All language subtitles for Andra.Aket.S01E03.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,000 - Madde? - Jo, jeg mener det... 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,400 Men så ses vi klokken et, Eva. 3 00:00:11,480 --> 00:00:14,240 - Madde? - Fint. Knus. Hej. 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,160 Hvad er der med dig? Fald lige ned. Må jeg afslutte samtalen eller hvad? 5 00:00:18,280 --> 00:00:19,840 Din mor er i radioen. 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,720 Så hotellet skal drives videre i samme ånd? 7 00:00:22,800 --> 00:00:27,000 Ja, det håber jeg. Jeg har drevet Gammelgården i så mange år. 8 00:00:27,080 --> 00:00:30,640 Men lidt sært, hvis der ikke bliver nogen forskel - 9 00:00:30,720 --> 00:00:32,200 -nu da ungerne tager over. 10 00:00:32,320 --> 00:00:35,600 Det kan jo blive pis og lort, fiasko, katastrofe, konkurs. 11 00:00:35,720 --> 00:00:39,000 - Stopper hele personalet? - Nej, sig ikke mere. 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,560 Hvad er det her interview? 13 00:00:40,680 --> 00:00:44,360 Det ville være interessant at høre lidt om Gammelgårdens fremtid. 14 00:00:44,480 --> 00:00:47,520 Er det en slags "Operation X", eller hvad? 15 00:00:47,600 --> 00:00:50,480 - Blev det ømfindtligt? - Men for helvede! 16 00:00:50,560 --> 00:00:54,640 Ja, og der stormer Ingegerd Hedlund ud fra interviewet... 17 00:00:54,720 --> 00:00:58,400 Grin ikke, det er ikke sjovt! 18 00:00:58,480 --> 00:01:01,080 Ikke dødsmart at lade mor tale i radioen. 19 00:01:02,280 --> 00:01:05,840 Lidt som at lade antroposoferne passe vaccinationsprogrammet. 20 00:01:07,280 --> 00:01:09,960 Satans elskede forbandede mor! 21 00:01:40,360 --> 00:01:43,600 Han er en slange, ham Elfving. 22 00:01:43,680 --> 00:01:46,280 Helt stille. Jeg var nødt til at snakke. 23 00:01:46,360 --> 00:01:50,200 Jeg kan jo ikke være stille i radioen. Eller hvad? 24 00:01:52,000 --> 00:01:55,120 - Så slukker folk. - Det havde nok været godt. 25 00:01:55,200 --> 00:01:58,560 Han skulle jo lave et spændende portræt af mig og hotellet. 26 00:01:58,680 --> 00:02:00,400 Ikke, som det blev nu. 27 00:02:00,480 --> 00:02:04,160 Spændende, jo. Man spekulerer på, hvor slemt det er på Gammelgården. 28 00:02:04,280 --> 00:02:06,760 - Madeleine, du er så følsom. - Nej! 29 00:02:06,840 --> 00:02:09,480 Det her handler ikke om, at jeg er følsom, mor! 30 00:02:09,600 --> 00:02:13,760 Hele byen taler jo om det her! 31 00:02:13,840 --> 00:02:18,600 Altså... Vi må gøre noget! Vi må have en ny start. 32 00:02:18,680 --> 00:02:22,320 Mit forslag, som Petter og jeg har talt lidt om - 33 00:02:22,400 --> 00:02:25,840 - er, at vi holder fest. Er det ikke sjovt? 34 00:02:25,920 --> 00:02:27,600 Jo... 35 00:02:27,680 --> 00:02:33,000 Og med det, så skifter vi menu og... skifter lidt navn. 36 00:02:33,080 --> 00:02:36,840 - Hvad?! - Gammelgården lyder jo så gammelt. 37 00:02:36,920 --> 00:02:39,280 - Tommy! - Hvad skal vi skifte til? 38 00:02:39,360 --> 00:02:44,480 - "Grand Hotel Madeleine" måske? - Hold nu op, dit oldtidsfund. 39 00:02:44,560 --> 00:02:47,000 Tommy, hør lige... 40 00:02:48,640 --> 00:02:52,240 - Hvad synes du om et nyt navn? - Nej, siger jeg. 41 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 I sådanne tider må man stå fast i uvejret - 42 00:02:55,360 --> 00:02:57,200 -og signalere styrke, kontinuitet. 43 00:02:57,320 --> 00:02:59,920 Du taler som en skide kaptajn, jeg orker det ikke. 44 00:03:00,040 --> 00:03:02,360 Hvorfor ikke "Hotel Egoist"? 45 00:03:02,440 --> 00:03:06,920 Ingegerd, Madde forestiller sig en ret lille navneændring - 46 00:03:07,000 --> 00:03:10,440 - som beholder det gamle, men alligevel signalerer noget nyt. 47 00:03:10,560 --> 00:03:14,120 Hvorfor står du og taler i lugen? Kom herind i stedet. 48 00:03:14,200 --> 00:03:18,880 - Ja, "Den Nye Gammelgård" måske? - Ja, det er et godt navn. 49 00:03:18,960 --> 00:03:22,080 Nej, nej... Hjernedødt. 