All language subtitles for Abyss.E01.190506.HDTV.H264-NEXT-NF-noads

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,207 --> 00:00:08,207 ABYSS 2 00:01:20,673 --> 00:01:22,258 WE INVITE YOU TO CELEBRATE OUR MARRIAGE 3 00:01:29,599 --> 00:01:33,227 The number you have dialed is unavailable now. Please leave... 4 00:01:37,023 --> 00:01:37,899 Hee-jin! 5 00:01:39,108 --> 00:01:41,652 Please open the door. Hee-jin! 6 00:01:44,363 --> 00:01:47,283 I'm sorry. Let's call off the wedding 7 00:01:48,492 --> 00:01:50,244 I just don't think I can 8 00:01:50,328 --> 00:01:53,456 share a bed and eat meals with your ugly face for the rest of my life. 9 00:01:54,957 --> 00:01:58,127 I'm sorry I don't have the stomach for it. 10 00:02:20,983 --> 00:02:22,235 Shit, it's high. 11 00:02:24,070 --> 00:02:25,154 It's so high up. 12 00:02:33,329 --> 00:02:34,413 I can do this. 13 00:02:38,501 --> 00:02:39,710 I can do this! 14 00:02:51,430 --> 00:02:52,515 No, I can't do this. 15 00:03:04,402 --> 00:03:06,153 Why did he call me so many times? 16 00:03:32,138 --> 00:03:34,515 SE-YEON 17 00:03:43,858 --> 00:03:46,193 Why isn't he picking up now that I'm calling back? 18 00:03:46,694 --> 00:03:49,488 SE-YEON 19 00:03:51,824 --> 00:03:53,617 Hello? Hey, Min. 20 00:03:54,869 --> 00:03:55,995 Cha Min? 21 00:03:56,537 --> 00:03:58,414 -Se-yeon! -Hello? 22 00:03:59,206 --> 00:04:01,334 Se-yeon, help me! 23 00:04:03,252 --> 00:04:06,380 I'm about to fall to my death! 24 00:04:11,135 --> 00:04:12,887 Where are you? What's going on? 25 00:04:13,471 --> 00:04:16,015 If I caught you in a bad moment, we can talk again later. 26 00:04:16,098 --> 00:04:18,642 No! There's no "later"! 27 00:04:19,101 --> 00:04:20,061 Don't hang up on me! 28 00:04:21,354 --> 00:04:22,605 I'm going to die! 29 00:04:23,189 --> 00:04:25,524 This is all because of you, Se-yeon. 30 00:04:26,359 --> 00:04:29,362 If only you hadn't introduced me to Hee-jin... 31 00:04:30,529 --> 00:04:32,698 If only you had accepted my feelings for you, 32 00:04:32,782 --> 00:04:34,700 I wouldn't have come this far. 33 00:04:36,660 --> 00:04:38,954 You always lash out at me when you're dumped. 34 00:04:39,038 --> 00:04:41,791 If that's why you called me, I'm going to hang up. 35 00:04:46,921 --> 00:04:49,340 Hello? Min? 36 00:04:49,924 --> 00:04:51,133 Min? 37 00:05:00,017 --> 00:05:01,060 What was that? 38 00:05:10,569 --> 00:05:12,446 -You're here. -Hi. 39 00:05:13,030 --> 00:05:14,198 -Come on. -Sure thing. 40 00:05:32,383 --> 00:05:34,218 Life and death are providential. 41 00:05:34,301 --> 00:05:38,305 There is nothing a man can do in the face of death. 42 00:05:38,806 --> 00:05:41,892 I also believed that life and death 43 00:05:42,059 --> 00:05:43,936 are in the hands of providence. 44 00:05:52,903 --> 00:05:55,781 Until we rose from the dead. 45 00:05:56,240 --> 00:06:00,536 Until Abyss came into Min and my possession. 46 00:06:27,062 --> 00:06:30,733 EPISODE 1 47 00:06:44,872 --> 00:06:48,292 24 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 48 00:07:21,992 --> 00:07:24,787 LONG LIVE THE KING 7 49 00:07:41,595 --> 00:07:43,013 Why did you come to the crime scene? 50 00:07:43,097 --> 00:07:44,306 It's not a pretty sight. 51 00:07:44,390 --> 00:07:45,516 Hi. 52 00:07:46,600 --> 00:07:49,395 Se-yeon, let me take over this case. 53 00:07:49,979 --> 00:07:51,939 You and Seung-hun were close in law school. 54 00:07:52,606 --> 00:07:55,484 -Save yourself from-- -No, this is my case. 55 00:07:56,819 --> 00:08:00,239 He was attacked by the Eomsan-dong serial killer. 56 00:08:00,906 --> 00:08:03,325 It's not a copycat? He hasn't been active for four years. 57 00:08:03,409 --> 00:08:04,577 No, I'm sure it's him. 58 00:08:05,286 --> 00:08:07,663 The M.O. is the same, right down to the murder weapon. 59 00:08:07,746 --> 00:08:09,957 He was killed just like the victim in 2000. 60 00:08:15,921 --> 00:08:19,174 This bastard must want to be caught by me more than you. 61 00:08:19,258 --> 00:08:20,551 He was off the grid, 62 00:08:21,135 --> 00:08:23,804 but he resurfaced once you stepped off the case. 63 00:09:00,591 --> 00:09:02,885 Doctor, how's my husband? 64 00:09:04,303 --> 00:09:05,387 Don't worry too much. 65 00:09:05,763 --> 00:09:07,222 The surgery went well. 66 00:09:09,725 --> 00:09:10,809 Come on. 67 00:09:11,143 --> 00:09:12,186 Thank you, Doctor. 68 00:09:12,895 --> 00:09:15,522 -Mommy, don't cry. -Thank you. 69 00:09:16,273 --> 00:09:17,358 It's all right. 70 00:09:17,858 --> 00:09:19,193 Your dad is all right. 71 00:09:26,367 --> 00:09:27,409 Hey, kid. 72 00:09:27,951 --> 00:09:29,745 How about a lollipop? 73 00:09:32,164 --> 00:09:35,292 If you cry, you're going to upset your mom even more. 74 00:09:35,542 --> 00:09:36,835 Now, that's enough. 75 00:09:37,378 --> 00:09:38,212 That's enough. 76 00:09:38,295 --> 00:09:40,339 That's a good boy. 77 00:09:40,923 --> 00:09:42,132 Take this candy. 78 00:09:43,133 --> 00:09:46,011 Thank you, Doctor. Thank you. 79 00:09:46,679 --> 00:09:48,055 Thank you, Doctor. 80 00:10:01,944 --> 00:10:02,903 Sorry about that. 81 00:10:04,655 --> 00:10:06,657 No, it's fine. Don't worry about it. 82 00:10:28,387 --> 00:10:29,638 You're off to the office, right? 83 00:10:30,681 --> 00:10:31,724 I'll give you a lift. 84 00:10:35,728 --> 00:10:37,229 You said you only slept for two hours. 85 00:10:37,312 --> 00:10:40,399 I'll drive. You get some shut-eye on the way. 86 00:11:00,127 --> 00:11:01,253 I'm not depressed, you know. 87 00:11:01,753 --> 00:11:03,255 There's no need to be concerned. 88 00:11:04,298 --> 00:11:06,925 I know. The music is for me. 89 00:11:10,888 --> 00:11:11,972 Is he getting married? 90 00:11:12,055 --> 00:11:14,766 Up until a few months ago, he said he loved you. 91 00:11:16,059 --> 00:11:17,060 It just happened that way. 92 00:11:21,148 --> 00:11:24,067 He's had a crush on you for 20 years. 93 00:11:24,151 --> 00:11:26,570 How can one have such a quick change of heart? 94 00:11:27,654 --> 00:11:28,822 Beats me. 95 00:11:29,656 --> 00:11:32,659 It's not just women. Men change their minds easily too. 96 00:11:33,243 --> 00:11:34,369 His 20 years of love for me 97 00:11:34,453 --> 00:11:37,206 was thrown out the window once he met someone pretty that liked him. 98 00:11:37,289 --> 00:11:38,373 Pure love, my ass. 99 00:11:39,166 --> 00:11:41,210 Do you regret it now that he's taken? 100 00:11:42,794 --> 00:11:44,713 Regret? Seriously? 101 00:11:46,256 --> 00:11:47,758 I'm Go Se-yeon. 102 00:11:47,925 --> 00:11:49,259 Didn't you see what he looks like? 103 00:11:49,343 --> 00:11:53,430 -He's not even close to being my type. -Still, you let him 104 00:11:53,514 --> 00:11:55,182 hang around you for 20 years. 105 00:11:55,432 --> 00:11:57,392 You've been leading him on for too long. 106 00:11:57,476 --> 00:11:59,728 Hey! Are you kidding me? 107 00:12:00,395 --> 00:12:03,690 That is what I hate the most in a relationship. 108 00:12:03,857 --> 00:12:06,777 Also, I never asked him to do anything. It was his choice. 109 00:12:06,860 --> 00:12:10,531 It's better seeing you throw a fit like this than seeing you so depressed. 