All language subtitles for Andra.Aket.S01E02.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,640
Jeg arbejder mere end i Stockholm,
men da tjente jeg tre gange mere.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,360
Godt karrieretræk.
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,400
Ida, kom og spis din morgenmad nu!
4
00:00:15,480 --> 00:00:19,320
Vi mĂĄ tage ud pĂĄ fjeldet.
Kun dig, mig og Ida.
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,920
- Varm chokolade og gode madder.
- God idé.
6
00:00:23,000 --> 00:00:26,240
Hvorfor flytte herop,
hvis vi aldrig kan nyde det?
7
00:00:26,320 --> 00:00:29,040
Vi har et af verdens
smukkeste landskaber udenfor -
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,120
-og har ikke været uden for døren.
9
00:00:31,240 --> 00:00:35,720
Verdens smukkeste, ikke "et af".
10
00:00:35,800 --> 00:00:41,240
- Er du sulten?
- Udflugten. Hvis vi skal pĂĄ fjeldet.
11
00:00:41,320 --> 00:00:44,360
Ikke i dag.
Jeg har tusind ting, jeg skal nĂĄ.
12
00:00:44,440 --> 00:00:47,200
- Jeg skal møde en ny rengøringsdame.
- En time...
13
00:00:47,320 --> 00:00:50,840
Nej! Ida, kom nu, for helvede!
14
00:00:50,920 --> 00:00:52,240
Band ikke.
15
00:00:52,320 --> 00:00:55,920
Jeg skal tale med en potentiel
rengøringsdame, der virker god.
16
00:00:56,040 --> 00:00:58,000
Er hun okay, kan vi tage en tur.
17
00:00:58,080 --> 00:01:01,640
Hun er den eneste, der har søgt,
men hun virkede god.
18
00:01:01,720 --> 00:01:05,560
- Satans forbandede fisse!
- Madde... Kønsorganer?
19
00:01:05,640 --> 00:01:07,680
- Jeg er plaskvĂĄd!
- Hold op!
20
00:01:07,760 --> 00:01:13,120
Du bliver sur over smĂĄting
hele tiden. Det er vand.
21
00:01:13,200 --> 00:01:16,840
Hvorfor kan mænd ikke tænke,
før de har fået en kop kaffe?
22
00:01:16,920 --> 00:01:20,640
Store problemer
som skilsmisser og sygdomme -
23
00:01:20,720 --> 00:01:24,960
- lærer man af. Men disse småting
er unødvendige forhindringer.
24
00:01:25,040 --> 00:01:28,080
Det har man ret til
at blive vred over.
25
00:01:28,160 --> 00:01:31,760
SĂĄdan. Nu burde internettet
ogsĂĄ fungere heroppe.
26
00:01:31,840 --> 00:01:35,520
- Virker det nu?
- Ja. Vil I teste det?
27
00:01:35,600 --> 00:01:39,720
Vi kan snakke nedenunder.
Ja, vi har en lounge der.
28
00:01:39,800 --> 00:01:43,240
Jamen sĂĄ gĂĄr jeg derned.
29
00:01:43,320 --> 00:01:46,800
Hvad er der med dig?
Er du blevet talebaner?
30
00:01:46,880 --> 00:01:49,000
Det er for din skyld.
Du er halvnøgen.
31
00:01:49,120 --> 00:01:51,520
Jeg har mere pĂĄ nu
end i svømmehallen.
32
00:01:51,600 --> 00:01:54,160
Der er alle nøgne.
Det er noget andet.
33
00:01:54,240 --> 00:01:55,720
Fungerer nettet nu?
34
00:01:55,800 --> 00:01:58,920
Nå, det hørte du.
Men du hører det ikke, når jeg råber.
35
00:01:59,040 --> 00:02:01,880
I weekenden mĂĄ du ikke sidde inde
og spille hele tiden.
36
00:02:02,000 --> 00:02:05,240
Vi har verdens smukkeste
landskab uden for døren.
37
00:02:05,320 --> 00:02:08,240
- SĂĄ gĂĄ selv ud.
- Det ville jeg gerne.
38
00:02:08,320 --> 00:02:12,240
Men jeg skal arbejde, sĂĄ jeg
har rĂĄd til computer og bredbĂĄnd -
39
00:02:12,320 --> 00:02:15,200
-og alt det andet, du vil have.
40
00:02:15,280 --> 00:02:17,480
Som barn havde jeg hverken computer -
41
00:02:17,560 --> 00:02:21,000
- mobil, internet
eller noget i den retning.
42
00:02:22,040 --> 00:02:25,920
Vi kørte på numsen ned ad en bakke,
som vi selv var gĂĄet op ad.
43
00:02:26,000 --> 00:02:29,960
Er det derfor, du er sĂĄ vred?
44
00:02:45,120 --> 00:02:48,240
- Hvor er du fin.
- Tak.
45
00:02:48,320 --> 00:02:50,600
Meget. Skal du i byen?
46
00:02:50,680 --> 00:02:53,200
Jeg skal interviewes af Ulf Elfving.
47
00:02:53,280 --> 00:02:56,120
Det er til radioen.
Man kan ikke se dig.
48
00:02:56,200 --> 00:02:58,400
P4 har en hjemmeside.
49
00:02:58,480 --> 00:03:01,080
- Hvad tror du, han vil tale om?
- Aner det ikke.
50
00:03:01,200 --> 00:03:05,800
Men det handler nok om de 40 ĂĄr,
jeg har drevet dette hotel.
51
00:03:05,880 --> 00:03:08,480
Du må gerne nævne,
at jeg driver hotellet videre -
52
00:03:08,600 --> 00:03:11,280
- og at jeg vil satse
pĂĄ nogle nye ting.
53
00:03:11,360 --> 00:03:14,480
Madeleine, nu handler det
for en gangs skyld om mig.
54
00:03:14,560 --> 00:03:18,280
Ulf Elfving vil tale med mig.