50 00:03:22,160 --> 00:03:25,840 Helt håbløst. Det signalerer frygtelig dårlig selvtillid. 51 00:03:25,920 --> 00:03:28,760 Ikke hvis vi har en stor kickoff-fest her - 52 00:03:28,840 --> 00:03:32,600 - hvor vi inviterer alle og præsenterer os og ændringerne. 53 00:03:32,680 --> 00:03:37,680 Ja, fest er sjovt. Men ikke "Den Nye Gammelgård". 54 00:03:37,760 --> 00:03:40,640 - Men... - "Den Nye Gammelgård"? 55 00:03:40,720 --> 00:03:43,240 Hvad er det egentlig, der er så nyt? 56 00:03:43,320 --> 00:03:46,080 Ja, eller for fanden, hvor må den gamle være gammel! 57 00:03:46,200 --> 00:03:50,640 - Hvis man må skrive, at den er ny. - Jeg er ligesom direktør her! 58 00:03:50,720 --> 00:03:55,400 Jeg vil bare have støtte! Søde venner, kan I ikke støtte mig - 59 00:03:55,480 --> 00:03:58,520 - i disse svære beslutninger? Jeg beder jer. 60 00:03:58,600 --> 00:04:02,320 - Men vi er jo ikke enige. - Men nu bliver det sådan! 61 00:04:02,400 --> 00:04:05,520 Nu bestemmer jeg. Basta! 62 00:04:07,320 --> 00:04:10,520 Sådanne privilegier har man jo ikke til frokost i Stockholm? 63 00:04:10,640 --> 00:04:14,040 Nej, du. Noget positivt i alt det pis. 64 00:04:14,120 --> 00:04:18,240 Men du, slip det nu. I holder den fest, I skifter navn - 65 00:04:18,320 --> 00:04:22,360 - og så vil ingen huske det lort fra radioen. 66 00:04:22,440 --> 00:04:25,000 Jeg tror, at folk vil huske det længe. 67 00:04:25,080 --> 00:04:27,800 Nej, ikke alle er lige så følsomme som dig. 68 00:04:27,880 --> 00:04:31,160 Selvom jeg ikke er følsom længere. Jeg er holdt op med det. 69 00:04:31,280 --> 00:04:34,040 Er du? 70 00:04:34,120 --> 00:04:36,320 Jaså, og hvad med hipsteren i køkkenet? 71 00:04:36,440 --> 00:04:38,560 Har han sous-videt en ren? 72 00:04:38,640 --> 00:04:42,360 - Har du Petter på Insta? - Nej, men Ida. 73 00:04:42,440 --> 00:04:45,520 Jaså. Men hvad fanden har du lavet de sidste 15 år? 74 00:04:45,600 --> 00:04:49,000 Ja, hvad har jeg lavet? Tre børn. 8, 10 og 13 år. 75 00:04:49,080 --> 00:04:51,760 - Godt klaret. - Jeg arbejder som bjergguide. 76 00:04:51,840 --> 00:04:54,240 Og Adeel pusler med lidt af hvert. 77 00:04:54,320 --> 00:04:57,600 Dele og hjul og har gang i PR. 78 00:04:57,680 --> 00:05:00,480 Vil du have et nyt skilt til hotellet, ring til ham. 79 00:05:00,600 --> 00:05:03,840 - Hvor godt! - Det klarer han som en mis. 80 00:05:03,920 --> 00:05:06,240 - Skal vi løbe ned? - Så løber vi. 81 00:05:30,720 --> 00:05:34,360 Hallo. Du... 82 00:05:37,440 --> 00:05:42,680 Altså, jeg forstår, det er svært, det her med menuen. 83 00:05:42,760 --> 00:05:47,080 Jeg tror, det bliver rigtig godt... 84 00:05:47,160 --> 00:05:50,720 Menuen? Hvad fanden, jeg vil skide på menuen. 85 00:05:50,800 --> 00:05:56,400 Det kunne være en hvilken som helst, hvis bare Svante stadig var her... 86 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 Jeg forstår. 87 00:06:04,600 --> 00:06:11,120 Tager du menuen væk, så forsvinder det sidste af Svante. 88 00:06:12,600 --> 00:06:15,800 Det eneste, der var tilbage. 89 00:06:17,480 --> 00:06:18,920 Mener du det? 90 00:06:19,000 --> 00:06:22,560 Hvad skal man sige til en, der trækker sin afdøde mand frem? 91 00:06:22,640 --> 00:06:25,120 Det er helt umuligt at argumentere! 92 00:06:25,200 --> 00:06:28,240 Så nu skal vi ikke skifte menu? Vi stemte jo lige her. 93 00:06:28,360 --> 00:06:29,920 Det bliver ligesom begge dele. 94 00:06:30,040 --> 00:06:34,600 Vi beholder nogle klassikere, og jeg indfører nogle af mine nye retter. 95 00:06:34,680 --> 00:06:36,560 Det lyder jo slet ikke skizofrent. 96 00:06:36,680 --> 00:06:39,720 Men ved kickoff er det vel dig, der vælger? 97 00:06:39,800 --> 00:06:42,640 - Det bliver smørrebrødstærte. - Nej! 98 00:06:42,720 --> 00:06:46,600 Sådan var det åbenbart. Svante serverede det altid til fest. 99 00:06:46,680 --> 00:06:50,080 Hallo! Smørrebrødstærte er ligesom begravelsesmad! 100 00:06:50,160 --> 00:06:53,280 Har du nogen sinde fået det andet end til begravelse? 