Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:03,090
- [Narrator] Previously on
"Age of the Living Dead".
2
00:00:03,090 --> 00:00:05,640
- We launch a first
strike on the East Coast.
3
00:00:05,640 --> 00:00:08,140
We could effectively wipe
the vampire population
4
00:00:08,140 --> 00:00:08,970
clean from the planet.
5
00:00:08,973 --> 00:00:12,033
- They need us, even if
it is as a livestock.
6
00:00:12,030 --> 00:00:13,080
- Not anymore.
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,380
They've managed to synthesize
8
00:00:14,380 --> 00:00:15,670
human cloning cells.
9
00:00:15,670 --> 00:00:17,570
- They've learned to synthesize blood.
10
00:00:19,433 --> 00:00:20,833
- Let me in!
11
00:00:20,830 --> 00:00:22,400
- Cut to it, Sam.
12
00:00:22,400 --> 00:00:26,100
- Margaret, you have leukemia.
13
00:00:26,100 --> 00:00:27,770
- You do what you gotta do,
14
00:00:27,770 --> 00:00:30,140
and I'll do the same.
15
00:00:30,140 --> 00:00:31,200
- Dispatch Sephora.
16
00:00:32,170 --> 00:00:33,000
- Sir--
17
00:00:33,003 --> 00:00:33,843
- Do it.
18
00:00:36,770 --> 00:00:38,870
- Come on, this is The Haven, do you copy?
19
00:00:40,820 --> 00:00:41,650
- Hold on.
20
00:00:42,830 --> 00:00:43,660
One more.
21
00:00:43,663 --> 00:00:46,033
- Central Command, this
is The Haven, do you copy?
22
00:00:48,720 --> 00:00:50,750
- All right, so we have
power, but no signal,
23
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
so it's likely the antenna.
24
00:00:52,250 --> 00:00:54,100
- What could be messing with the antenna?
25
00:00:56,454 --> 00:00:57,974
What?
26
00:00:57,970 --> 00:00:58,800
- Max.
27
00:01:00,900 --> 00:01:01,830
- Of course.
28
00:01:04,270 --> 00:01:05,180
It doesn't matter.
29
00:01:05,180 --> 00:01:06,780
As soon as Command see
we've dropped off comms,
30
00:01:06,780 --> 00:01:07,960
they'll send a team to investigate
31
00:01:07,960 --> 00:01:08,790
what happened to us.
32
00:01:08,793 --> 00:01:10,613
- So they likely could be here any minute.
33
00:01:10,610 --> 00:01:13,040
- I'm gonna wait for the storm to pass.
34
00:01:13,040 --> 00:01:14,140
They'll need someone nearby to hold up.
35
00:01:14,143 --> 00:01:16,143
Where's the next nearest outpost?
36
00:01:16,140 --> 00:01:17,440
Out of range of the storm.
37
00:01:19,650 --> 00:01:20,480
- Yup, there.
38
00:01:21,430 --> 00:01:22,770
Silver City.
39
00:01:22,770 --> 00:01:24,000
- How far is that?
40
00:01:24,000 --> 00:01:25,050
- About 20 clicks.
41
00:01:26,140 --> 00:01:27,280
- We need to repair the antenna
42
00:01:27,280 --> 00:01:29,060
and tell them not to come this way.
43
00:01:29,060 --> 00:01:29,890
- Well, we can't get out
44
00:01:29,893 --> 00:01:31,833
until the storm has passed either, so--
45
00:01:31,830 --> 00:01:34,290
- Yeah, sadly that won't affect
any approaching vampires.
46
00:01:34,290 --> 00:01:36,240
What kind of early warning
system are we gonna be
47
00:01:36,240 --> 00:01:38,740
if we're blind and not
able to communicate?
48
00:01:38,740 --> 00:01:39,570
- You know...
49
00:01:40,890 --> 00:01:43,840
Maybe it's not enough to
leave Max out there to die.
50
00:01:43,840 --> 00:01:44,940
- What else can we do?
51
00:01:46,329 --> 00:01:47,929
- I'm gonna go take care of him.
52
00:01:49,448 --> 00:01:50,278
- No.
53
00:01:51,148 --> 00:01:52,848
And I'm not risking you out there.
54
00:01:53,839 --> 00:01:55,709
- Well what, are you gonna go out there?
55
00:01:55,710 --> 00:01:56,960
- No.
56
00:01:56,959 --> 00:01:58,469
But I think I found a
way to kill two birds
57
00:01:58,470 --> 00:01:59,850
with one stone.
58
00:01:59,849 --> 00:02:02,519
(intense music)
59
00:02:49,601 --> 00:02:52,351
(beeping)
60
00:02:52,354 --> 00:02:53,504
- The missiles will be refueled and ready
61
00:02:53,500 --> 00:02:56,000
for Operation Clean Sweep in seven days.
62
00:02:56,000 --> 00:02:57,550
- That's a delay of a day, Jim.
63
00:02:57,550 --> 00:02:58,490
Why's that?
64
00:02:58,485 --> 00:03:00,075
- Not getting cold feet, are you, General?
65
00:03:00,080 --> 00:03:00,970
- We're simply having to ready
66
00:03:00,970 --> 00:03:02,340
more service-to-air missiles.
67
00:03:02,340 --> 00:03:04,290
There's been an increase
in drone activity.
68
00:03:04,290 --> 00:03:06,180
- More drones?
69
00:03:06,180 --> 00:03:07,620
- [Man] Around double.
70
00:03:07,620 --> 00:03:09,000
- God.
71
00:03:09,000 --> 00:03:09,830
- What is it?
72
00:03:12,300 --> 00:03:13,600
- I got through to London.
73
00:03:15,400 --> 00:03:16,740
- Under my orders.
74
00:03:16,740 --> 00:03:17,870
- Madam President.
75
00:03:17,870 --> 00:03:20,410
May I ask why you broke quarantine?
76
00:03:20,410 --> 00:03:21,780
- I didn't put us in quarantine,
77
00:03:21,780 --> 00:03:23,090
the rest of the world did.
78
00:03:23,090 --> 00:03:25,460
As far as I'm concerned,
it's not their call.
79
00:03:25,460 --> 00:03:27,160
- What did London say?
80
00:03:27,160 --> 00:03:30,400
Or rather, what did you
say to compromise our plan?
81
00:03:30,400 --> 00:03:33,040
- I told my ex-wife, she can be trusted.
82
00:03:33,040 --> 00:03:35,740
- And overheard, we
must advance the attack!
83
00:03:35,740 --> 00:03:38,380
- They're watching us,
wanting to see what we can do,
84
00:03:38,378 --> 00:03:39,248
what we will do.
85
00:03:39,250 --> 00:03:40,750
- Vertus you're not,
this is not gonna make
86
00:03:40,750 --> 00:03:41,950
our job any easier.
87
00:03:41,950 --> 00:03:43,050
- I'm aware of that, General.
88
00:03:43,050 --> 00:03:45,140
But it's the best we can do.
89
00:03:45,140 --> 00:03:46,560
I'm sure we have enough SAMs
90
00:03:46,560 --> 00:03:49,240
to take out every drone
they have patrolling.
91
00:03:49,240 --> 00:03:51,620
- And that'll cause another
delay, Madam President.
92
00:03:51,620 --> 00:03:53,110
- We are hunting, gentlemen.
93
00:03:53,950 --> 00:03:55,860
One of my favorite things to do.
94
00:03:55,860 --> 00:03:58,910
And my father taught me that
if you only have one bullet,
95
00:03:58,910 --> 00:04:00,900
make sure you have a clean shot.
96
00:04:02,490 --> 00:04:03,440
See to it.
97
00:04:04,834 --> 00:04:06,294
(beeping)
98
00:04:06,290 --> 00:04:08,030
- All right, gentlemen, moving on.
99
00:04:08,030 --> 00:04:10,490
The next item on the agenda
is the budget increase
100
00:04:10,490 --> 00:04:11,540
for defense spending.
101
00:04:15,020 --> 00:04:15,850
Gentlemen, I think we've covered
102
00:04:15,853 --> 00:04:16,993
all we need for today.
103
00:04:18,106 --> 00:04:21,496
Let's pick this up again
tomorrow, shall we?
104
00:04:21,504 --> 00:04:22,384
- Mister.
105
00:04:22,380 --> 00:04:23,210
- Thank you.
106
00:04:33,080 --> 00:04:34,130
Have a seat, Matthew.
107
00:04:37,650 --> 00:04:40,050
I take it your presence
does not mean good news.
108
00:04:42,320 --> 00:04:44,070
When I became the PM,
109
00:04:44,069 --> 00:04:45,409
my predecessor said if I went a week
110
00:04:45,410 --> 00:04:46,710
without a visit from your department,
111
00:04:46,710 --> 00:04:48,690
I was doing a good job.
112
00:04:48,690 --> 00:04:50,520
- The vampires fired
a short ranged missile
113
00:04:50,520 --> 00:04:52,800
into the No Man's Land
region 48 hours ago.
114
00:04:53,880 --> 00:04:54,710
- A missile.
115
00:04:56,990 --> 00:04:59,600
48 hours ago, why am I
only learning of this now?
116
00:04:59,600 --> 00:05:01,640
- We've just confirmed it.
117
00:05:01,640 --> 00:05:03,250
In all honestly, the drones and satellites
118
00:05:03,250 --> 00:05:05,140
haven't been paying enough attention.
119
00:05:05,140 --> 00:05:07,030
Too busy watching the populous.
120
00:05:07,030 --> 00:05:09,040
- I thought neither the
humans or the vampires
121
00:05:09,040 --> 00:05:10,740
had access to any such technology.