55
00:03:18,360 --> 00:03:21,560
Jeg er glad pĂĄ dine vegne, mor.
56
00:03:24,360 --> 00:03:27,680
- Er det højrebsfars?
- Ja.
57
00:03:27,760 --> 00:03:30,720
Godt.
58
00:03:32,360 --> 00:03:35,920
Kartoflerne er flotte.
Meget spændstige.
59
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
Det er asparges.
60
00:03:37,400 --> 00:03:41,440
Ja. Er de fra Ammarnäs?
De der kartoffelbakker ...?
61
00:03:41,520 --> 00:03:44,840
- Nej.
- NĂĄ, det er de ikke.
62
00:03:46,240 --> 00:03:49,440
- Vil du have?
- Nej...
63
00:03:49,520 --> 00:03:54,160
- Jeg ved ikke, om jeg vil...
- Det er højrebssnus.
64
00:03:55,720 --> 00:04:01,720
Det er løs snus.
Nej tak. Det er okay.
65
00:04:01,800 --> 00:04:04,240
Han er jo fra Fjollesumpen.
66
00:04:04,320 --> 00:04:09,280
Det skal være miniposer
med papajasmag.
67
00:04:09,360 --> 00:04:13,640
Okay. Skal vi bære det ind?
68
00:04:19,400 --> 00:04:21,760
Okay...
69
00:04:23,880 --> 00:04:26,040
Det virker hyggeligt.
70
00:04:26,120 --> 00:04:30,120
Hvor dejligt.
Det føles godt, Therese.
71
00:04:30,200 --> 00:04:33,520
- HvornĂĄr kan du begynde?
- Nu.
72
00:04:33,600 --> 00:04:36,040
Hvor dejligt. Virkelig, men...
73
00:04:36,120 --> 00:04:40,400
Jeg har et sidste spørgsmål:
Hvordan ser du pĂĄ fremtiden?
74
00:04:40,480 --> 00:04:44,120
- PĂĄ fremtiden?
- Ja. Hvor er du om fem ĂĄr?
75
00:04:44,200 --> 00:04:48,800
Så gør jeg nok rent på Wall Street.
Eller hvad mener du?
76
00:04:51,720 --> 00:04:56,240
Undskyld. Jeg er lidt træt,
og så kommer der dumme spørgsmål.
77
00:04:56,320 --> 00:04:59,800
- Det gør ikke noget.
- Men jeg vil gerne ansætte dig.
78
00:04:59,880 --> 00:05:04,960
Hvis du bare giver mig lidt tid
til at tænke over lønnen...
79
00:05:05,040 --> 00:05:09,360
Kan I hjælpe? Jeg bad en fyr
om regningen, men han forsvandt.
80
00:05:09,440 --> 00:05:13,040
- Jeg kommer om et øjeblik.
- Undskyld.
81
00:05:13,120 --> 00:05:15,480
- Det er okay.
- Vi var vist færdige.
82
00:05:15,560 --> 00:05:19,440
- Ja, absolut.
- Det føles bare så godt.
83
00:05:19,520 --> 00:05:24,960
- Vi tales ved.
- Ja. Hav det godt. Hej.
84
00:05:28,520 --> 00:05:32,400
Du kan ikke bare gĂĄ,
hvis du er ved at hjælpe nogen.
85
00:05:34,280 --> 00:05:36,080
Halløj?
86
00:05:36,160 --> 00:05:38,880
Jeg skulle have haft en pause
for en time siden.
87
00:05:39,000 --> 00:05:42,240
Og det ikke mit job
at ordne regninger, Madde.
88
00:05:42,320 --> 00:05:46,440
NĂĄr vi har krise i denne familie,
hjælper vi hinanden.
89
00:05:46,520 --> 00:05:49,400
- Jeg er din grandfætter.
- Jeg er din chef.
90
00:05:49,480 --> 00:05:52,440
- Du skal hjælpe kunderne.
- Sikken hĂĄrd tone.
91
00:05:52,520 --> 00:05:56,760
Hvis vi er familie, kan du
drage fordel af at være lidt sødere.
92
00:05:56,840 --> 00:06:01,360
Søde, rare, Cesar,
har du lyst til at hjælpe os lidt?
93
00:06:01,440 --> 00:06:05,200
Selvfølgelig. Om lidt.
Jeg er klar om 10-15 minutter.
94
00:06:08,080 --> 00:06:11,600
- Jeg gør det selv.
- Og vi har ingen mælk.
95
00:06:19,560 --> 00:06:21,440
Her sidder jeg
med Ingegerd Hedlund -
96
00:06:21,560 --> 00:06:25,560
- som har drevet GammelgĂĄrden
i Björkfjället siden 1973.
97
00:06:25,640 --> 00:06:28,800
1972, endda. SĂĄ gammel er jeg.
98
00:06:28,880 --> 00:06:32,760
Nej, 1973. Du har ret.
99
00:06:32,840 --> 00:06:36,280
Det var samme ĂĄr,
som Pinochet kom til magten i Chile.
100
00:06:36,360 --> 00:06:40,400
Eller tog magten i Chile.
Han var rigtig modbydelig.
101
00:06:40,480 --> 00:06:44,080
Han smed sine modstandere ud
fra en helikopter.
102
00:06:44,160 --> 00:06:47,840
Ind i helikopteren,
og så åbnede de døren og... ud.
103
00:06:47,920 --> 00:06:50,800
Kan du forestille dig
en mere frygtelig død?
104
00:06:50,880 --> 00:06:54,320
Vi skulle jo tale om GammelgĂĄrden.
105
00:06:54,400 --> 00:06:57,640
Ja, selvfølgelig.
Absolut. Det er klart.
106
00:06:57,720 --> 00:06:59,920
Ja, det her er jo for P4.
107
00:07:00,000 --> 00:07:04,200
Så vil folk ikke høre
om død, elendighed og massegrave -
108
00:07:04,280 --> 00:07:07,000
-opgravede lig, lerhytter og sult.
