 56 00:05:03,084 --> 00:05:04,286 [sighs] 57 00:05:07,822 --> 00:05:08,890 [sniffles] 58 00:05:13,261 --> 00:05:14,697 [sighs] 59 00:05:15,863 --> 00:05:16,998 [door opens] 60 00:05:27,776 --> 00:05:29,845 I have to work half a day tomorrow. 61 00:05:31,146 --> 00:05:32,213 Again? 62 00:05:34,149 --> 00:05:39,084 Yeah. So Grandma will take you to Sam's party. 63 00:05:39,086 --> 00:05:40,755 And I'll come later. 64 00:05:44,925 --> 00:05:46,262 [sighs] 65 00:05:50,798 --> 00:05:51,933 Do you want to do this? 66 00:05:52,434 --> 00:05:54,203 - Can I? - Yeah. 67 00:05:55,870 --> 00:05:57,973 Now just take the price tag off. 68 00:06:16,358 --> 00:06:19,629 I'm gonna get us some dinner ready, okay? 69 00:06:21,762 --> 00:06:22,798 Yeah. 70 00:06:24,399 --> 00:06:26,636 - [music playing] - [children cheering] 71 00:06:35,142 --> 00:06:38,380 Hey, Mom, can I have a party like this someday? 72 00:06:39,281 --> 00:06:43,082 Uh, sure. Why not? 73 00:06:43,084 --> 00:06:45,654 - Really? - Maybe even in a house like this. 74 00:06:51,059 --> 00:06:55,461 [girl] Ten, nine, eight, 75 00:06:55,463 --> 00:06:59,899 seven, six, five, four, 76 00:06:59,901 --> 00:07:03,739 three, two, one. 77 00:07:05,973 --> 00:07:08,310 Ready or not, here I come! 78 00:07:27,862 --> 00:07:29,495 - Boo! - [gasps] 79 00:07:29,497 --> 00:07:33,065 - Oh, no! - Oh, don't panic. It's all right. 80 00:07:33,067 --> 00:07:36,368 Can't sit back and watch an innocent skirt die. 81 00:07:36,370 --> 00:07:37,906 - Oh. - Here you go. 82 00:07:39,074 --> 00:07:40,141 I'm Claire. 83 00:07:40,841 --> 00:07:42,976 I'm Lizzie. Thanks. 84 00:07:42,978 --> 00:07:44,045 No worries. 85 00:08:08,302 --> 00:08:09,872 Who was that little girl? 86 00:08:12,339 --> 00:08:13,375 [Thomas] Which one? 87 00:08:16,545 --> 00:08:17,913 Really pretty. 88 00:08:19,380 --> 00:08:21,416 Big brown eyes. 89 00:08:23,218 --> 00:08:26,122 Long hair. She was in a pink dress. 90 00:08:26,954 --> 00:08:28,990 I think that's Jeremy's sister. 91 00:08:32,494 --> 00:08:33,896 Do you know her name? 92 00:08:34,528 --> 00:08:36,028 [Thomas] Who? 93 00:08:36,030 --> 00:08:38,131 Jeremy's little sister. 94 00:08:38,133 --> 00:08:39,168 No. 95 00:08:40,368 --> 00:08:43,239 No, why would you? 96 00:08:45,506 --> 00:08:46,775 Come on. 97 00:08:51,413 --> 00:08:55,817 Let's have an early one, love. Teeth, toilet, bed. 98 00:08:57,219 --> 00:08:59,254 [breathes shakily] 99 00:09:04,525 --> 00:09:08,897 [girl] Three, two, one. 100 00:09:09,597 --> 00:09:12,033 Ready or not, here I come! 101 00:09:19,941 --> 00:09:22,344 [sniffles] 102 00:09:35,624 --> 00:09:37,026 [exhales sharply] 103 00:09:38,393 --> 00:09:40,428 [chattering] 104 00:09:43,431 --> 00:09:45,466 [laughing] 105 00:09:51,339 --> 00:09:53,973 It's so good. I'm so excited. 106 00:09:53,975 --> 00:09:56,177 I haven't seen her for ages. 107 00:10:03,183 --> 00:10:05,086 - Bye! - Bye, Lola! 108 00:10:06,654 --> 00:10:07,956 [woman] Lola! 109 00:10:10,457 --> 00:10:12,327 - Hi! - [Lola] Hi! 110 00:10:16,530 --> 00:10:18,333 - Come on! - [Jeremy] Yeah, coming. 111 00:10:22,671 --> 00:10:24,403 [car engine starts] 112 00:10:24,405 --> 00:10:25,607 [gasps] 113 00:11:11,586 --> 00:11:13,286 [woman] What do you want for afternoon tea? 114 00:11:13,288 --> 00:11:15,021 - Muffins? - [woman] Oh, yeah? 115 00:11:15,023 --> 00:11:17,190 - [Lola] Yeah. - [woman] Muffins, huh? 116 00:11:17,192 --> 00:11:18,226 - [car honks] - [Lola] Yes. 117 00:11:20,528 --> 00:11:22,728 [man] When you're on the right wing, which is 118 00:11:22,730 --> 00:11:25,297 - sometimes where you play, I know... - [woman chuckles] 119 00:11:25,299 --> 00:11:27,666 - ...you've gotta cross the ball... - Hey, guys. 120 00:11:27,668 --> 00:11:29,035 - Oh, hello. - [man] Hi. 121 00:11:29,037 --> 00:11:30,770 Good. You started without me. 122 00:11:30,772 --> 00:11:34,272 When the roast comes out of the oven, we eat. 123 00:11:34,274 --> 00:11:35,340 We're starving. 124 00:11:35,342 --> 00:11:37,310 Hey, trouble. 125 00:11:37,312 --> 00:11:40,479 You taking it easy on Mom and Dad? 126 00:11:40,481 --> 00:11:43,549 - Yeah. - [man] We'll talk tactics later, okay? 127 00:11:43,551 --> 00:11:44,751 - [Thomas] Cool. - [Lizzie sighs] 128 00:11:44,753 --> 00:11:46,051 There you go. 129 00:11:46,053 --> 00:11:47,119 Oh, thanks. 130 00:11:47,121 --> 00:11:48,286 Mm-hmm. 131 00:11:48,288 --> 00:11:49,756 Hey, listen, um, 132 00:11:49,758 --> 00:11:51,491 can you have Thomas tomorrow night? 133 00:11:51,493 --> 00:11:53,028 Of course, gumman. 134 00:11:54,361 --> 00:11:55,762 And what have you got on? 135 00:11:55,764 --> 00:11:57,597 Oh. 136 00:11:57,599 --> 00:12:01,235 I know it's kind of last minute, but, um, I have a date. 137 00:12:02,437 --> 00:12:06,108 - Oh. Like to stay tomorrow, Tommy? - Yeah, sure. 138 00:12:08,076 --> 00:12:10,609 Tell me, who is he? How did you meet? 139 00:12:10,611 --> 00:12:13,579 Alice set it up. It's just... It's just a date. 140 00:12:13,581 --> 00:12:15,680 Mm. Really? 141 00:12:15,682 --> 00:12:17,552 Everything starts with a date. 142 00:12:18,552 --> 00:12:19,721 Good for you, Lizzie. 143 00:12:50,552 --> 00:12:51,620 [doors lock] 144 00:13:57,217 --> 00:13:59,253 [Lola humming] 145 00:14:22,476 --> 00:14:23,876 - [Lola gasps] - [Lizzie gasps] 146 00:14:23,878 --> 00:14:25,114 [gasps] 147 00:14:27,414 --> 00:14:28,549 [Lola] Mum! 148 00:14:31,249 --> 00:14:31,486 Mummy! 149 00:14:39,927 --> 00:14:41,330 Mommy! 150 00:14:43,530 --> 00:14:44,565 Mom! 151 00:14:46,801 --> 00:14:48,336 I've got you! 152 00:14:49,470 --> 00:14:50,835 Hold onto me! 153 00:14:50,837 --> 00:14:52,240 Go away! 154 00:14:52,807 --> 00:14:54,773 I'm just trying to help! 155 00:14:54,775 --> 00:14:55,807 No! 156 00:14:55,809 --> 00:14:56,943 [echoing] 157 00:14:56,945 --> 00:14:59,214 [gasping, breathing heavily] 158 00:15:41,788 --> 00:15:43,824 [birds chirping] 159 00:16:08,349 --> 00:16:09,850 Do you want to light the candles? 160 00:16:23,630 --> 00:16:25,299 We need to remember her. 161 00:16:29,836 --> 00:16:30,871 [sighs] 162 00:16:32,340 --> 00:16:34,309 [sighing] 163 00:16:58,399 --> 00:16:59,433 Hi. 164 00:17:06,874 --> 00:17:08,908 Claire. It's Claire, right? 165 00:17:08,910 --> 00:17:11,876 Yeah. Sorry, I forget your name. 166 00:17:11,878 --> 00:17:14,646 Um, oh, Lizzie. From Sam's birthday party. 167 00:17:14,648 --> 00:17:15,780 You saved my skirt. 168 00:17:15,782 --> 00:17:18,683 - Oh, yes. Hi. - Hi. 169 00:17:18,685 --> 00:17:22,921 I saw this place listed online, and I thought I'd check it out. 170 00:17:22,923 --> 00:17:26,394 - What a coincidence it's you. - I know. [chuckles] 171 00:17:27,060 --> 00:17:28,661 So you guys are leaving? 172 00:17:28,663 --> 00:17:30,962 [Claire] Yeah, I'm afraid so. 173 00:17:30,964 --> 00:17:32,931 We're moving all the way over to Perth. 174 00:17:32,933 --> 00:17:34,935 It's all happening really fast. 175 00:17:36,104 --> 00:17:37,471 Are you in the market? 176 00:17:38,806 --> 00:17:41,039 Well, I mean, if the right thing comes around. 177 00:17:41,041 --> 00:17:43,976 - Just love this neighborhood. - Yeah, it's great. 178 00:17:43,978 --> 00:17:46,782 Thomas. I got the new Act Of War. Wanna play? 179 00:17:48,115 --> 00:17:50,749 - Oh, Mom, please? - Oh, Thomas, I'm sure they are... 180 00:17:50,751 --> 00:17:52,884 It's totally fine. He can stay and play. 181 00:17:52,886 --> 00:17:55,688 - Oh, no, I don't wanna impose. - Oh, it's okay. 182 00:17:55,690 --> 00:17:57,526 It's like the planet's arranging a play date. 183 00:17:58,159 --> 00:17:59,792 - Please, Mom? - Can he? 184 00:17:59,794 --> 00:18:04,697 I mean, if it's no problem. I... 185 00:18:04,699 --> 00:18:08,066 Sure, why not? Um... But I won't stay, though. I've got some errands to do. 186 00:18:08,068 --> 00:18:10,635 You go do them. I'll keep my eye on these two. 187 00:18:10,637 --> 00:18:12,872 Okay, so what if I'm back in, let's say, an hour? 188 00:18:12,874 --> 00:18:14,707 - Yeah, great. We'll be here. - Okay. 189 00:18:14,709 --> 00:18:15,911 Let me take that, baby. 190 00:18:17,077 --> 00:18:18,811 - Have fun. - I will. See ya, Mom. 191 00:18:18,813 --> 00:18:19,915 - Bye. - Bye! 192 00:18:20,781 --> 00:18:22,783 [cutlery clattering] 193 00:18:36,029 --> 00:18:38,066 [sirens wailing] 194 00:18:43,837 --> 00:18:45,539 [gasping] 195 00:19:16,069 --> 00:19:18,170 - Hi. - Hi. 196 00:19:18,172 --> 00:19:19,904 I hope he wasn't too much trouble. 