101 00:06:53,360 --> 00:06:55,640 Ja, til Pirres dåb... 102 00:06:55,720 --> 00:06:58,040 Vi holder fest for fremtiden, ikke afdøde. 103 00:06:58,160 --> 00:07:00,960 - Så snak du med Tommy. - Ja, gerne! 104 00:07:01,040 --> 00:07:03,680 Du er så utroligt let at overtale! 105 00:07:05,080 --> 00:07:07,840 Hør, du... 106 00:07:07,920 --> 00:07:12,320 Fandens, han begynder at flæbe, og så lægger du dig straks fladt ned. 107 00:07:12,400 --> 00:07:16,840 Nej, det er umuligt at få rum med connecting doors. Sådan er det bare. 108 00:07:16,920 --> 00:07:20,080 Vi bookede det her for et halvt år siden. 109 00:07:20,160 --> 00:07:24,040 Ja, men nogle gange bliver det ikke, som man har tænkt sig. 110 00:07:24,120 --> 00:07:27,680 Har I flere spørgsmål, så spørg Madde. Vores chef. 111 00:07:27,760 --> 00:07:29,280 Styrer her med jernhånd. 112 00:07:29,360 --> 00:07:34,200 Og I har ikke et familieværelse eller en suite, vi kan få? 113 00:07:40,760 --> 00:07:43,440 - Finder du noget? - Nej, en Facebook-opdatering. 114 00:07:43,560 --> 00:07:48,320 Sådan, værelse 19 til jer, og værelse tre til ungerne. 115 00:07:48,400 --> 00:07:51,600 Ovre i fløjen. Hav en dejlig dag. 116 00:07:51,680 --> 00:07:54,840 - I lige måde. - Tak. 117 00:08:13,160 --> 00:08:15,800 - Nu bliver det smørrebrødstærte. - Ja. 118 00:08:15,880 --> 00:08:20,080 Vidste du, Svante lavede det til Tommy på hans fødselsdag? 119 00:08:20,160 --> 00:08:25,240 Hvad tænkte vi med? Vi kan jo ikke bare udskifte Svantes menu! 120 00:08:26,360 --> 00:08:29,880 Ja, hvad tænkte vi med? Lidt for meget med hjernen måske. 121 00:08:29,960 --> 00:08:32,760 Det går nok, det er okay, det er måske alligevel... 122 00:08:32,880 --> 00:08:37,800 Undskyld. Der er bare lidt mange følelser. 123 00:08:37,880 --> 00:08:40,280 Men velkommen til Gammelgården. 124 00:08:40,360 --> 00:08:44,480 Madde Hedlund er mit navn, og jeg er hotelchef her. 125 00:08:44,560 --> 00:08:47,960 Har I nogle spørgsmål, er det bare at stille dem. 126 00:08:48,040 --> 00:08:52,200 Jo! Vi havde bestilt et værelse med connected doors, men fik det ikke. 127 00:08:52,280 --> 00:08:56,280 Tag suiten. Den er jo ledig, og der er to soveværelser der. 128 00:08:56,360 --> 00:08:59,360 Vi foreslog jo det, men det gik ikke. 129 00:08:59,440 --> 00:09:01,840 Den er ledig, så det skal gå. 130 00:09:01,920 --> 00:09:05,120 Jeg ordner det. Jeg skal lige tjekke noget. 131 00:09:05,200 --> 00:09:07,120 Javel... 132 00:09:20,440 --> 00:09:24,120 - Smørrebrødstærte? - Altså... 133 00:09:26,600 --> 00:09:29,800 Jeg kan tale med Tommy om menuen, hvis du vil. 134 00:09:29,880 --> 00:09:33,520 - Kan du det? - Jeg kan lægge et godt ord ind. 135 00:09:33,600 --> 00:09:39,080 Du laver jo lækker mad, moderne på en eller anden måde. 136 00:09:39,160 --> 00:09:41,400 Det ville være så rart, tak. 137 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 Selvfølgelig. 138 00:09:43,560 --> 00:09:50,520 Så kunne du måske tale med Madde om... navneændringen? 139 00:09:51,160 --> 00:09:55,120 Ja... Jeg kan prøve. 140 00:09:55,200 --> 00:09:59,240 Sødt af dig. Fint. 141 00:10:00,400 --> 00:10:03,040 Okay. Tak. 142 00:10:05,160 --> 00:10:06,760 Og så bytter du bare om. 143 00:10:06,840 --> 00:10:09,640 - Underkend ikke min beslutning. - Det gør jeg ikke. 144 00:10:09,760 --> 00:10:12,200 Jo! Det bliver helt demoraliserende for mig! 145 00:10:12,320 --> 00:10:14,520 Jeg er chef for receptionen... 146 00:10:14,600 --> 00:10:17,280 Du er ikke chef, du er receptionist. 147 00:10:17,360 --> 00:10:20,120 Hvem er chef? Ham derude eller Lennart eller Ida? 148 00:10:20,240 --> 00:10:24,320 Det er mig. Jeg er direktør her, så jeg er chef på alle områder her. 149 00:10:24,400 --> 00:10:28,320 Men pyt, nu løste det sig. Suiten er jo ledig. 150 00:10:28,400 --> 00:10:32,320 - Så den, der råber højest, vinder? - Men altså... Hej, skat! 151 00:10:33,440 --> 00:10:36,280 Skal vi drikke lidt varm chokolade og hygge lidt? 152 00:10:36,400 --> 00:10:40,160 - Ja, det kan vi gøre. - Her er der lidt lækkert. 