All language subtitles for Andra.Aket.S01E04.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:24,560
"Hej, Cesar, punktum. Alle ting skal ..."
Men hvad helvede...?
2
00:00:27,800 --> 00:00:30,600
"Vi tager det hele i morgen,
udrÄbstegn."
3
00:00:30,680 --> 00:00:34,520
- Madeleine Hedlund?
- Yes, det er mig.
4
00:00:34,600 --> 00:00:36,720
Nu trykkede jeg pÄ send.
5
00:00:36,800 --> 00:00:40,080
Jeg hedder Alf Nordin,
Idas klasselĂŠrer er syg-
6
00:00:40,160 --> 00:00:42,200
-men jeg har Ida i andre fag.
7
00:00:42,280 --> 00:00:45,120
Undskyld, jeg er i gang med
en sÄdan diktafon pÄ sms.
8
00:00:45,240 --> 00:00:48,960
Ikke verdens mest effektive.
Det gÄr nok hurtigere med helleristning.
9
00:00:49,080 --> 00:00:51,320
Vent. SÄdan, nu er jeg med.
10
00:00:51,400 --> 00:00:55,000
Hej, Madeleine Hedlund, Idas mor.
Og du?
11
00:00:55,080 --> 00:00:57,160
Jeg hedder Alf Nordin, som sagt.
12
00:00:57,240 --> 00:01:01,960
- Ja, det sagde du! Ja?
- Vi kan gÄ op til klassevÊrelset.
13
00:01:02,040 --> 00:01:06,360
Jeg hĂžrer, hvad du siger,
men det lyder lidt underligt.
14
00:01:06,440 --> 00:01:10,640
Ida havde skid... AltsÄ,
glimrende karakterer i Stockholm.
15
00:01:10,720 --> 00:01:15,840
Det kan vĂŠre, at i Stockholm
har du konkurrence mellem skolerne...
16
00:01:15,920 --> 00:01:18,440
SÄ gÄr der let inflation
i karaktererne.
17
00:01:18,520 --> 00:01:22,640
SÄdan kan det vÊre. Men sÄdan
var det slet ikke pÄ Idas skole.
18
00:01:22,720 --> 00:01:27,160
Heroppe er vi i hvert fald omhyggelige
med, at bÞrnene fÄr karakterer-
19
00:01:27,240 --> 00:01:29,760
- som virkelig
viser deres kundskabsniveau.
20
00:01:29,840 --> 00:01:34,480
Det er jeg glad for,
men I skal mÄske vÊre nÞje-
21
00:01:34,560 --> 00:01:35,840
-med at fĂžlge lidt med.
22
00:01:35,960 --> 00:01:40,520
Ved du hvad, Madeleine?
GĂ„ hjem og tal grundigt med Ida.
23
00:01:40,600 --> 00:01:44,200
Ja, det vil jeg gĂžre. Helt klart.
24
00:01:47,360 --> 00:01:51,760
Men du, sikken timing!
SÄ fik du pÄfyldning lige der.
25
00:01:51,840 --> 00:01:54,720
Og sÄ har vi en lille pÊrelikÞr.
26
00:01:54,800 --> 00:01:56,920
SĂ„ kan du forestille dig
drinkpinden der.
27
00:01:57,040 --> 00:01:59,960
- Og en paraply.
- Ja...
28
00:02:00,040 --> 00:02:02,880
Men sĂžde, rare mor...
29
00:02:02,960 --> 00:02:05,000
Jeg justerer bare lidt her.
30
00:02:05,080 --> 00:02:07,840
Er det derfor, du har sÄ svÊrt
ved at gÄ pÄ pension?
31
00:02:07,960 --> 00:02:11,120
Fordi du skal opretholde
EU-standarden i servietfoldning?
32
00:02:11,240 --> 00:02:14,360
Men du, hvordan gÄr det med...?
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,960
Det er jo din type, ikke?
34
00:02:23,040 --> 00:02:25,640
SÄ mÄ du hellere tage
og skifte linser.
35
00:02:25,720 --> 00:02:29,680
Hvad? Man bliver forelsket i en person,
ikke i et kĂžn. Det siger du selv.
36
00:02:29,800 --> 00:02:33,440
Jo, men jeg bliver jo sÄ forelsket
i personer, der er mĂŠnd.
37
00:02:33,520 --> 00:02:38,600
Jeg mener bare, at du har vĂŠret
sÄ forfÊrdelig uheldig med mÊnd.
38
00:02:38,680 --> 00:02:40,480
Ja, rub it in.
39
00:02:40,560 --> 00:02:45,720
Men skat, jeg mener jo ikke,
du skal blive hetero eller sÄdan noget.
40
00:02:45,800 --> 00:02:48,600
MÄske ville du have mere held
med kvinder.
41
00:02:48,680 --> 00:02:52,360
Jeg mener bare, at rent statistisk-
42
00:02:52,440 --> 00:02:56,440
- ville du fordoble,
mere end fordoble dine chancer.
43
00:02:56,520 --> 00:03:02,000
Skal vi snakke statistik, burde jeg
koncentrere mig om pattedyr generelt.
44
00:03:02,080 --> 00:03:05,440
Der er jo mere end 5000 arter
at vĂŠlge og vrage blandt.
45
00:03:05,520 --> 00:03:08,680
En hest som samlever mÄske,
eller hvad tror du?
46
00:03:08,760 --> 00:03:11,680
Jeg vil jo bare have,
du skal have nogen at omgÄs.
47
00:03:16,960 --> 00:03:20,920
Jeg gÞr det lige sÄ godt,
som jeg gjorde i Stockholm.
48
00:03:21,000 --> 00:03:23,960
- Er det helt sikkert?
- Det er min klasselĂŠrer.
49
00:03:24,040 --> 00:03:27,800
Han er racist mod stockholmere.
Derfor fÄr jeg dÄrligere karakterer.
50
00:03:27,920 --> 00:03:29,320
- Racist?
- Ja.
51
00:03:29,400 --> 00:03:32,520
Han behandler mig anderledes,
fordi jeg er fra Stockholm.