122
00:05:12,020 --> 00:05:12,890
- That was a--
123
00:05:12,890 --> 00:05:14,550
- A guess.
124
00:05:14,550 --> 00:05:15,380
- Yes.
125
00:05:17,310 --> 00:05:18,600
The military may have been overrun,
126
00:05:18,600 --> 00:05:20,680
but they wouldn't of all been killed.
127
00:05:20,680 --> 00:05:22,610
Military personnel may have been turned.
128
00:05:22,610 --> 00:05:24,480
- And with it, their knowledge.
129
00:05:24,480 --> 00:05:26,210
- Sir, before the quarantine,
130
00:05:26,210 --> 00:05:27,800
we launched systematic airstrikes
131
00:05:27,800 --> 00:05:29,960
to ensure as many
military bases as possible
132
00:05:29,960 --> 00:05:30,910
would be destroyed.
133
00:05:32,040 --> 00:05:33,660
- But we couldn't destroy them all.
134
00:05:36,050 --> 00:05:38,420
That's the problem with a wall.
135
00:05:38,420 --> 00:05:43,190
You're protected, but you
can't see what you're caging.
136
00:05:43,190 --> 00:05:44,020
Sephora?
137
00:05:44,023 --> 00:05:44,863
- It's on its way.
138
00:05:46,480 --> 00:05:48,580
- Well, that's something at least.
139
00:05:48,580 --> 00:05:51,080
- There was one other
thing, Prime Minister.
140
00:05:51,080 --> 00:05:52,160
- What is that?
141
00:05:53,550 --> 00:05:55,070
- Sephora.
142
00:05:55,070 --> 00:05:56,940
Perhaps that would give them false hope.
143
00:05:58,540 --> 00:06:03,360
- My children playing
upstairs, dragons and knights,
144
00:06:04,740 --> 00:06:06,660
rescuing a damsel in distress.
145
00:06:07,925 --> 00:06:11,615
A glorious and simple
rendition of right and wrong,
146
00:06:13,500 --> 00:06:15,010
good and evil.
147
00:06:15,010 --> 00:06:16,350
I sometimes wonder what they would make
148
00:06:16,350 --> 00:06:18,960
of the notion of us
abandoning the United States.
149
00:06:18,960 --> 00:06:19,860
- It was to save--
150
00:06:19,860 --> 00:06:20,710
- Ourselves.
151
00:06:22,690 --> 00:06:23,790
The rest of the world.
152
00:06:25,940 --> 00:06:26,770
Yes.
153
00:06:27,710 --> 00:06:28,540
I suppose.
154
00:06:30,750 --> 00:06:33,580
We've wiped the vampire
infection from our shores,
155
00:06:33,580 --> 00:06:36,150
but we'll have to fight it
on the frontline some day.
156
00:06:37,370 --> 00:06:38,200
This war is not something
157
00:06:38,203 --> 00:06:40,353
we can bury our head in the sand about.
158
00:06:40,350 --> 00:06:42,230
- The wall will protect us, sir.
159
00:06:43,267 --> 00:06:45,067
- Are you a fan of history, Matthew?
160
00:06:48,360 --> 00:06:50,920
- I like to live in the here and now.
161
00:06:50,920 --> 00:06:53,470
- History teaches us things
from time to time, you know.
162
00:06:53,470 --> 00:06:56,090
What springs to mind for me,
163
00:06:56,090 --> 00:06:57,250
is every occasion in history
164
00:06:57,250 --> 00:06:59,450
where man has built a
wall to keep things out,
165
00:06:59,450 --> 00:07:02,640
or contain them, or separate them.
166
00:07:04,890 --> 00:07:08,230
Siege of Troy, the Great
Wall of China, Berlin Wall.
167
00:07:08,230 --> 00:07:09,120
- Sir, if I may--
168
00:07:09,120 --> 00:07:12,970
- My point is, Matthew,
is that walls crumble.
169
00:07:14,790 --> 00:07:16,050
The enemy will always find a way
170
00:07:16,050 --> 00:07:17,460
to climb over a barrier to the freedom
171
00:07:17,460 --> 00:07:18,690
because they want to get out
172
00:07:18,690 --> 00:07:20,390
more than we want to keep them in.
173
00:07:21,920 --> 00:07:23,530
- Your orders, Prime Minister.
174
00:07:26,440 --> 00:07:28,300
- Pray that Sephora tips the balance.
175
00:07:29,166 --> 00:07:31,916
(dramatic music)
176
00:07:32,849 --> 00:07:35,429
(cars honking)
177
00:07:36,418 --> 00:07:38,908
(beeping)
178
00:07:38,906 --> 00:07:41,816
(mysterious music)
179
00:07:42,960 --> 00:07:45,080
- Sir, what are you doing here?
180
00:07:45,080 --> 00:07:47,480
- I have to come to watch your work.
181
00:07:49,326 --> 00:07:52,046
- You know, visiting us
won't expedite the process.
182
00:07:53,940 --> 00:07:58,090
- Do I detect a tone in that response?
183
00:07:58,090 --> 00:08:00,200
- No, no, I simply mean that it's--
184
00:08:00,200 --> 00:08:02,120
- I need immediate results.
185
00:08:03,310 --> 00:08:05,000
I cannot delay any longer.
186
00:08:05,000 --> 00:08:06,030
- Listen, with all due respect,
187
00:08:06,030 --> 00:08:06,920
this isn't a case of--
188
00:08:06,920 --> 00:08:09,270
- I am tired of waiting!
189
00:08:09,270 --> 00:08:12,780
Tell me, were you born or turned?
190
00:08:14,500 --> 00:08:16,780
Were you born or turned?
191
00:08:16,780 --> 00:08:17,610
- I was turned.
192
00:08:17,613 --> 00:08:18,513
- [Man] When?
193
00:08:18,510 --> 00:08:19,840
- Austria, 1947.
194
00:08:19,840 --> 00:08:22,000
- I have lived for centuries.
195
00:08:22,000 --> 00:08:25,820
I have watched kings and
queens reign and fall,
196
00:08:25,820 --> 00:08:29,860
I have seen the humans slowly but surely,
197
00:08:29,860 --> 00:08:31,600
blindly kill each other.
198
00:08:31,603 --> 00:08:32,773
I have waited!
199
00:08:36,101 --> 00:08:39,831
And I'll confess, I'm tired of waiting.
200
00:08:41,540 --> 00:08:44,520
Tired of waiting for our time,
201
00:08:45,850 --> 00:08:47,960
of waiting for our moment.
202
00:08:51,408 --> 00:08:52,468
Now you will work.
203
00:08:54,140 --> 00:08:57,720
You will finish what I started,
204
00:08:57,720 --> 00:09:01,870
and I will be here right next to you
205
00:09:01,872 --> 00:09:03,292
until it is done.
206
00:09:04,407 --> 00:09:05,577
Do you understand?
207
00:09:06,873 --> 00:09:09,173
- Yeah.
208
00:09:09,171 --> 00:09:10,871
- Get to it.
209
00:09:10,873 --> 00:09:13,543
(ominous music)
210
00:09:15,777 --> 00:09:18,437
(winds blowing)
211
00:09:25,269 --> 00:09:26,759
- [Man] Attention all personnel.
212
00:09:26,757 --> 00:09:28,147
Please submit your weapons and ammunition
213
00:09:28,145 --> 00:09:29,995
inventory to the quartermaster by--
214
00:09:30,002 --> 00:09:31,492
- Hey.
215
00:09:31,485 --> 00:09:32,315
Hey.
216
00:09:33,162 --> 00:09:34,002
- Hey.
217
00:09:43,313 --> 00:09:44,153
- What is it?
218
00:09:44,146 --> 00:09:46,956
- He's still out there, it's not right.
219
00:09:46,960 --> 00:09:48,910
- He betrayed your father.
220
00:09:48,910 --> 00:09:50,120
If he would do it one time,
221
00:09:50,120 --> 00:09:51,600
he would do it again.
222
00:09:51,601 --> 00:09:53,851
- You sound like you agree with him.
223
00:09:53,850 --> 00:09:54,910
- It's because I do.
224
00:09:55,800 --> 00:09:57,320
- Why?
225
00:09:57,320 --> 00:09:59,210
- This isn't the time for
disloyal people, Adam,
226
00:09:59,210 --> 00:10:01,310
it's time to stand up and be counted.
227
00:10:02,190 --> 00:10:03,750
- Yeah, I get that.
228
00:10:03,750 --> 00:10:05,200
There's gotta be another way.
229
00:10:08,450 --> 00:10:10,410
There's not enough good men in the world.
230
00:10:12,690 --> 00:10:14,480
- There's still a few of them.
231
00:10:17,486 --> 00:10:18,316
- Yeah.
232
00:10:19,460 --> 00:10:21,960
Let me know when you find one.
233
00:10:22,891 --> 00:10:24,971
- I think I already have.
234
00:10:32,680 --> 00:10:35,120
- I need a word with her, alone.
235
00:10:36,230 --> 00:10:38,200
- [Man] Attention all personnel.
236
00:10:38,200 --> 00:10:40,220
The Haven ravine is on alert status report
237
00:10:40,220 --> 00:10:41,120
until the storm passes.
238
00:10:41,123 --> 00:10:42,393
- What do you want?
239
00:10:43,870 --> 00:10:45,560
- Do you know how to read a map?
240
00:10:45,560 --> 00:10:46,700
- [Woman] Yes.
241
00:10:46,700 --> 00:10:47,810
- Good.