110 00:12:11,281 --> 00:12:12,491 I was never depressed, 111 00:12:13,325 --> 00:12:14,660 and I wasn't throwing a fit. 112 00:12:14,910 --> 00:12:16,328 Sure. If you say so. 113 00:12:17,913 --> 00:12:19,540 I really didn't. Why won't you believe me? 114 00:12:19,623 --> 00:12:20,874 15 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 115 00:12:20,958 --> 00:12:22,000 I said I got it. 116 00:12:22,584 --> 00:12:25,712 -I'm not depressed or angry. -All right, fine. 117 00:12:57,869 --> 00:12:58,745 Who is it? 118 00:12:59,705 --> 00:13:00,539 FRONT DOOR 119 00:13:02,332 --> 00:13:03,959 Why are they here so early in the morning? 120 00:13:49,296 --> 00:13:50,714 Unbelievable. 121 00:13:51,757 --> 00:13:54,343 I told you not to fly at a low altitude. 122 00:13:55,510 --> 00:13:56,845 Shift back into human form. 123 00:14:00,223 --> 00:14:01,600 Jeez. 124 00:14:02,142 --> 00:14:05,646 You just had to cause trouble on our last day here, didn't you? 125 00:14:05,729 --> 00:14:06,897 I bet you did this on purpose. 126 00:14:08,857 --> 00:14:10,359 Did I pick this up for nothing? 127 00:14:12,527 --> 00:14:13,904 There. It's back on. 128 00:14:14,488 --> 00:14:15,822 I got the phone back on... 129 00:14:18,075 --> 00:14:19,618 What are you doing with Abyss? 130 00:14:26,041 --> 00:14:27,751 I'll just bring him back to life. 131 00:14:46,645 --> 00:14:47,604 That's brilliant. 132 00:14:50,983 --> 00:14:52,359 I'm sure it worked. 133 00:14:52,693 --> 00:14:53,986 Why isn't he waking up? 134 00:14:56,238 --> 00:15:00,826 His face isn't the same as it was before he died though. 135 00:15:02,452 --> 00:15:04,246 Do blood splatters make him look more handsome? 136 00:15:12,504 --> 00:15:13,338 Oh my. 137 00:15:16,591 --> 00:15:17,634 Jeez. 138 00:15:26,852 --> 00:15:28,020 Who are you people? 139 00:15:30,355 --> 00:15:31,982 Have you come to your senses, Cha Min? 140 00:15:33,692 --> 00:15:35,861 Are you the Grim Reaper? 141 00:15:36,570 --> 00:15:38,071 Am I in Heaven? 142 00:15:38,822 --> 00:15:40,741 It looks a lot like Korea though. 143 00:15:40,824 --> 00:15:42,284 You are in Korea. 144 00:15:42,367 --> 00:15:44,202 Yangchon 5-ri, Pyeonggu-eup, Gyeonggi Province. 145 00:15:44,786 --> 00:15:46,079 You didn't die. 146 00:15:49,332 --> 00:15:50,584 What happened? 147 00:15:50,917 --> 00:15:52,461 What is all this? 148 00:15:52,753 --> 00:15:56,298 Let me explain it so that it's easier for you to understand. 149 00:15:56,965 --> 00:15:58,383 You were in an accident, 150 00:15:58,925 --> 00:16:00,093 but you didn't die. 151 00:16:00,677 --> 00:16:02,846 In fact, you were reborn 152 00:16:02,929 --> 00:16:05,182 with a face that'll make the rest of your life easier. 153 00:16:06,016 --> 00:16:07,267 That's right. 154 00:16:07,350 --> 00:16:09,436 -Right. -Right. 155 00:16:12,105 --> 00:16:13,315 I'm reborn? 156 00:16:13,899 --> 00:16:14,858 Yes. 157 00:16:15,609 --> 00:16:16,818 Yes. 158 00:16:34,461 --> 00:16:36,797 So this is what my soul looks like. 159 00:16:38,340 --> 00:16:39,257 It's weird though. 160 00:16:41,051 --> 00:16:42,511 Don't human souls 161 00:16:42,928 --> 00:16:45,639 usually look the same on the outside? 162 00:16:46,640 --> 00:16:49,434 Why did he become so good-looking? 163 00:16:49,518 --> 00:16:51,061 Look at him. 164 00:16:51,144 --> 00:16:52,771 That's no ordinary human being. 165 00:16:53,146 --> 00:16:55,690 Most humans in this situation 166 00:16:55,774 --> 00:16:58,485 would be surprised or in denial. 167 00:16:58,568 --> 00:16:59,694 That's the usual response. 168 00:17:00,320 --> 00:17:02,197 Him? Not so much. 169 00:17:03,824 --> 00:17:05,659 They say good looks are all that matters. 170 00:17:06,159 --> 00:17:07,661 Even when I'm covered in blood, 171 00:17:07,744 --> 00:17:09,204 I look fashionable. 172 00:17:11,206 --> 00:17:12,749 I look good, don't I? 173 00:17:18,255 --> 00:17:19,631 -A nutjob, right? -Yes. 174 00:17:21,591 --> 00:17:23,051 Do you have what I gave you? 175 00:17:25,679 --> 00:17:29,141 Let me get this straight. You killed me by accident 176 00:17:29,933 --> 00:17:32,352 but brought me back to life with this Dragon Ball. 177 00:17:33,562 --> 00:17:35,480 It's not a Dragon Ball. We call it Abyss. 178 00:17:36,064 --> 00:17:36,982 "Abyss"? 179 00:17:38,024 --> 00:17:39,818 Whatever it is, this brought me back to life. 180 00:17:40,735 --> 00:17:41,987 That's right. 181 00:17:52,205 --> 00:17:53,415 I like it. 182 00:17:54,875 --> 00:17:56,126 This... 183 00:17:58,086 --> 00:17:59,254 and also this. 184 00:18:01,047 --> 00:18:02,716 -He's a lunatic. -I'm sure of it. 185 00:18:04,885 --> 00:18:07,137 Keep it safe rather than using it. 186 00:18:07,220 --> 00:18:09,181 I left you a user manual, so read it when you can. 187 00:18:09,764 --> 00:18:11,224 Sure. Whatever. 188 00:18:11,516 --> 00:18:13,685 You're the owner of that Abyss now, 189 00:18:14,519 --> 00:18:15,854 so make good use of it. 190 00:18:20,775 --> 00:18:22,444 The 100 millionth star just fell. 191 00:18:24,154 --> 00:18:25,572 -We should hurry. -Okay. 192 00:18:29,075 --> 00:18:31,745 Human, we brought you back to life, 193 00:18:31,828 --> 00:18:33,038 so don't ever get mad at us. 194 00:18:34,706 --> 00:18:36,416 Why would I when I look like this now? 195 00:18:36,875 --> 00:18:38,835 Don't worry and get back on your way. 196 00:18:41,171 --> 00:18:42,255 Wait, hold on. 197 00:18:43,965 --> 00:18:47,010 When will this face expire? 198 00:18:47,928 --> 00:18:49,012 "Expire"? 199 00:18:52,682 --> 00:18:53,808 When you die. 200 00:18:59,648 --> 00:19:00,815 I should get changed first. 201 00:19:03,401 --> 00:19:04,444 Min. 202 00:19:04,653 --> 00:19:06,821 I know you're home, so open the door. 203 00:19:07,989 --> 00:19:10,825 Unbelievable. How can you say you looked out for him? 204 00:19:10,909 --> 00:19:12,619 You don't even know the password to his door. 205 00:19:12,702 --> 00:19:14,621 I never said I didn't know it. 206 00:19:15,747 --> 00:19:16,706 -So you do? -Yes. 207 00:19:18,833 --> 00:19:20,252 And you're telling me this now? 208 00:19:20,335 --> 00:19:21,461 Are you messing with me? 209 00:19:21,544 --> 00:19:22,921 Before you asked, 210 00:19:23,004 --> 00:19:26,466 you rang the bell and banged on the door. So... 211 00:19:28,510 --> 00:19:29,803 -Should I? -Then should I break in? 212 00:19:29,886 --> 00:19:31,096 Of course not. 213 00:19:36,142 --> 00:19:38,853 Mom, you know better than to cause a ruckus. 214 00:19:42,774 --> 00:19:43,900 Who are you? 215 00:19:48,697 --> 00:19:49,864 Well... 216 00:19:51,658 --> 00:19:53,410 I must've startled you. 217 00:19:53,493 --> 00:19:57,372 I used to study the same major as Min in college-- 218 00:19:57,455 --> 00:19:58,665 In college, 219 00:19:59,249 --> 00:20:01,251 Min was the only Korean in his class. 220 00:20:04,004 --> 00:20:06,131 I mean the church next to the college. 221 00:20:07,048 --> 00:20:09,634 I went to church there, and we became friends. 222 00:20:10,385 --> 00:20:13,054 So you first met him in Australia? 223 00:20:13,638 --> 00:20:14,639 Yes, that's right. 224 00:20:18,518 --> 00:20:20,186 I heard a lot about you though. 