52
00:03:32,640 --> 00:03:34,600
Jeg er ikke overrasket.
53
00:03:34,680 --> 00:03:37,600
Jeg talte med ham,
og jeg fik prĂŠcis den...
54
00:03:37,680 --> 00:03:42,040
Du mÄ ikke ringe til skolen nu.
SÄ fÄr jeg bare endnu mere lort.
55
00:03:42,120 --> 00:03:45,360
Ida, vi er nĂždt til at reagere,
nÄr vi hÞrer den slags, ikke?
56
00:03:45,480 --> 00:03:48,360
Nej, far. SĂ„ bliver jeg bare
endnu mere frosset ud.
57
00:03:48,480 --> 00:03:50,680
Okay...
58
00:03:50,760 --> 00:03:56,120
Jeg havde det altsÄ pÄ fornemmelsen.
Denne foragt mod "nul-ottere".
59
00:03:56,200 --> 00:04:00,280
Allerede da lĂŠreren begyndte at ĂŠvle
om "karakterinflation i Stockholm"-
60
00:04:00,400 --> 00:04:04,240
- fĂžlte jeg det.
Det her er MeToo mod stockholmere.
61
00:04:04,320 --> 00:04:07,240
Det er sÄ typisk norrlÊndinge.
62
00:04:07,320 --> 00:04:10,800
Taler om at vĂŠre solidariske,
men de kan vÊre sÄdan nogle bÞller.
63
00:04:10,920 --> 00:04:13,720
Men nu lyder du temmelig fordomsfuld.
64
00:04:13,800 --> 00:04:17,720
Jeg er norrlĂŠnding. Jeg kan ikke vĂŠre
fordomsfuld mod min egen befolkning.
65
00:04:17,840 --> 00:04:22,880
Det kan man da.
Jackie Arklöv var nazist og sort.
66
00:04:22,960 --> 00:04:26,800
Og fra Storuman faktisk.
AltsÄ ham, den sorte rÞver.
67
00:04:26,880 --> 00:04:28,800
Malexander-morderen...
68
00:04:28,880 --> 00:04:32,040
Du kan jo ikke sammenligne mig
med en galning.
69
00:04:32,120 --> 00:04:36,840
Jeg prĂžver bare at vise en person,
der har fordomme mod sine egne.
70
00:04:36,920 --> 00:04:39,000
Jeg forstÄr, hvad du mener, men...
71
00:04:39,080 --> 00:04:41,680
Jeg ser jo problemerne,
som Ida pÄpeger her.
72
00:04:41,760 --> 00:04:43,640
Hun har aldrig haft skoleproblemer.
73
00:04:43,760 --> 00:04:48,240
Hun havde da skrevet,
at Sveriges stĂžrste sĂž var ĂstersĂžen.
74
00:04:48,320 --> 00:04:52,880
Det er vel lidt forvirrende, at der
er en masse have, der hedder "sĂž"?
75
00:04:52,960 --> 00:04:56,880
NordsĂžen, Den sydkinesiske sĂž...
76
00:04:56,960 --> 00:04:59,640
Men det er vel ikke helt
superforvirrende...
77
00:04:59,720 --> 00:05:03,240
Og sÄ har du ogsÄ det omvendte.
Det Kaspiske Hav er jo en sĂž.
78
00:05:03,360 --> 00:05:06,320
For ikke at tale om TornetrÀsk,
det er jo ikke en sump?
79
00:05:06,440 --> 00:05:07,760
- Men...
- Det er en sĂž.
80
00:05:07,840 --> 00:05:10,960
Og sÄ har vi Sortehavet.
Er det et hav eller hvad?
81
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
Hvad er egentlig definitionen?
82
00:05:12,840 --> 00:05:15,960
Jeg synes ikke,
vi skal vifte det her vĂŠk.
83
00:05:16,040 --> 00:05:19,080
Ida mÄtte omstille sig meget
ved at flytte-
84
00:05:19,160 --> 00:05:22,920
- og vi har ikke vĂŠret sammen
grundet krise med hotellet.
85
00:05:23,000 --> 00:05:25,680
Du har ret.
86
00:05:25,760 --> 00:05:29,640
Men jeg synes alligevel,
at hendes klasselĂŠrer ter sig tarveligt.
87
00:05:29,720 --> 00:05:32,960
Det ene behĂžver jo ikke
at udelukke det andet.
88
00:05:33,040 --> 00:05:35,240
BÄde han og Ida kan jo vÊre lidt...
89
00:05:35,320 --> 00:05:37,880
- Hej, godmorgen.
- Dum i hovedet?
90
00:05:37,960 --> 00:05:39,400
Godmorgen.
91
00:05:39,480 --> 00:05:42,560
Nej, mere at det kan vĂŠre begges skyld.
ForstÄr du det?
92
00:05:42,680 --> 00:05:46,320
- Ida er ikke dum i hovedet.
- Det mener jeg heller ikke.
93
00:05:46,400 --> 00:05:51,080
Du ved jo, hvordan det er i hovedet.
Hun er ligesom lidt...
94
00:05:51,160 --> 00:05:53,400
Ja, men teenager eller sÄdan.
95
00:05:53,480 --> 00:05:56,800
SkrÄt op, sÄ jeg ville tage Ida med
til noget sjovt i dag.
96
00:05:56,920 --> 00:06:01,320
Jeg skal alligevel tale med en leverandĂžr.
Fungerer det? Godt.
97
00:06:04,520 --> 00:06:07,720
Og du... Sortehavet, det er et hav.
98
00:06:07,800 --> 00:06:10,280
- Er du sikker?
- Ja.
99
00:06:11,400 --> 00:06:13,800
JasÄ. A i geografi til Petter Mild.
100
00:06:15,240 --> 00:06:17,080
Men altsÄ, hvad er det her?
101
00:06:17,160 --> 00:06:19,600
Jeg fÄr udslÊt af de her,
jeg er ked af det.
102
00:06:19,720 --> 00:06:21,560
Du er
verdens eneste stenallergiker.
