All language subtitles for ABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,517 --> 00:00:53,317 ‫صنعت اونا در بحران‌ـه 5 00:00:53,319 --> 00:00:55,119 ‫مشخص نیست که ... 6 00:01:02,795 --> 00:01:04,728 ‫خب، جولی، به برنامه‌ی «ساندرلند» خوش اومدی 7 00:01:04,730 --> 00:01:06,630 ‫خیلی خوبه که می‌خوای در شهر ما ‫فیلم بسازی 8 00:01:06,632 --> 00:01:09,433 ‫شاید بتونی یکم در موردش بهمون توضیح بدی 9 00:01:09,435 --> 00:01:13,169 ‫بله، در مورد پسر 16 ساله‌ای به اسم تونی‌ـه 10 00:01:13,171 --> 00:01:16,439 ‫که اعتماد به نفس کمی داره و خجالتیه 11 00:01:16,441 --> 00:01:18,475 ‫و کل عمرش توی ساندرلند زندگی کرده 12 00:01:18,477 --> 00:01:23,779 ‫و شدیداً به مادرش ... 13 00:01:23,781 --> 00:01:26,550 ‫علاقه و عشق داره 14 00:01:26,552 --> 00:01:28,618 ‫اونو کاملاً می‌پرسته 15 00:01:28,620 --> 00:01:31,220 ‫و تقریباً روش حساسه 16 00:01:31,222 --> 00:01:33,492 ‫و مدام در مورد مرگش خواب می‌بینه 17 00:01:34,527 --> 00:01:37,561 ‫این ترسی که درونشه 18 00:01:37,563 --> 00:01:39,829 ‫اون اصلاً نمی‌تونه تحمل کنه اونو از دست بده 19 00:01:39,831 --> 00:01:42,799 ‫ولی واضحهه در آخر اون می‌میره 20 00:01:44,637 --> 00:01:46,873 ‫#الآن توی محله‌ی نایت‌بریجد هستم# 21 00:01:48,573 --> 00:01:50,509 ‫#توی یه آپارتمان خیلی زیبا# 22 00:01:51,911 --> 00:01:54,410 ‫#می‌خوام به یکی از اون مکان‌ها برم ...# 23 00:01:54,412 --> 00:01:55,711 ‫واقعاً؟ 24 00:01:55,713 --> 00:01:56,880 ‫#که توش 5 تا داف خوشگل دارم# 25 00:01:56,882 --> 00:01:58,714 ‫اما هیچ پولی نداری 26 00:01:58,716 --> 00:02:00,716 ‫هی، هی، هی، هی. ‫لازم نیست این کارو بکنی، فرانکی 27 00:02:00,718 --> 00:02:01,885 ‫لازم نیست این کارو بکنی 28 00:02:01,887 --> 00:02:03,520 ‫می‌خواستم ... 29 00:02:05,524 --> 00:02:06,957 ‫- شرمنده ‫- سلام سوسیس 30 00:02:06,959 --> 00:02:08,628 ‫- سلام ‫- ایناهاشش 31 00:02:22,640 --> 00:02:23,973 ‫- سلام ‫- سلام 32 00:02:23,975 --> 00:02:25,942 ‫اوه، این آنتونی مستأجرمه 33 00:02:25,944 --> 00:02:27,678 ‫- سلام ‫- سلام 34 00:02:27,680 --> 00:02:28,848 ‫سلام 35 00:02:35,253 --> 00:02:37,520 ‫...پاشدم و با اون یکی از اتاق زدم بیرون 36 00:02:37,522 --> 00:02:39,623 ‫اونم جلوی تمام رفیقام 37 00:02:39,625 --> 00:02:41,257 ‫چه مشکلی داره؟ ‫کار خوبی نکردم؟ 38 00:02:41,259 --> 00:02:43,260 ‫نمی‌دونم اصلاً چرا اینو میگی 39 00:02:46,731 --> 00:02:48,465 ‫...داشت میومد 40 00:02:48,467 --> 00:02:51,602 ‫واسه مدتی اونو می‌شناختم 41 00:02:51,604 --> 00:02:56,006 ‫معمولاً دور بود، ‫می‌رفت به کشورهای دیگه 42 00:02:56,008 --> 00:02:58,909 ‫پس باهم فکر کردیم که این کار جواب میده 43 00:02:58,911 --> 00:03:01,778 ‫چون من معمولاً دور بودم 44 00:03:01,780 --> 00:03:03,880 ‫- و بین خودمون بمونه ... ‫- فقط حرفت رو بزن 45 00:03:03,882 --> 00:03:06,250 ‫اون اتاق رو گرفته بودیم ‫و هزینه‌اش رو باهم نصف می‌کردیم 46 00:03:06,252 --> 00:03:07,517 ‫- باشه ‫- آره 47 00:03:07,519 --> 00:03:09,286 ‫خب، تا زمانی که باهاش مشکلی نداشته باشه خوبه 48 00:03:09,288 --> 00:03:12,522 ‫اون مشکلی نداره ‫و مدام میومد به دیدنم 49 00:03:12,524 --> 00:03:14,791 ‫- در مورد تو بهش گفتم ‫- چی بهت گفت؟ 50 00:03:14,793 --> 00:03:16,260 ‫بهش گفتم تو یه موجود ... 