109
00:07:07,080 --> 00:07:09,600
Undskyld, jeg blev vist lidt nervøs.
110
00:07:09,680 --> 00:07:12,440
Skal vi holde en lille pause,
sĂĄ du kan geare ned?
111
00:07:12,560 --> 00:07:14,000
Nej, jeg er rolig.
112
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
- Klarer du det?
- Ja!
113
00:07:18,720 --> 00:07:22,920
Vil hotellet blive drevet videre
i samme ĂĄnd, nĂĄr du holder op?
114
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Ja, det hĂĄber jeg.
115
00:07:25,080 --> 00:07:28,960
Ifølge en, jeg talte med,
vil hele personalet holde op.
116
00:07:30,280 --> 00:07:34,400
Men...
Hvad er det her for et interview?
117
00:07:34,480 --> 00:07:37,840
- Der er ikke mere mælk.
- Hvad? Er du sikker?
118
00:07:37,920 --> 00:07:41,040
Nej, jeg spøgte.
Jeg synes, at det er sjovt -
119
00:07:41,120 --> 00:07:44,680
- at skændes med vrede fædre
og deres grædende unger -
120
00:07:44,760 --> 00:07:46,560
-som ikke fĂĄr varm kakao.
121
00:07:46,640 --> 00:07:49,400
Jeg bestilte meget mælk.
122
00:07:49,480 --> 00:07:53,520
Vi har mĂĄske umoderne mad her,
eller hvad du nu sagde -
123
00:07:53,600 --> 00:07:57,440
- men vi har altid sørget for
at have alt hjemme.
124
00:07:57,520 --> 00:07:59,520
Kan du gå ud og købe mælk?
125
00:08:00,520 --> 00:08:05,280
Er du dum? Skal gæsterne
hverken have mælk eller tjener?
126
00:08:05,360 --> 00:08:08,640
Du har virkelig servicefaget
i blodet.
127
00:08:08,720 --> 00:08:13,280
- Der er vist ingen mælk.
- Det ved jeg. Jeg køber det.
128
00:08:13,360 --> 00:08:17,360
Det her fungerer ikke. Tommy og jeg,
vi kan ikke kommunikere.
129
00:08:17,440 --> 00:08:19,880
Han blæser på alt, hvad jeg siger.
130
00:08:19,960 --> 00:08:23,240
Jeg bad ham købe mælk.
Han lo mig op i ansigtet.
131
00:08:23,320 --> 00:08:26,920
Elskede skat, så må I løse det.
I mĂĄ tale med hinanden.
132
00:08:27,000 --> 00:08:30,200
Han vil ikke høre på mig.
Kan du ikke tale med ham?
133
00:08:30,280 --> 00:08:33,160
Du må løse det selv.
Ellers bliver det ikke godt.
134
00:08:34,880 --> 00:08:38,920
Du er i hvert fald hot,
nĂĄr du er vred og laver mad.
135
00:08:39,000 --> 00:08:42,360
- Sexet kombination. Jeg køber mælk.
- Tak.
136
00:08:42,440 --> 00:08:48,040
I 1953 løb jeg 30 km og blev
nummer to efter Martin Hultström.
137
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
Lennart, kan du køre hen
og købe mælk?
138
00:08:51,600 --> 00:08:54,560
Jeg har ikke tid.
Jeg er ved at lave stolen.
139
00:08:54,640 --> 00:08:57,600
Jeg bad dig smide den ud,
ikke reparere den.
140
00:08:57,680 --> 00:09:01,480
Smide sĂĄdan en fin stol ud?
Hvad er det for noget pjat?
141
00:09:01,560 --> 00:09:04,520
Det er ikke Stradivarius,
der har bygget den, men IKEA.
142
00:09:04,640 --> 00:09:07,200
Jeg har travlt,
og der er ikke mere mælk.
143
00:09:07,280 --> 00:09:10,000
- Man smider ikke bare ting ud.
- Lennart, mælk.
144
00:09:10,120 --> 00:09:14,120
Nej tak. Ikke i min alder.
Man fĂĄr bare ĂĄreforkalkning.
145
00:09:14,200 --> 00:09:18,440
Vil du bowle?
Jeg er god til at bowle.
146
00:09:19,520 --> 00:09:26,480
Bord 7. Skal vi ikke tage en lille øl
efter arbejdet i dag?
147
00:09:28,560 --> 00:09:31,240
- Er der sket noget?
- Nej. Vi kan vel tage en øl.
148
00:09:31,360 --> 00:09:34,880
Hvis der er noget, du vil sige,
kan du bare gøre det.
149
00:09:34,960 --> 00:09:36,680
Nej, jeg vil bare...
150
00:09:36,760 --> 00:09:40,880
Det har vi da fortjent, Tommy.
Vi har knoklet.
151
00:09:40,960 --> 00:09:45,680
- Jeg giver.
- Du bliver ved. Okay, sĂĄ.
152
00:09:45,760 --> 00:09:49,080
Hvor hyggeligt. Herligt.
153
00:09:51,040 --> 00:09:55,600
Gab, gab, gab...
Hvad holder dig vĂĄgen om natten?
154
00:09:55,680 --> 00:09:58,480
Er det ægtefolkene,
der laver sjov og ballade?
155
00:09:58,560 --> 00:10:02,480
Er det regelmæssig søvnbesvær
eller kun noget midlertidigt?
156
00:10:02,560 --> 00:10:05,640
Nej, jeg sover ret godt,
nĂĄr jeg fĂĄr chancen.
157
00:10:05,720 --> 00:10:08,440
Så snart jeg lægger hovedet
pĂĄ puden, sover jeg.
158
00:10:08,560 --> 00:10:13,440
"Hvor er du mon om fem ĂĄr?"
"Så gør jeg nok rent på Wall Street."
159
00:10:13,520 --> 00:10:18,480
Hold da op, hvor jeg lo ad det.
Hvad var det for et dumt spørgsmål?