153 00:10:40,240 --> 00:10:45,240 Kunne du tænke dig at hjælpe lidt ved festen? Det ville da være sjovt? 154 00:10:45,320 --> 00:10:49,480 Skal jeg arbejde gratis til din fest? Er det derfor, vi drikker kaffe nu? 155 00:10:49,600 --> 00:10:52,440 Nej, det er, fordi jeg elsker dig. Du er min datter - 156 00:10:52,560 --> 00:10:56,960 - og jeg nyder at hygge med dig. Og så tænkte jeg på, om du kan hjælpe. 157 00:10:57,040 --> 00:11:00,320 Jaså. Men hvis jeg skal knokle en hel aften - 158 00:11:00,400 --> 00:11:02,720 - føles det megadårligt ikke at blive betalt. 159 00:11:02,840 --> 00:11:05,600 Du kan få 500, men du skal arbejde hele aftenen. 160 00:11:05,720 --> 00:11:08,480 - Og så får Christina også arbejde. - Yvettes datter? 161 00:11:08,600 --> 00:11:12,240 - Det behøves ikke. - Du sagde, du havde brug for hjælp. 162 00:11:12,320 --> 00:11:15,320 Undskyld, men der ligger en og sover i suiten. 163 00:11:15,400 --> 00:11:19,400 - Hvad? Det kan der ikke. - En gammel mand ligger og snorker. 164 00:11:19,480 --> 00:11:21,480 Ja, hvad sagde jeg! 165 00:11:21,560 --> 00:11:23,520 Men kan du ikke tænke over det? 166 00:11:23,600 --> 00:11:28,520 I må dele pengene. Jeg går med... 167 00:11:28,600 --> 00:11:32,200 Jeg gav dig et andet værelse, Lennart. Du kan jo ikke tage suiten. 168 00:11:32,320 --> 00:11:35,440 Hvem fanden skal bo der? Har Tage fået værelset? 169 00:11:35,520 --> 00:11:37,560 - Tage? - Ja, Erlander. 170 00:11:37,640 --> 00:11:39,400 Er det ham, I fedter for? 171 00:11:39,480 --> 00:11:41,640 Han døde for 30 år siden. Her. Nej. 172 00:11:41,720 --> 00:11:44,760 - Hvad fanden, du skubber hele tiden. - Du går jo forkert. 173 00:11:44,880 --> 00:11:48,240 - Kan jeg ikke bo hjemme? - Fyret er jo gået i stykker. 174 00:11:48,320 --> 00:11:51,120 Vi må have det lavet. Der er for koldt hos dig nu. 175 00:11:51,240 --> 00:11:54,400 - Fyr? - Dit fyr er kaput. Vi skal herind. 176 00:11:54,480 --> 00:11:58,760 Nu må du bo her i stedet. Sådan. 177 00:11:58,840 --> 00:12:02,240 - Skal jeg bo i en redekasse? - Ja, du er lidt som en ugle. 178 00:12:02,360 --> 00:12:04,800 - Herind nu. - Uhu... 179 00:12:07,800 --> 00:12:09,640 Storartet... 180 00:12:22,160 --> 00:12:27,760 - Du, jeg har faktisk lidt angst. - Hvad mener du? 181 00:12:27,840 --> 00:12:30,480 Jeg burde måske ringe og tjekke med Yvette - 182 00:12:30,560 --> 00:12:33,600 - om det er okay, Christina arbejder med til festen. 183 00:12:35,640 --> 00:12:38,360 Ja, det må du nok. 184 00:12:38,440 --> 00:12:42,040 Men så brokker hun sig bare over, at hun ikke er inviteret - 185 00:12:42,120 --> 00:12:44,360 -og jeg vil ikke kunne sige nej. 186 00:12:44,440 --> 00:12:48,680 Jeg vil jo virkelig ikke have, at hun skal komme, det er jo vores aften. 187 00:12:51,080 --> 00:12:54,160 Men altså, jeg kan ringe. 188 00:12:55,200 --> 00:12:57,440 Jeg elsker dig. 189 00:13:02,920 --> 00:13:05,440 Hvad laver du? 190 00:13:08,560 --> 00:13:11,280 Jeg skal køre en flæskesteg i 14 timer. 191 00:13:11,360 --> 00:13:13,800 - Nå. Nu? - Ja. 192 00:13:13,880 --> 00:13:16,520 Skal du have stegen her i sengen eller hvad? 193 00:13:16,600 --> 00:13:21,320 Ja, jeg må ændre temperatur efter fire timer. 194 00:13:25,560 --> 00:13:32,520 Men du, når vi alligevel... Det der med navneskiftet... 195 00:13:34,280 --> 00:13:37,520 Er det ikke lidt hurtigt? Hvad? 196 00:13:37,600 --> 00:13:40,320 - Synes du? - Ja, men... 197 00:13:40,400 --> 00:13:44,000 Kan man ligesom ikke... vente lidt? 198 00:13:44,080 --> 00:13:47,760 - Så kan vi skifte senere. - Mm. 199 00:14:04,400 --> 00:14:06,640 Du ruller jo skinken for løst. 200 00:14:06,720 --> 00:14:11,200 "Skinkecigarer" hedder det, ikke "skinkesoveposer". 