51 00:03:16,262 --> 00:03:17,594 ‫چون ممکنه براش گستاخانه بنظر بیاد 52 00:03:17,596 --> 00:03:19,899 ‫...اجتماعی هستی 53 00:03:22,367 --> 00:03:24,467 ‫این ترس رو داره که اونو از دست بده 54 00:03:24,469 --> 00:03:27,671 ‫- امم ‫- و اتصال اون ... 55 00:03:27,673 --> 00:03:29,972 ‫و اتصال اون با مادرش ... 56 00:03:29,974 --> 00:03:34,511 ‫همیشه باهاش می‌مونه ‫و همیشه وجود داره 57 00:03:34,513 --> 00:03:37,013 ‫و این موضوع رو خیلی جالب می‌بینم 58 00:03:37,015 --> 00:03:38,848 ‫چون این داستان رو با شهر مادرش، ساندرلند ... 59 00:03:38,850 --> 00:03:42,286 ‫مرتبط می‌بینم 60 00:03:42,288 --> 00:03:47,524 ‫و اینکه موضوعش مرگ و پوسیده شدن هست 61 00:03:47,526 --> 00:03:50,727 ‫و در آخر فیلم 62 00:03:50,729 --> 00:03:54,697 ‫مادرش قطعاً می‌میره 63 00:03:54,699 --> 00:03:57,400 ‫و من اینو ... 64 00:03:57,402 --> 00:03:59,602 ‫آره، خیلی واسه من جالبه 65 00:03:59,604 --> 00:04:01,004 ‫این تشبیه 66 00:04:01,006 --> 00:04:03,639 ‫- و تا حالا رفتی؟ ‫- آره. آره، رفتم 67 00:04:03,641 --> 00:04:05,441 ‫مشغول عکس گرفتن از چند تأسیساتی بودم ... 68 00:04:05,443 --> 00:04:08,311 ‫که هنرمندانش رو می‌شناسم 69 00:04:08,313 --> 00:04:11,251 ‫و این موضوع بنظرم خیلی خیلی جالب اومد 70 00:04:11,550 --> 00:04:12,882 ‫ام، آره 71 00:04:12,884 --> 00:04:14,785 ‫پس مجذوب ساختمون قدیمی شدی [پوسیده شده]؟ 72 00:04:14,787 --> 00:04:17,357 ‫آره، آره. ‫توی خیابون‌هاش 73 00:04:24,997 --> 00:04:26,630 ‫اون پولش رو داره ‫پس چرا این کارو نکنه؟ 74 00:04:26,632 --> 00:04:27,930 ‫دقیقاً، دقیقاً 75 00:04:27,932 --> 00:04:29,699 ‫بنظرم اگه بتونی ... 76 00:04:29,701 --> 00:04:31,935 ‫یه همچین دوربینی رو بگیری 77 00:04:31,937 --> 00:04:33,603 ‫وضع مالیش خوبه، درسته؟ 78 00:04:33,605 --> 00:04:34,837 ‫آره، اوضاعش روبراهه 79 00:04:34,839 --> 00:04:36,038 ‫درست مثل بقیه ... 80 00:04:36,040 --> 00:04:37,440 ‫آره، وضعش بدک نیست ... 81 00:04:37,442 --> 00:04:39,075 ‫ولی آدمایی زیادی نیستن ... 82 00:04:39,077 --> 00:04:41,377 ‫که بتونن یه همچین دوربینی رو بگیرن. ‫می‌دونی چی میگم؟ 83 00:04:41,379 --> 00:04:42,779 ‫آره، ولی، گوش کن. ‫تو نمی‌تونی ... 84 00:04:42,781 --> 00:04:44,447 ‫بنظرم بهتره ... 85 00:04:44,449 --> 00:04:45,748 ‫باید به نفع خودت کار کنی 86 00:04:45,750 --> 00:04:47,416 ‫آره، دقیقاً درست میگی 87 00:04:47,418 --> 00:04:48,685 ‫رفیق، اگه تو هم جای اون بودی 88 00:04:48,687 --> 00:04:50,654 ‫همین کارو می‌کردی 89 00:04:50,656 --> 00:04:52,389 ‫حرفم رو اشتباه متوجه نشین 90 00:04:52,391 --> 00:04:53,623 ‫ولی باید ... 91 00:04:53,625 --> 00:04:54,957 ‫وقتی داخلش هستی ... 92 00:04:54,959 --> 00:04:58,428 ‫داخل همچین موقعیت خوبی هستی ... 93 00:04:58,430 --> 00:05:00,731 ‫باید ازش استفاده کنی 94 00:05:00,733 --> 00:05:02,365 ‫اگه موفقیت آمیز باشه 95 00:05:02,367 --> 00:05:04,000 ‫و بچه داشته باشی 96 00:05:04,002 --> 00:05:06,103 ‫می‌خوای بهترین استفاده رو از اون موقعیت بکنن 97 00:05:06,105 --> 00:05:07,603 ‫دقیقاً، اما دوست دارم ... 98 00:05:07,605 --> 00:05:09,673 ‫ازش مطلع بشم. 99 00:05:09,675 --> 00:05:12,045 ‫آفرین دختر خوب. ‫بیا تو. بیا تو 100 00:05:21,819 --> 00:05:23,120 ‫می‌تونم چیزی واستون بیارم؟ 