242
00:10:47,810 --> 00:10:49,750
Because L.A.'s too far away,
243
00:10:49,750 --> 00:10:50,770
and if they're already after you,
244
00:10:50,770 --> 00:10:51,600
you won't have time.
245
00:10:51,603 --> 00:10:52,853
- So, where?
246
00:10:52,850 --> 00:10:53,900
- There's another base,
247
00:10:53,900 --> 00:10:56,040
about 10 miles southwest of here.
248
00:10:56,040 --> 00:10:57,550
They have a working radio comms unit
249
00:10:57,550 --> 00:10:58,380
as far as I know,
250
00:10:58,383 --> 00:11:00,103
and you'll be able to
relay the message to L.A.
251
00:11:00,100 --> 00:11:01,450
- Won't they just shoot me?
252
00:11:02,761 --> 00:11:04,581
- It's possible, but if that happens,
253
00:11:04,580 --> 00:11:06,510
I'm sure you'd be able to handle yourself.
254
00:11:07,620 --> 00:11:09,760
Also, I'll be able to
give you a base passcode.
255
00:11:09,760 --> 00:11:10,940
- What is it?
256
00:11:10,940 --> 00:11:11,770
- Echo 924.
257
00:11:12,733 --> 00:11:13,983
- 924, what will that do?
258
00:11:15,550 --> 00:11:17,550
- It'll hopefully mean they
don't shoot you on sight.
259
00:11:19,590 --> 00:11:21,070
- Won't they just think that I killed you
260
00:11:21,070 --> 00:11:22,170
and got it out of you?
261
00:11:23,040 --> 00:11:24,640
- It's a risk you'll have to take.
262
00:11:24,640 --> 00:11:25,470
- Very well.
263
00:11:28,188 --> 00:11:30,018
- This is the message.
264
00:11:31,013 --> 00:11:34,903
Make sure it gets through,
whatever that means.
265
00:11:34,900 --> 00:11:36,400
- I will.
266
00:11:36,400 --> 00:11:38,900
(tense music)
267
00:11:48,418 --> 00:11:51,088
(radio chatter)
268
00:11:52,479 --> 00:11:54,119
- Go.
269
00:11:54,122 --> 00:11:54,962
Go.
270
00:11:56,298 --> 00:11:57,128
Go.
271
00:12:00,920 --> 00:12:02,090
- We'll need to look at building
272
00:12:02,090 --> 00:12:05,260
another desalination plant, off San Diego.
273
00:12:05,260 --> 00:12:07,950
The current plants are already stretched.
274
00:12:07,950 --> 00:12:09,950
Having such limited access to freshwater
275
00:12:09,950 --> 00:12:11,870
lakes and rivers is taking its toll.
276
00:12:14,170 --> 00:12:16,740
And BioCore requested increased supplies
277
00:12:16,740 --> 00:12:18,200
of plasma and platelets,
278
00:12:18,200 --> 00:12:19,570
with the blood donations.
279
00:12:20,690 --> 00:12:21,990
Andrew, are you listening?
280
00:12:23,400 --> 00:12:26,010
Talk to me, what's on your mind?
281
00:12:28,026 --> 00:12:30,356
- I know about the leukemia.
282
00:12:31,700 --> 00:12:33,140
- I see.
283
00:12:33,140 --> 00:12:33,970
- I'm going to need you to think
284
00:12:33,973 --> 00:12:36,013
about your own future.
285
00:12:36,010 --> 00:12:37,860
- In a little less than a week,
286
00:12:37,860 --> 00:12:39,410
either this nation will finally
287
00:12:39,410 --> 00:12:41,560
be free of the vampire virus,
288
00:12:41,560 --> 00:12:44,230
and we'll be able to step
back out into the world,
289
00:12:45,770 --> 00:12:49,950
or there won't be a future for any of us.
290
00:12:49,950 --> 00:12:53,340
Either way, I have to see it through.
291
00:12:53,340 --> 00:12:56,090
(dramatic music)
292
00:12:58,615 --> 00:13:00,775
(beeping)
293
00:13:07,550 --> 00:13:08,430
- [Adam] These are all
the people that have
294
00:13:08,430 --> 00:13:10,380
lost their lives since we've been here.
295
00:13:14,955 --> 00:13:16,065
- Here.
296
00:13:16,070 --> 00:13:17,370
Let me show you something.
297
00:13:18,570 --> 00:13:19,550
- What is it?
298
00:13:19,550 --> 00:13:21,950
- It's simple, but effective.
299
00:13:21,950 --> 00:13:23,240
It'll buy you time,
300
00:13:23,240 --> 00:13:25,150
but it only works on
newly turned vampires,
301
00:13:25,150 --> 00:13:26,350
they're still adjusting.
302
00:13:27,240 --> 00:13:29,340
It's a silver nitrate compound.
303
00:13:29,344 --> 00:13:30,864
It turns newly turned vampires weak,
304
00:13:30,860 --> 00:13:32,660
or at least as weak as humans.
305
00:13:33,733 --> 00:13:35,533
It blurs vision, it causes pain too.
306
00:13:36,730 --> 00:13:37,780
- Does it affect you?
307
00:13:39,432 --> 00:13:41,402
- I'm not newly turned.
308
00:13:41,400 --> 00:13:42,230
- Oh.
309
00:13:43,170 --> 00:13:44,110
Right, thanks.
310
00:13:45,000 --> 00:13:45,830
- What is it?
311
00:13:47,420 --> 00:13:49,490
- It's just that if I ever
got that close to a vampire
312
00:13:49,490 --> 00:13:51,310
it would be too late.
313
00:13:51,310 --> 00:13:52,710
Whatever was gonna happen, would happen.
314
00:13:52,710 --> 00:13:55,420
- We're masters of our own fate, you know.
315
00:13:55,419 --> 00:13:56,709
- You sound so certain of that.
316
00:13:56,710 --> 00:13:58,470
- Nothing is set, Adam.
317
00:13:58,470 --> 00:13:59,610
Nothing.
318
00:13:59,610 --> 00:14:01,960
We can always change, change our path.
319
00:14:03,547 --> 00:14:04,377
- Is that what you were gonna do
320
00:14:04,380 --> 00:14:05,210
when you came here?
321
00:14:06,309 --> 00:14:08,199
(mysterious music)
322
00:14:08,200 --> 00:14:09,030
- I was trying.
323
00:14:09,960 --> 00:14:11,470
If I died trying to do the right thing,
324
00:14:11,470 --> 00:14:12,460
then so be it.
325
00:14:16,090 --> 00:14:18,390
- My dad said that some of your people
326
00:14:18,390 --> 00:14:20,330
have gone to the desert to die.
327
00:14:20,330 --> 00:14:23,010
- Yes, well, we're not all monsters.
328
00:14:24,700 --> 00:14:25,900
- So what changed?
329
00:14:25,899 --> 00:14:26,979
- [Man] Attention all personnel,
330
00:14:26,978 --> 00:14:29,328
all team radio specialists
are relieved of guard duty--
331
00:14:29,331 --> 00:14:30,581
- I saw a reason to live.
332
00:14:33,260 --> 00:14:35,010
- Do you need to feed again?
333
00:14:35,010 --> 00:14:35,990
- No.
334
00:14:35,990 --> 00:14:36,950
- You'll need your strength.
335
00:14:36,950 --> 00:14:38,140
- No, Adam.
336
00:14:38,140 --> 00:14:39,190
- I'm just trying to help.
337
00:14:39,189 --> 00:14:42,919
- I know.
338
00:14:42,920 --> 00:14:43,950
- Why won't you let me get close to you?
339
00:14:43,950 --> 00:14:44,780
- It's...
340
00:14:45,783 --> 00:14:47,233
It's hard to explain.
341
00:14:48,889 --> 00:14:51,559
(throat clears)
342
00:14:53,160 --> 00:14:54,660
- You ready, Yvonne?
343
00:14:54,660 --> 00:14:55,490
- Almost.
344
00:14:57,250 --> 00:14:59,360
- Adam, Phillip could do with some help
345
00:14:59,360 --> 00:15:00,400
by the generator.
346
00:15:00,400 --> 00:15:01,350
- Dad--
347
00:15:01,351 --> 00:15:02,181
- Now.
348
00:15:09,090 --> 00:15:10,900
- Take care of yourself.
349
00:15:10,898 --> 00:15:11,728
- I will.
350
00:15:13,610 --> 00:15:15,250
- [Man] Attention all personnel.
351
00:15:15,250 --> 00:15:16,460
There will be a memorial tomorrow morning
352
00:15:16,460 --> 00:15:20,540
at 0900 hours to commemorate
our 13 fallen comrades.
353
00:15:23,600 --> 00:15:25,190
- I know you're not
affected by the weather,
354
00:15:25,188 --> 00:15:28,188
but there are sinkholes out there.
355
00:15:28,189 --> 00:15:29,649
- Sinkholes.
356
00:15:29,650 --> 00:15:31,420
- They're large, hard to see.
357
00:15:31,420 --> 00:15:32,250
You get stuck in one,
358
00:15:32,253 --> 00:15:35,433
it will delay you and the
message getting through.
359
00:15:35,430 --> 00:15:36,260
- Thank you.
360
00:15:39,097 --> 00:15:42,177
- I'm not gonna thank you
for delivering this message,
361
00:15:43,510 --> 00:15:45,390
or even for giving me the information.
362
00:15:45,390 --> 00:15:49,640
The way I see it, your kind owe it to us,
363
00:15:49,640 --> 00:15:51,490
they took everything we had.