201 00:14:11,280 --> 00:14:15,640 Og der skal være appelsinskiver her... 202 00:14:15,720 --> 00:14:19,600 Jeg må i gang med mine quesadillas, ellers når jeg det ikke. 203 00:14:19,680 --> 00:14:24,840 Skal vi sammenligne, om folk bedst kan lide din eller Svantes mad - 204 00:14:24,920 --> 00:14:27,600 - så må du lave det på den rigtige måde. 205 00:14:27,680 --> 00:14:30,480 - Det er ingen konkurrence. - Selvfølgelig er det det! 206 00:14:30,600 --> 00:14:33,960 Tror du ikke, jeg har fattet, du har talt med mor? 207 00:14:34,040 --> 00:14:37,120 Det var faktisk hendes forslag. 208 00:14:37,200 --> 00:14:39,960 Jeg har ikke bedt hende om noget. 209 00:14:40,040 --> 00:14:45,640 Folk som dig, I er jo længst nede i hierarkiet i fængslerne. 210 00:14:45,720 --> 00:14:48,400 Det ved du vel? Stikkere... 211 00:14:48,480 --> 00:14:50,760 Jamen... 212 00:14:55,040 --> 00:14:59,440 Hejsa! Kør bare ind der. 213 00:15:03,720 --> 00:15:05,080 - Hallo der! - Hej! 214 00:15:05,160 --> 00:15:07,720 - Madde. - Adeel. 215 00:15:07,800 --> 00:15:09,520 - Er alt godt? - Det er godt. 216 00:15:09,600 --> 00:15:11,480 - Rart at møde dig. - I lige måde! 217 00:15:11,600 --> 00:15:14,320 Eva har fortalt en masse fine ting om dig. 218 00:15:14,400 --> 00:15:18,760 - Også om dig. - Godt, du kunne ordne det her. 219 00:15:18,840 --> 00:15:20,600 Jeg ordner alt. 220 00:15:20,680 --> 00:15:23,040 - Har du ...? - Netop, skiltet. Yes. 221 00:15:29,080 --> 00:15:31,520 Hvad? 222 00:15:31,600 --> 00:15:35,440 - Hvad er det her? - Hvad mener du, hvad er problemet? 223 00:15:35,520 --> 00:15:37,560 Det er lidt underligt med skrifttyperne. 224 00:15:37,680 --> 00:15:40,600 Der står "nye" med gamle bogstaver og "gammel" med nye. 225 00:15:40,720 --> 00:15:44,080 Vi ville lave lidt sjov med det. 226 00:15:44,160 --> 00:15:47,240 Problemet er jo ikke skrifttyperne, men navnet. 227 00:15:47,320 --> 00:15:49,280 "Den Nye Gammelgård"? Hvad? 228 00:15:49,360 --> 00:15:54,400 - Er du Bosse fucking Larsson? - Nej, Madde Hedlund. 229 00:15:54,480 --> 00:16:00,360 Tatovøren og jeg legede med idéer hele aftenen og kom frem til det her. 230 00:16:00,440 --> 00:16:02,880 Det her er ingen tatovering, det er et skilt! 231 00:16:03,000 --> 00:16:06,080 Men seriøst, "Den Nye Gammelgård" er som Nya Ullevi. 232 00:16:06,160 --> 00:16:10,560 Eller "Nya Gamla Ullevi". Her bliver der et twist på det hele. 233 00:16:10,640 --> 00:16:12,480 Du må skaffe et nyt til i aften. 234 00:16:12,600 --> 00:16:16,480 Til i aften vil det ikke gå, faktisk. 235 00:16:16,560 --> 00:16:20,400 Jeg orker ikke, at det blev sådan. Det er så pokkers surt. 236 00:16:20,480 --> 00:16:24,200 - Rolig, jeg tjekker med trykkeren. - Gør det. 237 00:16:27,360 --> 00:16:30,800 Madde? Madde, skulle vi ikke vente med navneskiftet? 238 00:16:31,800 --> 00:16:35,720 Jeg fortrød. Jeg orkede ikke at sige imod på det tidspunkt. 239 00:16:35,800 --> 00:16:38,160 - Nej, nej... Okay. - Undskyld. 240 00:16:38,240 --> 00:16:43,160 - Har du nået at ringe til Yvette? - Nej. 241 00:16:43,240 --> 00:16:44,760 Av for fanden... 242 00:16:44,840 --> 00:16:48,160 - Nu er jeg ikke så vild med det. - Nej, jeg er med. 243 00:16:48,240 --> 00:16:50,640 Det var det, der var "av for fanden". 244 00:16:50,720 --> 00:16:54,120 - Uhu, Madde! - Hvad er der? 245 00:16:54,200 --> 00:16:58,160 - Men du... Undskyld. - Uhu! 246 00:16:58,240 --> 00:17:00,960 Ja, jeg kommer! Jeg elsker dig. 247 00:17:01,040 --> 00:17:04,160 Madde! Jeg kan ikke bo i det her værelse! 248 00:17:04,240 --> 00:17:07,840 - Hvorfor ikke? - Jeg er vel ikke en ugle? 249 00:17:07,920 --> 00:17:09,640 Men jeg lavede jo sjov med dig! 250 00:17:09,760 --> 00:17:14,120 Men jeg vil bo i suiten. Eller bor Tage der? 251 00:17:14,200 --> 00:17:18,800 - Han er død! - Hvad? Er Tage Jonsson død? 252 00:17:18,880 --> 00:17:21,720 - Nej, Erlander. - Ja, det ved jeg da godt! 253 00:17:21,800 --> 00:17:25,200 Han døde for 30 år siden! Skide fjumrehoved. 254 00:17:28,040 --> 00:17:33,920 Petter, har du talt med Madde om navnet? 