197 00:19:19,906 --> 00:19:22,810 Not at all. Thomas, your mum's here! 198 00:19:26,513 --> 00:19:28,750 Hmm. Oh, wow. 199 00:19:29,549 --> 00:19:30,915 Look at those ceilings. 200 00:19:30,917 --> 00:19:32,750 I would totally invite you in, 201 00:19:32,752 --> 00:19:34,719 but I have to take Lola to dance practice. 202 00:19:34,721 --> 00:19:36,521 Oh, I didn't mean to impose... 203 00:19:36,523 --> 00:19:38,524 If I wasn't in such a rush, I would. 204 00:19:38,526 --> 00:19:40,726 I was just thinking maybe I should 205 00:19:40,728 --> 00:19:42,661 bring my husband around, to come and look at the place. 206 00:19:42,663 --> 00:19:44,162 - [footsteps approaching] - [Thomas] Hey. 207 00:19:44,164 --> 00:19:45,965 Or should I go through an agency, or... 208 00:19:45,967 --> 00:19:48,601 Uh, no, no, we can just go direct 209 00:19:48,603 --> 00:19:49,802 if you're really interested. 210 00:19:49,804 --> 00:19:51,170 Yeah, that would be great. 211 00:19:51,172 --> 00:19:53,271 Okay, uh, why don't you 212 00:19:53,273 --> 00:19:56,875 put your number in my phone, and I can text you some times 213 00:19:56,877 --> 00:19:58,142 - for later this week? - Sure. 214 00:19:58,144 --> 00:19:59,745 - And bring Thomas. - [beeping] 215 00:19:59,747 --> 00:20:01,881 He and Jeremy had a terrific time. 216 00:20:01,883 --> 00:20:04,249 Don't forget your swimsuit. You can test out the pool. 217 00:20:04,251 --> 00:20:05,750 - Cool. Thank you. - Yeah? 218 00:20:05,752 --> 00:20:07,920 - Thank you. See you. - Bye. 219 00:20:07,922 --> 00:20:09,191 - See you. - Cool, see you. 220 00:20:14,261 --> 00:20:16,764 So you're half Swedish, half English? 221 00:20:17,198 --> 00:20:18,930 Yeah. 222 00:20:18,932 --> 00:20:21,033 My mom is Swedish. My dad is English. 223 00:20:21,035 --> 00:20:23,067 I grew up in Stockholm. 224 00:20:23,069 --> 00:20:26,604 [chuckles] So how long have you been single? 225 00:20:26,606 --> 00:20:30,744 Oh, I don't think of myself that way. 226 00:20:32,246 --> 00:20:33,748 I thought you were... 227 00:20:34,781 --> 00:20:36,183 Oh, I am divorced. 228 00:20:36,951 --> 00:20:39,221 It's just, you know... 229 00:20:40,954 --> 00:20:44,759 I'm kind of still... in the middle of it. 230 00:20:45,326 --> 00:20:47,058 I didn't mean to... 231 00:20:47,060 --> 00:20:48,760 [sighs] No, no, it's fine. 232 00:20:48,762 --> 00:20:50,764 I mean, it's been a while. I... 233 00:20:52,266 --> 00:20:54,769 I should, you know... 234 00:20:56,002 --> 00:20:57,038 move on. 235 00:20:59,073 --> 00:21:00,175 Mm-hmm. 236 00:21:04,311 --> 00:21:06,312 Did Alice tell you I have children? 237 00:21:06,314 --> 00:21:07,779 Uh, she mentioned a son. 238 00:21:07,781 --> 00:21:09,014 Yeah, Thomas. 239 00:21:09,016 --> 00:21:10,181 I'd like to meet him. 240 00:21:10,183 --> 00:21:11,819 - Yeah? - Yeah. Uh... 241 00:21:12,353 --> 00:21:13,721 Uh, you have another? 242 00:21:14,922 --> 00:21:16,258 No, just Thomas. 243 00:21:17,325 --> 00:21:18,927 I thought you said "children." 244 00:21:19,660 --> 00:21:21,059 [chuckles] 245 00:21:21,061 --> 00:21:23,898 Thomas is a lot to handle, believe me. 246 00:21:34,075 --> 00:21:35,176 It's... 247 00:21:41,015 --> 00:21:46,688 As I said, it's been a while since I... 248 00:21:51,325 --> 00:21:52,826 socialized. 249 00:22:02,369 --> 00:22:04,605 [breathing heavily] 250 00:22:42,977 --> 00:22:45,013 [moaning] 251 00:22:59,894 --> 00:23:01,895 Lizzie, let me look at you. 252 00:23:03,864 --> 00:23:04,966 Let me look at you. 253 00:23:10,104 --> 00:23:12,938 Look at me. Let me look at you. 254 00:23:12,940 --> 00:23:14,709 - Argh. - [Lizzie] Stop! Stop. 255 00:23:25,352 --> 00:23:27,922 [continues moaning] 256 00:24:00,788 --> 00:24:02,824 [breathes heavily] 257 00:24:16,503 --> 00:24:17,738 Okay? 258 00:24:27,981 --> 00:24:30,018 [exhales, sniffles] 259 00:24:39,160 --> 00:24:41,229 - I'm sorry. - Lizzie, don't... What? 260 00:24:43,463 --> 00:24:46,300 - I'm sorry. I'm sorry. - Did I do something wrong? 261 00:25:04,285 --> 00:25:05,452 [knocking at door] 262 00:25:09,856 --> 00:25:10,988 - Hi. - Hi. 263 00:25:10,990 --> 00:25:12,224 Sorry, we're a bit early. 264 00:25:12,226 --> 00:25:13,357 Oh, that's okay. Come on in. 265 00:25:13,359 --> 00:25:14,526 - Hi. - Hi, Thomas. 266 00:25:14,528 --> 00:25:15,930 Jeremy's in the pool already. 267 00:25:16,596 --> 00:25:18,330 Where's your husband? 268 00:25:18,332 --> 00:25:21,466 Oh, he couldn't make it. Last minute thing. 269 00:25:21,468 --> 00:25:23,468 That's too bad. 270 00:25:23,470 --> 00:25:25,938 I guess we're the ones that make the decisions anyway. 271 00:25:25,940 --> 00:25:28,873 - Yeah. - I'll show you the main part of the house, 272 00:25:28,875 --> 00:25:32,143 but that's our au pair's room, and bathroom here. 273 00:25:32,145 --> 00:25:34,982 - [children laughing] - This is our piano room. 274 00:25:36,016 --> 00:25:37,051 Oh, wow. 275 00:25:38,051 --> 00:25:40,352 You've got great taste. 276 00:25:40,354 --> 00:25:43,158 We travel, so I'm always picking things up. 277 00:25:46,926 --> 00:25:48,495 Living, dining. 278 00:25:49,896 --> 00:25:53,201 - The open plan was really important to us. - Mmm. 279 00:25:54,934 --> 00:25:57,635 - [Lola] Is this better? - [Claire] We put in the pool for the kids. 280 00:25:57,637 --> 00:26:00,007 It's a luxury, but we're hooked. 281 00:26:01,508 --> 00:26:03,107 Would you like to see upstairs? 282 00:26:03,109 --> 00:26:04,144 Yeah. 283 00:26:09,083 --> 00:26:10,282 So what do you do? 284 00:26:10,284 --> 00:26:12,450 I'm with Arlin Naturals. 285 00:26:12,452 --> 00:26:15,319 The one in Town Center. I'm the manager. 286 00:26:15,321 --> 00:26:16,356 Oh, nice. 287 00:26:22,563 --> 00:26:24,199 This is the master. 288 00:26:26,532 --> 00:26:28,035 Oh, it's beautiful. 289 00:26:28,602 --> 00:26:30,102 Do you like it? Your job? 290 00:26:30,104 --> 00:26:31,471 Yeah. I do. 291 00:26:32,405 --> 00:26:34,538 Spare room. It's great for guests. 292 00:26:34,540 --> 00:26:37,575 Mind you, sometimes I end up in here if Bernie's snoring. 293 00:26:37,577 --> 00:26:38,879 [both chuckle] 294 00:26:40,681 --> 00:26:43,317 And this is Jeremy's room. 295 00:26:45,249 --> 00:26:45,920 It's a bloody mess. 296 00:26:47,221 --> 00:26:49,257 - It'd be great for Thomas. - Yeah. 297 00:27:00,534 --> 00:27:01,870 [chuckles] 298 00:27:02,970 --> 00:27:04,404 Oh, I love this one. 299 00:27:06,205 --> 00:27:08,206 We were at my parents' house. Jeremy was four. 300 00:27:08,208 --> 00:27:09,941 [chuckles] 301 00:27:09,943 --> 00:27:13,981 God, I was huge, and I was only six months pregnant there. 302 00:27:16,150 --> 00:27:17,384 Do you have other kids? 303 00:27:18,117 --> 00:27:19,921 No, just Thomas. 304 00:27:29,128 --> 00:27:31,031 And this is Lola's room. 305 00:27:32,132 --> 00:27:34,602 There's plenty of space for extra cupboards. 306 00:27:36,737 --> 00:27:38,236 [Lizzie] How old is she? 307 00:27:38,238 --> 00:27:40,238 She's seven. 308 00:27:40,240 --> 00:27:43,074 - And already a full wardrobe. - [children chattering] 309 00:27:43,076 --> 00:27:44,945 Girls will be girls, right? 310 00:27:46,346 --> 00:27:48,046 Is she okay with the move? 311 00:27:48,048 --> 00:27:51,549 Oh, yeah. It's all she talks about. 312 00:27:51,551 --> 00:27:56,488 You know, Bernie told her there's a unicorn petting zoo in Perth, so... [chuckles] 313 00:27:56,490 --> 00:27:59,458 ...now we've got a double trauma coming up in the next couple of years 314 00:27:59,460 --> 00:28:03,030 between Santa Claus and now the unicorns. 315 00:28:04,498 --> 00:28:07,265 - [Bernard] Where are my monsters? - Oh, speak of the devil. 316 00:28:07,267 --> 00:28:10,171 - It's the unicorn whisperer. Come and meet him. - [Lola] Hi, Daddy! 317 00:28:13,374 --> 00:28:17,209 I know it sounds really silly, but I really hope you buy the place. 318 00:28:17,211 --> 00:28:20,077 - It would be in good hands. - [Lola giggling] 319 00:28:20,079 --> 00:28:22,480 My God, this place has been so good to us. 320 00:28:22,482 --> 00:28:24,382 Maybe it'll be good for you too. 321 00:28:24,384 --> 00:28:25,449 Yeah. 322 00:28:25,451 --> 00:28:26,718 - [Bernard] Hello. - Hi. 323 00:28:26,720 --> 00:28:28,553 Lola, say hi to Lizzie. 