160
00:10:18,560 --> 00:10:20,440
- Hvad tænkte du på?
- Aner det ikke.
161
00:10:20,560 --> 00:10:24,800
Therese er en pĂĄlidelig pige.
162
00:10:24,880 --> 00:10:28,000
Jordnær, fødderne på jorden
og ikke bange for at arbejde.
163
00:10:28,120 --> 00:10:31,400
- Godt for jer, at I har ansat hende.
- Ja, det er i gang.
164
00:10:31,520 --> 00:10:35,920
I må stjæle noget personale tilbage.
Therese sagde -
165
00:10:36,000 --> 00:10:41,000
- at du syntes, at vi havde stjĂĄlet
personalet. Det var ikke meningen.
166
00:10:41,080 --> 00:10:44,640
- Det kan jo ske.
- Jeg mĂĄ gĂĄ nu.
167
00:10:44,720 --> 00:10:48,120
- Ja, jeg ser, at du har meget mælk.
- Vi ses.
168
00:10:48,200 --> 00:10:52,000
"Kan ske." Hun kom til at hugge
min dunjakke i mellemskolen -
169
00:10:52,080 --> 00:10:56,520
- og min kæreste på gymnasiet
og nu mit personale.
170
00:10:56,600 --> 00:10:59,040
Hvad mon hun stjæler næste gang?
171
00:10:59,120 --> 00:11:02,920
Jeg kan lige sĂĄ godt give hende
mine nyrer med det samme.
172
00:11:03,000 --> 00:11:06,880
Therese, jeg må desværre takke nej.
Ja, det er trist.
173
00:11:06,960 --> 00:11:11,680
Ja, det er bare...
Vi leder efter en anden type...
174
00:11:11,760 --> 00:11:14,440
person, kan man sige.
175
00:11:14,520 --> 00:11:19,680
Men hav det godt. Hils Yvette. Hej.
176
00:11:19,760 --> 00:11:22,240
- Hvad er det?
- Du bad mig købe mælk.
177
00:11:22,320 --> 00:11:25,960
Du svarede ikke,
sĂĄ jeg ordnede det selv.
178
00:11:26,040 --> 00:11:29,880
Jeg er lidt glemsom,
men jeg er ikke døv.
179
00:11:31,520 --> 00:11:37,440
Her er der jo mælk.
Forvirrede kvindemenneske.
180
00:11:37,520 --> 00:11:39,440
Hun er ikke rigtig klog.
181
00:11:39,520 --> 00:11:42,680
Hun hamstrer mælk og tror,
at Jorden gĂĄr under.
182
00:11:55,400 --> 00:12:01,080
Jeg ved ikke rigtig. Jeg skifter
ikke job efter forgodtbefindende.
183
00:12:01,160 --> 00:12:04,760
Nej da, Ulla.
SĂĄdan er du absolut ikke.
184
00:12:04,840 --> 00:12:08,280
I dag skifter folk job hele tiden.
SĂĄdan er det.
185
00:12:08,360 --> 00:12:10,400
I Stockholm mĂĄske.
186
00:12:10,480 --> 00:12:13,640
Folk vil kun synes,
at du er loyal over for os.
187
00:12:13,720 --> 00:12:16,680
Du har arbejdet pĂĄ GammelgĂĄrden
i mange ĂĄr.
188
00:12:16,760 --> 00:12:20,480
Hvis jeg var loyal,
var jeg vel blevet.
189
00:12:20,560 --> 00:12:23,720
At du kommer tilbage til os
er ogsĂĄ loyalt.
190
00:12:23,800 --> 00:12:26,880
Næppe.
Det er for meget frem og tilbage.
191
00:12:28,240 --> 00:12:32,280
Ja, det er det,
og det skal du stĂĄ ved.
192
00:12:32,360 --> 00:12:36,120
Hvem vil være normal?
Følg strømmen. Giv den gas.
193
00:12:36,200 --> 00:12:40,120
Ville det ikke være skønt
at sige "rend mig" til det her?
194
00:12:40,200 --> 00:12:43,360
Kom forbi GammelgĂĄrden i aften,
sĂĄ snakker vi lidt.
195
00:12:43,440 --> 00:12:48,120
Du har ikke brug for dem.
Du bestemmer selv. Ikke sandt?
196
00:12:49,200 --> 00:12:50,720
- Jo.
- Godt, sĂĄ siger vi det.
197
00:12:50,840 --> 00:12:53,000
Livet er rock and roll, Ulla!
198
00:13:03,120 --> 00:13:06,520
- Lagner og håndklæder, tak!
- Her har man ofret sig.
199
00:13:06,600 --> 00:13:09,080
Støttet sit personale i alle årene.
200
00:13:09,160 --> 00:13:12,960
Aldrig klaget, fordi nogen
har været til skoleafslutning.
201
00:13:13,040 --> 00:13:15,440
Mor, lagner og håndklæder, tak!
202
00:13:15,520 --> 00:13:20,200
Mens man selv har forsaget
bĂĄde hjem og familie.
203
00:13:20,280 --> 00:13:23,680
Og hvad er takken?
En masse sladder i byen!
204
00:13:23,760 --> 00:13:26,400
- Lagner og håndklæder, tak.
- Jeg hørte dig ikke.
205
00:13:26,520 --> 00:13:30,080
Det er svært at høre,
når du mumler i et andet værelse.
206
00:13:30,160 --> 00:13:34,400
- Okay. Hvordan gik det i radioen?
- Jeg har lige sagt det.
207
00:13:34,480 --> 00:13:38,920
Det er svært at høre, når du mumler,
når jeg er i et andet værelse.
208
00:13:39,000 --> 00:13:40,960
- Gik det ikke godt?
- Nej.
209
00:13:41,040 --> 00:13:43,440
Hvad mener du? PĂĄ hvilken mĂĄde?
210
00:13:43,520 --> 00:13:47,120
Vil du have en detaljeret
beskrivelse af, hvor galt det gik?