101 00:05:23,122 --> 00:05:24,154 ‫نه، ممنون 102 00:05:24,156 --> 00:05:25,889 ‫- سنگین شدم ‫- سلام 103 00:05:25,891 --> 00:05:28,058 ‫- خدای من ‫- رزی! رزی! 104 00:05:28,060 --> 00:05:30,493 ‫بابات می‌خواست اینو بذاره تو خیابون 105 00:05:30,495 --> 00:05:31,928 ‫و با خودم فکر کردم ... 106 00:05:31,930 --> 00:05:33,562 ‫تو به اندازه‌ی کافی چراغ اینجا نداری 107 00:05:33,564 --> 00:05:35,731 ‫و فکر کردم شاید فکر خوبی باشه 108 00:05:35,733 --> 00:05:37,700 ‫بنظرت چیه؟ 109 00:05:37,702 --> 00:05:39,635 ‫بنظرم کجا باید بذارمش؟ 110 00:05:39,637 --> 00:05:41,772 ‫- یه خورده بلنده ‫- می‌تونه اون پایین ... 111 00:05:41,774 --> 00:05:43,839 ‫خب، من ... ‫چی؟ اونجا؟ 112 00:05:43,841 --> 00:05:47,012 ‫یا، نظرت در مورد اینجا چیه؟ 113 00:05:48,012 --> 00:05:49,649 ‫آره، می‌تونی بذاریش رو میزم 114 00:06:11,836 --> 00:06:13,372 ‫حالت خوبه؟ 115 00:06:15,973 --> 00:06:18,411 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. سردرد بعد خرید کردن گرفتم 116 00:06:27,886 --> 00:06:30,454 ‫فکر نمی‌کنی اینجور بهتر بشه؟ 117 00:06:30,456 --> 00:06:31,721 ‫- آره ‫- که اونا رو ... 118 00:06:31,723 --> 00:06:32,959 ‫بذاری بالا 119 00:06:34,992 --> 00:06:38,964 ‫اونا رو... اونارو اون بالا آویزون کنی 120 00:06:39,764 --> 00:06:40,899 ‫مثل تزئین کریسمس میشه 121 00:06:47,473 --> 00:06:49,074 ‫نظرت چیه، دورا؟ 122 00:07:15,233 --> 00:07:16,933 ‫فقط اومدم ... 123 00:07:16,935 --> 00:07:18,200 ‫- که بمونم ‫- بمون 124 00:07:18,202 --> 00:07:19,702 ‫ولی باید یه کار واقعی گیر بیارم 125 00:07:21,973 --> 00:07:24,507 ‫- نمی‌خوام این کارو بکنم ‫- مجبور نیستی این کارو بکنی 126 00:07:24,509 --> 00:07:25,774 ‫مجبورم. باید اجاره خونه بدم 127 00:07:25,776 --> 00:07:27,077 ‫یه جورایی آره، باید بدی 128 00:07:27,079 --> 00:07:30,913 ‫به تو. ‫صاحبخونه‌ی خیلی بدی میشی 129 00:07:30,915 --> 00:07:33,716 ‫همین‌حالاشم هستم 130 00:07:33,718 --> 00:07:35,551 ‫چون اون خیلی دوست داشتنیه، فرانکی 131 00:07:35,553 --> 00:07:37,654 ‫اون ... ‫اون زیادی سیگار میکشه 132 00:07:37,656 --> 00:07:41,724 ‫- دوست دخترش هم اجاره میده؟ ‫- نه. نه 133 00:07:41,726 --> 00:07:44,060 ‫حتی پیشنهاد اون نبوده 134 00:07:44,062 --> 00:07:45,195 ‫یه ذره پول هم نمیده؟ 135 00:07:45,197 --> 00:07:46,562 ‫نمی‌خوام همچین چیزی ازش بخوام. نه 136 00:07:46,564 --> 00:07:47,998 ‫نه، مجبوری 137 00:07:48,000 --> 00:07:49,899 ‫چون دوست دخترش اینجا نیست ... 138 00:07:49,901 --> 00:07:53,904 ‫تو خیلی مهربونی. ‫باید محترمانه باهاش بشینی ... 139 00:07:53,906 --> 00:07:56,805 ‫و بهش بگی که سه نفر توی این خونه ‫دارن زندگی می‌کنن 140 00:07:56,807 --> 00:07:58,140 ‫"اجاره اونم بده" 141 00:07:58,142 --> 00:07:59,578 ‫یکم خشن شو ‫یه چوب بیسبال دستت بگیر 142 00:08:07,019 --> 00:08:08,618 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر، فرانک 143 00:08:08,620 --> 00:08:10,019 ‫- خوبی؟ ‫- خوب خوابیدی؟ 144 00:08:10,021 --> 00:08:11,221 ‫آره، خوب بود 145 00:08:11,223 --> 00:08:12,788 ‫- چیزی واسه صبحونه ندارم. ببخشید ‫- نداری؟ 146 00:08:12,790 --> 00:08:14,690 ‫منتظر نامه‌ی مهمی هستی؟ 147 00:08:14,692 --> 00:08:16,226 ‫- نه ‫- نه؟ 148 00:08:16,228 --> 00:08:19,062 ‫- یه فنجون چای می‌خوای؟ ‫- آره لطفاً. ممنون 149 00:08:19,064 --> 00:08:21,197 ‫- باشه ‫- شکر نریزی لطفاً 150 00:08:21,199 --> 00:08:22,568 ‫باشه، رفیق 151 00:08:24,336 --> 00:08:26,069 ‫میشه یه دقیقه دیگه واسم ‫یه فنجون چای بیاری؟ 152 00:08:26,071 --> 00:08:27,573 ‫چقدر تنبلی تو 153 00:08:50,028 --> 00:08:51,627 ‫ما نمی‌دونیم ... 154 00:08:51,629 --> 00:08:53,363 ‫چه دسیسه‌ی توی ذهن و ... 155 00:08:53,365 --> 00:08:55,165 ‫چه چیزی توی قلب‌شون دارن 156 00:08:55,167 --> 00:08:56,269 ‫نمی‌دونیم 157 00:08:58,903 --> 00:09:00,603 ‫اما وقتی می‌ریم که یه فیلم رو ببینم ... 158 00:09:00,605 --> 00:09:02,274 ‫کمی‌خوایم اینو بدونیم 159 00:09:04,142 --> 00:09:08,911 ‫نمی‌خوایم فقط یه زندگی معمولی رو ببینم 160 00:09:08,913 --> 00:09:12,817 ‫می‌خوایم زندگی رو اونجور که تجربه میشه ببینیم 161 00:09:14,086 --> 00:09:17,822 ‫با این ماشین لطیف ... ‫با این ... 162 00:09:25,663 --> 00:09:27,664 ‫اما زندگی تونی و مادرش ... 163 00:09:27,666 --> 00:09:30,233 ‫زندگی آدمای واقعیه 164 00:09:30,235 --> 00:09:32,002 ‫من نمی‌خوام داستانش رو از خودم در بیارم 165 00:09:32,004 --> 00:09:34,170 ‫پس چرا از من واقعی‌تر هستن؟ 166 00:09:34,172 --> 00:09:35,905 ‫اونا از تو واقعی‌تر نیستن 167 00:09:35,907 --> 00:09:37,677 ‫من از تو واقعی‌ترم؟ 168 00:09:38,677 --> 00:09:39,845 ‫نه 169 00:09:44,916 --> 00:09:47,983 ‫فکر کنم توش همگی مساوی‌ان 170 00:09:47,985 --> 00:09:50,020 ‫فکر کنم همه‌ی ما به یه اندازه واقعی هستیم 171 00:09:50,022 --> 00:09:51,854 ‫رقابتی در کار نیست 172 00:09:51,856 --> 00:09:56,425 ‫مهم نیست که اونا آدمای واقعی نیستن 173 00:09:56,427 --> 00:09:59,262 ‫من که سعی ندارم مستند بسازم 174 00:09:59,264 --> 00:10:01,897 ‫- دارم یه فیلم بلند می‌سازم ‫- مطمئنی؟ 175 00:10:01,899 --> 00:10:03,336 ‫آره، مطمئنم 176 00:10:06,404 --> 00:10:09,039 ‫دارم یه فیلم بلند می‌سازم 177 00:10:09,041 --> 00:10:14,013 ‫یعنی سعی نداری یه فیلمی بسازی ‫که ایده‌اش ... 178 00:10:16,347 --> 00:10:19,250 ‫از زندگی لب دریا ... 179 00:10:20,052 --> 00:10:21,954 ‫کار روزانه 180 00:10:25,222 --> 00:10:27,791 ‫و گوش دادن به رادیو، گرفته شده باشه؟ 181 00:10:27,793 --> 00:10:32,728 ‫خب، همینطوره. ‫ولی دارم باهاش یه چیز جدید رو میسازم 182 00:10:32,730 --> 00:10:34,064 ‫خب، خوبه 183 00:10:34,066 --> 00:10:37,903 ‫ولی مصالحه‌اش واقعی، ‫اون آدما وجود دارن 184 00:10:38,870 --> 00:10:41,139 ‫ولی من دارم آدمای جدیدی میسازم 185 00:10:42,807 --> 00:10:44,976 ‫تا چیزی که می‌خوام رو درست کنم 186 00:10:45,876 --> 00:10:48,445 ‫خب، خوبه. ‫بنظر عالی میرسه 187 00:10:48,447 --> 00:10:50,979 ‫من طرفدار پاول و پرسبرگر هستم 188 00:10:50,981 --> 00:10:52,214 ‫همم 189 00:10:52,216 --> 00:10:53,852 ‫بنظرم اونا ... 190 00:10:56,120 --> 00:10:58,090 ‫بنظرم بدون واقعی باشن ... 191 00:10:59,157 --> 00:11:01,227 ‫حرفاشون خیلی واقع‌گرایانه‌اس 192 00:11:03,327 --> 00:11:04,993 ‫خب، کارت چیه؟ 193 00:11:04,995 --> 00:11:06,932 ‫واسه دفتر امور خارجه کار می‌کنم 194 00:11:09,500 --> 00:11:12,368 ‫- خیلی‌ کسل‌کننده‌اس؟ ‫- شدیداً 195 00:11:58,450 --> 00:12:00,182 ‫کلی بدبختی داره 196 00:12:00,184 --> 00:12:02,253 ‫- اسم چی میشه؟ ‫آره، اسمش 197 00:12:03,421 --> 00:12:04,521 ‫حرف توی خیابون 198 00:12:04,523 --> 00:12:05,988 ‫حرف توی خیابون 199 00:12:05,990 --> 00:12:07,156 ‫اسم من چی میشه؟ 