364
00:15:52,520 --> 00:15:55,510
- I want you to live, all of you.
365
00:15:55,510 --> 00:15:57,480
Even you, Gerry.
366
00:15:57,480 --> 00:15:59,880
My kind are not the future, I know that.
367
00:15:59,880 --> 00:16:01,440
I walked from that to die alone,
368
00:16:01,440 --> 00:16:02,920
but Adam found me instead,
369
00:16:03,930 --> 00:16:06,420
and so, fate has taken its course.
370
00:16:12,306 --> 00:16:16,036
- I'm gonna ask you
for something, a favor.
371
00:16:16,040 --> 00:16:17,310
Two, actually.
372
00:16:19,190 --> 00:16:21,090
And if you do this for me,
373
00:16:21,090 --> 00:16:23,960
maybe I'll start to believe
you're something else
374
00:16:23,960 --> 00:16:26,190
other than the monster I know you are,
375
00:16:26,190 --> 00:16:28,780
and it'll show me you care about my son.
376
00:16:28,780 --> 00:16:30,230
- What are you asking me for?
377
00:16:31,186 --> 00:16:34,046
- You want to hear it or not?
378
00:16:34,045 --> 00:16:35,795
- Very well.
379
00:16:35,800 --> 00:16:36,630
- Favor one.
380
00:16:37,530 --> 00:16:39,920
Say by some miracle of
God you make it there,
381
00:16:39,920 --> 00:16:42,220
you deliver the message
and you get back here.
382
00:16:43,110 --> 00:16:45,490
I know you'll see my son again.
383
00:16:45,490 --> 00:16:48,130
And when you do, you break his heart.
384
00:16:49,605 --> 00:16:51,855
In doing so, you save your future.
385
00:16:51,856 --> 00:16:53,706
You do that for me?
386
00:16:53,714 --> 00:16:56,304
(ominous music)
387
00:16:56,300 --> 00:16:57,270
- I understand.
388
00:16:58,777 --> 00:17:00,127
And the second favor?
389
00:17:03,128 --> 00:17:04,678
- There's a man outside, Max.
390
00:17:07,580 --> 00:17:08,410
A good friend.
391
00:17:10,048 --> 00:17:11,098
He just lost his way.
392
00:17:12,347 --> 00:17:13,907
- And?
393
00:17:13,910 --> 00:17:15,120
- And Adam is right.
394
00:17:16,270 --> 00:17:18,020
You'll need to feed again.
395
00:17:19,840 --> 00:17:21,260
- I see.
396
00:17:21,260 --> 00:17:25,700
- So the favor is, make it quick.
397
00:17:25,696 --> 00:17:28,196
(tense music)
398
00:17:37,454 --> 00:17:39,444
- But our purpose is clear.
399
00:17:39,436 --> 00:17:42,096
To destroy the human population,
400
00:17:43,300 --> 00:17:44,680
like a virus, our disease,
401
00:17:46,680 --> 00:17:48,330
and then I learned of the blood,
402
00:17:49,280 --> 00:17:51,310
of the synthesized blood.
403
00:17:52,500 --> 00:17:56,330
I realized your plan was not
to co-exist with the humans,
404
00:17:57,585 --> 00:17:59,085
but to wipe the Earth instead.
405
00:18:00,535 --> 00:18:02,285
- You know, we are making progress.
406
00:18:04,360 --> 00:18:05,400
- No rush.
407
00:18:05,401 --> 00:18:07,001
- I could not be part of that world.
408
00:18:07,004 --> 00:18:09,124
- Something troubling you, Victor?
409
00:18:09,124 --> 00:18:10,044
- Possibly.
410
00:18:11,700 --> 00:18:12,800
- What's the problem?
411
00:18:12,804 --> 00:18:15,554
- I cannot be part of this world.
412
00:18:17,033 --> 00:18:18,613
I'm sorry.
413
00:18:18,610 --> 00:18:19,440
- Succeeding.
414
00:18:20,810 --> 00:18:21,920
- I see.
415
00:18:21,920 --> 00:18:23,250
- Do you?
416
00:18:23,250 --> 00:18:24,080
- I do.
417
00:18:26,130 --> 00:18:31,130
I'm a scientist, and I am the
Oppenheimer to your Darwin.
418
00:18:31,140 --> 00:18:33,310
- I'm not sure I quite understand that.
419
00:18:33,310 --> 00:18:35,410
- You and Marcus came up with this notion,
420
00:18:35,410 --> 00:18:37,480
this idea to synthesize the blood,
421
00:18:37,480 --> 00:18:39,750
so we can live without the humans,
422
00:18:39,750 --> 00:18:43,800
much like how Darwin
observed animals and plants
423
00:18:43,800 --> 00:18:45,300
adapting to their new environments
424
00:18:45,300 --> 00:18:46,340
in order to survive.
425
00:18:47,655 --> 00:18:48,805
- It's simple evolution.
426
00:18:48,810 --> 00:18:50,070
- Survival of the fittest.
427
00:18:50,070 --> 00:18:50,900
- Exactly.
428
00:18:52,320 --> 00:18:54,650
But so if Marcus and I are representative
429
00:18:54,650 --> 00:18:56,730
of Darwin and evolution,
430
00:18:56,730 --> 00:18:59,240
than how does Oppenheimer fit in?
431
00:18:59,240 --> 00:19:03,140
- He was the director of
the Manhattan Project, 1945.
432
00:19:03,140 --> 00:19:04,540
He invented the atomic bomb.
433
00:19:05,700 --> 00:19:06,550
- Ah.
434
00:19:06,550 --> 00:19:09,660
Scientific invention that ended a war,
435
00:19:09,660 --> 00:19:11,570
and saved a lot of lives.
436
00:19:11,570 --> 00:19:13,220
- That's probably true.
437
00:19:13,220 --> 00:19:15,830
However, when Oppenheimer
saw the bombs dropped
438
00:19:15,830 --> 00:19:17,550
on Hiroshima and Nagasaki,
439
00:19:17,550 --> 00:19:19,740
he lost his belief that his discovery
440
00:19:19,740 --> 00:19:22,170
would be his life's proudest moment.
441
00:19:22,170 --> 00:19:27,050
In fact, he said "I am become
death, destroyer of worlds."
442
00:19:28,070 --> 00:19:29,520
- He lacked perspective.
443
00:19:29,520 --> 00:19:30,970
- Perhaps he did.
444
00:19:30,970 --> 00:19:32,450
And it wasn't his place to question
445
00:19:32,450 --> 00:19:34,700
the application of his discovery.
446
00:19:34,700 --> 00:19:36,710
His purpose was to provide the tools
447
00:19:36,710 --> 00:19:38,120
to his masters,
448
00:19:38,120 --> 00:19:39,830
and the execution of their agenda.
449
00:19:40,884 --> 00:19:43,494
(ominous music)
450
00:19:43,489 --> 00:19:46,069
(wind blowing)
451
00:20:11,800 --> 00:20:13,970
- Father, please allow me the strength
452
00:20:13,970 --> 00:20:16,560
to carry out this cruel and vicious act.
453
00:20:17,540 --> 00:20:19,300
Please allow me the strength to--
454
00:20:19,300 --> 00:20:20,470
- Madam President, I...
455
00:20:22,910 --> 00:20:24,440
I'm sorry.
456
00:20:24,440 --> 00:20:25,640
- It's fine.
457
00:20:25,640 --> 00:20:27,240
- I didn't know you were religious.
458
00:20:27,240 --> 00:20:29,450
- I pray when evil walks the soil.
459
00:20:30,520 --> 00:20:33,800
Martin, we've had our
differences, haven't we?
460
00:20:33,799 --> 00:20:35,459
- You didn't want a yes man.
461
00:20:35,460 --> 00:20:36,290
- Very true.
462
00:20:37,360 --> 00:20:39,240
But we're both fighting the same war.
463
00:20:39,240 --> 00:20:41,210
- Absolutely, Madam President.
464
00:20:41,210 --> 00:20:43,420
- You may not agree always,
465
00:20:43,420 --> 00:20:45,180
but I value your
commitment to what you see
466
00:20:45,180 --> 00:20:46,770
is the right course of action,
467
00:20:46,770 --> 00:20:49,710
and your commitment to
the chain of command.
468
00:20:49,710 --> 00:20:51,880
- I'm your soldier, Madam President.
469
00:20:51,880 --> 00:20:53,560
Our disagreements are contained
470
00:20:53,560 --> 00:20:54,760
within these walls only.
471
00:20:57,050 --> 00:20:58,250
- What do you want, General?
472
00:20:58,250 --> 00:20:59,760
- The silos are ready.
473
00:20:59,760 --> 00:21:00,590
- The window?
474
00:21:00,593 --> 00:21:01,523
- 12 hours.
475
00:21:01,520 --> 00:21:03,040
The prevailing winds are strong enough
476
00:21:03,040 --> 00:21:05,050
to carry the fallout into the Atlantic.
477
00:21:05,050 --> 00:21:07,320
- The nuclear yield on these missiles?
478
00:21:07,320 --> 00:21:10,180
- Low, but strong enough
to get the job done.
479
00:21:10,180 --> 00:21:11,400
- What about Europe?
480
00:21:11,400 --> 00:21:12,950
- The wind has to go somewhere.
481
00:21:14,200 --> 00:21:15,490
- They understand.
482
00:21:15,490 --> 00:21:18,360
- All we need is your
official order to launch.
483
00:21:18,360 --> 00:21:19,190
- Of course.
484
00:21:19,193 --> 00:21:20,373
- This will give time
for the Florida militia
485
00:21:20,370 --> 00:21:22,900
to prepare their forces for attack.