211
00:13:47,200 --> 00:13:50,920
- Nej tak.
- NĂĄ...
212
00:13:54,800 --> 00:13:57,840
Det er godt nok koldt.
213
00:14:03,040 --> 00:14:05,400
Men vi slipper for myggene.
214
00:14:05,480 --> 00:14:10,720
Det må være slemt
om sommeren med myggene.
215
00:14:10,800 --> 00:14:14,440
Ja...
216
00:14:17,960 --> 00:14:20,320
Der kan vi ikke gĂĄ ind.
217
00:14:20,400 --> 00:14:24,680
Skal vi gĂĄ til GammelgĂĄrden? Vi kan
skiftes til at servere for hinanden.
218
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
Det bliver da festligt.
219
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
- Der var et pizzeria.
- Pizzeria?
220
00:14:28,680 --> 00:14:30,640
Kan vi ikke gĂĄ derhen?
221
00:14:30,720 --> 00:14:33,440
Og drikke med Druk-Maja og Fyllemor.
Dejlig aften.
222
00:14:33,560 --> 00:14:37,560
Happy hour hele natten.
Det bliver et søslag. Vil du det?
223
00:14:37,640 --> 00:14:41,360
Jeg gĂĄr ind. Kom ind,
nĂĄr du har fundet dine kugler.
224
00:14:47,920 --> 00:14:50,280
Hej. Vil I have noget at drikke?
225
00:14:50,360 --> 00:14:54,760
Ja, det vil vi gerne.
Jeg kan tage en stor stærk fra fad.
226
00:14:54,840 --> 00:14:59,120
- Og Tommy? En drink mĂĄske?
- Hvorfor tror du det?
227
00:14:59,200 --> 00:15:01,880
Jeg kan tage en bajer som alle andre.
228
00:15:01,960 --> 00:15:04,080
Ja, selvfølgelig.
229
00:15:04,160 --> 00:15:07,000
- Du mĂĄ ikke misforstĂĄ...
- MisforstĂĄ hvad?
230
00:15:07,080 --> 00:15:10,400
At jeg har forudfattede meninger om,
hvad du drikker.
231
00:15:10,480 --> 00:15:14,080
Du mĂĄ bestille, hvad du vil.
For jeg giver.
232
00:15:14,160 --> 00:15:18,520
- Du vil altså have en øl.
- Nej, jeg vil have en drink.
233
00:15:18,600 --> 00:15:21,920
- Okay...
- En Cosmopolitan.
234
00:15:22,000 --> 00:15:24,520
Men ikke fordi jeg er bøsse -
235
00:15:24,600 --> 00:15:27,640
- men fordi Christer er sĂĄ god
til at lave dem.
236
00:15:27,720 --> 00:15:30,200
Okay. En Cosmopolitan.
237
00:15:30,280 --> 00:15:33,600
Christer er her
desværre ikke i aften.
238
00:15:35,040 --> 00:15:37,800
Jeg tager en Cosmo alligevel.
239
00:15:37,880 --> 00:15:41,320
Ja, en Cosmopolitan.
240
00:16:00,000 --> 00:16:03,320
- Hvordan gĂĄr det ellers?
- Det gĂĄr, som det gĂĄr.
241
00:16:03,400 --> 00:16:08,800
Okay. Er det ...? Føles alting ...?
242
00:16:08,880 --> 00:16:13,760
Jeg vidste det. Du ville jo ikke
tage en øl. Du ville have en snak.
243
00:16:13,840 --> 00:16:18,480
- Er der noget galt i at tale sammen?
- Nej, lad os tage en snak.
244
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
Ved du, hvorfor vi kalder
Stockholm for Fjollesumpen?
245
00:16:23,520 --> 00:16:27,080
Fordi I synes, at vi er bøssede?
246
00:16:27,160 --> 00:16:31,360
Nej, fordi I er fjollede.
Usikre. Ubeslutsomme.
247
00:16:31,440 --> 00:16:35,200
I ved ikke, hvad I synes.
I forsøger at finde jer selv.
248
00:16:35,280 --> 00:16:38,400
I ser jer omkring og tænker:
"Hvad skal jeg mene?"
249
00:16:38,480 --> 00:16:40,800
I tør ikke stå for noget.
250
00:16:40,880 --> 00:16:43,240
En sump fuld
af usikre, ubeslutsomme tĂĄber -
251
00:16:43,360 --> 00:16:45,920
- som ikke aner,
hvad de har gang i.
252
00:16:46,000 --> 00:16:50,040
Jeg er faktisk enig. Men jeg
synes ikke, at jeg er fjollet.
253
00:16:50,120 --> 00:16:52,440
- Det er du da.
- Faktisk ikke.
254
00:16:52,520 --> 00:16:57,000
Du er en A-prototype pĂĄ en tĂĄbe.
255
00:16:57,080 --> 00:17:00,400
Det kan virke sĂĄdan.
At jeg er meget ubeslutsom.
256
00:17:00,480 --> 00:17:04,080
- Men jeg forsøger...
- Hvad forsøger du?
257
00:17:04,160 --> 00:17:08,440
Jeg fornemmer stemningen,
og sĂĄ kan jeg styre det hele.
258
00:17:08,520 --> 00:17:11,920
- "Styre"?
- Nej, tage ansvaret...
259
00:17:12,000 --> 00:17:14,720
Nu gør du det igen.
Mærker du det? At du vakler.
260
00:17:14,840 --> 00:17:17,800
Du trækker i land.
Det er sĂĄ tĂĄbeligt.
261
00:17:17,880 --> 00:17:20,840
Nej, hold op med
at tale om tĂĄber...
262
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
Jeg spøger lidt.
263
00:17:25,320 --> 00:17:28,240
Okay... Det var sjovt.
264
00:17:28,320 --> 00:17:33,120
Men jeg vil forsøge
at være mere bestemt fremover.
265
00:17:33,200 --> 00:17:34,520
Godt.