200 00:12:07,158 --> 00:12:08,458 ‫بذار به یه چیز خاص فکر کنم 201 00:12:08,460 --> 00:12:10,325 ‫- یکی از اینا رو بزن ‫- راجر 202 00:12:10,327 --> 00:12:11,493 ‫- راجر؟ ‫- آره 203 00:12:11,495 --> 00:12:13,396 ‫راجر؟ نه، راجر دوست ندارم ‫بنظر خیلی زمخت میاد 204 00:12:15,933 --> 00:12:17,499 ‫خیلی‌خب، گرفتی؟ 205 00:12:17,501 --> 00:12:19,268 ‫کاری می‌کنی نتونم بگیرم 206 00:12:19,270 --> 00:12:20,903 ‫اوه، عکس عکس بدی 207 00:12:20,905 --> 00:12:22,204 ‫همیشه همین اتفاق میوفته 208 00:12:22,206 --> 00:12:23,406 ‫بهش حمله شده 209 00:12:23,408 --> 00:12:24,907 ‫مطمئنی یکی دیگه می‌خوای؟ 210 00:12:24,909 --> 00:12:26,542 ‫یکی از خودمون می‌گیرم. ‫بیا اینجا 211 00:12:26,544 --> 00:12:29,012 ‫آره، من می‌تونم رانندگی کنم. ‫هنوز گواهینامه نگرفتم ولی 212 00:12:29,014 --> 00:12:30,216 ‫بس کن 213 00:12:34,285 --> 00:12:35,984 ‫عکس رو خراب کررد 214 00:12:35,986 --> 00:12:37,853 ‫- یکی دیگه می‌خوای؟ ‫- نه 215 00:12:37,855 --> 00:12:39,888 ‫- نه؟ مطمئنی؟ ‫- آره، مطمئنم. ممنون 216 00:12:39,890 --> 00:12:41,991 ‫- تو یکی دیگه می‌خوای؟ ‫- همین الآن زدم 217 00:12:41,993 --> 00:12:44,127 ‫لعنت 218 00:14:11,149 --> 00:14:12,451 ‫ازش خوشت میاد؟ 219 00:14:13,183 --> 00:14:14,519 ‫عاشقشم 220 00:14:18,056 --> 00:14:20,522 ‫اون به تازگی از عشقش نامه گرفته 221 00:14:20,524 --> 00:14:23,062 ‫و داره حرف اول اسمش رو روی درخت حکاکی می‌کنه 222 00:14:24,562 --> 00:14:26,097 ‫بنظر غمگین میاد 223 00:14:27,631 --> 00:14:29,868 ‫گمونم بنظر مصمم میاد 224 00:14:31,469 --> 00:14:32,872 ‫اوهوم 225 00:14:34,405 --> 00:14:36,040 ‫و خیلی عاشق 226 00:14:36,541 --> 00:14:38,210 ‫خیلی عاشق 227 00:14:47,318 --> 00:14:51,253 ‫- از اسب خوشت میاد؟ ‫- آره، ولی نه واسه سواری 228 00:14:51,255 --> 00:14:52,955 ‫آه 229 00:14:52,957 --> 00:14:55,358 ‫خب، ری به اسب‌ها علاقه داره 230 00:14:55,360 --> 00:14:57,459 ‫و جانت گفت که ما می‌تونیم اونو ... 231 00:14:57,461 --> 00:15:00,095 ‫واسه آخر هفته به خونه‌ی پدر و مادرم ببریم 232 00:15:00,097 --> 00:15:01,430 ‫اوهوم 233 00:15:01,432 --> 00:15:03,302 ‫- آره، خوشم میاد بیام ‫- خوبه 234 00:15:04,601 --> 00:15:07,203 ‫رسیدیم. ‫ری 235 00:15:07,205 --> 00:15:09,339 ‫- سلام ‫- سلام. من باربارا هستم 236 00:15:09,341 --> 00:15:11,473 ‫- سلام باربارا. من ری هستم ‫- ری 237 00:15:11,475 --> 00:15:13,508 ‫- سلام ری. من جیمز هستم ‫- سلام جیمز 238 00:15:13,510 --> 00:15:15,177 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 239 00:15:17,481 --> 00:15:19,281 ‫- جولی ‫- جولی 240 00:15:19,283 --> 00:15:21,416 ‫- سلام جولی. من باربارا هستم ‫- از دیدنتون خوشحالم 241 00:15:21,418 --> 00:15:23,219 ‫- خوش اومدی. خوش اومدی ‫- سلام. من جولی هستم 242 00:15:23,221 --> 00:15:25,621 ‫از دیدنتون خوشحالم. ‫دنبال من بیاین 243 00:15:25,623 --> 00:15:27,559 ‫- بفرمایید تو ‫- ممنون 244 00:15:30,595 --> 00:15:32,431 ‫الآن داری روی چی کار می‌کنی؟ 245 00:15:33,163 --> 00:15:34,730 ‫من ... 246 00:15:34,732 --> 00:15:38,100 ‫پروژه‌ی بعدیم یه فیلم بلنده 247 00:15:38,102 --> 00:15:39,634 ‫توی ساندرلندـه 248 00:15:39,636 --> 00:15:41,503 ‫- اوه ‫- جای قشنگیه 249 00:15:41,505 --> 00:15:43,006 ‫امم 250 00:15:43,008 --> 00:15:45,507 ‫و باربارا اهل نیوکاسله 251 00:15:45,509 --> 00:15:48,377 ‫اونجا کلی فک و فامیل داره 252 00:15:48,379 --> 00:15:51,013 ‫شاید اگه بری اونجا ‫بتونه واست یه جایی پیدا کنه 253 00:15:51,015 --> 00:15:52,248 ‫امم. ممنون 254 00:15:52,250 --> 00:15:53,583 ‫اوه، موضوع خیلی مهمه 255 00:15:53,585 --> 00:15:55,218 ‫تو ... 