324 00:28:28,555 --> 00:28:30,521 - Hi. - Hi. 325 00:28:30,523 --> 00:28:34,258 I watched you swim. You're really good. 326 00:28:34,260 --> 00:28:35,329 Thanks. 327 00:28:36,163 --> 00:28:38,529 - Buy it, Mum! - [all laugh] 328 00:28:38,531 --> 00:28:40,766 Well, that settles it, then. Meet the new owner. 329 00:28:40,768 --> 00:28:44,068 Well, we'll see, we'll see. Um, can I use the loo? 330 00:28:44,070 --> 00:28:46,106 - Yeah, down the hall on your left. - Thanks. 331 00:28:48,541 --> 00:28:50,374 What's your name, buster? 332 00:28:50,376 --> 00:28:52,076 Uh, Thomas. 333 00:28:52,078 --> 00:28:53,644 [Claire] Now can I get you a drink? 334 00:28:53,646 --> 00:28:55,249 [Thomas] Yes, please. Just water. 335 00:28:57,116 --> 00:29:00,687 [Claire] How was the pool? Not too cold for you out there, is it? 336 00:29:06,192 --> 00:29:08,261 [breathing deeply] 337 00:29:50,537 --> 00:29:52,837 - [Claire] How many have you had today? - [Jeremy] None! 338 00:29:52,839 --> 00:29:55,207 - [all laughing] - [Bernard] Put them back. We're on a budget, boys. 339 00:29:55,209 --> 00:29:58,477 Don't touch, okay? Just chew on some celery. 340 00:29:58,479 --> 00:30:00,280 [Jeremy] Oh, come on, please! 341 00:30:15,561 --> 00:30:16,596 Hey. 342 00:30:19,165 --> 00:30:20,400 Can I come in? 343 00:30:21,367 --> 00:30:22,502 Okay. 344 00:30:35,315 --> 00:30:36,350 Wow. 345 00:30:37,651 --> 00:30:39,287 You have such a nice room. 346 00:30:41,288 --> 00:30:42,690 Aren't you gonna miss it? 347 00:30:44,825 --> 00:30:46,727 - A little. - Hmm. 348 00:30:50,730 --> 00:30:53,468 Hey, I know. 349 00:31:18,959 --> 00:31:20,394 Oh, look. 350 00:31:22,528 --> 00:31:23,564 What? 351 00:31:27,534 --> 00:31:29,403 Don't you think we look alike? 352 00:31:36,442 --> 00:31:40,644 She seems great. How long you two been friends? 353 00:31:40,646 --> 00:31:43,384 No, I barely know her. The kids play soccer together. 354 00:31:44,718 --> 00:31:46,586 We could invite her to stay for dinner. 355 00:31:47,788 --> 00:31:50,490 Yeah. We could. 356 00:31:51,692 --> 00:31:54,793 I was kinda hoping we might get the kids to bed early 357 00:31:54,795 --> 00:31:55,960 and have a date night. 358 00:31:55,962 --> 00:31:57,831 Thomas! Time to go home! 359 00:31:59,365 --> 00:32:00,765 You have the perfect layout. 360 00:32:00,767 --> 00:32:02,400 - [Jeremy] Ask your mum. - Thank you. 361 00:32:02,402 --> 00:32:04,869 Can I go ice-skating on Wednesday with Jeremy? 362 00:32:04,871 --> 00:32:07,338 - Oh, Jeremy's obsessed. - Please? 363 00:32:07,340 --> 00:32:09,841 Baby, I think it's a family day. 364 00:32:09,843 --> 00:32:12,380 - No, no, it's fine. - No, he can come. Of course. 365 00:32:14,314 --> 00:32:16,484 - You sure? - Yeah, of course. 366 00:32:18,719 --> 00:32:23,455 Okay, sure. Why not? Um, sounds like fun. Go and get your stuff. 367 00:32:23,457 --> 00:32:24,922 [boys giggling] 368 00:32:24,924 --> 00:32:26,193 [Jeremy] Awesome. 369 00:32:27,827 --> 00:32:31,363 Thanks for showing me the house. I'm seriously thinking about it. 370 00:32:31,365 --> 00:32:33,701 Well, we'd seriously like you to buy it. 371 00:32:37,471 --> 00:32:39,804 [Lena] Tell us about your date. 372 00:32:39,806 --> 00:32:41,640 There's nothing to say. 373 00:32:41,642 --> 00:32:43,874 Well, are you going to see him again? 374 00:32:43,876 --> 00:32:46,413 He was okay, but nothing special. 375 00:32:47,513 --> 00:32:49,748 Trust me. For a woman who married your father, 376 00:32:49,750 --> 00:32:50,882 you don't need special. 377 00:32:50,884 --> 00:32:52,449 [chuckles] 378 00:32:52,451 --> 00:32:53,517 Very amusing. 379 00:32:53,519 --> 00:32:54,555 [chuckles] 380 00:32:55,989 --> 00:32:59,724 It's just important to have relationships in life. 381 00:32:59,726 --> 00:33:00,991 I know. 382 00:33:00,993 --> 00:33:03,594 You're either at that job 383 00:33:03,596 --> 00:33:05,462 or stuck in the apartment. 384 00:33:05,464 --> 00:33:07,465 It's not enough. 385 00:33:07,467 --> 00:33:10,367 We're gonna buy my friend's house, so we won't be stuck. 386 00:33:10,369 --> 00:33:12,903 - Oh, really? - Yeah. 387 00:33:12,905 --> 00:33:17,374 Yeah, I was just looking around, seeing what's out there. 388 00:33:17,376 --> 00:33:21,746 - Sure. - It's big. Really big. And there's a pool. 389 00:33:21,748 --> 00:33:23,918 We used to do that. Window shop. 390 00:33:26,752 --> 00:33:29,624 Yeah, I know I can't afford it, but it's fun to look. 391 00:33:32,025 --> 00:33:33,928 You... You said we might buy it. 392 00:33:34,994 --> 00:33:36,728 Yeah, maybe one day, baby. 393 00:33:36,730 --> 00:33:37,932 You're such a liar! 394 00:33:39,098 --> 00:33:42,499 Thomas. That's enough. 395 00:33:42,501 --> 00:33:45,272 I hate the apartment. I can hear you clean your teeth. 396 00:33:45,939 --> 00:33:47,738 And I can hear you pee. So what? 397 00:33:47,740 --> 00:33:49,477 And I can hear you cry all the time. 398 00:33:54,413 --> 00:33:57,614 - I wanna live with Dad. - [Lizzie] Thomas. 399 00:33:57,616 --> 00:33:59,918 You're always saying you'll get things done which you never do. 400 00:33:59,920 --> 00:34:02,519 Oh, that's not true. You know that's not true. 401 00:34:02,521 --> 00:34:04,088 Yes, it is. And you're always sad. 402 00:34:04,090 --> 00:34:06,490 I'm not sad. I'm not fucking sad. 403 00:34:06,492 --> 00:34:09,860 - Lizzie. - I'm getting it done, okay? I'm getting it done. 404 00:34:09,862 --> 00:34:11,563 You never get anything done! 405 00:34:11,565 --> 00:34:12,896 - [Lena] Now now. - [Carl] Come back here! 406 00:34:12,898 --> 00:34:14,099 - Dad! - Control him! 407 00:34:14,101 --> 00:34:15,967 - [door slams] - It's okay, baby! 408 00:34:15,969 --> 00:34:17,871 It's not okay. And you shouldn't be swearing at him. 409 00:34:21,407 --> 00:34:22,442 [scoffs] 410 00:34:25,144 --> 00:34:27,414 - [sniffling] - [door opens] 411 00:34:33,619 --> 00:34:34,822 [sighs] 412 00:34:37,757 --> 00:34:39,826 I'm sorry. I'm sorry about the house. 413 00:34:40,827 --> 00:34:44,465 I got excited, and it was a dumb idea. 414 00:34:46,800 --> 00:34:48,869 I thought we were gonna live there. 415 00:34:52,606 --> 00:34:53,741 I'm sorry, baby. 416 00:34:55,541 --> 00:34:56,677 I... 417 00:34:59,146 --> 00:35:01,782 I know I'm not always the best mom. 418 00:35:04,951 --> 00:35:09,657 But, um... there's just a lot going on now. 419 00:35:10,157 --> 00:35:11,759 And I'm doing my best. 420 00:35:13,893 --> 00:35:15,495 I'm doing my best, baby. 421 00:35:19,699 --> 00:35:20,768 I love you. 422 00:35:27,507 --> 00:35:29,510 I love you so much, baby. 423 00:35:32,813 --> 00:35:34,849 When you hurt, I hurt too. 424 00:35:42,588 --> 00:35:44,023 I wanna live with Dad. 425 00:35:45,826 --> 00:35:49,429 Well, you do. Half the time. 426 00:35:51,197 --> 00:35:53,063 Not like that. 427 00:35:53,065 --> 00:35:55,066 Baby, we're gonna work it out. 428 00:35:55,068 --> 00:35:56,403 It's gonna be okay. 429 00:35:58,505 --> 00:35:59,573 It's not. 430 00:36:08,181 --> 00:36:09,817 Go and get your stuff, baby. 431 00:36:11,918 --> 00:36:13,086 [Lena] Gumman. 432 00:36:15,088 --> 00:36:16,123 I'm fine. 433 00:36:18,123 --> 00:36:19,526 [Lena speaking Swedish] 434 00:36:24,664 --> 00:36:25,866 I don't know why. 435 00:36:27,199 --> 00:36:29,800 I just feel so fuck... 436 00:36:29,802 --> 00:36:30,869 [exhales sharply] 437 00:36:30,871 --> 00:36:32,836 Oh... 438 00:36:32,838 --> 00:36:36,643 Älskling, you don't seem to be... coping. 439 00:36:37,744 --> 00:36:39,776 Because before when you were... 440 00:36:39,778 --> 00:36:41,579 Stop treating me like a child, okay? 441 00:36:41,581 --> 00:36:44,452 - I'm an adult. - Of course you are. 442 00:36:46,253 --> 00:36:47,988 I just had a moment. 443 00:36:48,688 --> 00:36:50,255 We're just concerned. 444 00:36:50,257 --> 00:36:52,856 Just stop fucking being concerned about me all the time! 445 00:36:52,858 --> 00:36:54,858 It's driving me crazy! 446 00:36:54,860 --> 00:36:56,896 For Christ's sake, Lizzie, this isn't just about you! 447 00:36:57,630 --> 00:36:58,699 You have a son. 448 00:36:59,900 --> 00:37:00,932 Because you're on edge all the time, 449 00:37:00,934 --> 00:37:02,800 you're bad-tempered with him, 450 00:37:02,802 --> 00:37:04,137 you're forgetful. 