266
00:17:34,600 --> 00:17:39,360
- Her har I det godt, drenge.
- Vi har ikke bestilt...
267
00:17:39,440 --> 00:17:44,680
Nej, men I så tørstige ud.
Det her er pĂĄ husets regning.
268
00:17:59,000 --> 00:18:01,400
Hej. Det er mig, Ulla.
269
00:18:01,480 --> 00:18:07,480
Nu har jeg ventet i en halv time,
sĂĄ jeg hopper hjemad i stedet.
270
00:18:09,880 --> 00:18:11,360
Hvad vil I have nu?
271
00:18:11,440 --> 00:18:15,000
Jeg kan tage en Cosmo,
for Tommy synes, at jeg er en tĂĄbe.
272
00:18:15,080 --> 00:18:19,440
Netop! Ren besked. Godt!
Jeg ordner det.
273
00:18:19,520 --> 00:18:23,000
Jeg skal alligevel lufte
den enøjede hævner.
274
00:18:24,600 --> 00:18:28,360
- Og hvordan gĂĄr det med din?
- Min ...?
275
00:18:30,640 --> 00:18:35,240
- Ja, med Madde?
- Vi...
276
00:18:35,320 --> 00:18:37,080
Vi har travlt.
277
00:18:37,160 --> 00:18:41,480
Jeg mødte hende i dag.
Hun så nedslidt og træt ud.
278
00:18:41,560 --> 00:18:44,840
Den stakkel. NĂĄr I at se hinanden?
279
00:18:44,920 --> 00:18:48,360
Ja... Vi ses jo hele tiden.
280
00:18:48,440 --> 00:18:51,920
Men når I at ses som ægtefolk?
281
00:18:52,960 --> 00:18:54,600
Ja... Hvad mener du?
282
00:18:54,680 --> 00:18:58,880
Du kan tale med mig. Madde og jeg
har kendt hinanden hele livet.
283
00:18:58,960 --> 00:19:02,880
Ja, det forstĂĄr jeg.
Det har jeg hørt.
284
00:19:02,960 --> 00:19:05,320
Jeg er bekymret for jer.
285
00:19:05,400 --> 00:19:09,440
Madde sagde, at hun sover,
når hun lægger hovedet på puden.
286
00:19:09,520 --> 00:19:13,720
Hvordan er det for Petter?
Forstår du, hvordan jeg tænker?
287
00:19:13,800 --> 00:19:16,560
HvornĂĄr nĂĄr I at ...?
288
00:19:16,640 --> 00:19:20,600
Gør I det, når I børster tænder?
289
00:19:20,680 --> 00:19:23,840
Nej... Netop.
290
00:19:26,080 --> 00:19:28,640
Nej, der er nok ikke sĂĄ meget af det.
291
00:19:28,720 --> 00:19:31,400
Det må I gøre noget ved.
292
00:19:31,480 --> 00:19:35,560
Ellers kan man lige sĂĄ godt
være single. Det er jeg jo.
293
00:19:37,280 --> 00:19:40,560
Man skal værne om hinanden,
nĂĄr man er to.
294
00:19:40,640 --> 00:19:45,040
Og nærhed er ekstra vigtigt,
nĂĄr man er stresset.
295
00:19:45,120 --> 00:19:47,920
Det er et godt rĂĄd. Det mĂĄ vi...
296
00:19:48,000 --> 00:19:52,880
- Hvorfor hyrede I ikke Therese?
- Therese?
297
00:19:54,840 --> 00:19:59,440
Gør ikke det.
Det vil bare optrappe konflikten.
298
00:19:59,520 --> 00:20:01,360
"Optrappe konflikten"?
299
00:20:01,440 --> 00:20:04,720
Jeg skal genansætte en dame,
ikke prøvesprænge en atombombe.
300
00:20:04,840 --> 00:20:08,280
Men der bliver
en masse sladder og ballade.
301
00:20:08,360 --> 00:20:12,240
Hvad skete der med Therese?
Ville du ikke ansætte hende?
302
00:20:13,280 --> 00:20:17,160
Hun var som en slange,
der hvæsede alt videre til Yvette.
303
00:20:17,240 --> 00:20:20,200
Kritisér mig ikke hele tiden!
Jeg traf den beslutning.
304
00:20:20,320 --> 00:20:24,760
MĂĄske ikke verdens bedste beslutning.
Og jeg missede mødet med Ulla.
305
00:20:24,840 --> 00:20:29,000
Så nu føler jeg mig
som et senilt gammelt fjols!
306
00:20:30,680 --> 00:20:34,480
Petter, kan man ikke diskutere med dig,
uden at du begynder at tude?
307
00:20:34,600 --> 00:20:38,120
Jeg har tømmermænd, sagde jeg jo.
SĂĄ bliver jeg sĂĄdan.
308
00:20:38,200 --> 00:20:41,560
Ja, det ved jeg.
SĂĄ surmules der lidt.
309
00:20:41,640 --> 00:20:44,200
- Av, av, av!
- Jeg har ikke gjort noget.
310
00:20:44,280 --> 00:20:46,120
Det vil gøre skideondt!
311
00:20:46,200 --> 00:20:49,360
Ă…h, min gamle...
312
00:20:49,440 --> 00:20:53,600
Hej, mor. Tillykke med fødselsdagen.
313
00:21:00,520 --> 00:21:03,560
Ægtefolk har brug for berøring og...
314
00:21:03,640 --> 00:21:07,200
- "Ægtefolk"?
- Ja.
315
00:21:07,280 --> 00:21:11,440
Har du talt med Yvette
om vores sexliv?
316
00:21:11,520 --> 00:21:15,920
- Nej...
- Halløj! Ida?
317
00:21:16,000 --> 00:21:18,720
- Hej.
- Jamen hej.
318
00:21:18,800 --> 00:21:23,560
Jeg vil lĂĄne jeres datter.
Vi er bare væk et par timer.
319
00:21:23,640 --> 00:21:26,440
- Hvad skal I?