225 00:20:20,312 --> 00:20:23,648 Min came to my house often with the braised short ribs you made. 226 00:20:24,441 --> 00:20:26,568 Because of the smell of the kimchi you made, 227 00:20:26,651 --> 00:20:28,987 -the police came to his apartment. -My gosh. 228 00:20:29,404 --> 00:20:30,780 Did Min tell you that? 229 00:20:30,864 --> 00:20:31,906 Of course. 230 00:20:35,452 --> 00:20:38,121 So you must know where Min is right now. 231 00:20:39,414 --> 00:20:40,373 Where is he? 232 00:20:43,543 --> 00:20:44,711 MOM 233 00:20:49,382 --> 00:20:52,135 He was here a minute ago, but he stepped out to buy something. 234 00:20:52,344 --> 00:20:54,471 I can't believe he left his phone behind. 235 00:20:54,596 --> 00:20:55,638 Sit tight. 236 00:20:55,722 --> 00:20:59,142 I'll go and bring him his phone. 237 00:21:01,102 --> 00:21:02,020 Hey. 238 00:21:02,103 --> 00:21:03,688 I told you to hold it off for a while. 239 00:21:04,773 --> 00:21:07,525 Not until Director Cha approves to change the factory. 240 00:21:08,151 --> 00:21:10,445 Tell them it's the same for the new product launch. 241 00:21:12,447 --> 00:21:15,575 How can he not show up for work at an important time like this? 242 00:21:16,993 --> 00:21:19,245 Does Mr. Yang want to change factories again? 243 00:21:19,704 --> 00:21:22,207 Hasn't he talked enough nonsense? 244 00:21:22,290 --> 00:21:24,751 Don't let him get his way. 245 00:21:25,460 --> 00:21:28,797 How do you know the works of our company so well? 246 00:21:33,426 --> 00:21:36,096 Whenever Min has too much to drink, 247 00:21:36,179 --> 00:21:39,182 he babbles on about how incompetent Mr. Yang is. 248 00:21:39,724 --> 00:21:40,809 That's how I know. 249 00:21:42,352 --> 00:21:44,604 Mr. Kim is here. 250 00:21:44,979 --> 00:21:47,899 It seems like you're busy. I'll tell Min to call you right away, 251 00:21:47,982 --> 00:21:49,859 so you should head to work. 252 00:21:52,570 --> 00:21:55,156 He has tons to do before his wedding. 253 00:21:55,365 --> 00:21:57,117 I can't believe he vanished like this. 254 00:21:58,868 --> 00:21:59,869 Take care! 255 00:22:28,815 --> 00:22:30,316 How did it go? 256 00:22:30,650 --> 00:22:33,111 The number she gave you is now out of service. 257 00:22:33,945 --> 00:22:35,738 She must've had a secondary phone. 258 00:22:35,822 --> 00:22:38,324 It's turned off though, so there's no way to track it. 259 00:22:38,408 --> 00:22:40,618 Am I supposed to sit and wait then? 260 00:22:41,202 --> 00:22:43,329 Please calm down. It's not good for your health. 261 00:22:43,413 --> 00:22:45,039 Unbelievable! 262 00:22:46,082 --> 00:22:48,418 Where did that low-life bitch come from? 263 00:22:48,501 --> 00:22:50,712 I only approved because Min was in love with her. 264 00:22:50,795 --> 00:22:53,548 How can she fall off the grid? 265 00:22:56,426 --> 00:22:58,469 Does she not know who she's dealing with? 266 00:23:04,309 --> 00:23:07,061 The number you have dialed is no longer in service. 267 00:23:07,478 --> 00:23:09,814 Please check the number and call again. 268 00:23:09,898 --> 00:23:12,525 HEE-JIN 269 00:23:27,832 --> 00:23:30,919 PHOTO OF MURDER VICTIM 270 00:23:32,587 --> 00:23:34,797 DETAILS OF THE VICTIM'S FAMILY NAME: PARK GI-MAN 271 00:23:42,263 --> 00:23:44,140 I just don't get it. 272 00:23:44,891 --> 00:23:47,227 Why was it Seung-hun of all people? 273 00:23:48,645 --> 00:23:52,815 You know as well as I do that he's not one to have enemies. 274 00:23:53,608 --> 00:23:54,859 How would I know that 275 00:23:55,235 --> 00:23:57,153 when we've never met? 276 00:23:57,820 --> 00:24:01,366 The past victims weren't ones to harbor enemies either. 277 00:24:04,619 --> 00:24:07,789 Did you solve the fraud case you were assigned to yesterday? 278 00:24:08,539 --> 00:24:10,416 -Rather than chasing a losing game-- -A game? 279 00:24:12,210 --> 00:24:13,253 Is this a game to you? 280 00:24:15,213 --> 00:24:16,339 I'm just saying. 281 00:24:18,341 --> 00:24:20,343 You performed the worst last month 282 00:24:20,426 --> 00:24:22,136 because you couldn't let go of cold cases. 283 00:24:22,637 --> 00:24:24,389 Our boss won't let it fly this time. 284 00:24:24,472 --> 00:24:26,849 That won't happen. You wait and see. 285 00:24:27,892 --> 00:24:30,228 We finally received the photos from the outing last fall. 286 00:24:30,311 --> 00:24:31,562 You look amazing, Prosecutor Go. 287 00:24:34,607 --> 00:24:36,401 She's right. I look incredible here, 288 00:24:37,110 --> 00:24:39,529 but an annoying face is right next to mine. 289 00:24:39,862 --> 00:24:40,822 Who? 290 00:24:40,905 --> 00:24:42,031 You mean Mi-do? 291 00:24:45,660 --> 00:24:48,162 Must you hate her so much when she doesn't work with us anymore? 292 00:24:48,955 --> 00:24:50,957 That's why I don't need to hide my hatred toward her. 293 00:24:51,040 --> 00:24:53,084 2018 FALL TEAMBUILDING OUTING 294 00:24:56,254 --> 00:24:57,255 Yes? 295 00:24:59,841 --> 00:25:02,051 Okay. I'll be right down. 296 00:25:04,262 --> 00:25:07,223 -What is it? -Someone must have punctured my car tire. 297 00:25:07,307 --> 00:25:10,393 Last month, some jerk broke the wing mirrors and ran away. 298 00:25:11,144 --> 00:25:13,187 There's no rest for my dash cam. 299 00:25:13,646 --> 00:25:15,732 Why are they torturing an innocent prosecutor? 300 00:25:16,941 --> 00:25:18,443 Wait a few minutes before you go. 301 00:25:18,526 --> 00:25:20,611 If you go down now, it won't be pretty. 302 00:25:25,575 --> 00:25:29,454 He's the father of the victim, Park Mi-jin, who was murdered in 2010. 303 00:25:29,537 --> 00:25:31,456 LETTING THE EOMSAN-DONG SERIAL KILLER GET AWAY? 304 00:25:33,750 --> 00:25:35,376 He was a lieutenant at a patrol division. 305 00:25:36,419 --> 00:25:38,755 He was on a patrol nearby. 306 00:25:38,838 --> 00:25:41,883 Her daughter was murdered where he was walking the beat. 307 00:25:41,966 --> 00:25:43,384 INCOMPETENT PROSECUTORS MUST REPENT! 308 00:25:43,468 --> 00:25:44,969 It's probably why he can't let it go. 309 00:25:45,053 --> 00:25:48,181 Even so. Putting on a protest won't make a difference. 310 00:25:48,264 --> 00:25:50,266 We aren't deliberately avoiding to catch the culprit. 311 00:25:50,350 --> 00:25:51,434 We want to catch the culprit 312 00:25:51,517 --> 00:25:53,603 -more than anyone else. -If it was an easy case, 313 00:25:53,686 --> 00:25:55,980 I would have put the culprit in jail when I had the case. 314 00:25:56,064 --> 00:25:58,816 We wouldn't be working our asses off day and night. 315 00:25:59,233 --> 00:26:02,820 Well, it looks like I might be able to put an end to that. 316 00:26:06,824 --> 00:26:08,409 DETECTIVE PARK DONG-CHEOL 317 00:26:09,994 --> 00:26:11,329 Yes, Detective Park. 318 00:26:11,829 --> 00:26:12,789 Yes, that's correct. 319 00:26:12,872 --> 00:26:15,208 Please look into the whereabouts on that day. 320 00:26:15,750 --> 00:26:19,003 And remember the mark I told you about the other day? 321 00:26:19,462 --> 00:26:22,757 Did you get to compare it with a patient who was treated there? 322 00:26:23,841 --> 00:26:26,094 Okay, I got it. Thank you for your work. 323 00:26:27,720 --> 00:26:29,180 What is it? Any leads? 324 00:26:30,681 --> 00:26:31,808 Why? 325 00:26:32,058 --> 00:26:33,810 You couldn't crack this case. 326 00:26:34,394 --> 00:26:38,314 Are you scared that things are starting to pan out now that it's my case? 327 00:26:39,607 --> 00:26:41,067 Do you think I'm that petty? 