451 00:37:05,271 --> 00:37:08,041 It isn't a healthy environment for a child. 452 00:37:09,708 --> 00:37:13,213 [sighs] We thought you were doing better. 453 00:37:16,081 --> 00:37:19,519 Well... [exhales sharply] ...so did I. 454 00:37:23,155 --> 00:37:25,192 [soft music playing] 455 00:37:34,333 --> 00:37:36,769 My parents just called. Thomas is sick. 456 00:37:37,670 --> 00:37:38,873 [scoffs] 457 00:37:39,773 --> 00:37:42,710 Really? Well, what does he have? 458 00:37:44,010 --> 00:37:45,778 Or is he just plain sick? 459 00:37:46,813 --> 00:37:48,746 He's vomiting and has a fever. 460 00:37:48,748 --> 00:37:50,847 I'm sorry, but I really gotta go. 461 00:37:50,849 --> 00:37:52,182 [scoffs] 462 00:37:52,184 --> 00:37:53,851 For God's sake, Courtney, 463 00:37:53,853 --> 00:37:55,222 her kid is sick. Just let her go. 464 00:37:59,358 --> 00:38:01,925 She can go. Of course she can go. 465 00:38:01,927 --> 00:38:03,563 Thanks, I appreciate it. 466 00:38:08,668 --> 00:38:10,668 [children chattering] 467 00:38:10,670 --> 00:38:11,805 [Claire] He skates well. 468 00:38:13,306 --> 00:38:15,543 He comes with his dad sometimes. 469 00:38:19,144 --> 00:38:22,880 Jeremy is not... bad. 470 00:38:22,882 --> 00:38:25,653 Oh, he tries. [chuckles] 471 00:38:33,059 --> 00:38:34,628 How long have you lived here? 472 00:38:35,762 --> 00:38:36,931 About ten years. 473 00:38:40,699 --> 00:38:41,835 So they're both born here? 474 00:38:42,902 --> 00:38:46,005 Uh, yeah. Yeah, both at Landry Maternity. 475 00:38:47,039 --> 00:38:48,976 - [phone ringing] - Oh, excuse me. 476 00:38:49,742 --> 00:38:50,911 Hi, Mum. 477 00:38:52,211 --> 00:38:53,980 Yeah, we're just at the ice skating rink. 478 00:38:56,248 --> 00:38:57,750 Yeah, they're doing well. 479 00:39:01,253 --> 00:39:04,088 Oh, yeah, we'll be over on the weekend for sure. 480 00:39:04,090 --> 00:39:06,958 - Yeah, we can bring some more. - [Thomas] Come on, Lola. 481 00:39:06,960 --> 00:39:09,797 [Claire] How about one o'clock? Yeah, we can't wait to see you. 482 00:39:19,405 --> 00:39:20,641 Hey. 483 00:39:23,409 --> 00:39:24,811 [chuckles] 484 00:39:28,248 --> 00:39:30,717 No, no, I only just started packing the kitchen. 485 00:39:36,188 --> 00:39:38,255 Yeah, I only just got a few boxes. 486 00:39:38,257 --> 00:39:40,793 If you bend your knees a little bit, you'll get steadier. 487 00:39:44,931 --> 00:39:46,199 - [Lizzie gasps] - [Lola giggles] 488 00:39:47,900 --> 00:39:49,135 Want to hold my hand? 489 00:39:55,307 --> 00:39:58,045 Okay. Let's speed up. 490 00:40:02,981 --> 00:40:04,182 [giggles] 491 00:40:04,184 --> 00:40:05,686 Keep looking ahead. 492 00:40:14,360 --> 00:40:17,064 Should we try something? You go in front. 493 00:40:35,514 --> 00:40:37,347 [gasps] No! 494 00:40:37,349 --> 00:40:39,117 [Lizzie gasps] 495 00:40:39,119 --> 00:40:40,688 Shit! 496 00:40:42,088 --> 00:40:43,157 Lola! 497 00:40:44,490 --> 00:40:46,891 - [gasps] - Lola! 498 00:40:46,893 --> 00:40:48,695 - [Lizzie] Oh, my God. - No, don't... Don't touch her. 499 00:40:50,496 --> 00:40:52,965 Are you okay? Are you okay, honey? 500 00:40:53,867 --> 00:40:55,465 - [groans] - [Lizzie] I'm so sorry. 501 00:40:55,467 --> 00:40:58,135 - Shh. It's okay. It's okay. - Is she okay? 502 00:40:58,137 --> 00:41:00,838 The guy just shot out of nowhere. Such an idiot. 503 00:41:00,840 --> 00:41:03,043 You were obviously going too fast. 504 00:41:03,510 --> 00:41:04,878 [panting] 505 00:41:06,246 --> 00:41:08,981 It's just a bump. It's just a bump, honey. 506 00:41:16,822 --> 00:41:18,826 I am so, so sorry. 507 00:41:22,128 --> 00:41:25,999 You have a tough little trooper right there. 508 00:41:30,869 --> 00:41:32,371 I wanna make it up to you guys. 509 00:41:33,840 --> 00:41:35,776 No, it's fine. It's okay. 510 00:41:37,510 --> 00:41:41,112 Um, I can take them off your hands this weekend. 511 00:41:41,114 --> 00:41:42,750 I'm with Dad this weekend. 512 00:41:47,152 --> 00:41:49,322 Or any weekday afternoon. 513 00:41:53,393 --> 00:41:56,327 Um, you know, they have so much going on already 514 00:41:56,329 --> 00:41:57,998 with the move and everything, so... 515 00:41:59,565 --> 00:42:03,102 Sure. Whatever works best for you. 516 00:42:05,871 --> 00:42:07,240 Yeah, we can... 517 00:42:08,507 --> 00:42:09,976 We'll just play it by ear. 518 00:42:11,143 --> 00:42:13,780 Come on, Jeremy. You ready? Let's go. 519 00:42:14,480 --> 00:42:16,215 - Okay, see you. - See you later. 520 00:42:25,557 --> 00:42:27,391 [exhales sharply] 521 00:42:27,393 --> 00:42:29,128 [whimpering] 522 00:42:59,092 --> 00:43:01,128 [toilet flushes] 523 00:43:17,043 --> 00:43:18,878 [man] How's your day-to-day? 524 00:43:21,581 --> 00:43:22,983 Much better. 525 00:43:24,317 --> 00:43:26,052 I try to relax more. 526 00:43:30,023 --> 00:43:34,894 The other day I played hooky from work. I went ice skating with Thomas. 527 00:43:36,028 --> 00:43:40,630 [man chuckles] Well, your secret is safe with me. 528 00:43:40,632 --> 00:43:42,034 [chuckles] 529 00:43:44,137 --> 00:43:45,505 [man] And how are you both doing? 530 00:43:47,572 --> 00:43:48,608 He's great. 531 00:43:52,577 --> 00:43:53,880 [man] I mean the two of you. 532 00:43:56,148 --> 00:44:00,219 Yeah, you know, we're, uh, we're good. 533 00:44:01,521 --> 00:44:03,223 We're... We're doing great. 534 00:44:04,690 --> 00:44:05,925 [man] Good. 535 00:44:10,195 --> 00:44:13,900 So do you find yourself thinking less about Rosie? 536 00:44:20,172 --> 00:44:24,644 Mm, yeah. Yeah, less and less. 537 00:44:25,677 --> 00:44:28,614 [man] And the medication. 538 00:44:30,615 --> 00:44:32,052 Do you feel it's helping? 539 00:44:33,418 --> 00:44:35,221 Absolutely. Yeah. 540 00:44:52,405 --> 00:44:55,238 - All right, that one's definitely coming. - [giggles] Yeah. 541 00:44:55,240 --> 00:44:58,208 Care Bear. Still coming? 542 00:44:58,210 --> 00:45:01,045 - Yeah. - All right. What about Mr. Dinosaur? 543 00:45:01,047 --> 00:45:02,679 - Yeah. Yeah. - Are you sure? 544 00:45:02,681 --> 00:45:04,280 - I don't know! - Yeah. 545 00:45:04,282 --> 00:45:06,217 [both laugh] 546 00:45:06,219 --> 00:45:07,954 You have too many toys. 547 00:45:16,561 --> 00:45:19,229 Lola, can you grab me a glass of water from the kitchen, please? 548 00:45:19,231 --> 00:45:20,266 Yeah. 549 00:45:49,628 --> 00:45:51,664 [chattering] 550 00:45:53,166 --> 00:45:55,298 - [woman] Just turn around. - [girl] It's so tight... 551 00:45:55,300 --> 00:45:57,767 [woman 2] Need a couple more pins in there. 552 00:45:57,769 --> 00:45:59,206 [girl 2] Mom, that's enough. 553 00:46:00,606 --> 00:46:02,743 You look like a real ballerina. 554 00:46:06,112 --> 00:46:07,681 I'm a bit scared, Mum. 555 00:46:08,614 --> 00:46:11,715 Well, it's okay to be a bit scared. 556 00:46:11,717 --> 00:46:15,119 But look, all the other girls don't seem nervous. 557 00:46:15,121 --> 00:46:16,256 Well, I am. 558 00:46:18,590 --> 00:46:22,159 Well, I'll tell you what. I'm going to be sitting in the audience, 559 00:46:22,161 --> 00:46:24,595 - cheering you on with your dad and with Jezzy, yeah? - [bell rings] 560 00:46:24,597 --> 00:46:26,396 - [woman] Come on, girls! - [girl] Oh, let's go. 561 00:46:26,398 --> 00:46:28,199 Okay, go on. Go on. 562 00:46:28,201 --> 00:46:30,133 No, stay with me. 563 00:46:30,135 --> 00:46:32,369 But look, all the other mums are going. 564 00:46:32,371 --> 00:46:33,740 [woman] Right, off you go. Go get 'em. 565 00:46:38,478 --> 00:46:41,612 You are going to be so amazing, yeah? 566 00:46:41,614 --> 00:46:43,613 You're my brave girl, and you're going to be great, 567 00:46:43,615 --> 00:46:46,383 and then we're going to be with you right afterwards, yeah? 568 00:46:46,385 --> 00:46:47,421 Okay, go on. 569 00:46:48,454 --> 00:46:50,557 Come on! Let's go. 570 00:46:54,427 --> 00:46:56,463 [ballet music playing] 571 00:47:03,668 --> 00:47:07,537 [whispering] Oh, excuse me. Sorry. Sorry. 572 00:47:07,539 --> 00:47:09,608 - She all right? - Yeah, she's fine. 573 00:47:17,682 --> 00:47:18,818 Oh, my God. 574 00:47:30,396 --> 00:47:31,461 [gasps] 575 00:47:31,463 --> 00:47:32,498 Hey, Lola. 576 00:47:33,900 --> 00:47:35,135 You okay? 577 00:47:38,905 --> 00:47:40,307 Wow. 578 00:47:41,306 --> 00:47:42,773 Oh, your shoes. 