103
00:06:21,680 --> 00:06:24,800
Nej, det er ikke stenene,
men jeg tror, det er troldehÄret.
104
00:06:24,920 --> 00:06:27,240
Jeg vil tale med hende
og fÄ det her vÊk.
105
00:06:27,360 --> 00:06:30,520
Det var det samme i dagpleje,
det er som et flashback.
106
00:06:31,480 --> 00:06:35,880
- Hvor er det her, mor?
- Nye, fine trolde-maskotter.
107
00:06:35,960 --> 00:06:38,880
- Hvad laver du?
- Ser bare pÄ reservationer.
108
00:06:38,960 --> 00:06:43,840
Det skal du ikke gĂžre.
Hvad mener du? Hvad har du gjort?
109
00:06:43,920 --> 00:06:45,920
- Jeg har ikke gjort noget.
- AltsÄ...
110
00:06:46,040 --> 00:06:47,760
Og de her er grimme.
111
00:06:47,840 --> 00:06:51,680
Nej. Det her er den nye,
lille BjörkfjÀllstrold-
112
00:06:51,760 --> 00:06:53,480
-som Torgny Marklund har lavet.
113
00:06:53,600 --> 00:06:57,720
Jeg er ligeglad med, om de hedder Trolle
Wachtmeister. Vi skal ikke have dem.
114
00:06:57,840 --> 00:07:00,600
Torgny siger, de er populĂŠre.
115
00:07:00,680 --> 00:07:04,080
- FyldebĂžtten fra Storbottna?
- Han er kunstner.
116
00:07:04,160 --> 00:07:08,040
Kunstnere nyder livet og vinen.
117
00:07:08,120 --> 00:07:10,360
Men det fatter du ikke,
Madeleine.
118
00:07:10,440 --> 00:07:14,680
De ĂŠstetiske sider er
ikke sĂŠrlig veludviklede hos dig.
119
00:07:14,760 --> 00:07:17,880
Nej, men jeg kan godt se,
at de er grimme?
120
00:07:17,960 --> 00:07:23,480
Det er trolde, Madeleine.
De skal ikke ligne Mona Lisa.
121
00:07:23,560 --> 00:07:27,320
De er jo frygteligt grimme,
selv fra et troldeperspektiv.
122
00:07:27,400 --> 00:07:30,680
Synes du, ja.
Turisterne vil elske dem.
123
00:07:30,760 --> 00:07:33,040
Det bliver en bestseller.
124
00:07:33,120 --> 00:07:37,120
Hvorfor er mÞdre sÄdan her?
Jeg orker det ikke.
125
00:07:37,200 --> 00:07:40,360
Jeg er vist ved at miste fatningen.
Jeg mÄ nok holde pause.
126
00:07:40,480 --> 00:07:44,440
Mor? Jeg tror, du mÄ holde en pause.
127
00:07:44,520 --> 00:07:49,760
Bare komme vĂŠk herfra lidt,
mÞde nogle gamle venner og sÄdan.
128
00:07:49,840 --> 00:07:52,040
Ville det ikke vĂŠre herligt?
129
00:07:53,200 --> 00:07:55,120
Men hvor skal vi hen?
130
00:07:55,200 --> 00:08:01,360
- Vi skal til Kotlatjokk... et eller andet.
- Du ved jo ikke engang, hvor vi skal hen.
131
00:08:01,440 --> 00:08:05,840
De har jo sÄ utroligt svÊre navne her.
Jeg skal se...
132
00:08:07,400 --> 00:08:09,640
Vadertjokko.
133
00:08:09,720 --> 00:08:11,520
Men hvad skal vi lave der?
134
00:08:11,600 --> 00:08:14,120
Det er en sameby,
sÄ lad os prÞve lidt renkÞd.
135
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
Men det kan du jo faktisk selv gĂžre.
136
00:08:16,360 --> 00:08:19,040
Nej, jeg vil have din mening.
137
00:08:20,040 --> 00:08:22,200
Er du med? SĂ„ kĂžrer vi.
138
00:08:29,080 --> 00:08:32,560
Det er jo let at sige,
at jeg "mÄ holde en pause".
139
00:08:32,640 --> 00:08:34,840
Men hvordan skal jeg nÄ det?
140
00:08:34,920 --> 00:08:37,640
Der sker jo hele tiden ting her.
141
00:08:37,720 --> 00:08:39,720
Hvilke?
142
00:08:39,800 --> 00:08:45,000
Der er jo noget at ordne overalt
hele tiden, men de ser det jo ikke.
143
00:08:45,080 --> 00:08:48,280
Men ungdommen er ligeglad med os.
Det ved du vel?
144
00:08:48,360 --> 00:08:51,160
Men var du ikke gÄet pÄ pension?
145
00:08:51,240 --> 00:08:54,680
- Netop. Dét er problemet.
- Hvad mener du?
146
00:08:54,760 --> 00:08:58,720
At jeg ikke nÄr at slappe af,
eller slippe vĂŠk.
147
00:08:58,800 --> 00:09:01,600
Men sÄ lad vÊre med at gÄ pÄ pension.
148
00:09:01,680 --> 00:09:06,320
Ved du, Lennart,
jeg tror, jeg mÄ tage mig tid-
149
00:09:06,400 --> 00:09:08,720
-for at vĂŠre fri.
150
00:09:08,800 --> 00:09:11,200
Det synes jeg, du gĂžr ret i.
151
00:09:11,280 --> 00:09:15,240
Du er en god person, og du er alting vĂŠrd.
Tag fri!
152
00:09:15,320 --> 00:09:18,400
Tak! Jeg skulle mÄske
ringe til Tord og Mona.
153
00:09:18,480 --> 00:09:22,240
- Jamen, for fanden...?
- Det er jo lĂŠnge siden.
154
00:09:22,320 --> 00:09:26,360
Men hĂžr du,
det er jo flinke mennesker!
155
00:09:26,440 --> 00:09:29,400
Jeg tager og booker en frokost med dem.
156
00:09:29,480 --> 00:09:32,360
- Det er vel ikke noget for dig?