328 00:26:41,901 --> 00:26:43,444 If you catch the guy I couldn't, 329 00:26:43,528 --> 00:26:45,446 I would thank you and show you my respect. 330 00:26:46,030 --> 00:26:47,490 Anyway, do you really have a lead? 331 00:26:48,116 --> 00:26:49,033 Yes, I do. 332 00:26:49,367 --> 00:26:50,326 Here's a hint. 333 00:26:56,874 --> 00:26:58,793 Do you really have a suspect in mind? 334 00:27:02,505 --> 00:27:04,465 Even if you're my colleague, I can't tell you that. 335 00:27:06,134 --> 00:27:08,678 Anyway, I have a feeling that I will be able to 336 00:27:08,761 --> 00:27:11,264 face the bereaved family with my head held up high soon. 337 00:27:11,722 --> 00:27:14,350 So, I will march past him. 338 00:27:31,826 --> 00:27:33,703 LETTING THE EOMSAN-DONG SERIAL KILLER GET AWAY? 339 00:27:47,758 --> 00:27:48,593 Take this. 340 00:27:48,676 --> 00:27:50,511 RESUME THE INVESTIGATION 341 00:27:56,142 --> 00:27:59,437 7 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 342 00:28:06,319 --> 00:28:08,905 How can she say she's not at work? Her car is right here. 343 00:28:14,285 --> 00:28:15,495 What is it again? 344 00:28:15,661 --> 00:28:17,830 Let's meet. I can't get ahold of Hee-jin. 345 00:28:17,914 --> 00:28:19,999 I told you not to put me in the middle of this. 346 00:28:20,583 --> 00:28:22,585 I don't want to, but you set me up with her. 347 00:28:22,752 --> 00:28:24,045 You introduced me to Hee-jin. 348 00:28:25,671 --> 00:28:27,799 You're the only one I know who is friends with Hee-jin. 349 00:28:27,882 --> 00:28:29,467 That's why I'm regretting it. 350 00:28:29,717 --> 00:28:32,136 If I had known 351 00:28:32,220 --> 00:28:34,347 that you'd pester me by calling me about your love life, 352 00:28:34,430 --> 00:28:35,848 I wouldn't have set you up with her. 353 00:28:36,849 --> 00:28:38,768 I'll wait. I'm in front of your office. 354 00:28:38,851 --> 00:28:40,436 I told you I'm not at work. 355 00:28:40,520 --> 00:28:43,773 I'm busy. I don't have time to listen to your love life. 356 00:28:47,151 --> 00:28:48,820 Hey, I'll talk to you later. 357 00:28:48,903 --> 00:28:50,154 Se-yeon. Hold on. Don't... 358 00:28:52,156 --> 00:28:53,449 Darn it. 359 00:28:56,577 --> 00:28:58,496 Hey, who are you? What are you doing? 360 00:28:59,872 --> 00:29:00,957 What are you doing? 361 00:29:16,430 --> 00:29:17,390 Gosh. 362 00:29:18,307 --> 00:29:19,350 I'm sorry. 363 00:29:20,518 --> 00:29:21,727 Oh, no. I'm sorry. 364 00:29:22,895 --> 00:29:26,107 A lot of people hate me for doing my job. It was instinctive. 365 00:29:27,108 --> 00:29:28,234 But are you all right? 366 00:29:28,317 --> 00:29:29,485 Take this. 367 00:29:31,571 --> 00:29:33,781 Oh, no. You're bleeding. 368 00:29:39,537 --> 00:29:40,913 Unbelievable, Se-yeon. 369 00:29:45,209 --> 00:29:46,544 People can see through my shirt. 370 00:29:46,627 --> 00:29:48,004 -Look at him. -He's so handsome. 371 00:29:48,129 --> 00:29:50,131 -He's very fit. -He's gorgeous. 372 00:30:06,772 --> 00:30:07,732 Excuse me. 373 00:30:08,482 --> 00:30:10,902 -Why did you take that? -Is this yours? 374 00:30:10,985 --> 00:30:12,778 I'm in a pickle as my shirt is wet. 375 00:30:12,862 --> 00:30:14,488 How much is this? I'll pay you double. 376 00:30:14,572 --> 00:30:16,699 What? That's not for sale. Give it back. 377 00:30:16,782 --> 00:30:19,827 No, my body isn't something to show off to other people. 378 00:30:19,911 --> 00:30:21,787 If paying double isn't enough, how about triple? 379 00:30:21,871 --> 00:30:23,581 -Come on. It's not for sale. -No. 380 00:30:23,664 --> 00:30:24,707 -I hate being naked. -No. 381 00:30:24,790 --> 00:30:26,250 You stubborn... 382 00:30:36,802 --> 00:30:38,679 -My gosh. -My gosh. 383 00:30:39,013 --> 00:30:40,348 My gosh. 384 00:30:41,557 --> 00:30:42,600 The buttons... 385 00:30:43,309 --> 00:30:45,686 The buttons shouldn't fall off this easily. 386 00:30:49,231 --> 00:30:50,441 My gosh. 387 00:30:51,067 --> 00:30:54,278 Seriously. You should've returned it when I asked. 388 00:30:54,946 --> 00:30:57,156 Forget about the money. Here, take it. 389 00:30:59,951 --> 00:31:01,452 It looks good on you. 390 00:31:01,535 --> 00:31:03,537 POLITICS IN PROSECUTION 391 00:31:04,372 --> 00:31:06,791 It was an expensive shirt. How could it be so frail? 392 00:31:14,131 --> 00:31:17,218 Why are you wearing that? 393 00:31:17,426 --> 00:31:19,303 Well, I had a bit of a situation. 394 00:31:23,933 --> 00:31:24,767 Wait... 395 00:31:26,185 --> 00:31:28,270 Why are you holding my hand all of a sudden? 396 00:31:30,147 --> 00:31:31,857 You got hurt because of me. 397 00:31:32,441 --> 00:31:33,484 I'm sorry. 398 00:31:37,238 --> 00:31:39,365 I don't remember you being this nice. 399 00:31:40,992 --> 00:31:44,245 Well, I'm not doing this because I'm a nice person. 400 00:31:44,787 --> 00:31:46,038 You got hurt because of me. 401 00:31:46,622 --> 00:31:48,791 And your shirt got wet because of me. 402 00:31:50,292 --> 00:31:52,169 I'm not sure if this will fit, 403 00:31:52,253 --> 00:31:54,296 but put this on since this is all I have. 404 00:31:54,380 --> 00:31:57,216 I don't need the shirt. If you're available, can we have some tea? 405 00:31:58,467 --> 00:32:01,429 Are you going on a pre-honeymoon? Your bride-to-be is stunning as always. 406 00:32:01,512 --> 00:32:02,346 Well done, Min. 407 00:32:02,430 --> 00:32:04,473 Why don't you dry your shirt 408 00:32:04,557 --> 00:32:07,184 -while having a warm cup of-- -Sorry, not now. I'm busy. Sorry. 409 00:32:08,185 --> 00:32:10,813 Excuse me. You have to return the shirt after you wear it. 410 00:32:11,313 --> 00:32:12,314 Excuse me! 411 00:32:12,857 --> 00:32:13,816 Who was that? 412 00:32:14,942 --> 00:32:16,193 A new guy you're seeing? 413 00:32:16,944 --> 00:32:18,362 No, I had an accident with him. 414 00:32:18,988 --> 00:32:20,239 "Accident"? 415 00:32:55,649 --> 00:32:56,734 Excuse me. 416 00:32:57,902 --> 00:32:58,903 Hee-jin. 417 00:32:59,528 --> 00:33:00,613 What's your deal? 418 00:33:01,614 --> 00:33:04,158 I'm sorry. I mistook you for someone else. I'm sorry. 419 00:33:04,366 --> 00:33:05,659 What's your problem, seriously? 420 00:33:15,795 --> 00:33:17,838 PLASTIC SURGERY CLINIC 421 00:33:18,756 --> 00:33:21,342 Yes, Doctor. I just came back. 422 00:33:29,642 --> 00:33:31,811 Are you Ms. Oh Su-jin? 423 00:33:42,196 --> 00:33:43,614 I'm looking for... 424 00:33:43,697 --> 00:33:45,783 I'm looking for someone. Her name is... 425 00:33:45,866 --> 00:33:48,911 We're looking for a passenger named Jang Hee-jin. 426 00:33:48,994 --> 00:33:51,872 If you are Jang Hee-jin who is 28-years-old, 427 00:33:51,956 --> 00:33:54,959 please come to the information desk at Row F on the first floor 428 00:33:55,042 --> 00:33:56,710 of the terminal as soon as you hear... 429 00:33:58,045 --> 00:33:59,463 How impressive. 430 00:34:00,047 --> 00:34:01,924 How many presidential citations did he receive? 