579 00:47:42,775 --> 00:47:44,211 They're so pretty. 580 00:47:45,811 --> 00:47:48,811 - I got them for my birthday. - Really? 581 00:47:48,813 --> 00:47:49,815 Hmm. 582 00:47:50,650 --> 00:47:52,285 When is your birthday? 583 00:47:53,719 --> 00:47:55,255 I'm on next. 584 00:47:56,355 --> 00:47:57,655 [Lizzie] Don't be scared. 585 00:47:57,657 --> 00:47:59,126 [gasps] 586 00:47:59,858 --> 00:48:01,161 I'm here. 587 00:48:09,969 --> 00:48:11,737 [chuckles] 588 00:48:30,755 --> 00:48:32,291 [mouthing] 589 00:48:37,463 --> 00:48:38,598 What's she doing? 590 00:49:52,972 --> 00:49:55,575 [applause] 591 00:50:00,746 --> 00:50:02,249 - I'll get Lola. - Okay. 592 00:50:07,820 --> 00:50:09,588 [panting] 593 00:50:16,795 --> 00:50:19,563 [chattering] 594 00:50:19,565 --> 00:50:21,097 [woman] Do you think I should go back there? 595 00:50:21,099 --> 00:50:22,633 I would definitely. 596 00:50:22,635 --> 00:50:24,534 It'd be good to get up there again. 597 00:50:24,536 --> 00:50:25,735 - Hi. Sorry. - Hi, sweetheart. 598 00:50:25,737 --> 00:50:27,273 Um, she's not backstage. 599 00:50:28,007 --> 00:50:31,278 Well, she's... She'll be somewhere. 600 00:50:31,876 --> 00:50:33,976 Okay, I'll be back. Sorry. 601 00:50:33,978 --> 00:50:35,014 No worries. 602 00:50:36,548 --> 00:50:38,581 Yeah, so I mean, he did an incredible job for us. 603 00:50:38,583 --> 00:50:40,550 - [woman] It's probably not the best time. - [Bernard] No, no. 604 00:50:40,552 --> 00:50:42,588 I mean, it's hard, you know? Especially... 605 00:50:43,489 --> 00:50:44,655 Sorry, would you excuse me? 606 00:50:44,657 --> 00:50:47,294 Lizzie! Hi. 607 00:50:48,027 --> 00:50:49,126 - Hi. - [Bernard] How are you? 608 00:50:49,128 --> 00:50:50,626 Yeah, I'm good. 609 00:50:50,628 --> 00:50:53,496 Good. So you... 610 00:50:53,498 --> 00:50:55,334 you decided against the house? 611 00:50:55,967 --> 00:50:58,401 Yeah. Yeah, we ran the numbers 612 00:50:58,403 --> 00:51:00,403 and just can't swing the mortgage. 613 00:51:00,405 --> 00:51:03,407 - Right. Yeah. - I'm so disappointed. 614 00:51:03,409 --> 00:51:05,708 - I love it. I got carried away. - Oh. 615 00:51:05,710 --> 00:51:07,644 I feel so embarrassed. 616 00:51:07,646 --> 00:51:09,979 No, don't be embarrassed. It's understandable. 617 00:51:09,981 --> 00:51:12,148 You know, it's life. 618 00:51:12,150 --> 00:51:15,952 Erm, we're actually having a going away party, 619 00:51:15,954 --> 00:51:17,521 if you were interested. 620 00:51:17,523 --> 00:51:20,124 - Oh, yeah. Thanks. - Saturday week. 621 00:51:20,126 --> 00:51:23,494 - It should go on till quite late. Should be fun. - Yeah. 622 00:51:23,496 --> 00:51:27,063 - Princess! Here she is! - [Lola giggling] 623 00:51:27,065 --> 00:51:30,833 Oh, yes! I'm so proud of you. 624 00:51:30,835 --> 00:51:32,068 [Lola] Did you like it? 625 00:51:32,070 --> 00:51:35,472 You were so good, my love. 626 00:51:35,474 --> 00:51:37,907 [Claire] You were so great. So good. 627 00:51:37,909 --> 00:51:40,744 - [Lola] Really? I was so nervous. - Mmm. 628 00:51:40,746 --> 00:51:42,445 [Bernard laughs] 629 00:51:42,447 --> 00:51:43,813 Hi. 630 00:51:43,815 --> 00:51:45,784 Hi. We meet again. 631 00:51:47,085 --> 00:51:48,684 Is Thomas with you? 632 00:51:48,686 --> 00:51:51,458 I've gotta go and pick him up now. 633 00:51:52,958 --> 00:51:54,527 Do you know someone here? 634 00:51:57,663 --> 00:52:00,967 I just love ballet. And you were amazing. 635 00:52:01,900 --> 00:52:03,902 Did you see me looking over at you? 636 00:52:06,172 --> 00:52:07,474 Mm-hmm. 637 00:52:10,842 --> 00:52:13,677 - I've gotta go. - Sure. 638 00:52:13,679 --> 00:52:15,014 - [Lizzie] Bye. - See you. 639 00:52:21,920 --> 00:52:23,653 That was odd. 640 00:52:23,655 --> 00:52:26,592 Yeah. Yeah, it was. 641 00:52:28,994 --> 00:52:30,760 You were so wonderful. 642 00:52:30,762 --> 00:52:32,563 You were so good. 643 00:52:32,565 --> 00:52:34,898 - Is somebody starving? - [Lola] Yeah. 644 00:52:34,900 --> 00:52:37,137 - Starving to death? - [Lola giggles] Yeah. 645 00:52:38,971 --> 00:52:41,007 [soft music playing] 646 00:52:42,708 --> 00:52:43,876 Okay. 647 00:52:48,179 --> 00:52:51,648 Wow, you have amazing skin. 648 00:52:51,650 --> 00:52:52,852 Great. 649 00:52:58,958 --> 00:53:00,427 [Claire] Can we talk? 650 00:53:02,260 --> 00:53:05,130 Sure. Now? 651 00:53:06,532 --> 00:53:07,767 Preferably, yes. 652 00:53:11,237 --> 00:53:14,838 All right. Alice? 653 00:53:14,840 --> 00:53:17,443 - Mm-hmm. - Cover things for a few minutes? 654 00:53:49,041 --> 00:53:51,110 You never intended on buying the house. 655 00:53:58,583 --> 00:54:00,018 I'm trying to work it out. 656 00:54:02,721 --> 00:54:04,023 Work out what? 657 00:54:11,329 --> 00:54:14,132 I lost my baby daughter seven years ago. 658 00:54:21,039 --> 00:54:23,876 I didn't know. I'm... I'm sorry. 659 00:54:26,679 --> 00:54:27,881 She died. 660 00:54:29,748 --> 00:54:30,983 In a fire. 661 00:54:33,918 --> 00:54:35,721 At Bryant Hospital. 662 00:54:39,123 --> 00:54:40,859 Why are you telling me this? 663 00:54:43,295 --> 00:54:48,034 Because every time I see Lola, I'm more convinced. 664 00:54:49,835 --> 00:54:51,538 Convinced of what? 665 00:54:51,971 --> 00:54:54,170 [breathes shakily] 666 00:54:54,172 --> 00:54:57,042 I'm pretty sure she's my daughter. 667 00:54:58,010 --> 00:54:59,278 [scoffs] 668 00:55:02,748 --> 00:55:05,148 [scoffs] That's crazy. 669 00:55:05,150 --> 00:55:08,952 Hmm? You can't deny that she looks like me. 670 00:55:08,954 --> 00:55:11,291 You think Lola is your daughter? 671 00:55:13,759 --> 00:55:16,262 And what brings you to that conclusion? 672 00:55:18,731 --> 00:55:20,233 I just feel it. 673 00:55:22,134 --> 00:55:23,700 I think you have a problem. 674 00:55:23,702 --> 00:55:25,235 Something happened. 675 00:55:25,237 --> 00:55:27,574 No. No, I don't want to hear anymore. 676 00:55:28,373 --> 00:55:31,307 This is nuts. You know that, don't you? 677 00:55:31,309 --> 00:55:34,945 At the hospital, in the fire, in the confusion... 678 00:55:34,947 --> 00:55:37,414 Look, I'm sure that whatever happened to you was very painful, 679 00:55:37,416 --> 00:55:39,085 but Lola is my daughter. 680 00:55:43,155 --> 00:55:46,225 [exhales sharply] I can't believe I just had to say that. 681 00:55:51,329 --> 00:55:52,896 I don't know about that hospital, 682 00:55:52,898 --> 00:55:54,701 and I don't know about any fire. 683 00:55:55,701 --> 00:55:58,338 Okay? Lola was born at Landry Maternity. 684 00:56:00,972 --> 00:56:03,710 I'm very sorry for your loss, but I can't help you. 685 00:56:09,347 --> 00:56:10,782 I think you need therapy. 686 00:56:16,288 --> 00:56:18,925 I don't think our boys should play together anymore. 687 00:56:25,431 --> 00:56:28,735 And you need to stay away from my family. 688 00:56:41,346 --> 00:56:43,382 [crying] 689 00:56:48,086 --> 00:56:49,853 [Bernard] I don't think that proves anything. 690 00:56:49,855 --> 00:56:51,420 Susan doesn't spread gossip. 691 00:56:51,422 --> 00:56:53,389 She said it wasn't just a little time off. 692 00:56:53,391 --> 00:56:56,459 She said Lizzie was committed for almost a year. 693 00:56:56,461 --> 00:56:59,132 Yeah, but my love, she lost a baby. 694 00:56:59,898 --> 00:57:00,932 Imagine. 695 00:57:02,134 --> 00:57:03,670 No, I can't imagine it. 696 00:57:06,105 --> 00:57:07,807 I think we should call the police. 697 00:57:10,108 --> 00:57:14,010 Look, the point is, there's no law against being crazy, okay? 698 00:57:14,012 --> 00:57:16,045 People can say whatever they wanna say. 699 00:57:16,047 --> 00:57:20,085 I need you to hear me. She is stalking our family. 700 00:57:21,920 --> 00:57:24,887 Looking through our front gate 701 00:57:24,889 --> 00:57:30,395 when we've got a "for sale" sign up out there is not stalking. 702 00:57:31,362 --> 00:57:32,762 Come on. And, you know, 703 00:57:32,764 --> 00:57:36,032 the other places, the... the ice skating, 704 00:57:36,034 --> 00:57:37,867 I mean, you invited her to that. 705 00:57:37,869 --> 00:57:40,369 And the ballet? They're public places. 706 00:57:40,371 --> 00:57:42,037 None of it constitutes stalking. 