486
00:21:22,900 --> 00:21:24,140
- Thank you.
487
00:21:24,140 --> 00:21:25,350
Is there anything else?
488
00:21:25,350 --> 00:21:26,890
- Not for now, Madam President.
489
00:21:28,010 --> 00:21:30,290
- Are you not a religious man, General?
490
00:21:30,290 --> 00:21:31,120
- I was.
491
00:21:32,370 --> 00:21:35,960
Needless to say, recent events, they...
492
00:21:35,960 --> 00:21:37,400
- May I ask?
493
00:21:37,400 --> 00:21:38,250
- [Martin] Ma'am.
494
00:21:39,230 --> 00:21:42,260
- The initial breakouts, where were you?
495
00:21:42,260 --> 00:21:43,090
- Turkey.
496
00:21:44,000 --> 00:21:44,970
- Your family?
497
00:21:49,610 --> 00:21:50,440
I'm sorry.
498
00:21:51,430 --> 00:21:53,020
- They were in D.C.
499
00:21:53,020 --> 00:21:54,780
Whether they were killed or turned,
500
00:21:54,780 --> 00:21:56,100
I still don't know that.
501
00:21:56,100 --> 00:21:56,930
- You never knew?
502
00:21:56,933 --> 00:21:57,803
- No.
503
00:21:57,800 --> 00:21:58,930
- But that could mean--
504
00:21:58,930 --> 00:21:59,760
- Yes.
505
00:21:59,763 --> 00:22:01,443
That over there, they still could be alive
506
00:22:01,440 --> 00:22:02,650
one way or another.
507
00:22:03,840 --> 00:22:04,910
- I see.
508
00:22:04,910 --> 00:22:05,770
- That's why I don't have much time
509
00:22:05,770 --> 00:22:06,970
for religion these days.
510
00:22:08,240 --> 00:22:09,730
- Thank you, General.
511
00:22:09,730 --> 00:22:10,560
- Ma'am.
512
00:22:13,490 --> 00:22:15,400
If I might say, Madam President,
513
00:22:15,400 --> 00:22:16,680
and with all due respect,
514
00:22:18,030 --> 00:22:19,970
God's not gonna save us.
515
00:22:19,970 --> 00:22:21,690
We have to save ourselves.
516
00:22:24,054 --> 00:22:26,974
(mysterious music)
517
00:22:34,940 --> 00:22:36,560
- Dearest Lord.
518
00:22:36,560 --> 00:22:38,160
Please allow me the strength to complete
519
00:22:38,160 --> 00:22:39,340
this heinous act.
520
00:22:40,470 --> 00:22:41,770
Please forgive us for the damage
521
00:22:41,770 --> 00:22:43,320
we will wreak on your creation.
522
00:22:44,444 --> 00:22:47,114
(winds blowing)
523
00:23:00,258 --> 00:23:03,258
(lightning strikes)
524
00:23:44,585 --> 00:23:45,415
- Hello?
525
00:23:47,431 --> 00:23:48,261
Hello?
526
00:23:57,523 --> 00:24:00,443
(mysterious music)
527
00:24:05,817 --> 00:24:06,647
- Hey!
528
00:24:09,697 --> 00:24:11,267
No sudden moves.
529
00:24:11,273 --> 00:24:12,113
Do not move.
530
00:24:12,106 --> 00:24:12,936
Scan her!
531
00:24:15,597 --> 00:24:17,377
- She ain't no innocent little girl,
532
00:24:17,375 --> 00:24:19,325
she's a God damn vampire.
533
00:24:19,330 --> 00:24:21,480
- I have a message.
534
00:24:21,480 --> 00:24:23,390
- Pass the message on to your maker.
535
00:24:23,390 --> 00:24:24,800
- Echo 924.
536
00:24:29,010 --> 00:24:31,060
Echo 924.
537
00:24:31,060 --> 00:24:32,490
- [Soldier] Where did you get that?
538
00:24:32,490 --> 00:24:33,620
- Gerry gave it to me.
539
00:24:33,620 --> 00:24:36,330
- Yeah, right before
you killed him, I bet.
540
00:24:36,330 --> 00:24:38,650
- He gave me a message, for you.
541
00:24:40,000 --> 00:24:40,830
- Stand down.
542
00:24:46,380 --> 00:24:47,210
Give it to me.
543
00:24:50,850 --> 00:24:51,680
Open it.
544
00:24:53,500 --> 00:24:55,280
Last time I checked,
we're not in the habit
545
00:24:55,280 --> 00:24:58,480
of using vampires for couriers.
546
00:24:58,480 --> 00:24:59,430
- I wanted to help.
547
00:25:00,762 --> 00:25:02,312
- Really?
548
00:25:02,310 --> 00:25:04,130
- We're not all on the same side.
549
00:25:05,205 --> 00:25:06,795
- This is militia commander Gerry Wells.
550
00:25:06,800 --> 00:25:09,510
My passcode is Echo 924.
551
00:25:09,510 --> 00:25:11,220
I have an urgent message
that needs to be relayed
552
00:25:11,220 --> 00:25:13,300
to the President of the United States.
553
00:25:13,300 --> 00:25:15,440
I'll cut straight to the
point, Madam President.
554
00:25:15,440 --> 00:25:17,640
The vampire population
we're about to invade
555
00:25:17,640 --> 00:25:19,460
are bracing for the Sunday event.
556
00:25:19,460 --> 00:25:21,140
They've developed a blood synthesis,
557
00:25:21,140 --> 00:25:22,610
something that can replace our need
558
00:25:22,610 --> 00:25:24,550
for supplying the blood.
559
00:25:24,550 --> 00:25:26,400
I've got this information from my unusual
560
00:25:26,400 --> 00:25:27,550
choice of messenger.
561
00:25:27,550 --> 00:25:29,520
She's the girl that gave us the intel,
562
00:25:29,520 --> 00:25:30,970
she may know more.
563
00:25:30,970 --> 00:25:32,260
You may wish to interrogate her,
564
00:25:32,257 --> 00:25:34,317
but this isn't a violation.
565
00:25:34,320 --> 00:25:36,060
They intend to destroy us.
566
00:25:36,060 --> 00:25:38,100
This is Gerry Wells at The Haven, out.
567
00:25:42,180 --> 00:25:43,010
- What do we do?
568
00:25:44,620 --> 00:25:46,160
- Relay the video to London.
569
00:25:48,294 --> 00:25:49,214
- Yes, sir!
570
00:25:51,705 --> 00:25:54,635
(tense music)
571
00:25:54,637 --> 00:25:56,797
(beeping)
572
00:25:57,650 --> 00:25:58,950
- You are certain?
573
00:25:58,950 --> 00:26:00,490
- Yes.
574
00:26:00,490 --> 00:26:01,660
- How?
575
00:26:01,660 --> 00:26:03,030
- Our spotters.
576
00:26:03,030 --> 00:26:04,610
- What was it then?
577
00:26:04,606 --> 00:26:06,406
- It was a Hercules transport plane.
578
00:26:07,620 --> 00:26:08,470
British markings.
579
00:26:11,360 --> 00:26:13,570
- The rest of the world cut us off,
580
00:26:15,400 --> 00:26:16,660
to contain us.
581
00:26:17,520 --> 00:26:20,890
- Perhaps they've been given
a reason to investigate.
582
00:26:20,890 --> 00:26:22,750
- Do you think they know?
583
00:26:22,750 --> 00:26:23,850
- About the synthesis?
584
00:26:25,544 --> 00:26:27,044
- It would be the only reason.
585
00:26:28,366 --> 00:26:30,116
- And if they have, it'll also ruin
586
00:26:30,120 --> 00:26:31,320
our element of surprise.
587
00:26:32,440 --> 00:26:35,870
- Is the synthesis ready
for mass production?
588
00:26:35,870 --> 00:26:36,700
- It is.
589
00:26:36,703 --> 00:26:38,073
- Tell them to begin immediately.
590
00:26:39,610 --> 00:26:40,440
- What about--
591
00:26:40,443 --> 00:26:41,913
- Yvonne?
592
00:26:41,910 --> 00:26:45,570
Your sweet, innocent daughter
593
00:26:45,570 --> 00:26:48,420
who may well bring about our downfall.
594
00:26:50,970 --> 00:26:52,930
What would you have me do, Victor?
595
00:26:54,900 --> 00:26:56,400
- Only your wisdom would know.
596
00:26:57,610 --> 00:26:59,730
- Order retrieval team.
597
00:26:59,730 --> 00:27:02,660
No half measures this time.
598
00:27:02,661 --> 00:27:03,741
- To do what?
599
00:27:04,673 --> 00:27:06,903
- You needn't worry, Victor.
600
00:27:06,900 --> 00:27:08,620
I want her alive.
601
00:27:08,623 --> 00:27:11,293
(ominous music)
602
00:27:21,060 --> 00:27:22,040
- [Prime Minister] They
encountered no problems?
603
00:27:22,040 --> 00:27:23,070
- [Man] No, sir.
604
00:27:23,070 --> 00:27:24,860
- The thick storm front
would have provided them
605
00:27:24,860 --> 00:27:25,860
with ample cover.
606
00:27:27,080 --> 00:27:28,800
- Thank God for small mercies.
607
00:27:28,800 --> 00:27:30,470
- As far as we know,
they've been on schedule,
608
00:27:30,470 --> 00:27:31,660
Prime Minister.
609
00:27:31,660 --> 00:27:32,830
- As far as we know.
610
00:27:32,830 --> 00:27:33,960
- Yes, sir.