- Spille curling med Christina.
320
00:21:26,520 --> 00:21:29,440
- Det er jo jeres datter.
- Kom, piger.
321
00:21:29,520 --> 00:21:31,160
Curling?
322
00:21:31,240 --> 00:21:33,960
Du sagde jo,
at jeg skulle gĂĄ mere ud.
323
00:21:46,800 --> 00:21:49,920
Ulla, jeg faldt i søvn på toilettet,
da vi skulle ses.
324
00:21:50,040 --> 00:21:53,840
Det er typisk mig. Jeg er sĂĄ
dum i hovedet pĂĄ den mĂĄde.
325
00:21:54,840 --> 00:21:58,200
Jeg vil bare sige, at her stĂĄr der
en idiot og siger undskyld.
326
00:21:58,320 --> 00:22:01,160
Det var en dårlig idé fra starten.
327
00:22:01,240 --> 00:22:03,600
Tænker du på det
med at skifte job?
328
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
SĂĄdan er du ikke.
329
00:22:06,080 --> 00:22:09,040
PĂĄ GammelgĂĄrden
har vi brug for rock and roll.
330
00:22:09,120 --> 00:22:12,160
En rock-Ulla,
der kommer ned og hærger.
331
00:22:12,240 --> 00:22:14,760
Du er meget savnet hos os.
332
00:22:14,840 --> 00:22:17,560
Jeg tror ikke,
at Ingegerd savner mig.
333
00:22:17,640 --> 00:22:20,840
Jo, hun savner dig frygteligt meget.
334
00:22:20,920 --> 00:22:23,400
- Men jeg savner ikke hende.
- Okay.
335
00:22:23,480 --> 00:22:27,400
Ingegerd er hĂĄrd med tiderne.
Hun bliver vred, nĂĄr jeg vil flekse.
336
00:22:27,480 --> 00:22:31,040
For Yvette må jeg gøre, som jeg vil.
Bare jobbet bliver gjort.
337
00:22:31,160 --> 00:22:34,560
Ingegerd er irriterende.
Det er jeg enig i.
338
00:22:34,640 --> 00:22:37,440
Men hun er her ikke nu.
Hun er væk.
339
00:22:37,520 --> 00:22:40,520
Du sagde jo, at hun savnede mig.
340
00:22:40,600 --> 00:22:43,680
Hun er pensionist,
sĂĄ hun savner alle mennesker.
341
00:22:43,760 --> 00:22:46,560
Og dem tilhører du.
342
00:22:46,640 --> 00:22:50,360
- Vi fĂĄr det sjovt.
- At gøre rent er ikke sjovt.
343
00:22:50,440 --> 00:22:55,040
Nej. Men det er derfor,
du får lønforhøjelse.
344
00:22:55,120 --> 00:22:58,400
Jeg vil blæse på pengene.
De betyder ikke noget.
345
00:22:58,480 --> 00:23:02,720
Hvis jeg hæver din løn
med 3000 kroner om mĂĄneden -
346
00:23:02,800 --> 00:23:05,920
- eller 5000,
vil du vel ikke blæse på det?
347
00:23:06,000 --> 00:23:10,360
- 5000? Om mĂĄneden?
- Ja, som et eksempel.
348
00:23:10,440 --> 00:23:13,080
Det er en aftale.
349
00:23:13,160 --> 00:23:15,880
Du sagde lige,
at du er ligeglad med penge.
350
00:23:15,960 --> 00:23:20,280
- Hvordan vil du have det?
- Det er en aftale.
351
00:23:24,280 --> 00:23:28,680
- Tommy, tak for i gĂĄr.
- Selv tak.
352
00:23:28,760 --> 00:23:33,000
Det var ikke sĂĄ dumt
at tage et par øl trods alt.
353
00:23:33,080 --> 00:23:36,160
Eller otte Cosmo.
354
00:23:37,240 --> 00:23:39,400
Hør her. Pandekagerne...
355
00:23:39,480 --> 00:23:43,440
De bliver lidt kedelige,
nĂĄr de ligger fremme i buffeten.
356
00:23:43,520 --> 00:23:46,080
Så vi skal prøve noget nyt.
357
00:23:46,160 --> 00:23:48,160
Du serverer dem ved bordet.
358
00:23:48,240 --> 00:23:51,800
Så skal jeg jo løbe meget mere.
359
00:23:51,880 --> 00:23:56,360
Der bliver mere arbejde for os begge.
Men lad os prøve det.
360
00:23:56,440 --> 00:23:59,400
Godt, Petter.
Nu sagde du, hvad du mente.
361
00:23:59,480 --> 00:24:02,800
Lige op i ansigtet pĂĄ mig.
362
00:24:02,880 --> 00:24:05,120
Men jeg skal løbe for meget, så nej.
363
00:24:10,680 --> 00:24:14,800
Skat? Jeg sørgede for,
at Ulla kommer tilbage.
364
00:24:14,880 --> 00:24:18,440
- Vi skriver kontrakt i eftermiddag.
- Dejligt. Godt gĂĄet.
365
00:24:18,520 --> 00:24:20,160
Skal vi ses i lejligheden?
366
00:24:20,240 --> 00:24:22,880
Ida er til curling
med Yvettes datter.
367
00:24:22,960 --> 00:24:26,080
Kan vi tage det senere?
Jeg har travlt her.
368
00:24:26,160 --> 00:24:29,960
Din direktør siger,
at du skal komme op til soveværelset.
369
00:24:30,040 --> 00:24:33,320
Tag forklædet af.
370
00:24:34,600 --> 00:24:37,440
- Hallo!
- Hallo?
371
00:24:37,520 --> 00:24:41,240
Hvor er I? Hallo?
372
00:24:42,880 --> 00:24:45,600
Hej...
373
00:24:45,680 --> 00:24:49,400
Børster I tænderne?
374
00:24:49,480 --> 00:24:52,600
Tak for sidst. Det var hyggeligt.