256 00:15:55,220 --> 00:15:57,219 ‫می‌خوای توی اسکله فیلم بگیری یا... ؟ 257 00:15:57,221 --> 00:15:59,354 ‫- امم. آره ‫- عالیه 258 00:15:59,356 --> 00:16:02,758 ‫اونا واقعاً لازم دارن یه نفر ازشون یه مستند بسازه 259 00:16:02,760 --> 00:16:05,627 ‫چون اونا همیشه توی خطر هستن 260 00:16:05,629 --> 00:16:08,498 ‫منم وقتی یه پسر بچه بودم توی اسکله کار می‌کردم 261 00:16:08,500 --> 00:16:10,166 ‫قبل از اینکه به مدرسه هنر برم 262 00:16:10,168 --> 00:16:11,434 ‫- امم ‫- و ... 263 00:16:11,436 --> 00:16:13,138 ‫نه اونجایی که قبلاً بودم ... 264 00:16:13,504 --> 00:16:15,171 ‫ام ... 265 00:16:15,173 --> 00:16:18,541 ‫ولی واسه موضوع و چیزای الهام بخش ... 266 00:16:18,543 --> 00:16:21,679 ‫قایق‌ها شکل زیبایی داشتن و ... 267 00:16:35,125 --> 00:16:36,526 ‫درست شنیدم که فرانکی گفت ... 268 00:16:36,528 --> 00:16:39,161 ‫واسه چند روز... 269 00:16:39,163 --> 00:16:40,629 ‫می‌خواد پیش دوست دخترش بمونه؟ 270 00:16:40,631 --> 00:16:42,500 ‫آره، همیشه با اونه 271 00:16:44,068 --> 00:16:46,404 ‫از هفته بعد شروع میشه یا ... 272 00:16:48,139 --> 00:16:52,407 ‫آره. مطمئن نیستم ‫باید چکش کنم، ولی ... 273 00:16:52,409 --> 00:16:54,445 ‫می‌خواستم بدونم میشه من چند روز پیشت بمونم 274 00:16:56,114 --> 00:16:57,115 ‫چرا؟ 275 00:16:57,849 --> 00:16:59,549 ‫مربوط به کارمه 276 00:16:59,551 --> 00:17:01,787 ‫توضیح دادنش سخته. ‫در واقع ... 277 00:17:03,187 --> 00:17:05,153 ‫واقعاً اصلاً نمی‌تونم توضیحش بدم 278 00:17:05,155 --> 00:17:10,258 ‫اگه با این موضوع هم مشکل داری ‫کاملاً درک می‌کنم 279 00:17:10,260 --> 00:17:11,727 ‫همیشه می‌تونم یه جای دیگه رو پیدا کنم 280 00:17:11,729 --> 00:17:13,298 ‫نه، عیبی نداره 281 00:17:14,432 --> 00:17:16,367 ‫- ممطئنی؟ ‫- امم 282 00:17:20,137 --> 00:17:21,472 ‫خیلی لطف کردی 283 00:17:22,373 --> 00:17:23,674 ‫خواهش می‌کنم 284 00:17:27,511 --> 00:17:29,248 ‫تو خیلی خاصی، جولی 285 00:17:30,647 --> 00:17:32,448 ‫فکر نکنم باشم 286 00:17:32,450 --> 00:17:34,816 ‫اوه، نه، خودت فکر نمی‌کنی باشی 287 00:17:34,818 --> 00:17:38,386 ‫- خیلی معمولیم ‫- آره، معمولی 288 00:17:38,388 --> 00:17:41,559 ‫تو اصلاً معمولی نیستی. ‫یه آدم عجیبی 289 00:17:42,559 --> 00:17:44,062 ‫ممنون 290 00:17:48,199 --> 00:17:50,402 ‫- چطور عجیبم؟ ‫- ظرافتت 291 00:17:53,570 --> 00:17:55,638 ‫یعنی چیز خوبیه؟ 292 00:17:55,640 --> 00:17:57,176 ‫فکر کنم خودت جوابش رو بدونی 293 00:17:58,143 --> 00:17:59,577 ‫بنظرم کاملاً متوسطم 294 00:18:01,546 --> 00:18:03,082 ‫تو متوسط نیستی 295 00:18:07,585 --> 00:18:09,121 ‫تو گم شدی 296 00:18:10,454 --> 00:18:12,191 ‫و همیشه گم شده باقی می‌مونی 297 00:18:34,846 --> 00:18:37,281 ‫- گشنته؟ ‫- دارم می‌میرم 298 00:18:38,549 --> 00:18:39,748 ‫چطور خوابیدی؟ 299 00:18:39,750 --> 00:18:41,551 ‫خیلی خوب، ممنون 300 00:18:41,553 --> 00:18:44,286 ‫- اهالی خوبی داره؟ ‫- آره 301 00:18:44,288 --> 00:18:46,625 ‫- یه استیک آبدار خوب خوردم ‫- امم 302 00:18:48,625 --> 00:18:50,461 ‫اوقات خوبی رو اینجا سپری می‌کنی؟ 