611
00:27:33,960 --> 00:27:34,990
- Thank you.
612
00:27:34,988 --> 00:27:36,238
That will be all for now.
613
00:27:48,633 --> 00:27:49,473
- I don't know about you,
614
00:27:49,466 --> 00:27:51,066
but I think I need a drink.
615
00:27:52,750 --> 00:27:53,750
- I wouldn't say no.
616
00:27:58,484 --> 00:28:01,654
- The man out there, Lowe, is he good?
617
00:28:05,290 --> 00:28:06,270
- The best.
618
00:28:06,270 --> 00:28:07,620
- Suppose that's something.
619
00:28:09,608 --> 00:28:10,948
- [Matthew] What are you thinking, sir?
620
00:28:12,315 --> 00:28:13,915
- That I can't see.
621
00:28:13,920 --> 00:28:14,750
- Sir?
622
00:28:14,753 --> 00:28:15,593
Thank you.
623
00:28:16,420 --> 00:28:17,370
- What we're doing.
624
00:28:19,440 --> 00:28:20,520
I feel like I'm walking into a room
625
00:28:20,520 --> 00:28:21,900
shrouded in darkness.
626
00:28:24,260 --> 00:28:26,610
Stumbling about and
bumping into the furniture.
627
00:28:29,020 --> 00:28:30,810
Only I fear I may break something valuable
628
00:28:30,810 --> 00:28:31,670
in the process.
629
00:28:32,930 --> 00:28:34,330
- And all we can do is wait.
630
00:28:35,610 --> 00:28:36,440
- Yes.
631
00:28:37,290 --> 00:28:39,640
And I'm not feeling particularly patient.
632
00:28:39,640 --> 00:28:41,270
- What about the rest of Europe?
633
00:28:41,270 --> 00:28:42,890
China, have you spoken to them?
634
00:28:42,890 --> 00:28:44,620
- Heaven's no, not yet.
635
00:28:46,410 --> 00:28:47,470
- Well, don't you think that they'd be--
636
00:28:47,470 --> 00:28:48,300
- Angry?
637
00:28:49,880 --> 00:28:50,710
Absolutely.
638
00:28:52,836 --> 00:28:54,116
I take small comfort in the fact
639
00:28:54,120 --> 00:28:55,710
that we'll be forgiven.
640
00:28:55,710 --> 00:28:58,030
- And you're certain about
that, Prime Minister?
641
00:28:58,030 --> 00:28:58,860
- Of course.
642
00:29:01,540 --> 00:29:03,560
The real enemy is still
very much out there.
643
00:29:05,396 --> 00:29:06,556
And very real.
644
00:29:11,366 --> 00:29:14,116
- And what do you think he'll do?
645
00:29:15,480 --> 00:29:16,310
- Torture.
646
00:29:17,620 --> 00:29:18,450
Perhaps.
647
00:29:19,710 --> 00:29:21,330
- Have you seen?
648
00:29:21,330 --> 00:29:22,160
- Yes.
649
00:29:23,348 --> 00:29:24,178
- And?
650
00:29:27,350 --> 00:29:29,110
- She won't survive it.
651
00:29:29,109 --> 00:29:30,439
- He kills them?
652
00:29:31,288 --> 00:29:32,118
- No.
653
00:29:34,366 --> 00:29:36,436
He breaks them.
654
00:29:36,437 --> 00:29:37,967
- Oh my God.
655
00:29:37,970 --> 00:29:39,660
- He just tortures them
until they're not--
656
00:29:39,660 --> 00:29:41,120
- Enough, Victor.
657
00:29:43,160 --> 00:29:45,770
- [Victor] What would you have me do?
658
00:29:45,770 --> 00:29:48,560
- What any good father would do.
659
00:29:49,910 --> 00:29:50,740
- Nile.
660
00:29:51,980 --> 00:29:53,400
Marcus knows I killed him.
661
00:30:03,547 --> 00:30:06,127
- You're hiding behind excuses.
662
00:30:07,480 --> 00:30:09,860
- Killing one of our own
is a serious offense.
663
00:30:14,090 --> 00:30:17,390
I love her, Marta, but--
664
00:30:17,390 --> 00:30:18,890
- Then prove yourself.
665
00:30:21,704 --> 00:30:23,954
Prove that you do love her.
666
00:30:27,799 --> 00:30:31,379
- This will be a
dangerous game we'll play.
667
00:30:39,355 --> 00:30:42,005
- Then play it, we must.
668
00:30:42,007 --> 00:30:44,507
(tense music)
669
00:30:55,870 --> 00:30:57,400
- You scare me sometimes.
670
00:31:01,640 --> 00:31:02,470
- Why?
671
00:31:09,059 --> 00:31:11,139
- You have so many faces.
672
00:31:14,100 --> 00:31:16,970
I wonder which one you're showing me.
673
00:31:16,974 --> 00:31:17,814
- [Gerry] You're the most beautiful thing
674
00:31:17,807 --> 00:31:19,637
in the world for free.
675
00:31:24,822 --> 00:31:26,532
- [Man] Attention all personnel.
676
00:31:26,531 --> 00:31:27,731
Please inform your team leader
677
00:31:27,731 --> 00:31:29,631
if you would like to speak
at tomorrow's memorial
678
00:31:29,633 --> 00:31:30,803
at 0900 hours.
679
00:31:36,900 --> 00:31:39,380
- You know, there are times
you look a lot like her.
680
00:31:41,370 --> 00:31:42,200
- It's yours.
681
00:31:43,180 --> 00:31:44,010
- Keep it.
682
00:31:45,170 --> 00:31:46,720
I have a head full of memories.
683
00:31:50,100 --> 00:31:52,000
- Sometimes I forget things about her.
684
00:31:54,600 --> 00:31:55,430
Is that bad?
685
00:31:56,280 --> 00:31:57,110
- No.
686
00:31:58,363 --> 00:32:00,503
You have to put it in context, you know.
687
00:32:00,500 --> 00:32:04,160
Think of something she
said, or something you did.
688
00:32:04,158 --> 00:32:06,258
Remember your birthday
party at the waterpark?
689
00:32:07,515 --> 00:32:08,345
- Yeah.
690
00:32:09,470 --> 00:32:10,470
That was a good day.
691
00:32:12,490 --> 00:32:16,960
- Same day as that photo.
692
00:32:16,960 --> 00:32:18,780
- [Adam] Where were you?
693
00:32:18,778 --> 00:32:21,198
- [Gerry] Taking the picture.
694
00:32:23,240 --> 00:32:25,550
- Do you ever forget things about her?
695
00:32:25,550 --> 00:32:26,990
- Oh, no.
696
00:32:26,990 --> 00:32:29,790
Your mother wasn't a
woman you easily forgot.
697
00:32:29,787 --> 00:32:31,587
- [Adam] She did have a nice smile.
698
00:32:33,790 --> 00:32:34,620
- Yeah.
699
00:32:35,500 --> 00:32:38,230
Seven billion smiles on
the planet on one stage,
700
00:32:39,230 --> 00:32:40,480
and hers was my favorite.
701
00:32:41,863 --> 00:32:44,153
Her smile could light up a whole room.
702
00:32:44,150 --> 00:32:46,030
But you know what?
703
00:32:46,034 --> 00:32:47,884
She had the worst laugh in the world,
704
00:32:47,880 --> 00:32:49,040
it was disgusting.
705
00:32:50,270 --> 00:32:51,320
Really disgusting.
706
00:32:51,316 --> 00:32:52,146
- Did she? (chuckles)
707
00:32:52,149 --> 00:32:53,309
- It didn't fit the picture.
708
00:32:53,305 --> 00:32:54,985
- I don't even remember that.
709
00:32:54,990 --> 00:32:55,820
- I miss her smile.
710
00:32:55,823 --> 00:32:57,113
- [Man] Attention all personnel.
711
00:32:57,110 --> 00:32:59,240
Please submit your weapons
and ammunition inventory
712
00:32:59,240 --> 00:33:01,290
to the quartermaster by 0800 tomorrow.
713
00:33:01,290 --> 00:33:02,640
- You're worried about her.
714
00:33:03,820 --> 00:33:05,050
- Is it that obvious?
715
00:33:06,910 --> 00:33:08,020
- Yeah.
716
00:33:08,020 --> 00:33:09,100
But I'm your dad, so.
717
00:33:11,750 --> 00:33:13,050
- I can't help how I feel.
718
00:33:15,680 --> 00:33:16,510
- I know.
719
00:33:18,172 --> 00:33:19,012
Neither can she.
720
00:33:20,910 --> 00:33:22,620
- What do you mean?
721
00:33:22,620 --> 00:33:25,000
- She's a soulless killer, son.
722
00:33:25,000 --> 00:33:25,830
- Dad, she's not--
723
00:33:25,833 --> 00:33:27,353
- You're gonna sit there and tell me
724
00:33:27,350 --> 00:33:29,900
she never killed a human, to feed on?
725
00:33:29,900 --> 00:33:32,170
- She has fed on them,
726
00:33:32,170 --> 00:33:34,270
but she's never killed anyone.
727
00:33:34,270 --> 00:33:35,100
- No, son.
728
00:33:37,660 --> 00:33:40,670
Next time you see her, if you see her,
729
00:33:40,670 --> 00:33:42,120
ask her what happened to Max.
730
00:33:44,594 --> 00:33:45,634
- What, what?
731
00:33:49,410 --> 00:33:50,740
- Max.
732
00:33:50,740 --> 00:33:53,320
You hear him trying to
get in here anymore?
733
00:33:53,320 --> 00:33:56,140
She was hungry, she needed to feed.