707 00:57:42,039 --> 00:57:43,807 The cops are not going to do anything about it. 708 00:57:43,809 --> 00:57:45,441 So we're just supposed to do nothing? 709 00:57:45,443 --> 00:57:48,411 No, we don't do nothing. We just don't overreact. 710 00:57:48,413 --> 00:57:49,512 I'm not overreacting. 711 00:57:49,514 --> 00:57:50,982 You are. 712 00:57:52,483 --> 00:57:57,320 We lock the doors. We put the alarm on. 713 00:57:57,322 --> 00:57:58,921 [children giggling] 714 00:57:58,923 --> 00:58:02,295 Darling, it's okay. 715 00:58:07,231 --> 00:58:08,934 [softly] Okay. 716 00:58:17,309 --> 00:58:19,345 - [soft music playing] - [chattering] 717 00:58:20,545 --> 00:58:22,748 You walked out on a shift. 718 00:58:23,548 --> 00:58:25,514 Best of luck for your future endeavors. 719 00:58:25,516 --> 00:58:27,516 Thanks. 720 00:58:27,518 --> 00:58:29,921 Let's hope you're a better parent than you are an employee. 721 00:58:35,460 --> 00:58:36,496 [gasps] 722 00:58:42,201 --> 00:58:43,802 You're hurting me. 723 00:58:46,271 --> 00:58:47,406 [groans] 724 00:58:56,047 --> 00:58:57,149 [Alice] Lizzie, come on. 725 00:59:00,918 --> 00:59:01,985 [sighs] 726 00:59:01,987 --> 00:59:04,023 [inaudible] 727 00:59:06,592 --> 00:59:09,959 [Lizzie] Okay, so that's done. What else can I do for you? 728 00:59:09,961 --> 00:59:12,362 Uh, could you grab some more buns, please? 729 00:59:12,364 --> 00:59:14,164 - Yeah, sure. - And some veggie burgers? 730 00:59:14,166 --> 00:59:16,233 - Okay, you got it. - Thank you. 731 00:59:16,235 --> 00:59:18,271 [children chattering, laughing] 732 01:00:02,246 --> 01:00:03,449 [gasps] 733 01:00:09,186 --> 01:00:13,523 Hey, thanks for looking after the kids. It's officially madness here. 734 01:00:13,525 --> 01:00:16,693 - [woman] Okay then, no worries. We're coping. - How are they doing? 735 01:00:16,695 --> 01:00:20,329 Well, they are loading up on sugar. You'll have fun tonight. 736 01:00:20,331 --> 01:00:23,333 [Claire] Oh. Well, you make sure they eat a burger or something, will you? 737 01:00:23,335 --> 01:00:26,702 - [Ellen] Yeah. - Actually, are they handy? Can I say hi? 738 01:00:26,704 --> 01:00:29,505 Uh, well, Jeremy's playing soccer with his friends, 739 01:00:29,507 --> 01:00:31,708 and Lola went for a walk with your friend. 740 01:00:31,710 --> 01:00:37,213 - My friend? - [Ellen] Yeah. The nice one. Lizzie. 741 01:00:37,215 --> 01:00:39,385 - What? - She was gonna buy your house. 742 01:00:40,485 --> 01:00:42,151 Wait, is that... is that okay? 743 01:00:42,153 --> 01:00:45,123 No. Um, no, it's not okay. 744 01:00:45,690 --> 01:00:47,356 She seems really nice. 745 01:00:47,358 --> 01:00:49,458 [Claire] Listen, I'm coming, okay? 746 01:00:49,460 --> 01:00:51,260 Claire, I'm sure it's fine. 747 01:00:51,262 --> 01:00:52,729 Um, do you want me to... 748 01:00:52,731 --> 01:00:55,001 Yes. No. Uh... Fuck. 749 01:00:55,701 --> 01:00:58,568 Look, uh, I'll handle it, okay? 750 01:00:58,570 --> 01:01:00,539 I can't believe you let her go on a walk with her. 751 01:01:13,518 --> 01:01:14,619 Do you wanna know a secret? 752 01:01:19,523 --> 01:01:21,393 I had a little girl once. 753 01:01:22,728 --> 01:01:24,163 A little baby. 754 01:01:27,032 --> 01:01:28,601 What happened to her? 755 01:01:32,237 --> 01:01:33,405 She... 756 01:01:36,340 --> 01:01:38,009 She was in an accident. 757 01:01:50,389 --> 01:01:52,057 I loved her very much. 758 01:01:58,764 --> 01:02:01,133 [sighing] 759 01:02:03,235 --> 01:02:04,603 Do you love your mommy? 760 01:02:11,309 --> 01:02:12,611 She loves you too. 761 01:02:17,715 --> 01:02:19,184 Oh, shit. 762 01:02:21,119 --> 01:02:22,684 Come on, fucking move! 763 01:02:22,686 --> 01:02:25,324 [honking] 764 01:02:27,592 --> 01:02:29,161 [tires screeching] 765 01:02:32,097 --> 01:02:33,466 Do you know what this is? 766 01:02:37,235 --> 01:02:38,704 It's the mark of an angel. 767 01:02:43,442 --> 01:02:45,710 When the baby is in its mommy's womb... 768 01:02:47,112 --> 01:02:48,610 it knows all the answers 769 01:02:48,612 --> 01:02:50,648 to all the mysteries in the whole world. 770 01:02:53,117 --> 01:02:55,485 Then, just before it's born, 771 01:02:55,487 --> 01:02:59,692 an angel places its finger on the baby's mouth. 772 01:03:00,659 --> 01:03:02,294 Shh. 773 01:03:05,163 --> 01:03:07,333 And the child forgets everything. 774 01:03:09,800 --> 01:03:12,637 That's why we've all got this little indent. 775 01:03:17,175 --> 01:03:18,244 Yes. 776 01:03:20,144 --> 01:03:21,447 That's it. [laughs] 777 01:03:27,219 --> 01:03:29,121 All the answers are in us. 778 01:03:30,889 --> 01:03:36,195 But we have to be very quiet and very still to remember them. 779 01:03:57,715 --> 01:03:59,085 Do you remember me? 780 01:04:17,668 --> 01:04:19,704 [breathing shakily] 781 01:04:25,809 --> 01:04:28,413 [panting] 782 01:04:30,648 --> 01:04:32,916 [children clamoring] 783 01:04:32,918 --> 01:04:34,316 [Ellen] There you go. 784 01:04:34,318 --> 01:04:36,619 - Hi. Where is she? - Hey! 785 01:04:36,621 --> 01:04:38,921 Uh, she's around here somewhere. 786 01:04:38,923 --> 01:04:41,126 - Where? - She just came back. 787 01:04:44,563 --> 01:04:46,396 Oh, there she is. 788 01:04:46,398 --> 01:04:48,463 God, sorry. You must think I'm mad. 789 01:04:48,465 --> 01:04:52,401 Not at all, I'm so sorry. She seemed really nice. 790 01:04:52,403 --> 01:04:53,936 - Hi. - Hi. 791 01:04:53,938 --> 01:04:56,706 - Are you good? - Uh-huh. 792 01:04:56,708 --> 01:04:58,441 What have you been doing? 793 01:04:58,443 --> 01:05:00,412 I went on a boat ride with Lizzie. 794 01:05:02,947 --> 01:05:04,716 Oh. Right. 795 01:05:05,916 --> 01:05:07,219 Um... 796 01:05:08,920 --> 01:05:13,159 What did... What did you talk about? 797 01:05:15,827 --> 01:05:17,163 Angels. 798 01:05:17,862 --> 01:05:19,798 Angels. Okay. 799 01:05:23,300 --> 01:05:25,304 Did you talk about anything else? 800 01:05:27,938 --> 01:05:29,274 Babies. 801 01:05:30,574 --> 01:05:31,676 Babies. 802 01:05:33,945 --> 01:05:35,247 Um... 803 01:05:36,014 --> 01:05:40,486 Honey, did she... 804 01:05:41,385 --> 01:05:42,755 Did she touch you at all? 805 01:05:47,425 --> 01:05:48,460 No. 806 01:05:49,293 --> 01:05:50,461 You sure? 807 01:05:52,297 --> 01:05:55,201 Yeah? Okay. 808 01:05:56,635 --> 01:05:59,369 - And you talked about angels? - Yeah. 809 01:05:59,371 --> 01:06:00,739 Right, well, that's nice. 810 01:06:04,476 --> 01:06:05,611 I'm here. 811 01:06:07,878 --> 01:06:11,317 I had to cover at work. Sorry. 812 01:06:13,018 --> 01:06:14,320 Hello, Lizzie. 813 01:06:16,721 --> 01:06:20,659 What are you doing here? And what are you doing here? 814 01:06:21,626 --> 01:06:22,828 The school called me. 815 01:06:24,996 --> 01:06:27,463 You didn't pick me up from soccer practice. 816 01:06:27,465 --> 01:06:28,731 [Lizzie sighs] 817 01:06:28,733 --> 01:06:30,568 Tommy, why don't you go upstairs? 818 01:06:31,536 --> 01:06:33,472 All right? Go on. 819 01:06:34,338 --> 01:06:35,873 I'm so sorry, baby. 820 01:06:43,681 --> 01:06:45,483 - [door closes] - [ex-husband] Lizzie. 821 01:06:47,585 --> 01:06:49,288 You know things have to change. 822 01:06:50,487 --> 01:06:51,820 Thomas is at an age. He just... 823 01:06:51,822 --> 01:06:54,057 It was a work emergency. 824 01:06:54,059 --> 01:06:56,262 There's always an excuse, Lizzie. 825 01:06:59,530 --> 01:07:00,599 Mom? 826 01:07:01,599 --> 01:07:02,668 Dad? 827 01:07:03,568 --> 01:07:05,400 Come on! 828 01:07:05,402 --> 01:07:07,305 You know things are better. 829 01:07:08,873 --> 01:07:12,541 Lizzie, we all care about you. 830 01:07:12,543 --> 01:07:14,879 - We want to support your healing process. - Oh, God. 831 01:07:15,980 --> 01:07:18,481 We feel that your best chance for full recovery 832 01:07:18,483 --> 01:07:21,287 will come with the benefit of another inpatient program. 833 01:07:22,487 --> 01:07:23,885 It's only temporary. 