303 00:18:50,761 --> 00:18:52,163 ‫خوبه 304 00:18:52,663 --> 00:18:54,363 ‫آرامش بخش هست؟ 305 00:18:54,365 --> 00:18:55,634 ‫خوبه 306 00:18:57,234 --> 00:18:59,770 ‫با جانت چک کردم. ‫همچی اونجا روبراهه 307 00:19:00,837 --> 00:19:02,374 ‫خوبه 308 00:19:04,474 --> 00:19:07,709 ‫منظورم اینه که، فکر می‌کردم اونا ... 309 00:19:07,711 --> 00:19:12,215 ‫واسه نگهداری به یه نفر نیاز دارن 310 00:19:12,217 --> 00:19:15,450 ‫ولی فکر نکنم مشکلی نداشته باشن 311 00:19:15,452 --> 00:19:17,886 ‫امم. خوشحالم 312 00:19:17,888 --> 00:19:19,622 ‫بخاطر همین خواستم واسه آخر هفته ... 313 00:19:19,624 --> 00:19:21,289 ‫ری رو به اینجا بیارم 314 00:19:21,291 --> 00:19:22,792 ‫ 315 00:19:22,794 --> 00:19:24,326 ‫ 316 00:19:24,328 --> 00:19:26,429 ‫ 317 00:19:26,431 --> 00:19:27,830 ‫ 318 00:19:27,832 --> 00:19:29,765 ‫ 319 00:19:29,767 --> 00:19:31,767 ‫ 320 00:19:31,769 --> 00:19:33,869 ‫ 321 00:19:33,871 --> 00:19:36,271 ‫ 322 00:19:36,273 --> 00:19:37,606 ‫ 323 00:19:37,608 --> 00:19:39,275 ‫ 324 00:19:39,277 --> 00:19:41,611 ‫ 325 00:19:41,613 --> 00:19:44,447 ‫ 326 00:19:44,449 --> 00:19:46,716 ‫ 327 00:20:26,490 --> 00:20:28,958 ‫گفت "باید شهر ونیس رو ببینی" 328 00:20:28,960 --> 00:20:31,294 ‫"باید شهری که برخ‌های باریک 329 00:20:31,296 --> 00:20:32,862 ‫"و گنبدهای سفید داره رو ببینی 330 00:20:32,864 --> 00:20:35,701 ‫"باید مثل نیلوفر توی آب بخوابی 331 00:20:36,933 --> 00:20:38,968 ‫"باید راه‌های آبی تاریک رو ببینی 332 00:20:38,970 --> 00:20:41,069 ‫"رشته‌های رازآلود سایه‌ها 333 00:20:41,071 --> 00:20:43,875 ‫که تمام اون گُل‌ها رو مانند سنگ بهم وصل کرده" 334 00:21:18,843 --> 00:21:20,379 ‫از این خوشم میاد 335 00:21:28,452 --> 00:21:29,884 ‫از کجا گرفته شده؟ 336 00:21:29,886 --> 00:21:32,923 ‫- افغانستان سال1973 ‫- اوه 337 00:21:41,732 --> 00:21:43,501 ‫میرم کاهو رو بشورم 338 00:21:52,643 --> 00:21:54,744 ‫"فکر نکنم خصوصیات سرگرمی رو ... 339 00:21:54,746 --> 00:21:56,679 ‫"درست درک کرده باشم 340 00:21:56,681 --> 00:21:59,047 ‫"اما متوجه شدم سرگرم کردن مردم ... 341 00:21:59,049 --> 00:22:00,949 ‫"اهمیت زیادی در رسوندن پیام به اونا داره 342 00:22:00,951 --> 00:22:04,120 ‫امیدوارم سرگرم کردن مردم رو هم ‫به خوبی ارتباط برقرار کردن یاد بگیرم" 343 00:22:04,122 --> 00:22:06,421 ‫- خوبه ‫- آره 344 00:22:06,423 --> 00:22:08,693 ‫از آخرش بیشتر خوشم میاد 345 00:22:10,027 --> 00:22:12,795 ‫این همه متن روانپزشکی واسه چیه؟ 346 00:22:12,797 --> 00:22:15,534 ‫خب، نسخه روانپزشکی منه 347 00:22:16,500 --> 00:22:19,104 ‫- باشه ‫- خود-ابرازی خودم 348 00:22:20,771 --> 00:22:24,140 ‫از طریق هنر، از طریق فیلم ‫می‌دونی، این ... 349 00:22:24,142 --> 00:22:26,411 ‫فکر می‌کنی این تو رو خاص می‌کنه؟ 350 00:22:27,144 --> 00:22:28,710 ‫خب، این ... 351 00:22:28,712 --> 00:22:30,746 ‫در مورد خاص بودن من نیست 352 00:22:30,748 --> 00:22:33,485 ‫در مورد، می‌دونی، اونا ... 353 00:22:37,989 --> 00:22:41,157 ‫فقط، می‌خوام بدونن 354 00:22:41,159 --> 00:22:44,459 ‫می‌خوام یه جورایی در مورد من بدونن 355 00:22:44,461 --> 00:22:45,960 ‫- باشه. باشه ‫- این .. 