- Hvad?
157
00:09:32,440 --> 00:09:35,160
Frokost med Tord og Mona.
158
00:09:35,240 --> 00:09:38,400
Jo, gerne. Det er dejlige mennesker!
159
00:09:38,480 --> 00:09:41,560
- NĂ„, sjovt...
- Hils Tord.
160
00:09:41,640 --> 00:09:43,840
AltsÄ, hvad drejer det sig om?
161
00:09:43,920 --> 00:09:47,120
Nogle gange tĂŠnker man,
om mor ikke er ved at blive senil.
162
00:09:47,240 --> 00:09:49,200
Hvad er det her for en flok?
163
00:09:49,280 --> 00:09:51,320
Ja, de har det jo ikke godt.
164
00:09:51,400 --> 00:09:53,760
Nej, fulderik-trolden.
165
00:09:53,840 --> 00:09:57,040
I gÄr ville hun have,
jeg skulle teste at vĂŠre hetero.
166
00:09:57,120 --> 00:10:00,480
- Er du seriĂžs?
- Det ville for sÄ vidt vÊre lettere.
167
00:10:00,560 --> 00:10:01,880
Ja...
168
00:10:01,960 --> 00:10:05,000
Det tĂŠrer at vĂŠre bĂžsse heroppe,
det gĂžr det.
169
00:10:05,080 --> 00:10:08,040
Og alle skal vĂŠre
sÄ skide macho hele tiden.
170
00:10:08,120 --> 00:10:12,360
- Det generer min "gaydar".
- Kan du ikke mÞde nogen pÄ Grindr?
171
00:10:12,440 --> 00:10:15,760
- Hvad er det?
- Ved du ikke, hvad Grindr er?
172
00:10:15,840 --> 00:10:18,760
BĂžsseappernes bĂžsseapp.
173
00:10:18,840 --> 00:10:22,720
Du lĂŠgger et billede af dig selv op.
SÄ er det bare at gÄ i gang.
174
00:10:22,800 --> 00:10:25,040
Niklas har fundet mange.
175
00:10:25,120 --> 00:10:27,480
Men Niklas... han bor vel i Berlin?
176
00:10:27,560 --> 00:10:30,640
Ja, en lille forskel er der vel,
men nogen mĂžder du nok.
177
00:10:30,760 --> 00:10:35,840
Lidt... Ja, den der for sÄ vidt.
Han var jo fin.
178
00:10:35,920 --> 00:10:38,800
Han ser da sĂžd ud. Ser du.
179
00:10:46,520 --> 00:10:48,720
Det er her.
180
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
Ja, smadder sejt...
181
00:10:54,240 --> 00:10:55,640
- Hvad?
- Nej, ingenting.
182
00:10:55,720 --> 00:10:58,600
AltsÄ, det hedder "sameby".
183
00:10:58,680 --> 00:11:01,960
Men det er jo ikke en by med samer,
men det er...
184
00:11:02,040 --> 00:11:04,560
- Ida?
- Hvad?
185
00:11:04,640 --> 00:11:08,200
Det er et geografisk omrÄde,
hvor samerne mÄ have rener.
186
00:11:08,280 --> 00:11:10,160
De er her ikke, vel?
187
00:11:10,240 --> 00:11:14,640
De er her somme tider...
188
00:11:16,280 --> 00:11:18,520
Hvad hedder landskabet,
vi er i, sÄ?
189
00:11:18,600 --> 00:11:21,440
- Norrland.
- Norrland? Det er jo landsdelen.
190
00:11:21,520 --> 00:11:24,640
- Hvad hedder landskabet?
- NĂ„, Lapland, mener du?
191
00:11:24,720 --> 00:11:30,360
Netop! Selv om det er
lidt racistisk at sige Lapland.
192
00:11:30,440 --> 00:11:34,240
Det er jo ikke lappernes land,
det er jo samernes land. Ikke sandt?
193
00:11:34,360 --> 00:11:37,880
SĂ„ burde det hedde Sameland.
194
00:11:37,960 --> 00:11:41,200
Godt! Dygtig.
195
00:11:54,040 --> 00:11:58,960
- Hvor er de sĂžde, far.
- Ja, de er meget... specielle.
196
00:11:59,040 --> 00:12:02,120
Jo, eventuelt skal jeg omdĂžbe
restauranten til 8K-
197
00:12:02,200 --> 00:12:06,160
- og tage alle rÄvarer i en radius
af 8000 meter fra hotellet.
198
00:12:06,240 --> 00:12:10,320
Det skulle vĂŠre den mest
nĂŠrdyrkede restaurant i hele verden.
199
00:12:10,400 --> 00:12:13,360
Der er en til i DĂŒsseldorf,
men de fusker lidt-
200
00:12:13,440 --> 00:12:16,160
-med mejerierne og spidskÄl...
201
00:12:16,240 --> 00:12:18,880
Vil du servere renkĂžd og mos?
202
00:12:18,960 --> 00:12:21,040
Nej, ikke kun det.
203
00:12:21,120 --> 00:12:23,640
Meget andet findes ikke
inden for 8000 meter.
204
00:12:23,760 --> 00:12:27,320
- Nej.
- PrĂžv 8000 km i stedet.
205
00:12:27,400 --> 00:12:32,800
8000 kilometer... "8000 K". Ja...
206
00:12:33,880 --> 00:12:37,120
Er dÄsemajsen herinde?
For jeg sÄ den ikke pÄ kajen.
207
00:12:37,200 --> 00:12:38,520
Jo, den er kommet.
208
00:12:38,600 --> 00:12:43,680
Du, Madde. Nu har jeg et sÄdan her...
match eller hvad det er.
209
00:12:43,760 --> 00:12:45,920
Lad mig se. Se, hvor flot!
210
00:12:46,000 --> 00:12:49,560
- Synd, han bor to en halv time vĂŠk.
- Det er da tÊt pÄ!
211
00:12:49,640 --> 00:12:51,640
Jeg havde jo en fyr i Bakvattnet.
212
00:12:51,720 --> 00:12:54,000
Det behĂžver jeg ikke at vide.