734
00:33:57,100 --> 00:33:58,980
- But she's not a murderer.
735
00:33:58,980 --> 00:33:59,810
- No.
736
00:34:00,799 --> 00:34:01,999
But it is in her nature.
737
00:34:24,010 --> 00:34:24,840
- How you doing?
738
00:34:27,180 --> 00:34:28,010
- I'm fine.
739
00:34:37,285 --> 00:34:38,735
- I can't help being curious.
740
00:34:39,830 --> 00:34:40,970
- Why?
741
00:34:40,970 --> 00:34:41,800
- Your kind.
742
00:34:43,154 --> 00:34:45,804
I've not seen one before, in the flesh.
743
00:34:49,850 --> 00:34:51,800
You look like you could be my daughter.
744
00:34:52,900 --> 00:34:56,260
I daresay you're older
than me, aren't you?
745
00:35:00,585 --> 00:35:01,415
Answer me honestly.
746
00:35:03,010 --> 00:35:04,530
Could we take you out?
747
00:35:06,516 --> 00:35:07,936
Hm?
748
00:35:07,940 --> 00:35:11,570
I don't like secrets, I'm a military man.
749
00:35:11,570 --> 00:35:13,950
Keep it simple, keep it truthful.
750
00:35:16,290 --> 00:35:17,120
So...
751
00:35:18,710 --> 00:35:20,160
Could we take you out?
752
00:35:23,560 --> 00:35:26,440
- You have six men watching me,
753
00:35:26,440 --> 00:35:29,360
all of which have their
rifles pointed at me.
754
00:35:29,360 --> 00:35:31,400
Some of them are tired, not too tired,
755
00:35:31,400 --> 00:35:33,220
but tired enough.
756
00:35:33,220 --> 00:35:34,640
If I move, they'll be half a second
757
00:35:34,640 --> 00:35:36,410
too late to save you.
758
00:35:36,410 --> 00:35:37,240
The remaining three are ready,
759
00:35:37,243 --> 00:35:39,073
two of them have their
fingers on the trigger
760
00:35:39,070 --> 00:35:41,090
halfway from pushing down.
761
00:35:41,090 --> 00:35:42,960
That's four bullets.
762
00:35:42,960 --> 00:35:45,260
Each of those bullets
would find their target.
763
00:35:46,170 --> 00:35:47,310
- But they wouldn't stop you.
764
00:35:47,310 --> 00:35:48,140
- No.
765
00:35:49,640 --> 00:35:51,570
- And is this where you
boast that we're only alive
766
00:35:51,570 --> 00:35:52,400
because you--
767
00:35:52,403 --> 00:35:53,803
- It is.
768
00:35:53,803 --> 00:35:54,793
And you are.
769
00:35:56,610 --> 00:35:57,960
- You're quite the machine.
770
00:35:58,970 --> 00:35:59,860
There are some governments out there
771
00:35:59,863 --> 00:36:01,963
that would love to get their hands on you.
772
00:36:03,200 --> 00:36:07,370
Looks like an angel, murders like a demon.
773
00:36:07,370 --> 00:36:09,410
- I have never killed a human.
774
00:36:09,410 --> 00:36:10,420
- Oh?
775
00:36:10,420 --> 00:36:12,370
Not a human, one of your own kind then?
776
00:36:13,236 --> 00:36:15,316
- I've done what I had to do.
777
00:36:15,320 --> 00:36:17,720
- And you'll sympathize
with us, our mission.
778
00:36:18,660 --> 00:36:20,370
- What mission is that?
779
00:36:20,370 --> 00:36:22,020
- We don't intend to defeat you,
780
00:36:23,170 --> 00:36:25,500
we intend to make you extinct.
781
00:36:27,866 --> 00:36:29,796
- Darwinism in action.
782
00:36:29,800 --> 00:36:31,150
- Yeah, you could say that.
783
00:36:32,500 --> 00:36:34,200
- So what do we do next?
784
00:36:34,200 --> 00:36:35,510
- Head to The Haven.
785
00:36:35,510 --> 00:36:36,730
- To The Haven to do what?
786
00:36:36,730 --> 00:36:38,960
- They were attacked
before, they could be again.
787
00:36:38,960 --> 00:36:42,380
- You seem desperately
keen to save the man
788
00:36:42,380 --> 00:36:45,190
who suggested torture
to keep you occupied.
789
00:36:45,190 --> 00:36:46,020
- Not for him.
790
00:36:47,800 --> 00:36:49,300
- [Commander] Another vampire?
791
00:36:50,353 --> 00:36:51,253
- No, it's...
792
00:36:52,390 --> 00:36:54,360
Someone I...
793
00:36:55,306 --> 00:36:56,136
- What?
794
00:36:58,810 --> 00:36:59,640
- A human.
795
00:37:02,520 --> 00:37:04,410
- Yes, of course, that's right.
796
00:37:06,050 --> 00:37:11,050
You've got some walking
doe-eyed blood bag following you
797
00:37:11,650 --> 00:37:13,970
who thinks he's in love with you, right?
798
00:37:13,970 --> 00:37:15,470
- That sounds like propaganda.
799
00:37:17,780 --> 00:37:19,540
We're a lot like you,
800
00:37:19,540 --> 00:37:22,230
just a shadowy reflection.
801
00:37:23,120 --> 00:37:24,800
- We're not like you at all.
802
00:37:27,580 --> 00:37:29,260
Don't you forget what you are!
803
00:37:32,100 --> 00:37:32,930
Monsters.
804
00:37:34,660 --> 00:37:36,710
- So, what will you do?
805
00:37:36,710 --> 00:37:38,010
- Whatever I decide to do.
806
00:37:40,670 --> 00:37:42,670
Make use of your time while you're here.
807
00:37:45,410 --> 00:37:47,990
Nothing lasts forever.
808
00:37:49,076 --> 00:37:51,986
(mysterious music)
809
00:37:58,470 --> 00:38:00,290
- So, Marcus.
810
00:38:01,340 --> 00:38:03,300
I trust you are here to update us
811
00:38:03,300 --> 00:38:06,110
on the progress of the synthesis.
812
00:38:06,107 --> 00:38:07,497
- I am.
813
00:38:07,500 --> 00:38:11,670
But first, allow me to propose a toast
814
00:38:12,508 --> 00:38:13,828
to the glory of our kind!
815
00:38:23,458 --> 00:38:24,758
- A toast is all well and good,
816
00:38:24,760 --> 00:38:26,360
but it doesn't really tell us much
817
00:38:26,360 --> 00:38:28,620
about the progress of the synthesis.
818
00:38:28,620 --> 00:38:29,910
- Is it ready?
819
00:38:29,910 --> 00:38:30,740
- Yes.
820
00:38:31,630 --> 00:38:33,920
- [Woman] May we test it?
821
00:38:33,920 --> 00:38:34,760
- You just have.
822
00:38:37,060 --> 00:38:38,650
- This is it?
823
00:38:38,650 --> 00:38:41,030
- Yes, it is.
824
00:38:41,030 --> 00:38:45,340
Created by the finest minds of our kind.
825
00:38:45,340 --> 00:38:46,710
- So it's done.
826
00:38:46,710 --> 00:38:47,540
- It is!
827
00:38:48,600 --> 00:38:50,690
With the synthesis of this blood,
828
00:38:50,690 --> 00:38:53,850
we are no longer reliant on the humans.
829
00:38:53,850 --> 00:38:56,800
With our strength, we can crush them all.
830
00:39:00,319 --> 00:39:01,149
- Then...
831
00:39:02,402 --> 00:39:03,972
We will open up our borders
832
00:39:03,970 --> 00:39:06,510
for the greatest hunt
this world has ever seen.
833
00:39:07,830 --> 00:39:09,990
- I ask only one favor.
834
00:39:11,618 --> 00:39:12,798
- A favor?
835
00:39:12,800 --> 00:39:15,040
- A small prize for the miracle
836
00:39:15,040 --> 00:39:16,660
I bring before you today.
837
00:39:18,080 --> 00:39:19,420
- Out with it.
838
00:39:19,420 --> 00:39:23,210
- I realize that our
forces are in preparation
839
00:39:23,210 --> 00:39:25,090
on the borders,
840
00:39:25,090 --> 00:39:29,920
but I ask for 24 hours before we attack.
841
00:39:29,920 --> 00:39:31,360
- Excuse me?
842
00:39:31,360 --> 00:39:32,440
- 24 hours.
843
00:39:34,160 --> 00:39:36,760
- Why do I sense a scheme, Marcus?
844
00:39:38,340 --> 00:39:40,400
- Because Marcus is a man who believes
845
00:39:40,400 --> 00:39:44,230
he is always 10 paces
ahead of everyone else.
846
00:39:44,230 --> 00:39:46,040
- And it's for that very reason
847
00:39:46,040 --> 00:39:48,340
that I ask for 24 hours.
848
00:39:49,530 --> 00:39:51,110
With the Council's permission.
849
00:39:59,140 --> 00:39:59,990
- Very well.
850
00:40:01,610 --> 00:40:03,500
You have your 24 hours.
851
00:40:04,630 --> 00:40:08,510
But then we must act swiftly, Marcus.
852
00:40:08,510 --> 00:40:11,470
The world will be watching,
853
00:40:11,470 --> 00:40:14,760
and we want to see it tremble at our feet.
854
00:40:15,622 --> 00:40:18,292
(ominous music)
855
00:40:22,970 --> 00:40:23,800
- Okay, General.
856
00:40:23,803 --> 00:40:24,803
What's the situation?