255 00:17:34,920 --> 00:17:38,840 Ja, det har jeg gjort. Vi har gjort det. 256 00:17:38,920 --> 00:17:42,920 - Og? - Ja, det er lidt uklart, hvordan... 257 00:17:43,000 --> 00:17:46,720 Vi får se, hvad der sker. Måske i aften. 258 00:17:46,800 --> 00:17:48,240 Javel... 259 00:17:48,320 --> 00:17:51,080 Og jeg har røven fuld af Svantes smørrebrødstærte - 260 00:17:51,200 --> 00:17:53,240 -så kan vi snakke senere? 261 00:17:53,320 --> 00:17:55,520 Nå, okay. 262 00:17:59,680 --> 00:18:03,800 Hej, Tudse! Vil du have hjælp til at drive et hotel? 263 00:18:03,880 --> 00:18:05,880 - Nej. - Jeg spøger med dig. 264 00:18:05,960 --> 00:18:08,320 - Men det var vel ikke sjovt. - Jo da. 265 00:18:08,400 --> 00:18:12,000 Men du, jeg ville bare tjekke med dig, som Christinas mor. 266 00:18:12,080 --> 00:18:15,600 Det er nemlig sådan, vi skal have en lille ting her - 267 00:18:15,680 --> 00:18:18,320 - og Christina vil gerne hjælpe med at servere. 268 00:18:18,440 --> 00:18:22,200 Jaså. Hvor sjovt. Det er rigtig godt. 269 00:18:22,280 --> 00:18:24,560 Det er godt. Så siger vi det. 270 00:18:24,640 --> 00:18:27,200 Men hvad er det for en lille ting? 271 00:18:28,240 --> 00:18:31,360 Bare en lille event, ikke noget særligt... 272 00:18:31,440 --> 00:18:34,240 Jaså... Med serveringspersonale? 273 00:18:34,320 --> 00:18:41,240 Ja... Altså, det er bare familien og nogle ansatte - 274 00:18:41,320 --> 00:18:43,960 - og lidt leverandører og nogen fra byen... 275 00:18:44,040 --> 00:18:47,160 Jeg troede, det var en kæmpefest, med hele byen inviteret - 276 00:18:47,280 --> 00:18:50,240 - men som jeg har misset, fordi jeg har haft så travlt. 277 00:18:50,360 --> 00:18:53,960 Vi har jo helt propfyldt heroppe. 278 00:18:54,040 --> 00:18:56,840 Der har jo ikke været så mange folk i flere år. 279 00:18:56,920 --> 00:19:00,920 Javel. Synd, du ikke kan komme. Men det er godt, I er fuldt belagt. 280 00:19:01,000 --> 00:19:04,480 Men ærgerligt, for ellers havde du frygtelig gerne måttet komme. 281 00:19:04,600 --> 00:19:07,560 - Det vil jeg meget gerne. - Næste gang. 282 00:19:07,640 --> 00:19:10,920 - Ja. Så siger vi det. - Så siger vi det. 283 00:19:11,000 --> 00:19:13,040 Hej. 284 00:19:13,120 --> 00:19:15,400 Yes! 285 00:19:35,560 --> 00:19:39,040 - Hej, Tudse! - Hej, hej. 286 00:19:39,120 --> 00:19:42,600 - Er Ida derinde? - Ida er i køkkenet og forbereder. 287 00:19:42,680 --> 00:19:46,560 - Nå, er I allerede begyndt? - Jeg troede, du havde røven fuld. 288 00:19:46,640 --> 00:19:50,440 Det er da klart, at man stiller op, når ens lille ven er på skideren? 289 00:19:50,560 --> 00:19:53,320 De siger i radioen, det går ad helvede til for jer. 290 00:19:53,440 --> 00:19:56,760 - Nej, sådan er det ikke. - Så stiller man op. 291 00:19:56,840 --> 00:19:59,960 Ofrer sig. Sådan er jeg jo! 292 00:20:00,040 --> 00:20:03,720 Det... Det er sødt af dig. Her er lidt drinkbilletter... 293 00:20:03,800 --> 00:20:07,160 Nej, tak. Jeg har penge, så jeg kan betale for mig. 294 00:20:07,240 --> 00:20:09,040 Javel. 295 00:20:09,120 --> 00:20:14,360 Men jeg vil gerne have sådan en her. Slap af, og mor dig lidt. 296 00:20:14,440 --> 00:20:17,720 Hej, hyggeligt at se jer! 297 00:20:17,800 --> 00:20:21,560 Hvor skal vi have det sjovt i aften, skål! 298 00:20:21,640 --> 00:20:24,720 Hej. Smørrebrødstærte? 299 00:20:24,800 --> 00:20:27,000 - Hej, Ida! - Hej. 300 00:20:27,080 --> 00:20:30,440 Skal du ikke hilse? Det her er jo Evas søn, Fred. 301 00:20:30,520 --> 00:20:34,360 - Det ved jeg, mor. - Vi plejer at snave efter skole. 302 00:20:34,440 --> 00:20:36,960 Eller hvad... 303 00:20:37,040 --> 00:20:39,440 Han spøger, mor, vi går i samme klasse. 304 00:20:39,520 --> 00:20:42,680 - Var du ikke med? - Jo, jeg blev bare lidt perpleks. 305 00:20:42,760 --> 00:20:47,400 For jeg plejer jo at snave med Freds far, og ret seriøst. 306 00:20:47,480 --> 00:20:51,000 - Du er så skideulækker! - Ida, det var for sjov! 307 00:20:52,080 --> 00:20:54,680 - Hun er født uden humor. - Moderen op ad dage. 308 00:20:54,800 --> 00:20:59,240 - Hør... Har du fået en sjov unge? - Fred er sjov. 309 00:20:59,320 --> 00:21:02,840 - Vi griner hele tiden hjemme. - Så sig noget sjovt. 