431 00:34:02,007 --> 00:34:03,801 OH YEONG-CHEOL RECEIVES A PRESIDENTIAL CITATION 432 00:34:03,884 --> 00:34:05,678 BLUE HOUSE REPUBLIC OF KOREA 433 00:34:19,400 --> 00:34:21,986 The last knot here was tied in the opposite direction as well. 434 00:34:24,071 --> 00:34:26,157 I'm hauled into an OR during my short naps. 435 00:34:26,323 --> 00:34:28,159 And even if I work for over 80 hours a week, 436 00:34:28,576 --> 00:34:30,953 I lose so many patients because they arrive here too late. 437 00:34:31,829 --> 00:34:33,539 What's the point in repeating myself? 438 00:34:33,831 --> 00:34:35,916 The emergency medical treatment system doesn't improve. 439 00:34:38,836 --> 00:34:41,338 Anyway, here's my final answer. I won't do the interview. 440 00:34:41,422 --> 00:34:43,257 I'd rather save one more patient. 441 00:34:43,883 --> 00:34:44,967 Goodbye now. 442 00:34:47,553 --> 00:34:49,638 I'm sorry to have kept you waiting. I know you're busy. 443 00:34:50,389 --> 00:34:53,184 No, thank you for sparing us your time. 444 00:34:54,226 --> 00:34:55,186 We met a long time ago. 445 00:34:55,269 --> 00:34:57,354 Yes, we met around last winter. 446 00:34:57,563 --> 00:34:58,772 -Have you been well? -Yes. 447 00:34:59,690 --> 00:35:01,817 What is this regarding? 448 00:35:01,901 --> 00:35:05,529 I had a few questions about the emergency patient who was transported here 449 00:35:05,779 --> 00:35:07,072 and died two days ago. 450 00:35:07,781 --> 00:35:09,909 -Okay. -Do you remember the patient? 451 00:35:15,831 --> 00:35:17,541 Yes, I do. 452 00:35:18,959 --> 00:35:21,670 But he was already dead during the transport to our hospital. 453 00:35:21,754 --> 00:35:23,088 There was nothing for me to do. 454 00:35:24,131 --> 00:35:25,341 After I pronounced him dead, 455 00:35:25,424 --> 00:35:27,927 the hospital medical examiner took the body. 456 00:35:28,010 --> 00:35:30,512 I'm not curious about how you treated him. 457 00:35:31,096 --> 00:35:32,097 It's about this suture. 458 00:35:37,895 --> 00:35:41,023 Doctor, the transfer patient from Jinsong Hospital is here. 459 00:35:41,273 --> 00:35:42,358 Okay. 460 00:35:44,193 --> 00:35:45,402 What bad timing. 461 00:35:47,196 --> 00:35:48,239 You should go. 462 00:35:48,322 --> 00:35:49,949 I'm sorry. Here. 463 00:35:55,913 --> 00:35:59,124 He is a great doctor, but he won't be a good expert witness. 464 00:35:59,917 --> 00:36:02,544 I barely managed to see him once or twice after making several trips. 465 00:36:02,795 --> 00:36:05,005 As you saw, he's busy all the time. 466 00:36:05,631 --> 00:36:06,548 Yes, he is. 467 00:36:07,591 --> 00:36:08,425 Let's go. 468 00:36:08,926 --> 00:36:11,804 I'll buy you soju and beer, your favorite. 469 00:36:14,098 --> 00:36:15,683 What? You usually drink hard liquor. 470 00:36:16,684 --> 00:36:19,395 Hey, since you're treating me, let's get my favorite food too. 471 00:36:19,478 --> 00:36:21,438 Pork rind, entrails, or tripe. Which one? 472 00:36:35,744 --> 00:36:39,290 I can't find a passenger named Jang Hee-jin on the flight. 473 00:36:40,207 --> 00:36:41,417 I'm sorry. 474 00:36:41,625 --> 00:36:44,044 It's confirmed that she's not on the list of the passengers. 475 00:36:44,837 --> 00:36:46,839 I'm Jang Hee-jin. Who's looking for me? 476 00:37:19,121 --> 00:37:24,501 I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS 477 00:37:33,469 --> 00:37:35,679 Let me give you a ride. It's raining too. 478 00:37:35,763 --> 00:37:38,599 Come on. I'm fine. 479 00:37:38,932 --> 00:37:40,100 Bye. 480 00:37:40,893 --> 00:37:43,187 -Taxi. -Are you sure you'll be fine? 481 00:37:43,479 --> 00:37:45,898 There was a criminal case in your neighborhood last week. 482 00:37:45,981 --> 00:37:48,067 It only seems right for me to give you a ride. 483 00:37:48,859 --> 00:37:51,445 Right. That was your case. 484 00:37:52,654 --> 00:37:56,200 Exactly. You ought to do your job right. 485 00:37:56,283 --> 00:37:59,787 That way, I won't have to worry. 486 00:37:59,870 --> 00:38:01,580 I'm doing my job right. 487 00:38:01,663 --> 00:38:03,624 I just don't think letting a woman go home alone 488 00:38:04,333 --> 00:38:05,876 at this hour is very gentlemanly. 489 00:38:10,756 --> 00:38:13,175 I'm not a woman to you, so it's all good. 490 00:38:14,551 --> 00:38:15,511 Hold on. 491 00:38:16,970 --> 00:38:18,180 -Sir. -Yes? 492 00:38:19,640 --> 00:38:22,476 -Please go to 12-7 Chungdang-dong. -Okay. 493 00:38:22,851 --> 00:38:23,852 No. 494 00:38:24,895 --> 00:38:27,773 Why are you paying for my taxi? 495 00:38:28,023 --> 00:38:29,108 -Sir. -Yes? 496 00:38:29,191 --> 00:38:30,109 -Please drive. -Hold on. 497 00:38:30,192 --> 00:38:32,361 Take this with you, at least. 498 00:38:34,655 --> 00:38:35,948 Gosh, Seo Ji-uk. 499 00:38:39,493 --> 00:38:40,452 See you tomorrow. 500 00:39:05,436 --> 00:39:06,687 Hello? 501 00:39:06,854 --> 00:39:08,564 Where are you? When are you coming home? 502 00:39:08,647 --> 00:39:11,483 Who are you to nag me about when I'm coming home? 503 00:39:12,234 --> 00:39:13,444 Did you drink? 504 00:39:14,611 --> 00:39:17,114 -I said I had to discuss an important-- -Stop it. 505 00:39:17,197 --> 00:39:19,074 Hey, buy me some hangover cure drinks. 506 00:39:21,452 --> 00:39:22,953 Am I your butler or something? 507 00:39:23,036 --> 00:39:24,872 I'm not the same guy anymore. 508 00:39:24,955 --> 00:39:27,332 Stop talking crap, and come home! Got it? 509 00:39:31,587 --> 00:39:32,671 ZERO HANGOVER 510 00:39:35,716 --> 00:39:37,968 It's seven thousand won. Would you like a bag? 511 00:39:38,177 --> 00:39:39,219 Yes, please. 512 00:39:42,556 --> 00:39:43,891 Here. 513 00:39:44,558 --> 00:39:45,893 -Thank you. -Bye. 514 00:39:51,273 --> 00:39:52,441 He's crazy handsome. 515 00:39:52,941 --> 00:39:56,320 1 HOUR BEFORE GO SE-YEON'S DEATH 516 00:40:00,782 --> 00:40:02,117 Thank you. 517 00:40:12,461 --> 00:40:14,129 Come on, what's wrong with him? 518 00:40:14,213 --> 00:40:16,840 He made a fuss and asked me to come home quickly. 519 00:40:20,761 --> 00:40:21,887 Sir! 520 00:40:24,640 --> 00:40:27,184 I told you so many times 521 00:40:27,267 --> 00:40:29,102 not to pile those up here. 522 00:40:29,186 --> 00:40:30,854 But I got nowhere else to put them. 523 00:40:31,355 --> 00:40:33,899 You can keep them in your house! 524 00:40:34,525 --> 00:40:37,194 If you put them here on a rainy day, it's going to stink. 525 00:40:37,277 --> 00:40:40,239 I can't even open the window because of your pile here. 526 00:40:41,448 --> 00:40:43,742 -Take them back. Take them back now. -No, I can't do that. 527 00:40:43,825 --> 00:40:45,118 -Leave them. -Take them now! 528 00:40:45,202 --> 00:40:46,328 Leave them here! 529 00:40:49,248 --> 00:40:52,459 Sir! Did you just hit me? 530 00:40:53,126 --> 00:40:55,837 No, I didn't. I just pushed you a little. 531 00:40:55,921 --> 00:40:57,756 You fell because you're drunk. 532 00:40:58,340 --> 00:41:00,801 Do you think I'm a joke? You keep bossing me around. 533 00:41:01,301 --> 00:41:03,512 Fine. I'll put them away. I will. 534 00:41:03,679 --> 00:41:06,807 Come on. This is where I live. 535 00:41:06,932 --> 00:41:09,434 I'm not even allowed to say that? 536 00:41:09,518 --> 00:41:11,895 Fine. I'll take them back. 537 00:41:11,979 --> 00:41:14,648 This is my last stop. What is so wrong with leaving my stuff here? 538 00:41:14,731 --> 00:41:16,692 Gosh, what a goodhearted woman you are. 539 00:41:21,572 --> 00:41:23,740 She acted all nice and kind this afternoon. 