213
00:12:54,080 --> 00:12:57,120
- Det hedder landsbyen jo.
- NĂ„, du mener den.
214
00:12:57,200 --> 00:12:59,360
Sygt, at den hedder dét.
215
00:12:59,440 --> 00:13:03,040
Det tog ni timer at kĂžre dertil.
Sommertid.
216
00:13:03,120 --> 00:13:07,600
Om vinteren kunne det nĂŠsten ikke
betale sig at prĂžve.
217
00:13:07,680 --> 00:13:13,080
Satans bilhelvede! Hallo!
218
00:13:14,840 --> 00:13:18,640
Jeg har ingenting,
jeg ser ingenting!
219
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
Men den her, han kan jo ses nu.
220
00:13:21,840 --> 00:13:24,440
Kan du hoppe ind for mig i spisesalen?
221
00:13:27,800 --> 00:13:29,920
Det kan jeg klart gĂžre,
selvfĂžlgelig.
222
00:13:30,040 --> 00:13:34,960
- Pil af med dig. KlÞ pÄ, for fanden.
- For satan!
223
00:13:37,880 --> 00:13:39,720
Tak.
224
00:13:42,600 --> 00:13:45,320
Det her er godt.
Hvad er det for en slags...?
225
00:13:45,400 --> 00:13:47,440
- TĂžrret.
- Ja, netop.
226
00:13:47,520 --> 00:13:50,000
Det ved jeg,
men hvad er det for en type...?
227
00:13:50,120 --> 00:13:53,760
- RenkĂžd.
- Hvilken slags ren? En kastreret han?
228
00:13:53,840 --> 00:13:56,960
- Nej.
- Se sedlen her, far!
229
00:13:58,440 --> 00:14:03,120
Nej, Ida! Nej, sÄdan siger vi det ikke!
230
00:14:03,200 --> 00:14:06,440
Men altsÄ, det stÄr jo her.
231
00:14:06,520 --> 00:14:08,120
Det her er jo en seddel, ikke?
232
00:14:08,240 --> 00:14:10,560
Der stÄr jo om renerne
og det hele.
233
00:14:10,640 --> 00:14:13,520
Nej, det der er et skilt.
234
00:14:13,600 --> 00:14:15,760
Men det er jo faktisk en seddel.
235
00:14:15,840 --> 00:14:18,880
Et skilt er jo noget meget stĂžrre.
236
00:14:18,960 --> 00:14:22,840
Ja, netop. NÄr du nu siger det, sÄ...
237
00:14:24,600 --> 00:14:28,320
- Er alt tilfredsstillende?
- Ja, sandelig. LĂŠkkert.
238
00:14:28,400 --> 00:14:31,240
LĂžgrommen,
er den fra Kalix eller hvad?
239
00:14:31,320 --> 00:14:34,360
Ville den vÊre dÄrligere,
hvis den ikke var fra Kalix?
240
00:14:34,480 --> 00:14:38,760
Nej, det ved jeg ikke. Men Kalix
lĂžgrom skal vel vĂŠre ekstra god?
241
00:14:38,840 --> 00:14:42,800
- NĂ„, det skal den?
- Ja... det tror jeg. Ikke?
242
00:14:43,720 --> 00:14:47,160
Man skal passe pÄ at gÄ ud fra,
at noget er bedre-
243
00:14:47,240 --> 00:14:51,600
- afhĂŠngigt af, hvor det kommer fra.
Ups, undskyld mig.
244
00:14:52,840 --> 00:14:55,680
Jeg ved,
jeg mÄtte ikke sige noget for Ida.
245
00:14:55,760 --> 00:14:57,680
Men det har jeg heller ikke gjort.
246
00:14:57,800 --> 00:15:00,640
Hallo der, lidt brĂŠndstof her.
247
00:15:00,720 --> 00:15:04,280
- Skal du med nu, Lennart?
- Til hvad?
248
00:15:04,360 --> 00:15:07,160
Til frokost med Tord og Mona!
De er her nu.
249
00:15:07,240 --> 00:15:12,000
Aldrig i helvede!
De er jo ikke rigtig naglede, de der!
250
00:15:12,080 --> 00:15:15,040
Nej, ikke engang med mit koben.
251
00:15:15,120 --> 00:15:19,560
Tord! Og Mona!
252
00:15:19,640 --> 00:15:24,440
Ă
h, hvor dejligt, at I er her.
VĂŠrsgo og sid ned.
253
00:15:24,520 --> 00:15:29,360
Men velkommen.
Det er dejligt at se jer her!
254
00:15:29,440 --> 00:15:33,760
Har du tid til at sidde sÄdan her?
Du plejer altid at fare omkring.
255
00:15:33,840 --> 00:15:38,680
- Men jeg er jo gÄet pÄ pension nu.
- HvornÄr gjorde du det?
256
00:15:38,760 --> 00:15:41,160
I dag, nĂŠsten. Kan man godt sige.
257
00:15:41,240 --> 00:15:45,440
Og det fĂžles uvirkeligt
bare at sidde her med jer-
258
00:15:45,520 --> 00:15:49,800
- og spise frokost uden at tĂŠnke
pÄ noget andet overhovedet.
259
00:15:49,880 --> 00:15:53,440
Men har du ikke stadig en hel del
at gÞre her pÄ GammelgÄrden?
260
00:15:53,560 --> 00:15:58,280
Jo, selvfĂžlgelig har jeg vel det,
men jeg skal have fri nu.
261
00:15:58,360 --> 00:16:03,720
Men kors, nu taler vi om jer!
Hvad laver I nu om dage?
262
00:16:03,800 --> 00:16:07,760
Tord har angstanfald. Du kan mÄske
ikke spĂžrge om prĂŠcis, hvad han gĂžr.
263
00:16:07,880 --> 00:16:12,440
Siden vi gik pÄ pension for fire Är siden,
er livet nĂŠrmest standset.
264
00:16:13,600 --> 00:16:17,760
Det var som at trĂŠkke stikket ud
helt og holdent.