310 00:21:03,960 --> 00:21:06,240 - Men... - Jamen, jeg spøger. 311 00:21:12,640 --> 00:21:15,440 Undskyld, kunne I tage at skrue lidt ned? 312 00:21:15,520 --> 00:21:17,800 Eller skal vi afslutte begivenheden? 313 00:21:17,880 --> 00:21:20,120 Jeg får tinnitus af jeres snak. 314 00:21:20,200 --> 00:21:23,200 Jeg ville gerne gå hjem, men jeg må arbejde her. 315 00:21:23,280 --> 00:21:25,320 Cesar, jeg beder dig... 316 00:21:28,960 --> 00:21:32,480 Hallo, alle sammen. Jeg vil bare sige et par ord. 317 00:21:32,560 --> 00:21:37,920 Jeg synes, det er så utrolig sjovt, at alle er kommet her. 318 00:21:39,880 --> 00:21:41,480 Undskyld. Jeg må undskylde. 319 00:21:41,560 --> 00:21:45,480 Jeg er... faktisk lidt rørt. 320 00:21:45,560 --> 00:21:48,520 Over at se jer her. Det betyder meget for mig. 321 00:21:48,600 --> 00:21:51,640 Nå, lille ven. 322 00:21:51,720 --> 00:21:54,640 Gammelgården har jo altid været et familiehotel. 323 00:21:54,720 --> 00:21:58,800 Og nu tager den næste generation over. 324 00:21:58,880 --> 00:22:02,000 Hvad enten du vil eller ej, mor. 325 00:22:03,480 --> 00:22:05,800 Det var min spøg. 326 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 Der skal fyldes op. 327 00:22:07,560 --> 00:22:10,640 Hvor er I dygtige, piger. Alle tiders! 328 00:22:10,720 --> 00:22:14,680 Ingen smørrebrødstærte, men kun flere quesadillas. 329 00:22:16,160 --> 00:22:18,560 Hvad? 330 00:22:19,560 --> 00:22:23,240 Jeg sagde jo, du ruller skinkecigarerne for løst! 331 00:22:25,720 --> 00:22:27,560 Jeg har jo været væk lidt - 332 00:22:27,640 --> 00:22:30,880 - men samtidig så er det, som om jeg aldrig forlod stedet. 333 00:22:31,000 --> 00:22:34,200 Men det er jo, som man siger: 334 00:22:34,280 --> 00:22:37,400 Sommetider må man tage væk for at komme hjem. 335 00:22:37,480 --> 00:22:43,120 At måtte drive et hotel sammen med dem, man elsker... 336 00:22:43,200 --> 00:22:45,360 Det er en gunst. 337 00:22:45,440 --> 00:22:49,160 Havde Svante lavet den, havde der været stor efterspørgsel på den. 338 00:22:49,280 --> 00:22:52,320 Folk kørte fandeme fra Umeå for at smage den. 339 00:22:52,400 --> 00:22:55,680 Jeg var meget grundig, da jeg fulgte den her opskrift. 340 00:22:55,760 --> 00:22:57,960 Ja, og alligevel blev den så dårlig. 341 00:22:58,040 --> 00:23:00,360 Det er ikke mig, der er problemet her. 342 00:23:00,440 --> 00:23:04,920 - Og heller ikke skinkecigarerne. - Jo, det er netop det. 343 00:23:05,000 --> 00:23:10,200 Nej, ved du, hvad problemet er? Folk holdt op med at spise det i 1958. 344 00:23:10,280 --> 00:23:13,240 Smager den som den her, forstår jeg, at man gjorde det. 345 00:23:13,360 --> 00:23:16,800 - Svantes... - Stop nu! 346 00:23:16,880 --> 00:23:21,440 Svante er her ikke længere. Jeg har forstået, at det er møgsurt for dig - 347 00:23:21,520 --> 00:23:24,400 - men det er dig og mig, der skal gøre det her nu. 348 00:23:24,520 --> 00:23:28,240 Absolut. Svante er borte. 349 00:23:28,320 --> 00:23:31,160 Godt. Det er dig og mig. 350 00:23:32,800 --> 00:23:35,840 Vi behøver ikke Svante, vel? 351 00:23:35,920 --> 00:23:39,200 Væk med den her. Bare væk med Svante. 352 00:23:39,280 --> 00:23:42,680 Væk med det her også. Hele lortet. 353 00:23:42,760 --> 00:23:46,200 Alt skal væk. Svante, ud herfra! 354 00:23:46,280 --> 00:23:49,840 Væk med Svante, væk med hele lortet! 355 00:23:49,920 --> 00:23:54,960 Vi er alle en familie. Ikke kun mig og mor og Petter og Ida... 356 00:23:59,080 --> 00:24:01,520 - Også ud med det her! - Hallo! Stop! 357 00:24:03,320 --> 00:24:07,600 Men vi er alle som en familie. Hele Björkfjället. 358 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Hyggelig familie... 359 00:24:13,520 --> 00:24:16,400 Ja, Adeel! Det var godt. Velkommen. 360 00:24:16,480 --> 00:24:19,360 Nu skal I se her. 361 00:24:19,440 --> 00:24:20,800 Du, jeg tænkte... 