540 00:41:23,824 --> 00:41:25,075 Now, I'm her errand boy? 541 00:41:26,201 --> 00:41:28,453 I can't do this anymore. I must tell her who I am. 542 00:41:35,335 --> 00:41:36,920 Hey. Are you okay? 543 00:41:37,379 --> 00:41:38,297 Hey. 544 00:41:48,307 --> 00:41:49,224 Yes, 911. 545 00:41:49,308 --> 00:41:51,101 A man collapsed here. 546 00:41:51,184 --> 00:41:53,979 The location is... Turn right at Sangpyeong Intersection. 547 00:41:54,062 --> 00:41:55,272 We'll set out now. 548 00:41:55,856 --> 00:41:58,317 Hey, look. Please wake up. Please. 549 00:41:58,400 --> 00:42:00,068 Hey! Damn it. 550 00:42:13,582 --> 00:42:16,251 He said he had something important to discuss. Why isn't he here? 551 00:42:20,047 --> 00:42:22,549 How dare he make me wait for him? 552 00:42:26,762 --> 00:42:28,263 That punk, Cha Min. 553 00:42:28,347 --> 00:42:31,933 Now that he's getting married, this is how he's going to treat me? 554 00:42:42,486 --> 00:42:45,364 I won't lock the door. Come inside and wake me up. 555 00:42:49,368 --> 00:42:50,786 You haven't left yet? 556 00:42:50,869 --> 00:42:53,205 I don't think this man is breathing! 557 00:42:53,830 --> 00:42:55,123 Damn it. 558 00:43:02,172 --> 00:43:03,298 No. 559 00:43:12,099 --> 00:43:12,974 "Abyss"? 560 00:43:14,101 --> 00:43:16,269 Whatever it is, this brought me back to life. 561 00:43:18,605 --> 00:43:22,025 Who knows? This might be able to save this guy too. 562 00:43:23,485 --> 00:43:25,028 But how do I use this? 563 00:43:27,489 --> 00:43:28,615 Damn it. 564 00:43:31,868 --> 00:43:32,911 Where are you exactly? 565 00:43:32,994 --> 00:43:33,829 It's... 566 00:43:33,912 --> 00:43:35,622 It's the second alley after you turn right. 567 00:43:35,706 --> 00:43:37,332 I'll go to the main road. 568 00:43:41,753 --> 00:43:46,633 AN ABYSS CAN REVIVE ANYTHING THAT HAS DIED 569 00:43:59,855 --> 00:44:01,314 Right here. Here! 570 00:44:02,190 --> 00:44:04,901 All right. He's over there, but he's not breathing. 571 00:44:05,652 --> 00:44:06,903 Hurry. That way. 572 00:44:09,656 --> 00:44:10,699 Over there. 573 00:44:16,955 --> 00:44:17,998 Where is he? 574 00:44:18,081 --> 00:44:21,251 There was definitely a man lying here... 575 00:44:24,502 --> 00:44:25,545 Over there. 576 00:44:31,801 --> 00:44:32,844 Where is he? 577 00:44:32,927 --> 00:44:36,097 There was definitely a man lying here... 578 00:44:36,456 --> 00:44:37,541 No one is here. 579 00:44:37,917 --> 00:44:39,168 Look. 580 00:44:39,919 --> 00:44:41,128 Come on. 581 00:44:41,796 --> 00:44:43,005 You're not a kid. 582 00:44:43,089 --> 00:44:45,800 How could make a prank call? 583 00:44:45,883 --> 00:44:48,094 I'm not joking around. He was here covered in blood. 584 00:44:48,177 --> 00:44:51,013 This is a clear violation of Framework Act on Fire Services. 585 00:44:51,931 --> 00:44:54,225 You can be fined up to 200 million won. 586 00:44:54,308 --> 00:44:55,309 And... 587 00:44:56,102 --> 00:44:58,104 The traffic was crazy because it's raining. 588 00:44:58,187 --> 00:45:00,314 -He was really here. -Car accident in Sangji 3-dong. 589 00:45:00,398 --> 00:45:01,982 Car accident. 590 00:45:02,358 --> 00:45:04,443 We'll set out right now. 591 00:45:12,076 --> 00:45:13,702 It looks like you drank a lot. 592 00:45:14,161 --> 00:45:15,913 Drink that up and go to sleep. 593 00:45:16,539 --> 00:45:17,832 -Let's go. -Okay. 594 00:45:23,129 --> 00:45:26,340 Even if he's not dead, he couldn't have gotten far in that condition. 595 00:45:26,799 --> 00:45:27,925 Is he okay? 596 00:45:31,720 --> 00:45:33,973 Or am I really seeing things? 597 00:45:39,895 --> 00:45:40,896 What was that? 598 00:45:41,272 --> 00:45:42,314 Hey! 599 00:45:43,774 --> 00:45:45,526 Seriously? It almost ran me over. 600 00:45:46,444 --> 00:45:47,486 Unbelievable. 601 00:45:49,947 --> 00:45:51,782 How many shirts have I ruined today? 602 00:46:19,059 --> 00:46:20,227 She's home. 603 00:46:25,816 --> 00:46:26,901 Right. 604 00:46:29,111 --> 00:46:30,112 Hey, Se-yeon. 605 00:46:36,243 --> 00:46:37,536 Is she upset because I'm late? 606 00:46:39,288 --> 00:46:41,499 Hey, Se-yeon! 607 00:46:41,624 --> 00:46:43,292 Stop yelling in the middle of the night! 608 00:46:43,959 --> 00:46:45,169 I'm sorry. 609 00:46:47,505 --> 00:46:48,797 Hey, Se-yeon. Come out! 610 00:46:49,256 --> 00:46:50,591 I told you to be quiet! 611 00:46:51,258 --> 00:46:52,468 I'm sorry. 612 00:46:54,053 --> 00:46:56,305 I'll leave the drinks here. Drink it before you go to bed. 613 00:46:56,388 --> 00:46:57,389 Hey! 614 00:47:01,060 --> 00:47:03,854 I'm sorry. I'm leaving already. 615 00:47:25,584 --> 00:47:26,585 Prosecutor Seo. 616 00:47:28,045 --> 00:47:29,421 How could this happen? 617 00:47:31,298 --> 00:47:32,675 Where is the body? 618 00:47:55,447 --> 00:47:57,032 Are you done with the crime scene photos? 619 00:47:58,659 --> 00:47:59,535 Yes. 620 00:48:17,177 --> 00:48:19,179 Did you identify the suspect? 621 00:48:29,231 --> 00:48:30,274 I'm visiting someone. 622 00:48:30,774 --> 00:48:33,527 Please give me your ID and fill this out. 623 00:48:33,611 --> 00:48:34,945 Okay. 624 00:48:35,988 --> 00:48:37,698 ID CARD CHA MIN 625 00:48:39,700 --> 00:48:42,494 I need an ID to get in, right? 626 00:48:43,287 --> 00:48:44,413 Pardon? 627 00:48:45,623 --> 00:48:47,958 I forgot my ID. I should go get it. 628 00:48:50,210 --> 00:48:51,837 Gosh, this is so inconvenient. 629 00:48:52,504 --> 00:48:53,964 I should fix my phone first. 630 00:48:56,884 --> 00:48:58,594 Can you believe Prosecutor Go is dead? 631 00:48:59,219 --> 00:49:00,220 She was a murder victim. 632 00:49:01,680 --> 00:49:03,932 People say pretty women have difficult lives. 633 00:49:04,516 --> 00:49:07,061 Se-yeon's life is indeed full of twists and turns. 634 00:49:08,646 --> 00:49:10,147 -When is the funeral? -Excuse me. 635 00:49:11,273 --> 00:49:12,733 What did you just say? 636 00:49:24,286 --> 00:49:26,205 She was such a well-mannered 637 00:49:26,288 --> 00:49:28,248 and sweet young lady. 638 00:49:28,332 --> 00:49:29,625 It's such a shame. 639 00:49:29,875 --> 00:49:32,670 Who would be bold enough to murder a prosecutor like that? 640 00:49:32,753 --> 00:49:35,881 I know! It's such a scary world. 641 00:49:37,591 --> 00:49:39,927 You were next-door neighbors with her. 642 00:49:40,302 --> 00:49:41,887 Shouldn't you attend her funeral? 643 00:49:42,388 --> 00:49:43,806 Hey, Se-yeon. 644 00:49:45,516 --> 00:49:47,685 I'll leave the drinks here. Drink it before going to bed. 645 00:49:48,686 --> 00:49:50,854 I'm sorry. I'm leaving already. 646 00:49:51,730 --> 00:49:52,731 I... 647 00:49:54,441 --> 00:49:56,026 I was right out here. 648 00:49:57,861 --> 00:49:59,279 I was right outside... 649 00:50:00,572 --> 00:50:02,241 I saw the lights turn off, too. 650 00:50:04,118 --> 00:50:05,160 I... 651 00:50:05,536 --> 00:50:07,913 I should have gone inside. 652 00:50:09,540 --> 00:50:10,874 I... 653 00:50:12,251 --> 00:50:13,585 -I... -Young man! 654 00:50:13,669 --> 00:50:15,212 -Are you all right? -What's wrong? 655 00:50:15,295 --> 00:50:16,672 I should have gone inside. 