265
00:16:17,840 --> 00:16:21,880
Tord lĂŠnges tilbage til minen,
alt er bare noget lort.
266
00:16:23,600 --> 00:16:25,960
Det var da trist at hĂžre.
267
00:16:26,040 --> 00:16:30,800
Men dejligt, du lader til
at have det bedre. Eller ganske godt.
268
00:16:30,880 --> 00:16:34,840
Jeg har mÄske ikke angstanfald,
men jeg er deprimeret.
269
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
Men det er mÄske vinteren?
270
00:16:37,640 --> 00:16:39,600
Nej, jeg har haft det sÄdan
i fire Är.
271
00:16:39,720 --> 00:16:44,320
Psykofarmaka hjĂŠlper ikke,
jeg lĂŠnges tilbage til praksissen.
272
00:16:44,400 --> 00:16:48,160
Men kan du ikke komme tilbage dertil?
273
00:16:48,240 --> 00:16:53,160
Jeg er ikke velkommen lĂŠngere.
De synes, jeg blander mig i det forkerte.
274
00:16:53,240 --> 00:16:56,200
- Far!
- Hvad?
275
00:16:56,280 --> 00:16:58,800
Kan vi ikke tage en kop kaffe?
276
00:17:00,520 --> 00:17:03,040
- Drikker du kaffe?
- Ja.
277
00:17:03,120 --> 00:17:05,680
Eller altsÄ, lidt.
278
00:17:05,760 --> 00:17:08,640
Ja. Okay.
279
00:17:10,960 --> 00:17:13,840
- Kan vi dele regningen i tre?
- SelvfĂžlgelig.
280
00:17:13,920 --> 00:17:16,440
Penge lugter jo ikke, som...
281
00:17:18,200 --> 00:17:21,880
kejser Vespasian sagde, da han
beskattede de offentlige pissoirer.
282
00:17:22,000 --> 00:17:23,960
Hvabehar?
283
00:17:24,040 --> 00:17:27,680
Moralen er, at penge har samme vĂŠrdi,
uanset hvor de kommer fra.
284
00:17:27,800 --> 00:17:29,680
Akkurat som et menneske.
285
00:17:29,760 --> 00:17:32,400
SĂ„ gĂžr op, som I vil.
Del i tre eller hvad?
286
00:17:32,480 --> 00:17:34,880
Ja, netop.
287
00:17:34,960 --> 00:17:37,960
Undskyld,
prĂžver du at fortĂŠlle mig noget?
288
00:17:38,040 --> 00:17:40,560
GĂžr jeg det?
SĂ„ kan du jo tĂŠnke lidt over det.
289
00:17:40,680 --> 00:17:43,120
Skriv bare totalbelĂžbet der.
290
00:17:56,520 --> 00:17:59,720
- NĂ„, skal du ind eller ud?
- Ud.
291
00:18:07,320 --> 00:18:10,400
- Hej.
- Hej.
292
00:18:10,480 --> 00:18:14,400
- Vi vil gerne have lidt kaffe.
- Ja, det...
293
00:18:14,480 --> 00:18:18,880
- Vi har kogekaffe.
- Ja, det gÄr fint. Tak.
294
00:18:22,400 --> 00:18:25,240
- Hyggeligt.
- Ja.
295
00:19:08,080 --> 00:19:10,240
- Hallo?
- Ja, goddag.
296
00:19:10,320 --> 00:19:13,800
Det er Tommy. Fra Grindr.
297
00:19:13,880 --> 00:19:17,760
Du ser ikke ud som pÄ billedet.
Det mÄ vÊre gamle billeder.
298
00:19:17,840 --> 00:19:21,640
Jo, det er muligt,
at de er lidt lagrede, men...
299
00:19:21,720 --> 00:19:25,520
- Det var oldgamle billeder.
- Ja, undskyld. Absolut.
300
00:19:25,600 --> 00:19:27,440
Det var dumt.
301
00:19:27,520 --> 00:19:33,840
Men jeg tror ikke, du kan bedĂžmme
mit udseende gennem den der.
302
00:19:34,920 --> 00:19:37,440
Jo. Farvel.
303
00:19:37,520 --> 00:19:39,280
Satan!
304
00:19:41,280 --> 00:19:44,000
Forsvind!
305
00:19:44,080 --> 00:19:48,200
Og sÄ fik Tord nyreproblemer
af alle de psykofarmaka.
306
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
Han skulle have haft en transplantation
allerede i fjor.
307
00:19:51,360 --> 00:19:53,840
- Men den blev aflyst.
- HÄrdt.
308
00:19:53,920 --> 00:19:58,280
Ja, det havde nok vĂŠret skĂžnt,
sÄ var der i det mindste sket noget.
309
00:20:00,320 --> 00:20:05,280
- VÊrsgo, pÄ huset.
- Ja, hvorfor ikke?
310
00:20:05,360 --> 00:20:08,840
VÊrsgo. SkÄl!
311
00:20:12,440 --> 00:20:17,120
Der er jo meget speciel fĂžlelse her,
synes jeg.
312
00:20:17,200 --> 00:20:19,440
Hvor tit ser man sÄdan en?
313
00:20:19,520 --> 00:20:24,200
Savner du caféerne i Stockholm?
Rawfoodboller og machalatte.
314
00:20:24,280 --> 00:20:27,000
Nej, jeg elsker det her.
Vi har det jo skĂžnt nu.
315
00:20:27,120 --> 00:20:31,440
Vi taler sammen. Det ville vi
aldrig have gjort hjemme i Stockholm.
316
00:20:31,520 --> 00:20:34,400
Nej, det har du mÄske ret i.
317
00:20:36,000 --> 00:20:39,520
Hallo? Kan man fÄ lidt mere kaffe?
318
00:20:39,600 --> 00:20:41,880
Ja.
319
00:20:41,960 --> 00:20:44,120
Tak.
320
00:20:48,840 --> 00:20:51,680
Er dette Sigurds dreng og bĂžrnebĂžrn?
321
00:20:51,760 --> 00:20:53,920
Nej.