375
00:24:52,680 --> 00:24:56,080
- Har man lidt fri i dag?
- Ja.
376
00:24:56,160 --> 00:25:00,400
Hvor dejligt for jer!
377
00:25:00,480 --> 00:25:03,520
Man mĂĄ udnytte dagen,
når man er aftentræt.
378
00:25:03,600 --> 00:25:06,280
Det bliver heller ikke
bedre med ĂĄrene.
379
00:25:06,360 --> 00:25:11,200
Pensionister gør det om formiddagen,
hvor de er mest aktive.
380
00:25:11,280 --> 00:25:14,520
Du bærer vel ikke nag
over det med Ulla?
381
00:25:14,600 --> 00:25:17,600
Undskyld.
Har hun ikke sagt noget til dig?
382
00:25:17,680 --> 00:25:21,480
Det troede jeg.
Hun skal begynde at arbejde hos os.
383
00:25:21,560 --> 00:25:24,400
- Er det okay eller hvad?
- NĂĄ...
384
00:25:24,480 --> 00:25:27,400
Ja, ja. Det gør ikke noget.
385
00:25:27,480 --> 00:25:29,520
- Det lyder godt.
- Ja...
386
00:25:29,600 --> 00:25:32,800
Men nu skal vi ud
pĂĄ en lille familietur.
387
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
- Hvor hyggeligt.
- Ja.
388
00:25:40,080 --> 00:25:42,840
Mor, jeg vil have et curlingsæt nu.
389
00:25:42,920 --> 00:25:45,800
- Godt, at du kunne lide det.
- Ja, det var sjovt.
390
00:25:45,920 --> 00:25:49,680
Vi har hele garagen fyldt med koste.
Du kan bare tage.
391
00:25:49,760 --> 00:25:53,040
Er det mesterskabet i far-vitser?
Sexet.
392
00:25:53,120 --> 00:25:56,920
Din mor er en heks.
Du kan mĂĄske lĂĄne en kost af hende.
393
00:25:57,000 --> 00:25:59,920
- Den var lidt bedre.
- Synes du?
394
00:26:00,000 --> 00:26:03,320
- Køber I så et curlingsæt?
- Vi fĂĄr se.
395
00:26:07,240 --> 00:26:10,040
- Hej.
- Hej, Ulla.
396
00:26:10,120 --> 00:26:15,440
- Vil du tjekke ind?
- Nej, jeg skal ikke bo her.
397
00:26:15,520 --> 00:26:18,800
- Har du savnet os?
- Jeg troede, du var gĂĄet pĂĄ pension.
398
00:26:18,920 --> 00:26:21,000
Det troede jeg ogsĂĄ.
399
00:26:21,080 --> 00:26:24,960
Indtil en forrædergruppe
gik over til Högfjällshotellet -
400
00:26:25,040 --> 00:26:26,840
-og lod os i stikken.
401
00:26:26,920 --> 00:26:31,480
Men jeg har kun arbejdet her i 35 ĂĄr,
sĂĄ jeg kan arbejde et par ĂĄr til.
402
00:26:31,560 --> 00:26:34,760
- Godt.
- SĂĄ hvad har du pĂĄ hjerte?
403
00:26:35,800 --> 00:26:39,080
Madeleine har
en ansættelseskontrakt til mig her.
404
00:26:39,160 --> 00:26:42,200
Men sig til hende,
at jeg blæser på den.
405
00:26:43,240 --> 00:26:47,440
Ulla... Pokkers!
406
00:26:55,080 --> 00:26:58,760
- Hej, mor. Klarer du det?
- Ja...
407
00:27:00,160 --> 00:27:05,080
Der er sket en lille hændelse her.
408
00:27:05,160 --> 00:27:07,640
JasĂĄ?
409
00:27:07,720 --> 00:27:11,920
Kan vi ikke ringe til Therese igen?
410
00:27:12,000 --> 00:27:15,760
Det ville jeg gerne,
men Yvette har lige ansat hende.
411
00:27:15,840 --> 00:27:19,320
- SĂĄ nu har vi ingen stuepiger.
- Nej.
412
00:27:19,400 --> 00:27:24,480
- Hallo? Er der nogen?
- Hold op.
413
00:27:28,480 --> 00:27:31,600
Før eller siden kommer der nogen.
414
00:27:34,920 --> 00:27:38,120
- Hvad skal du nu?
- Lynskide.
415
00:27:38,200 --> 00:27:39,680
Bor de her?
416
00:27:39,760 --> 00:27:43,760
Nej, det er Druk-Maja og Fyllemor.
417
00:27:46,160 --> 00:27:48,520
Hej. Kan jeg hjælpe med noget?
418
00:27:48,600 --> 00:27:51,560
- Hej. Er det dig, der er Paddan?
- Ja.
419
00:27:51,640 --> 00:27:55,240
Søger I rengøringshjælp?
420
00:27:55,320 --> 00:27:58,760
- Nej... Eller...
- HvornĂĄr kan vi begynde?
421
00:28:00,320 --> 00:28:03,440
Nu har vi i det mindste
et rengøringspersonale.
422
00:28:03,520 --> 00:28:07,320
Vi har ansat nogen, som ikke
fĂĄr arbejde sĂĄ nemt. Det er rart.
423
00:28:07,400 --> 00:28:09,800
Vi mĂĄ sende blomster
til Yvette og sige tak.
424
00:28:09,920 --> 00:28:13,560
Glem nu hende.
Lad os fokusere pĂĄ noget sjovt.
425
00:28:13,640 --> 00:28:16,000
Ja. SkĂĄl.
426
00:28:18,760 --> 00:28:21,040
Vi kan snakke om curling i stedet.
427
00:28:21,120 --> 00:28:25,040
Jeg har googlet curlingsæt til Ida.
De koster 20.000-30.000.
428
00:28:46,000 --> 00:28:48,440
Tekster: Malene Cramer
www.sdimedia.com
35186