656 00:50:16,755 --> 00:50:18,257 -Oh no! -Oh my... 657 00:50:22,428 --> 00:50:23,804 -I should have... -How sad. 658 00:50:27,015 --> 00:50:28,559 I should have... 659 00:50:43,323 --> 00:50:44,491 What's this? 660 00:50:45,868 --> 00:50:47,119 Goodness! 661 00:51:07,139 --> 00:51:09,433 Are you planning on staying here for good? 662 00:51:12,019 --> 00:51:13,061 No, I just... 663 00:51:14,938 --> 00:51:16,440 Min asked me to come see him today. 664 00:51:16,523 --> 00:51:18,025 Are you in touch with him? 665 00:51:18,108 --> 00:51:19,276 Where is he now? 666 00:51:20,569 --> 00:51:21,653 The thing is... 667 00:51:24,323 --> 00:51:25,532 FRONT DOOR 668 00:51:26,950 --> 00:51:28,160 Who is it? 669 00:51:28,410 --> 00:51:29,912 Hello? We're the police. 670 00:51:31,121 --> 00:51:32,414 Is Mr. Cha Min home? 671 00:51:34,875 --> 00:51:36,126 Is it even working? 672 00:51:38,796 --> 00:51:40,798 So where is Min? 673 00:51:40,881 --> 00:51:42,841 Is he all right? Did something happen to him? 674 00:51:42,925 --> 00:51:44,843 He's fine, so don't worry. 675 00:51:44,927 --> 00:51:46,261 Then why are the police... 676 00:51:46,345 --> 00:51:48,931 I don't have time for this now, Auntie. I'll explain later. 677 00:51:51,892 --> 00:51:52,893 Auntie? 678 00:51:53,727 --> 00:51:54,728 Me? 679 00:51:58,357 --> 00:51:59,441 Which way is it? 680 00:52:00,609 --> 00:52:01,944 This way, sir. 681 00:52:02,569 --> 00:52:03,779 This way? 682 00:52:07,324 --> 00:52:08,450 What's up with that guy? 683 00:52:08,826 --> 00:52:10,869 -It's not him. -On what grounds? 684 00:52:11,787 --> 00:52:14,248 The suspect is 170cm and chubby. 685 00:52:14,832 --> 00:52:16,250 Look at how his body's built. 686 00:52:16,917 --> 00:52:18,710 He's basically a midget. 687 00:52:18,794 --> 00:52:21,171 That guy, however, could practically be a model. 688 00:52:22,798 --> 00:52:24,091 -Hurry up. -Yes, sir. 689 00:52:25,425 --> 00:52:27,219 The police have singled out the key suspect 690 00:52:27,302 --> 00:52:28,887 for the murder case of Ms. Go 691 00:52:28,971 --> 00:52:32,307 and are devoting all their power to capture the suspect as soon as possible. 692 00:52:32,558 --> 00:52:36,144 Let's move on to the press conference that was led by the prosecutor in charge. 693 00:52:36,603 --> 00:52:39,064 The suspect, Mr. Cha, is a 30-year-old male. 694 00:52:39,147 --> 00:52:41,316 He was acquainted with Ms. Go 695 00:52:41,608 --> 00:52:44,361 and found to have been stalking her for many years. 696 00:52:45,320 --> 00:52:48,198 -The police are locating his whereabouts -I still can't believe she's dead. 697 00:52:48,282 --> 00:52:49,908 as he's gone missing after Ms. Go's death. 698 00:52:50,284 --> 00:52:53,161 -It is assumed that he is hiding -And they're saying I killed her? 699 00:52:53,829 --> 00:52:56,790 in different locations away from home, since he has not been caught 700 00:52:56,915 --> 00:52:58,917 in any surveillance cameras near his neighborhood 701 00:52:59,001 --> 00:53:02,254 or reached out to any of his acquaintances. 702 00:53:03,547 --> 00:53:05,674 As he is not using his own car, 703 00:53:05,757 --> 00:53:08,176 he is assumed to be using public transportation to get around. 704 00:53:11,013 --> 00:53:12,931 Hello. We're the police. 705 00:53:13,599 --> 00:53:15,934 Has a man named Cha Min checked in at this hotel? 706 00:53:16,602 --> 00:53:18,520 -One moment, please. -Sure. Thank you. 707 00:53:22,274 --> 00:53:24,151 How much does this hotel room cost? 708 00:53:24,234 --> 00:53:26,194 Jeez, how did they find out I was here? 709 00:53:27,362 --> 00:53:28,363 How about a few-hour stay? 710 00:53:29,823 --> 00:53:31,617 -Bill, please. -All right. 711 00:53:45,505 --> 00:53:47,257 -Thank you. -Sure. 712 00:53:48,884 --> 00:53:50,385 -Welcome. -How did he know-- 713 00:53:50,469 --> 00:53:52,346 Hey! Excuse me, young man. 714 00:53:55,353 --> 00:53:57,105 -Thank you. -Sure. 715 00:53:58,657 --> 00:54:00,158 -Welcome. -How did he know-- 716 00:54:00,242 --> 00:54:02,119 Hey! Excuse me, young man. 717 00:54:02,872 --> 00:54:03,915 Excuse me. 718 00:54:04,040 --> 00:54:05,792 Can I have a word with you? 719 00:54:06,823 --> 00:54:08,491 This is the police. 720 00:54:08,575 --> 00:54:10,452 Could you lift up your cap just a bit? 721 00:54:14,706 --> 00:54:16,458 I'm sorry. Excuse us. 722 00:54:20,378 --> 00:54:22,380 Isn't it the last day of the funeral? 723 00:54:22,464 --> 00:54:24,716 It is. We should all go later on. 724 00:54:24,799 --> 00:54:27,302 When I hear about people dying, it gives me goosebumps. 725 00:54:27,385 --> 00:54:29,596 -Same here. -I think I might have nightmares. 726 00:54:45,528 --> 00:54:47,906 REST IN PEACE 727 00:54:51,242 --> 00:54:56,122 LATE GO SE-YEON 728 00:55:00,752 --> 00:55:03,421 Please come this way to see the deceased one last time. 729 00:55:04,381 --> 00:55:07,509 Okay. Go and call your sister-in-law. 730 00:55:48,508 --> 00:55:51,010 -Se-yeon. -Se-yeon! 731 00:55:51,094 --> 00:55:52,554 -Se-yeon! -Se-yeon! 732 00:55:52,637 --> 00:55:53,972 -Se-yeon! -Se-yeon! 733 00:55:55,598 --> 00:55:57,767 -Se-yeon! -Se-yeon! 734 00:55:57,851 --> 00:56:00,353 Get out of my way. I already got myself a man. 735 00:56:00,979 --> 00:56:03,648 -What? -Who is that? 736 00:56:03,857 --> 00:56:06,735 -Come on! -What about us? 737 00:56:09,696 --> 00:56:10,947 Daddy! 738 00:56:11,281 --> 00:56:12,532 -Daddy? -Daddy? 739 00:56:12,615 --> 00:56:14,576 -Father-in-law? -Sir! 740 00:56:14,659 --> 00:56:16,578 -Sir! -Sir! 741 00:56:17,120 --> 00:56:19,289 -Sir! -Father-in-law! 742 00:56:19,372 --> 00:56:22,333 -Father-in-law! -Father-in-law! 743 00:56:22,417 --> 00:56:24,669 -Father-in-law! -Father-in-law! 744 00:56:24,753 --> 00:56:26,337 I love you, Father-in... 745 00:56:29,299 --> 00:56:31,342 I see you didn't need me to come. 746 00:56:32,510 --> 00:56:33,595 What are you talking about? 747 00:56:33,678 --> 00:56:35,930 They don't even compare to you. 748 00:56:36,014 --> 00:56:37,682 Goodness. Here. 749 00:56:41,811 --> 00:56:43,271 It's so pretty! 750 00:56:43,646 --> 00:56:45,690 -Put it on for me, Daddy. -All right. 751 00:56:45,774 --> 00:56:48,902 -Father-in-law! -Father-in-law! 752 00:56:48,985 --> 00:56:51,613 -Father-in-law! -Father-in-law! 753 00:56:51,696 --> 00:56:54,365 -Father-in-law! -Father-in-law! 754 00:56:54,449 --> 00:56:56,993 -Father-in-law! -Father-in-law! 755 00:56:57,076 --> 00:56:59,871 -Father-in-law! -Father-in-law! 756 00:57:09,422 --> 00:57:11,800 My girl... 757 00:57:14,803 --> 00:57:16,346 Come on, honey. 758 00:57:20,600 --> 00:57:23,770 Let her rest in peace. 759 00:57:23,853 --> 00:57:24,979 My girl... 760 00:57:25,063 --> 00:57:26,940 I can't give her up. 761 00:57:28,733 --> 00:57:30,235 My girl, Se-yeon... 762 00:57:30,318 --> 00:57:33,113 -Calm down. -My gosh. 763 00:57:33,613 --> 00:57:35,073 -Hey! -Oh, my gosh! 764 00:57:35,281 --> 00:57:36,866 -Wake up! -Hold her up! 765 00:57:36,950 --> 00:57:39,077 -Wake up! -Honey! 766 00:57:39,160 --> 00:57:40,745 -Hey! -Honey! 767 00:57:41,162 --> 00:57:42,789 Honey! 768 00:57:43,581 --> 00:57:44,833 It's so heartbreaking. 769 00:57:45,375 --> 00:57:46,251 She's too young. 