322
00:20:54,000 --> 00:20:58,080
Men hvis du ikke genkender dem,
hvorfor lukkede du dem sÄ ind?
323
00:20:58,160 --> 00:21:00,960
De gik bare ind.
Jeg troede, du kendte dem.
324
00:21:01,040 --> 00:21:05,320
De fÄr en kop til, og sÄ mÄ de gÄ.
325
00:21:11,920 --> 00:21:15,800
- Ja, hvad er der nu?
- At mĂžde et andet menneske...
326
00:21:15,880 --> 00:21:19,600
handler for pokker da
om mere end overflade og udseende?
327
00:21:19,680 --> 00:21:22,760
Hvad skete der med romantikken?
Den dĂžde med internettet!
328
00:21:22,880 --> 00:21:29,840
FĂžr handlede det om kĂŠrlighed!
To sjĂŠle, der mĂždtes.
329
00:21:29,960 --> 00:21:34,520
AltsÄ, jeg er taget 170 km
for at mĂžde dig, Freddie.
330
00:21:34,600 --> 00:21:38,880
SĂ„ kan du vel invitere mig
pÄ en kop kaffe i det mindste?
331
00:21:38,960 --> 00:21:43,800
Jeg har ingen kaffe, men du kan
komme ind til et hurtigt knald.
332
00:21:43,880 --> 00:21:46,960
AltsÄ...
333
00:21:48,280 --> 00:21:50,040
Hallo, er du der?
334
00:21:50,120 --> 00:21:53,120
Ja, tak. Det er ogsÄ i orden
med et hurtigt knald.
335
00:21:53,200 --> 00:21:56,040
Du er ikke en romantiker!
Du er fuld af lort-
336
00:21:56,120 --> 00:21:58,200
-sÄ du kan ligge med mig og min krop!
337
00:21:58,320 --> 00:22:01,240
Rend mig!
338
00:22:04,440 --> 00:22:10,080
Hvordan synes du, det fĂžles i skolen?
Hvordan gÄr det med venner...?
339
00:22:10,960 --> 00:22:14,080
Undskyld mig, hvem er I?
340
00:22:14,160 --> 00:22:17,480
AltsÄ, jeg sagde jo,
det lignede et hjem.
341
00:22:17,560 --> 00:22:20,240
Og du bare:
"Nej, sÄdan skal det se ud heroppe."
342
00:22:20,360 --> 00:22:21,840
Hold op.
343
00:22:21,920 --> 00:22:24,480
Skal vi tage
til det rigtige kaffehus?
344
00:22:24,560 --> 00:22:27,200
- Det ligger kun en kilometer herfra.
- Nej tak.
345
00:22:27,320 --> 00:22:29,080
Nej, okay.
346
00:22:29,160 --> 00:22:32,920
Ellers sÄ jeg en hytte pÄ vejen,
der havde skorsten.
347
00:22:33,000 --> 00:22:37,320
Du som er ekspert... Kan det mon vĂŠre
et stenovnspizzeria?
348
00:22:37,400 --> 00:22:40,600
Der stÄr mÄske ogsÄ en seddel udenfor?
349
00:22:40,680 --> 00:22:42,840
Sjovt.
350
00:22:42,920 --> 00:22:46,360
Jeg mener, det faktisk var
en lille ÞjenÄbner for mig-
351
00:22:46,440 --> 00:22:50,920
- at hĂžre det her fra jer.
Eller fra dig, Mona.
352
00:22:51,000 --> 00:22:53,080
Du har ikke sagt sÄ meget, Tord.
353
00:22:53,160 --> 00:22:55,480
Nej, men livet skal man tage vare pÄ.
354
00:22:55,560 --> 00:22:59,480
Lad os skÄle pÄ,
at vi kraftstejleme skal-
355
00:22:59,560 --> 00:23:03,080
- fÄ det ud meste af
vores tid her pÄ Jorden.
356
00:23:03,160 --> 00:23:05,320
Ikke sandt, Tord?
357
00:23:06,840 --> 00:23:08,920
- Tord!
- Tord...?
358
00:23:09,000 --> 00:23:12,320
- Hallo, Tord?
- Tord...
359
00:23:16,440 --> 00:23:19,160
Lille mor...
360
00:23:19,240 --> 00:23:22,040
Madde!
Nu er det blevet meget vĂŠrre her.
361
00:23:22,120 --> 00:23:25,040
Herregud, Cesar.
Det er lige en dĂžd her.
362
00:23:25,120 --> 00:23:27,720
- Vi tager det i morgen.
- DĂžde han af allergichok?
363
00:23:27,840 --> 00:23:30,440
Nej. Og alle stentrolde er vĂŠk.
364
00:23:30,520 --> 00:23:34,400
SÄ er der vel stadig nogle hÄr,
for der er noget.
365
00:23:34,480 --> 00:23:36,720
Hvad tÊnker du pÄ, mor?
366
00:23:36,800 --> 00:23:40,000
Jeg ved ikke,
om jeg orker at se Mona igen.
367
00:23:40,080 --> 00:23:43,160
SelvfĂžlgelig orker du.
Det her vil du komme over.
368
00:23:43,240 --> 00:23:47,040
Men hun taler kun om,
hvor slemt det er at gÄ pÄ pension-
369
00:23:47,120 --> 00:23:49,200
- og hvordan livet
bare standser op...
370
00:23:49,320 --> 00:23:52,760
Hende skal du ikke se mere.
Jeg har aldrig haft en god fĂžlelse...
371
00:23:52,880 --> 00:23:56,480
Det kan ogsÄ vÊre elallergi,
kom jeg pÄ nu.
372
00:23:56,560 --> 00:23:59,840
Kan vi slukke for strĂžmmen en time og se,
om det bliver bedre?
373
00:23:59,960 --> 00:24:02,840
Nej. Vil du vĂŠre elfri,
sÄ gÄ op pÄ LÄktatjÄkko.
374
00:24:02,920 --> 00:24:05,880
Tag lighter med eller to sten
og tĂŠnd lidt ild.
375
00:24:05,960 --> 00:24:08,240
- En halv time?