362 00:24:20,880 --> 00:24:23,440 Lad mig gøre det her nu. 363 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 Jeg tænkte, vi ville benytte lejligheden til - 364 00:24:26,120 --> 00:24:30,400 - at præsentere Gammelgårdens nye navn! Nu gør vi det. 365 00:24:30,480 --> 00:24:33,120 - Det var det, jeg tænkte... - Tag dig sammen. 366 00:24:33,240 --> 00:24:37,320 - Lad mig tage det her af nu. - Sådan. 367 00:24:38,320 --> 00:24:40,480 "Gammelgården"? Hvad fanden er det her? 368 00:24:40,600 --> 00:24:44,360 Du syntes jo ikke om "Nye", så jeg tænkte, at jeg bare droppede det. 369 00:24:44,480 --> 00:24:46,400 Er det ikke friskt? 370 00:24:46,480 --> 00:24:51,360 Hvad Madeleine prøver at sige her, er, at... 371 00:24:51,440 --> 00:24:55,840 Vi har et nyt skilt! Så at... 372 00:24:55,920 --> 00:25:01,240 - Skål for det friske skilt! - Skål... 373 00:25:02,400 --> 00:25:04,160 Så hvad skal jeg gøre nu? 374 00:25:04,240 --> 00:25:06,520 Findes der en PR-konsulent blandt gæsterne - 375 00:25:06,640 --> 00:25:08,200 -eller skal jeg gøre afbigt? 376 00:25:08,320 --> 00:25:11,040 Eller lade afgrunden opsluge mig. Ville være skønt. 377 00:25:11,160 --> 00:25:13,400 Kom med her. 378 00:25:17,080 --> 00:25:19,560 - Nej! - Slap af, det var en tjeneste. 379 00:25:19,640 --> 00:25:23,440 Men du skulle bare gøre, som jeg sagde, hvor svært kan det være? 380 00:25:23,520 --> 00:25:26,520 Her er der gang i den. Hej. 381 00:25:26,600 --> 00:25:29,880 Jeg tænkte på det der med betalingen altså, kører du cash? 382 00:25:30,000 --> 00:25:33,120 Okay, det er i orden. Vi tager det senere. Bare rolig. 383 00:25:33,240 --> 00:25:37,160 Hvad var det, du sagde? Du var ikke så følsom længere eller hvad? 384 00:25:37,240 --> 00:25:41,280 Nej, det er jeg ikke. Men nogle gange kommer følelserne frem. 385 00:25:41,360 --> 00:25:46,520 For man skal også variere lidt, og det har jeg fuld kontrol over. 386 00:25:46,600 --> 00:25:50,720 - Netop. - Men hvor blev folk af? 387 00:25:52,400 --> 00:25:56,440 Jeg blev smidt ud af suiten og klemt ind i et hul. 388 00:25:56,520 --> 00:25:58,640 - Af den skide Madde? - Ja, hvem ellers? 389 00:25:58,760 --> 00:26:01,280 - Jeg vidste det. - Men du godeste, hvorfor det? 390 00:26:01,400 --> 00:26:07,680 Hun sagde, der var noget galt med panden. Min pande! 391 00:26:07,760 --> 00:26:10,680 Hej, hej. Hvordan går det? Kan jeg ...? 392 00:26:10,760 --> 00:26:16,080 - Nej, vi skal gå. - Ja. Fint. 393 00:26:16,160 --> 00:26:19,240 Hvad fanden var det der? 394 00:26:19,320 --> 00:26:21,720 Mor, må vi godt stoppe nu? 395 00:26:21,800 --> 00:26:24,440 Det er vist taget lidt af her, så det er vel okay. 396 00:26:24,560 --> 00:26:28,040 - Men hjælp med at rydde op først. - Kan vi ikke gøre det i morgen? 397 00:26:28,160 --> 00:26:30,120 - Vi vil så gerne gå nu. - Hvorfor? 398 00:26:30,240 --> 00:26:33,200 Yvette holder den fedeste efterfest på Højfjeldshotellet. 399 00:26:33,320 --> 00:26:36,800 - Det fedeste diskotek. - Og alle er der. 400 00:26:36,880 --> 00:26:40,920 Og de har fri bar. Ikke som på det her skide elendige sted. 401 00:26:41,000 --> 00:26:43,880 Tak, det er fint. Smut I bare. 402 00:26:43,960 --> 00:26:47,880 - Du er den bedste, mor! - Det ved jeg nu ikke... 403 00:26:50,360 --> 00:26:54,560 - Sikken kanon aften. - Ih, ja... 404 00:27:17,360 --> 00:27:20,000 Du, her kan du ikke ligge. 405 00:27:20,080 --> 00:27:22,600 Du fryser ihjel. Kommer du ikke med ind? 406 00:27:22,680 --> 00:27:26,960 - Vi tager din menu. - Okay, fint. 407 00:27:27,040 --> 00:27:31,680 Vi kan jo køre en kombination af min og Svantes menu lidt... 408 00:27:31,760 --> 00:27:36,720 Hold nu kæft! Jeg overgiver mig, siger jeg jo. Vær tilfreds med det. 409 00:27:38,000 --> 00:27:40,880 Tak. 410 00:27:40,960 --> 00:27:42,920 Tak. 411 00:28:18,120 --> 00:28:20,720 Tekster: Pernille Lærkner www.sdimedia.com 33988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.