770 00:57:47,127 --> 00:57:49,129 -Let's close the casket. -Yes, sir. 771 00:57:51,381 --> 00:57:53,424 Didn't you leave the lid over here? Where did it go? 772 00:57:54,300 --> 00:57:57,053 Where do you think it is? Maybe you left it somewhere else. 773 00:57:57,679 --> 00:57:58,847 Hurry up and get it! 774 00:58:03,601 --> 00:58:05,603 LATE GO SE-YEON 775 00:58:05,687 --> 00:58:06,646 Excuse me. 776 00:58:07,438 --> 00:58:08,898 I'm Se-yeon's friend. 777 00:58:09,983 --> 00:58:12,527 Can I say goodbye one last time? 778 00:58:12,694 --> 00:58:13,903 Sure, go ahead. 779 00:58:28,001 --> 00:58:29,419 Se-yeon, you brat. 780 00:58:34,757 --> 00:58:36,217 You're the worst. 781 00:58:37,051 --> 00:58:38,178 Do you know that? 782 00:58:40,513 --> 00:58:42,015 How could you... 783 00:58:46,644 --> 00:58:49,022 How am I supposed to find Hee-jin without you? 784 00:58:50,982 --> 00:58:53,401 How am I supposed to clear my name? 785 00:58:55,486 --> 00:58:56,613 Se-yeon... 786 00:58:57,655 --> 00:58:58,948 Is that it for you? 787 00:58:59,407 --> 00:59:01,951 What am I supposed to do without you, Se-yeon? 788 00:59:02,035 --> 00:59:04,078 Se-yeon... 789 00:59:05,955 --> 00:59:07,790 Se-yeon. 790 00:59:08,708 --> 00:59:09,751 Se-yeon! 791 00:59:17,425 --> 00:59:19,344 What do you want? You don't even work! 792 00:59:26,309 --> 00:59:27,477 Please bring her back to life. 793 00:59:27,560 --> 00:59:31,147 Just this once, please. 794 00:59:31,397 --> 00:59:34,275 Just this once. 795 00:59:34,734 --> 00:59:35,985 Please. 796 00:59:38,446 --> 00:59:39,572 Please. 797 00:59:53,127 --> 00:59:55,088 You damn alien scammers! 798 00:59:55,838 --> 00:59:59,050 You said it can bring back the dead! You said it'll save them! 799 01:00:02,095 --> 01:00:03,388 Are you finished saying goodbye? 800 01:00:04,013 --> 01:00:05,556 -Yes, thank you. -Not at all. 801 01:00:15,108 --> 01:00:19,570 -This doesn't fit, either. -What's wrong with you? 802 01:00:19,696 --> 01:00:22,240 -This isn't the right one! -Where did it go, then? 803 01:00:22,323 --> 01:00:24,575 Are you saying it ran off or something? Go find it! 804 01:00:49,809 --> 01:00:51,227 Se-yeon. 805 01:00:53,813 --> 01:00:55,064 Gosh, it's cold! 806 01:00:59,110 --> 01:01:00,653 Where am I? 807 01:01:02,905 --> 01:01:04,699 And what am I wearing? 808 01:01:06,367 --> 01:01:08,202 I should stop drinking. 809 01:01:13,916 --> 01:01:17,795 Excuse me, can I borrow your phone? 810 01:01:19,339 --> 01:01:20,548 What? 811 01:01:21,423 --> 01:01:22,550 I'm sorry. 812 01:01:23,384 --> 01:01:26,512 I see you're not in the mood. 813 01:01:31,893 --> 01:01:32,977 Excuse me. 814 01:01:34,645 --> 01:01:36,606 Haven't we met before? 815 01:01:42,528 --> 01:01:43,946 You're the guy who stole my shirt! 816 01:01:46,032 --> 01:01:47,950 -Sorry? -You know, on the other day, 817 01:01:48,034 --> 01:01:49,535 in front of the prosecutor's office. 818 01:01:50,828 --> 01:01:52,705 Don't you remember me? 819 01:01:56,376 --> 01:01:57,335 Seriously? 820 01:01:58,294 --> 01:01:59,504 You don't remember me at all? 821 01:02:00,755 --> 01:02:02,256 You got the wrong person. 822 01:02:06,469 --> 01:02:07,553 I'm pretty sure it's him. 823 01:02:30,326 --> 01:02:31,411 I really don't know you. 824 01:02:32,328 --> 01:02:33,955 I'm not trying to follow you. 825 01:02:34,038 --> 01:02:36,916 I was just headed this way, too. 826 01:02:37,834 --> 01:02:39,502 Are you sure you really don't remember me? 827 01:02:39,585 --> 01:02:41,129 It was raining that day, too. 828 01:02:43,047 --> 01:02:44,841 -Which way is it? -Sorry? 829 01:02:45,883 --> 01:02:47,260 Which way are you headed? 830 01:02:49,470 --> 01:02:50,638 That way. 831 01:02:51,931 --> 01:02:53,099 Oh, come on! 832 01:02:54,183 --> 01:02:57,562 Hey. I'm not usually the clingy type, 833 01:02:57,937 --> 01:03:01,941 but running off with someone else's shirt 834 01:03:02,024 --> 01:03:03,651 is also considered theft, 835 01:03:05,153 --> 01:03:06,112 just so you know. 836 01:03:12,201 --> 01:03:15,288 LATE GO SE-YEON 837 01:03:27,967 --> 01:03:30,219 What's going on? 838 01:03:31,179 --> 01:03:33,556 Why am I dead? 839 01:03:34,015 --> 01:03:35,057 I'm not dead! 840 01:03:35,725 --> 01:03:36,809 -Mom. -Honey! 841 01:03:36,976 --> 01:03:38,936 Why are you crying? I'm right here! 842 01:03:39,020 --> 01:03:40,229 Stop crying! 843 01:03:40,605 --> 01:03:41,772 -Mom. -Hey! 844 01:03:42,648 --> 01:03:46,527 I don't know how close you were with my daughter, 845 01:03:46,611 --> 01:03:49,030 but your pain is nothing compared to ours, 846 01:03:49,113 --> 01:03:50,323 so stop creating a scene! 847 01:03:50,615 --> 01:03:52,283 What do you think you're doing? 848 01:03:52,366 --> 01:03:54,243 Dad, what are you saying? 849 01:03:54,327 --> 01:03:56,245 You're scaring me. Stop it. 850 01:03:56,329 --> 01:03:57,330 What are you all doing? 851 01:03:57,413 --> 01:03:59,207 -Hurry up and load the casket! -Dad! 852 01:04:00,208 --> 01:04:02,043 Dad! 853 01:04:02,627 --> 01:04:03,586 Mom! 854 01:04:05,087 --> 01:04:07,632 That's not me... 855 01:04:08,716 --> 01:04:10,259 -Dad! -Go ahead. 856 01:04:11,135 --> 01:04:13,387 Wait a minute! Please! 857 01:04:13,471 --> 01:04:14,555 Let go! 858 01:04:15,306 --> 01:04:16,390 Move over! 859 01:04:27,568 --> 01:04:30,947 Let go! I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead! 860 01:04:31,280 --> 01:04:33,199 -Let go! -I know what's going on, so calm down. 861 01:04:33,282 --> 01:04:34,450 What do you know? 862 01:04:34,534 --> 01:04:36,327 I know everything. 863 01:04:37,995 --> 01:04:39,288 I'm the one 864 01:04:40,790 --> 01:04:42,083 who brought you back to life. 865 01:04:47,004 --> 01:04:48,089 With this. 866 01:04:51,759 --> 01:04:57,431 AN ABYSS REVIVES THE DEAD INTO THE FORM OF ITS SOUL 867 01:05:03,062 --> 01:05:04,105 You're... 868 01:05:05,898 --> 01:05:07,149 Se-yeon, right? 869 01:05:10,486 --> 01:05:11,612 Who are you? 870 01:05:12,530 --> 01:05:13,656 Are you a ghost? 871 01:05:14,282 --> 01:05:17,535 Or the Grim Reaper or something? 872 01:05:18,744 --> 01:05:19,704 It's me. 873 01:05:20,830 --> 01:05:21,747 Cha Min. 874 01:05:48,286 --> 01:05:53,403 Subtitle Translation by Hye-Lim Park 875 01:06:01,018 --> 01:06:03,650 ABYSS 876 01:06:03,956 --> 01:06:05,833 It's me, Go Se-yeon. 877 01:06:05,916 --> 01:06:09,295 How can I let it go when I'm still alive? 878 01:06:09,378 --> 01:06:11,505 They won't believe you anyway if you show up like this. 879 01:06:11,589 --> 01:06:13,841 They'll be devastated once they see the body's gone. 880 01:06:13,924 --> 01:06:15,384 I'll find whoever murdered you. 881 01:06:16,052 --> 01:06:18,429 What do we know about Cha Min's whereabouts? 882 01:06:18,512 --> 01:06:20,389 Why would you use your card? You're on the run. 883 01:06:20,473 --> 01:06:21,641 You idiot. 884 01:06:21,724 --> 01:06:23,267 I said I didn't kill you. 885 01:06:23,351 --> 01:06:25,728 Considering everything, should you do your best 886 01:06:25,811 --> 01:06:27,855 in helping me find the killer or not? 887 01:06:27,938 --> 01:06:30,399 Should you trust me and do what I tell you to do or not? 888 01:06:30,900 --> 01:06:33,235 -What's all this? -I know this person. 889 01:06:34,082 --> 01:06:36,927 Ripped and synced by gabbyu's Subs 62568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.