834 01:07:23,887 --> 01:07:25,290 [sighs] 835 01:07:27,057 --> 01:07:30,561 I mean, I... I'm... [stutters] 836 01:07:34,465 --> 01:07:36,501 What about Thomas? What about work? 837 01:07:39,436 --> 01:07:43,409 Alice called. She told us you lost your job. 838 01:07:44,509 --> 01:07:46,909 [laughs] What? 839 01:07:46,911 --> 01:07:49,512 She called you? She fucking called you? 840 01:07:49,514 --> 01:07:53,052 She said she'd sent you tons of messages. What else could she have done? 841 01:07:55,085 --> 01:07:58,653 I'm dealing with everything just fine. It's just everyone else that... 842 01:07:58,655 --> 01:08:01,393 Listen to yourself. Everyone else? 843 01:08:02,860 --> 01:08:04,329 You're just not there for him. 844 01:08:14,472 --> 01:08:16,075 - I wanna talk to him. - Wait. 845 01:08:21,645 --> 01:08:24,946 When you came back... from that hospital, 846 01:08:24,948 --> 01:08:27,353 I don't think you ever really came back. 847 01:08:29,587 --> 01:08:30,823 That's not fair. 848 01:08:36,895 --> 01:08:42,968 [exhales sharply] Okay. Uh, look, I appreciate everyone's concern. 849 01:08:47,572 --> 01:08:49,875 The truth is that I, um... 850 01:08:52,109 --> 01:08:58,384 I've been focused on a... situation that's come up. 851 01:09:01,853 --> 01:09:06,391 It's actually kind of... incredible. 852 01:09:08,592 --> 01:09:11,697 I know this might sound crazy. I know. 853 01:09:13,198 --> 01:09:19,605 But I happened to meet this little girl. 854 01:09:22,006 --> 01:09:25,010 And I... I don't know for sure yet. 855 01:09:29,680 --> 01:09:33,518 There's a very strong likelihood... 856 01:09:35,720 --> 01:09:37,021 that it's Rosie. 857 01:09:43,161 --> 01:09:45,063 - Sweet love. - Yeah. 858 01:09:46,997 --> 01:09:48,065 Yeah? 859 01:09:48,899 --> 01:09:50,067 She's dead. 860 01:09:51,970 --> 01:09:53,268 Our Rosie is dead. 861 01:09:53,270 --> 01:09:55,103 No, you don't know that. 862 01:09:55,105 --> 01:09:56,175 Please don't say that. 863 01:09:56,908 --> 01:09:59,107 I'm trying to move on. 864 01:09:59,109 --> 01:10:04,213 I've been trying, but maybe there's a reason why I can't. 865 01:10:04,215 --> 01:10:07,886 I can't explain it, but I can feel it. 866 01:10:10,054 --> 01:10:12,858 Mike, it could be her. 867 01:10:14,192 --> 01:10:16,060 It could be our daughter. 868 01:10:17,595 --> 01:10:21,766 Lizzie, when will this end? 869 01:10:23,635 --> 01:10:26,168 Well, if you hadn't had her cremated back then, 870 01:10:26,170 --> 01:10:28,704 it could have ended with an autopsy, and we would have realized 871 01:10:28,706 --> 01:10:31,107 that it wasn't our daughter who was dead! 872 01:10:31,109 --> 01:10:33,142 You think I had a choice? 873 01:10:33,144 --> 01:10:34,744 You should have been there! 874 01:10:34,746 --> 01:10:36,211 You should have been with me that night! 875 01:10:36,213 --> 01:10:37,983 You told me to go home with Thomas! 876 01:10:41,252 --> 01:10:44,623 Lizzie, just stop! Please. 877 01:10:45,122 --> 01:10:46,157 Stop. 878 01:10:50,328 --> 01:10:52,631 We have been over this a thousand times. 879 01:10:53,297 --> 01:10:55,634 Whatever it is you're feeling... 880 01:10:56,935 --> 01:10:58,103 I feel for you. 881 01:10:59,737 --> 01:11:01,573 But you're not the only one that went through this. 882 01:11:03,608 --> 01:11:04,743 I did too. 883 01:11:08,011 --> 01:11:09,847 But you're still stuck back there. 884 01:11:12,082 --> 01:11:13,652 Why do you think I had to leave? 885 01:11:19,791 --> 01:11:21,994 And now Thomas is being affected. 886 01:11:23,328 --> 01:11:24,563 How? 887 01:11:26,331 --> 01:11:28,731 You make him celebrate her birthday. 888 01:11:28,733 --> 01:11:30,633 I'm not making him! 889 01:11:30,635 --> 01:11:32,704 Please don't make me take him away from you for good. 890 01:11:35,806 --> 01:11:37,074 It's not what I want. 891 01:11:38,976 --> 01:11:40,679 But I'm taking him this week. 892 01:11:42,880 --> 01:11:43,916 For now. 893 01:11:49,252 --> 01:11:51,687 - Are you two happy now? - Damn it, Lizzie. 894 01:11:51,689 --> 01:11:54,690 You've gotta stop living with a ghost. She's not coming back. Accept it! 895 01:11:54,692 --> 01:11:59,027 She is still alive! I can feel it! I'm her mother! 896 01:11:59,029 --> 01:12:01,964 - I'm her fucking mother! I would know! - Elisabet. 897 01:12:01,966 --> 01:12:03,635 [speaking Swedish] 898 01:12:06,304 --> 01:12:07,937 Elisabet. 899 01:12:07,939 --> 01:12:09,274 You don't believe me. 900 01:12:16,046 --> 01:12:17,148 [sighs] 901 01:12:18,082 --> 01:12:19,685 Oh, Lizzie! 902 01:12:24,689 --> 01:12:25,824 - Lizzie! - Lena! 903 01:12:31,261 --> 01:12:32,697 [phone vibrates] 904 01:12:34,966 --> 01:12:36,301 [electronic voice] New message. 905 01:12:37,100 --> 01:12:38,970 Lizzie, it's Claire Bradley. 906 01:12:41,072 --> 01:12:43,205 What the fuck did you think you were doing at the river park today, 907 01:12:43,207 --> 01:12:46,776 taking our daughter out on a boat? 908 01:12:46,778 --> 01:12:52,281 [sighs] You know, I've been understanding, but I'm at my limit. 909 01:12:52,283 --> 01:12:55,017 If you come near my family again, I promise you, 910 01:12:55,019 --> 01:12:56,755 we're getting the police involved. 911 01:13:00,992 --> 01:13:03,662 - [beeps] - To replay... Message deleted. 912 01:13:39,796 --> 01:13:41,930 [phone vibrates] 913 01:13:41,932 --> 01:13:43,335 [electronic voice] New message. 914 01:13:45,168 --> 01:13:47,969 Hi, it's Belinda Roberts calling from Bryant Hospital. 915 01:13:47,971 --> 01:13:52,241 You inquired again about getting information on previous patients. 916 01:13:52,243 --> 01:13:54,943 As I said before, our policy states 917 01:13:54,945 --> 01:13:57,946 patient records are only shared with immediate family, 918 01:13:57,948 --> 01:14:00,883 for which we'd require identification. 919 01:14:00,885 --> 01:14:04,289 If you have any further questions, feel free to call. Thanks. 920 01:14:06,323 --> 01:14:10,394 [electronic voice] To replay, press seven. To delete, press three. 921 01:14:25,309 --> 01:14:27,145 [sniffles] 922 01:14:28,445 --> 01:14:30,716 - [music playing] - [chattering] 923 01:15:15,193 --> 01:15:16,427 You looking for the bathroom? 924 01:15:17,328 --> 01:15:19,898 Uh, yeah. Yeah. 925 01:15:21,231 --> 01:15:22,367 It's just through there. 926 01:15:23,134 --> 01:15:24,269 Thanks. 927 01:15:32,976 --> 01:15:34,378 [exhales] 928 01:16:00,604 --> 01:16:02,106 What are you doing here? 929 01:16:03,474 --> 01:16:05,342 Your husband invited me. 930 01:16:06,109 --> 01:16:08,576 You need to leave my house. 931 01:16:08,578 --> 01:16:11,882 I'll pay for a DNA test. It's the only way. 932 01:16:13,216 --> 01:16:14,549 Excuse me? 933 01:16:14,551 --> 01:16:16,320 I know what I know. 934 01:16:17,255 --> 01:16:18,390 God! 935 01:16:20,658 --> 01:16:23,592 - I want my daughter back. - Get out! 936 01:16:23,594 --> 01:16:26,160 You're sick. Do you understand that? 937 01:16:26,162 --> 01:16:29,164 You need to leave my family alone once and for all, okay? 938 01:16:29,166 --> 01:16:32,567 We are now officially in restraining order territory. 939 01:16:32,569 --> 01:16:35,539 You need to get the fuck off my property before I call the police. 940 01:16:49,287 --> 01:16:52,257 [panting] Fuck. 941 01:16:54,692 --> 01:16:58,294 - You okay? Was that her? - Yeah, it was. 942 01:16:58,296 --> 01:17:00,262 [Bernard] I thought you called her and told her not to come. 943 01:17:00,264 --> 01:17:02,033 - [breathes deeply] - [Claire] I did call her. 944 01:17:04,601 --> 01:17:06,070 [door closes] 945 01:17:16,980 --> 01:17:19,016 [vehicle passing] 946 01:17:22,520 --> 01:17:24,352 - [man] Okay, here's our Uber! - [Claire] Bye, guys! 947 01:17:24,354 --> 01:17:26,321 - [woman] Thanks for the party! - [man] Great party. 948 01:17:26,323 --> 01:17:28,057 - [Bernard] Thanks for coming. - [Claire] See ya. 949 01:17:28,059 --> 01:17:29,625 Come visit us in Perth. 950 01:17:29,627 --> 01:17:31,360 - [man] Yeah, we will. - [woman] Safe travels. 951 01:17:31,362 --> 01:17:33,128 - [man] Love you guys. - [woman] We'll miss you. 952 01:17:33,130 --> 01:17:35,033 [doors closing] 953 01:17:38,336 --> 01:17:40,372 [vehicle departing] 954 01:17:52,182 --> 01:17:54,219 [dishes clattering] 955 01:17:57,320 --> 01:17:59,722 - [Claire] Pass the platters? - [Bernard] Sure. Just leave them. I'll get them. 956 01:17:59,724 --> 01:18:01,656 [Claire] No, I'm just gonna rinse them off. 957 01:18:01,658 --> 01:18:04,058 [Bernard] Okay. Come on. Let's do the rest in the morning. 