- Nej.
376
00:24:09,720 --> 00:24:13,840
Ida, din klasselĂŠrer
spiste frokost her i dag.
377
00:24:13,920 --> 00:24:16,920
Han skulle jo til Lofoten i weekenden,
sagde han.
378
00:24:17,000 --> 00:24:20,720
Nej, han var her.
Jeg hilste tilmed pÄ Alf.
379
00:24:20,800 --> 00:24:25,480
Alf er ikke min klasselĂŠrer,
men min spansklĂŠrer.
380
00:24:25,560 --> 00:24:28,680
Men det var jo ham,
der var urimelig over for dig.
381
00:24:28,760 --> 00:24:33,560
Nej, Alf er meget fair.
Men hvad, har du sagt noget?
382
00:24:33,640 --> 00:24:37,000
Nej, det har jeg ikke.
Jeg har bare snakket lidt.
383
00:24:37,080 --> 00:24:39,120
Ja, godt.
384
00:24:40,280 --> 00:24:42,160
Ja...
385
00:24:55,080 --> 00:24:58,400
Nej, hĂžr nu her.
Boardet mÄ du efterlade udenfor.
386
00:24:58,480 --> 00:25:00,920
Tusind tak, om jeg mÄ bede.
387
00:25:15,840 --> 00:25:18,800
Beklager, chef. Jeg tager den ud.
388
00:25:20,840 --> 00:25:25,400
Du, lÞber du pÄ monoski?
389
00:25:25,480 --> 00:25:29,240
Ja, one of the few.
390
00:25:29,320 --> 00:25:31,920
Jeg plejer ogsÄ
at kĂžre lidt skiballet.
391
00:25:32,000 --> 00:25:35,080
Men der er ikke en skid,
der ved, hvad det er for tiden.
392
00:25:35,200 --> 00:25:37,960
Nej, det er der jo ikke.
393
00:25:39,520 --> 00:25:45,040
Du, mÄ man give en Þl eller hvad?
394
00:25:45,120 --> 00:25:48,000
Klart. Men hvad skal jeg gĂžre
med monoskien?
395
00:25:48,080 --> 00:25:51,120
Nej, men stil den bare der.
396
00:25:57,600 --> 00:26:00,360
NĂ„, lys eller mĂžrk?
397
00:26:00,440 --> 00:26:05,720
- Kan man ikke fÄ en Cosmo?
- Det kan du.
398
00:26:20,520 --> 00:26:23,480
Hallo, hej! Har du tid et Ăžjeblik?
399
00:26:23,560 --> 00:26:27,000
Jeg vil bare
forfĂŠrdeligt meget undskylde.
400
00:26:27,080 --> 00:26:30,800
Jeg tog fejl. Hvor dumt.
401
00:26:30,880 --> 00:26:34,440
Jeg troede, det var dig,
der var Idas klasselĂŠrer.
402
00:26:34,520 --> 00:26:38,480
Det er jo ham, som jeg er irriteret pÄ,
ikke dig.
403
00:26:38,560 --> 00:26:42,360
Jeg har forstÄet, at han har det
lidt svĂŠrt med stockholmere...
404
00:26:42,440 --> 00:26:44,800
- Tror du det?
- Jeg ved det faktisk.
405
00:26:44,880 --> 00:26:48,600
Han har kĂžrt en uskĂžn stil
mod Ida altsÄ, og...
406
00:26:48,680 --> 00:26:52,360
Jeg synes,
den her foragt mod stockholmere-
407
00:26:52,440 --> 00:26:55,480
-er noget sÄ forbandet. Rent ud sagt.
408
00:26:55,560 --> 00:27:02,520
Adam? Kom og hils
pÄ Madeleine Hedlund, Idas mor.
409
00:27:02,680 --> 00:27:06,600
Hejsa.
Adam Jakobsson, Idas klasselĂŠrer.
410
00:27:06,680 --> 00:27:09,840
- Hvor er jeg glad for at se dig.
- Ja...
411
00:27:09,920 --> 00:27:12,800
Der var noget, du ville vide?
412
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
Var der det...?
413
00:27:15,080 --> 00:27:17,120
Jo, netop.
414
00:27:17,200 --> 00:27:23,800
Jeg fik en lille fornemmelse,
jeg kom til at fĂžlge...
415
00:27:23,880 --> 00:27:26,560
som mÄske ikke var helt korrekt.
416
00:27:26,640 --> 00:27:30,680
Men... angÄende
Idas karakterer og sÄdan.
417
00:27:30,760 --> 00:27:32,680
Ja, det har vĂŠret lidt rodet.
418
00:27:32,760 --> 00:27:35,800
Men du og jeg kan jo kigge
pÄ planlÊgningen-
419
00:27:35,880 --> 00:27:39,760
- og drÞfte, hvordan vi kan fÄ hende
til at arbejde sig lidt fremad?
420
00:27:39,880 --> 00:27:43,600
Hvordan har du det nu, for eksempel?
Er du meget presset?
421
00:27:43,680 --> 00:27:45,320
Nej, ikke sÄ presset nu...
422
00:27:45,400 --> 00:27:49,320
Fint! Kom, sÄ gÄr vi og...
423
00:27:49,400 --> 00:27:51,720
Hej.
424
00:27:55,680 --> 00:28:00,360
Jamen... Jo, sÄ...
425
00:28:01,200 --> 00:28:05,640
Man skal mÄske ikke stole blindt
pÄ en teenager med lortekarakterer.
426
00:28:09,160 --> 00:28:13,120
- Jamen hej, Ida!
- Hej.
427
00:28:13,200 --> 00:28:16,440
NĂ„, hvad sker der her?
428
00:28:16,520 --> 00:28:20,440
Er der lidt stockholmsmobning
i gang, mÄske?
429
00:28:20,520 --> 00:28:24,720
Vi ses derhjemme,
sÄ skal vi tage en snak, du og jeg.
430
00:28:24,800 --> 00:28:26,960
Ja...
431
00:28:47,600 --> 00:28:50,120
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com
35239