857
00:40:24,800 --> 00:40:26,450
- All SAMs are ready to
be moved into position,
858
00:40:26,450 --> 00:40:27,400
Madam President.
859
00:40:27,400 --> 00:40:28,230
- Their targets?
860
00:40:28,233 --> 00:40:29,913
- All patrolling drones
have been targeted.
861
00:40:29,910 --> 00:40:30,740
- Will we get them all?
862
00:40:30,743 --> 00:40:31,923
- We've got more SAMs than drone,
863
00:40:31,920 --> 00:40:33,660
this is their quietest patrolling period.
864
00:40:33,660 --> 00:40:34,950
- How long 'til Europe can launch
865
00:40:34,950 --> 00:40:36,610
their reinforcement drones?
866
00:40:36,610 --> 00:40:39,070
- An hour, from the
vessels in the Atlantic.
867
00:40:39,070 --> 00:40:41,810
Given the range, we estimate
three hours flying time
868
00:40:41,810 --> 00:40:43,650
before they reach the East Coast.
869
00:40:43,650 --> 00:40:44,480
- Four hour window?
870
00:40:44,483 --> 00:40:45,743
I don't like it.
871
00:40:45,741 --> 00:40:46,571
- What's there to like?
872
00:40:46,574 --> 00:40:47,414
- Once we hit those drones,
873
00:40:47,407 --> 00:40:48,397
there's no going back.
874
00:40:49,600 --> 00:40:50,430
- London?
875
00:40:51,620 --> 00:40:53,410
General, any news from No Man's Land?
876
00:40:53,410 --> 00:40:54,630
- Nothing, Madam President.
877
00:40:54,630 --> 00:40:55,980
And nothing from The Haven.
878
00:40:55,980 --> 00:40:57,120
- Madam President, that could mean
879
00:40:57,120 --> 00:40:58,630
they're on the offensive already.
880
00:40:58,630 --> 00:40:59,700
Hordes of them can be crossing
881
00:40:59,700 --> 00:41:01,010
into No Man's Land as we speak.
882
00:41:01,010 --> 00:41:02,600
- All right, General.
883
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
Move the SAMs.
884
00:41:03,600 --> 00:41:05,220
- Yes, Madam President.
885
00:41:05,223 --> 00:41:07,723
(tense music)
886
00:41:14,982 --> 00:41:16,732
- This is Lieutenant
Williams calling The Haven,
887
00:41:16,733 --> 00:41:19,383
does anyone receive me, over?
888
00:41:19,379 --> 00:41:21,959
(radio static)
889
00:41:23,160 --> 00:41:24,360
- You said the radio at The Haven
890
00:41:24,360 --> 00:41:25,430
was out of action.
891
00:41:25,430 --> 00:41:26,260
- Yes.
892
00:41:26,263 --> 00:41:27,563
- That's convenient, isn't it?
893
00:41:27,560 --> 00:41:30,040
- If you think it's a trap, it isn't.
894
00:41:30,040 --> 00:41:31,630
- Our radio has limited range.
895
00:41:32,852 --> 00:41:35,312
We have to go to L.A. to
deliver the video message.
896
00:41:35,310 --> 00:41:36,960
- I thought you sent it on already.
897
00:41:36,960 --> 00:41:38,040
- To London.
898
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
We'll await their word.
899
00:41:39,040 --> 00:41:40,930
- But they need it here,
it's not for London,
900
00:41:40,930 --> 00:41:42,570
it's for the President.
901
00:41:42,570 --> 00:41:44,850
I promised Gerry I would
get it to the right hands.
902
00:41:44,853 --> 00:41:46,363
- You have.
903
00:41:46,363 --> 00:41:47,943
- Then I'll die at The Haven.
904
00:41:47,944 --> 00:41:50,164
The humans wanted the outpost to fall.
905
00:41:50,164 --> 00:41:52,084
- And you are the one to stop that.
906
00:41:52,080 --> 00:41:54,260
- I'm stronger, faster.
907
00:41:54,256 --> 00:41:56,076
- Than your own kind?
908
00:41:56,080 --> 00:41:57,590
- You'd be surprised.
909
00:41:59,490 --> 00:42:00,840
You don't trust me, do you?
910
00:42:01,744 --> 00:42:04,294
But you trust the video message even less.
911
00:42:04,290 --> 00:42:05,640
What do I have to gain?
912
00:42:06,576 --> 00:42:08,926
- I don't know if the
video message is genuine,
913
00:42:10,010 --> 00:42:10,840
we can't make connection with
914
00:42:10,843 --> 00:42:12,433
anyone in the government here,
915
00:42:13,685 --> 00:42:15,995
I can't figure out who's
friend and who's foe.
916
00:42:16,004 --> 00:42:17,434
- And?
917
00:42:17,427 --> 00:42:19,397
- And I keep thinking
that maybe you've killed
918
00:42:19,400 --> 00:42:20,840
everyone at the outpost.
919
00:42:22,170 --> 00:42:24,070
- So there's only one way to find out.
920
00:42:25,100 --> 00:42:25,930
- Yes.
921
00:42:27,163 --> 00:42:28,833
You and I are going for a walk.
922
00:42:31,062 --> 00:42:32,282
- Sir, with all due respect,
923
00:42:32,281 --> 00:42:34,081
I can't help but think
that's a stupid decision.
924
00:42:34,080 --> 00:42:35,580
- Your honesty is appreciated.
925
00:42:36,510 --> 00:42:37,560
We need to go to L.A.
926
00:42:38,403 --> 00:42:39,673
If that video message is genuine,
927
00:42:39,670 --> 00:42:41,170
they need to see it.
928
00:42:41,170 --> 00:42:42,100
- Sephora?
929
00:42:42,100 --> 00:42:44,480
- That too, I have mine.
930
00:42:44,480 --> 00:42:45,310
- Sir--
931
00:42:45,313 --> 00:42:46,153
- Those are your orders.
932
00:42:47,952 --> 00:42:48,872
- Yes, sir.
933
00:42:51,600 --> 00:42:53,210
- Thank you.
934
00:42:53,210 --> 00:42:55,680
- I hope I'm wrong about you.
935
00:42:55,677 --> 00:42:56,507
- You are.
936
00:43:00,290 --> 00:43:01,610
- Time will tell.
937
00:43:08,353 --> 00:43:10,943
(light buzzes)
938
00:43:14,347 --> 00:43:16,407
- No, it can't be.
939
00:43:16,410 --> 00:43:18,500
Adam and I made sure it
was fixed this morning.
940
00:43:19,390 --> 00:43:20,880
You think it's another attack?
941
00:43:20,880 --> 00:43:22,590
- Won't be caught with
our pants down again, no.
942
00:43:22,590 --> 00:43:24,040
East Gate, reporting?
943
00:43:25,429 --> 00:43:26,489
East Gate, come in?
944
00:43:26,490 --> 00:43:28,020
- What's going on?
945
00:43:28,022 --> 00:43:28,862
- Adam, get to the shelter.
946
00:43:28,855 --> 00:43:30,005
East Gate, report in.
947
00:43:30,013 --> 00:43:31,263
- Can I help?
948
00:43:31,262 --> 00:43:33,682
- I'm sure you could, Romeo.
949
00:43:33,680 --> 00:43:35,580
- East Gate, report in.
950
00:43:35,580 --> 00:43:38,250
(loud growling)
951
00:43:39,770 --> 00:43:42,170
Adam, you stay in this room with us.
952
00:43:42,170 --> 00:43:43,030
- [Phillip] Hey!
953
00:43:43,030 --> 00:43:43,920
- What's the feed?
954
00:43:43,921 --> 00:43:45,191
- It's...
955
00:43:45,190 --> 00:43:46,750
- Let me see.
956
00:43:46,750 --> 00:43:48,510
- [Phillip] I can't see a damn thing.
957
00:43:48,508 --> 00:43:50,258
- Switch to infrared.
958
00:43:52,825 --> 00:43:53,985
- There we go.
959
00:43:56,717 --> 00:43:58,927
- Go to the generator room.
960
00:43:58,927 --> 00:44:00,067
- [Phillip] It's clear.
961
00:44:00,066 --> 00:44:01,266
- What is it?
962
00:44:01,266 --> 00:44:02,826
- I think that whatever
is messing with the power
963
00:44:02,826 --> 00:44:03,656
is cold blooded.
964
00:44:03,659 --> 00:44:04,749
You stay in this room.
965
00:44:05,815 --> 00:44:08,765
(ominous music)
966
00:44:08,773 --> 00:44:10,303
- [Phillip] I'm gonna
do a perimeter check.
967
00:44:15,383 --> 00:44:17,543
Gerry, the power to the bases is down.
968
00:44:17,543 --> 00:44:19,953
The UV system is offline.
969
00:44:19,953 --> 00:44:22,203
(laughing)
970
00:44:23,381 --> 00:44:26,091
- [Vampire] Gerry.
971
00:44:26,090 --> 00:44:27,780
(chuckling)
972
00:44:27,779 --> 00:44:28,609
Gerry.
973
00:44:31,500 --> 00:44:34,260
It's tragic seeing you like this, Gerry.
974
00:44:38,075 --> 00:44:40,325
(laughing)
975
00:44:42,370 --> 00:44:43,200
Gerry.
976
00:44:45,590 --> 00:44:48,170
I can smell your bloody, Gerry.
977
00:44:49,080 --> 00:44:50,920
I can actually smell it.
978
00:44:50,923 --> 00:44:53,543
(ominous music)
979
00:44:53,541 --> 00:44:56,291
(dramatic music)
65326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.