958 01:18:04,060 --> 01:18:06,530 [Claire] Okay. Can you lock the back? 959 01:18:48,538 --> 01:18:49,974 [Bernard] Come to bed, my love! 960 01:18:51,375 --> 01:18:52,978 - [Claire] I'm just setting the alarm. - [beeps] 961 01:18:53,411 --> 01:18:55,110 [beeping] 962 01:18:55,112 --> 01:18:56,547 [gasps] 963 01:20:03,613 --> 01:20:04,648 [exhales] 964 01:20:20,197 --> 01:20:22,132 [Bernard] Can I just say, 965 01:20:22,699 --> 01:20:27,468 I am so, so sorry 966 01:20:27,470 --> 01:20:31,874 that I didn't take you more seriously about how crazy she is, okay? 967 01:20:31,876 --> 01:20:35,177 And look, you were right. 968 01:20:35,179 --> 01:20:38,649 I should have done something when she took her out on the boat. 969 01:20:39,682 --> 01:20:41,782 Tomorrow morning, after I pick up the kids, 970 01:20:41,784 --> 01:20:43,585 we're going to go to the police station 971 01:20:43,587 --> 01:20:46,524 and we will get a restraining order, okay? 972 01:20:47,490 --> 01:20:48,525 [Claire] Thanks. 973 01:20:53,930 --> 01:20:56,201 [birds chirping] 974 01:21:02,305 --> 01:21:04,341 [snoring lightly] 975 01:21:15,252 --> 01:21:17,288 [panting] 976 01:21:20,457 --> 01:21:22,360 [footsteps approaching] 977 01:21:23,460 --> 01:21:25,230 [Bernard] I'm going to get the kids, sweetheart. 978 01:21:25,662 --> 01:21:26,697 Okay. 979 01:21:27,765 --> 01:21:28,833 [Bernard] Anything you need? 980 01:21:30,234 --> 01:21:31,402 No, just them. 981 01:21:42,546 --> 01:21:45,316 - [door closes] - [gasping] 982 01:23:23,413 --> 01:23:24,983 - [grunts] - [groans] 983 01:23:29,953 --> 01:23:31,723 [grunting, groaning] 984 01:23:33,356 --> 01:23:35,792 [grunting] 985 01:23:45,636 --> 01:23:46,871 [screams] 986 01:24:19,703 --> 01:24:23,641 You broke into my home, and you attacked me. 987 01:24:24,774 --> 01:24:27,511 - I could fucking end this right now. - Stab me. 988 01:24:28,078 --> 01:24:30,478 - Stab me! - Listen to me! 989 01:24:30,480 --> 01:24:33,048 You are going to walk out of my life right now. 990 01:24:33,050 --> 01:24:38,018 No, I'm not. You have to kill me 'cause I'm never gonna stop. 991 01:24:38,020 --> 01:24:39,056 God! 992 01:24:40,823 --> 01:24:42,124 I know what I know. 993 01:24:42,126 --> 01:24:43,594 And what is that? 994 01:24:46,162 --> 01:24:49,800 You have no idea what it's like to lose a child. 995 01:24:51,467 --> 01:24:55,072 To spend every day missing a piece of yourself. 996 01:24:56,105 --> 01:24:59,643 To live with a grief that never goes away. 997 01:25:01,578 --> 01:25:04,682 I... I lost my baby girl. 998 01:25:07,518 --> 01:25:09,918 I lost my husband. 999 01:25:09,920 --> 01:25:12,890 My marriage. My son is being taken away from me. 1000 01:25:14,625 --> 01:25:16,491 I lost my job. 1001 01:25:16,493 --> 01:25:18,058 I can't even go on a date. 1002 01:25:18,060 --> 01:25:22,097 I can't laugh, I can't sleep, I can't eat. 1003 01:25:22,099 --> 01:25:25,369 I used to be funny. I used to be funny. 1004 01:25:25,969 --> 01:25:27,637 You're out of your mind. 1005 01:25:31,207 --> 01:25:35,612 That's what everyone's been saying... for seven years. 1006 01:25:36,880 --> 01:25:38,580 But I... 1007 01:25:38,582 --> 01:25:41,782 I know what's mine. 1008 01:25:41,784 --> 01:25:44,986 No. Nothing is yours. 1009 01:25:44,988 --> 01:25:46,620 I'm gonna prove it. 1010 01:25:46,622 --> 01:25:48,956 I'm gonna hunt you down and prove it. 1011 01:25:48,958 --> 01:25:51,492 - You better get the fuck out of my house! - I'm never gonna stop. 1012 01:25:51,494 --> 01:25:54,795 - Get out! - I'm gonna get that DNA 1013 01:25:54,797 --> 01:25:58,933 and your disgusting, ugly secret is gonna come out, 1014 01:25:58,935 --> 01:26:01,001 and everyone is gonna know what you really are. 1015 01:26:01,003 --> 01:26:04,108 Get out. [sniffling] 1016 01:26:05,141 --> 01:26:06,810 Get out. 1017 01:26:10,713 --> 01:26:13,917 You were there. At the hospital. 1018 01:26:18,555 --> 01:26:21,790 Don't you fucking lie to me! Don't lie to me! 1019 01:26:21,792 --> 01:26:24,726 I want the whole fucking world to know what you are! 1020 01:26:24,728 --> 01:26:27,128 That you're a thief and a fucking liar. 1021 01:26:27,130 --> 01:26:28,729 - I'm not! - You stole my child. 1022 01:26:28,731 --> 01:26:30,531 - You stole my baby. - [crying] No. 1023 01:26:30,533 --> 01:26:34,971 No, I saved her. I saved her. 1024 01:26:35,838 --> 01:26:37,108 [gasps] 1025 01:26:38,641 --> 01:26:41,746 I saved her because I lost my baby. 1026 01:26:43,814 --> 01:26:47,985 I lost my child to the fire. She choked to death. 1027 01:26:50,020 --> 01:26:51,622 Oh, fuck! 1028 01:26:52,055 --> 01:26:53,958 [sobbing] 1029 01:26:57,860 --> 01:27:01,263 I saw a dead woman on the floor. I didn't see your face. 1030 01:27:01,265 --> 01:27:03,634 There were flames and smoke everywhere. 1031 01:27:10,841 --> 01:27:13,511 I already had milk in my breasts. 1032 01:27:19,115 --> 01:27:21,051 I lost my baby... 1033 01:27:22,886 --> 01:27:25,156 and another one needed me. 1034 01:27:26,088 --> 01:27:28,926 I didn't even see it. I heard it. 1035 01:27:33,796 --> 01:27:34,831 Her. 1036 01:27:35,998 --> 01:27:40,604 You heard her. 1037 01:27:41,872 --> 01:27:44,839 Her. Lola. 1038 01:27:44,841 --> 01:27:48,012 No. My Rosie. 1039 01:27:53,984 --> 01:27:56,217 I was alone for the birth. 1040 01:27:56,219 --> 01:27:59,823 Bernie wasn't there. I didn't have anyone. 1041 01:28:00,923 --> 01:28:05,595 He doesn't know Lola isn't his. Please. 1042 01:28:06,662 --> 01:28:08,265 Please don't take her from me. 1043 01:28:13,170 --> 01:28:14,271 Please. 1044 01:28:15,338 --> 01:28:16,707 [Lola] Mummy? 1045 01:28:17,940 --> 01:28:18,975 Oh... 1046 01:28:27,884 --> 01:28:31,021 In the car, kids. Okay. It's all right. 1047 01:28:31,688 --> 01:28:33,557 I'm s-sorry. 1048 01:28:36,359 --> 01:28:38,093 [door closes] 1049 01:28:38,095 --> 01:28:39,564 [Claire] I'm sorry. 1050 01:28:56,279 --> 01:28:57,682 [door closes] 1051 01:28:59,882 --> 01:29:01,918 [inaudible] 1052 01:29:22,038 --> 01:29:23,206 Is it true? 1053 01:29:29,779 --> 01:29:30,947 I'm so sorry. 1054 01:29:34,917 --> 01:29:37,152 It's her. I found her. 1055 01:29:37,154 --> 01:29:38,189 Rosie. 1056 01:29:43,393 --> 01:29:45,630 [birds chirping] 1057 01:29:52,335 --> 01:29:54,204 - Want some lemonade, Tom? - Yeah. 1058 01:30:11,454 --> 01:30:15,925 Um, so, how often is she going to be staying with us? 1059 01:30:18,761 --> 01:30:22,766 Um, we don't know yet, babe. We're still working it all out. 1060 01:30:23,500 --> 01:30:25,202 Maybe just a little bit at first. 1061 01:30:26,770 --> 01:30:28,402 [Thomas] Cool. 1062 01:30:28,404 --> 01:30:31,375 At least for now, until Claire's trial is over. 1063 01:30:32,475 --> 01:30:35,311 But you're her mother. She should live with you. 1064 01:30:38,180 --> 01:30:40,317 - And Mike, too, of course. - Hmm. 1065 01:30:41,118 --> 01:30:42,153 [man] Hello? 1066 01:30:44,520 --> 01:30:45,789 You ready? 1067 01:30:49,292 --> 01:30:50,728 [Lizzie sighs] 1068 01:31:02,338 --> 01:31:03,373 Hi. 1069 01:31:09,880 --> 01:31:11,015 Hi. 1070 01:31:13,283 --> 01:31:14,351 Hi. 1071 01:31:16,386 --> 01:31:18,122 I'm so happy you're here. 1072 01:31:28,265 --> 01:31:29,467 Hello, Lola. 1073 01:31:31,368 --> 01:31:33,003 It's very lovely to meet you. 1074 01:31:35,471 --> 01:31:39,143 I'm... I'm Mike. 1075 01:31:40,877 --> 01:31:41,979 Hi, Mike. 1076 01:31:44,280 --> 01:31:45,349 Hi. 1077 01:32:13,210 --> 01:32:16,247 Um... would you like to come inside? 1078 01:32:21,184 --> 01:32:22,219 Yeah? 1079 01:32:26,523 --> 01:32:29,193 Um, I got an idea. 1080 01:32:30,426 --> 01:32:33,797 Would you like Jeremy to come with you this first time? 1081 01:32:39,603 --> 01:32:41,505 Hmm? Thomas is out the back. 1082 01:32:45,108 --> 01:32:47,275 Uh, yeah. That's... That'd be fine. 1083 01:32:47,277 --> 01:32:50,010 Jez, do you wanna come and hang with Thomas and Lola for a bit? 1084 01:32:50,012 --> 01:32:52,479 - Yeah. - Okay, good boy. 1085 01:32:52,481 --> 01:32:53,984 Yeah. 1086 01:33:01,024 --> 01:33:02,257 [Thomas] This is Grandma. 1087 01:33:02,259 --> 01:33:05,626 Hello. My name is Lena. 1088 01:33:05,628 --> 01:33:09,300 It's so lovely to meet you. So lovely. 1089 01:33:11,100 --> 01:33:12,599 - Hi, Lola. - [Lola] Hi. 1090 01:33:12,601 --> 01:33:14,572 I'm Carl, your grandpa. 1091 01:33:52,482 --> 01:33:57,482 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org70234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.