356 00:22:45,962 --> 00:22:48,029 ‫بنظرت خیلی زیادیه ... ‫- نه 357 00:22:48,031 --> 00:22:51,534 ‫مطمئن نیستم که همیشه صادق بودن کفایت بکنه 358 00:22:51,536 --> 00:22:53,701 ‫ولی ادامه بده. ‫بذار بقیه‌اش رو بشنویم 359 00:22:53,703 --> 00:22:56,471 ‫باشه. منظورت اینه که ... 360 00:22:56,473 --> 00:22:59,074 ‫منظورت اینه که نباید اینقدر صادق باشم؟ 361 00:22:59,076 --> 00:23:04,013 ‫خب، نه، فقط فکر می‌کنم ... 362 00:23:04,015 --> 00:23:07,816 ‫مردم واسه تعریف از خودشون ‫از این جور جملات استفاده می‌کنن 363 00:23:07,818 --> 00:23:12,555 ‫و همه‌مون می‌تونیم صادق باشیم 364 00:23:12,557 --> 00:23:15,958 ‫می‌تونیم درست کار باشیم 365 00:23:15,960 --> 00:23:18,563 ‫ولی که چی بشه؟ 366 00:23:23,201 --> 00:23:25,534 ‫منظورم اینه که نوشته جوریه که ... 367 00:23:25,536 --> 00:23:30,475 ‫که توسط زندگی میری یه گوشه‌ای 368 00:23:30,907 --> 00:23:32,208 ‫و میگی 369 00:23:32,210 --> 00:23:35,210 ‫"اوه، بهتره من یه کارگردان فیلم بشم" 370 00:23:35,212 --> 00:23:37,479 ‫در صورتی که باید اینطوری باشه ‫"من می‌خوام یه کارگردان فیلم بشم" 371 00:23:37,481 --> 00:23:39,113 ‫اینطوری بنطر میرسه؟ 372 00:23:39,115 --> 00:23:41,249 ‫اتفاقی که دیشب افتاد ... 373 00:23:41,251 --> 00:23:46,023 ‫اگه هر دفعه بچرخی و دوباره بچرخی 374 00:23:47,758 --> 00:23:53,531 ‫به من نزدیک‌تر میشی ‫و فضای بیشتری از تخت رو میگیری 375 00:23:55,232 --> 00:23:58,234 ‫و همین‌الآنشم ... 376 00:23:58,236 --> 00:23:59,838 ‫سهم تو بیشتر از منه 377 00:24:02,272 --> 00:24:03,873 ‫این حقیقت نداره 378 00:24:03,875 --> 00:24:05,740 ‫- حقیقت داره ‫- نه، نداره 379 00:24:05,742 --> 00:24:09,111 ‫- هنوز اونقدرا ... ‫- تو بیماری روانی تخت داری 380 00:24:10,948 --> 00:24:13,148 ‫و بعد منو متهم می‌کنی که ... 381 00:24:13,150 --> 00:24:16,988 ‫من سعی داشتم بیشتر تخت رو ببرم 382 00:24:21,625 --> 00:24:23,225 ‫هنوز هیچ اتاقی گیرم نیومده 383 00:24:23,227 --> 00:24:26,163 ‫تو نیم متر اون طرف جا داری 384 00:24:26,998 --> 00:24:28,229 ‫این نیم متر نیست 385 00:24:28,231 --> 00:24:29,768 ‫و اساساً من لبه تخت هستم 386 00:24:32,103 --> 00:24:35,039 ‫جای دیگه‌ای ندارم که برم 387 00:24:38,742 --> 00:24:41,709 ‫خب، خط وسط کجاست؟ 388 00:24:41,711 --> 00:24:43,045 ‫خب، فکر کنم جایی که دستت هست 389 00:24:43,047 --> 00:24:44,580 ‫ولی واسه الآن اونطرف دستته 390 00:24:44,582 --> 00:24:45,980 ‫نه، فکر کنم اونجا باشه 391 00:24:45,982 --> 00:24:48,984 ‫نه، فکر کنم اینجا باشه 392 00:24:48,986 --> 00:24:51,886 ‫نه، این جای کمی واسم میذاره 393 00:24:51,888 --> 00:24:54,155 ‫- اونجا ‫- باشه، اونجا 394 00:24:54,157 --> 00:24:58,026 ‫ولی من عمراً بتونم اینجوری صاف بخوابم 395 00:24:58,028 --> 00:24:59,761 ‫ولی بازم همونجا میذاریم، باشه 396 00:24:59,763 --> 00:25:03,332 ‫می‌خوام کلودت کالبرت ... 397 00:25:03,334 --> 00:25:07,005 ‫کلارک گیبل، وال اف جریکو 398 00:25:08,306 --> 00:25:09,774 ‫و بقیه دوستات رو بیارم اینجا 399 00:25:12,609 --> 00:25:14,677 ‫دیگه جایی واسم نموند 400 00:25:14,679 --> 00:25:16,844 ‫نیم متر اونجا جا داری! 401 00:25:16,846 --> 00:25:18,849 ‫نیم متر جا داری. من هیچی ندارم 402 00:25:21,117 --> 00:25:23,153 ‫من هیچی ندارم. ‫هیچی اینجا نیست 403 00:25:49,113 --> 00:25:51,249 ‫می‌خوام واسه مدتی برم پاریس 404 00:25:54,184 --> 00:25:55,720 ‫باشه 405 00:25:57,922 --> 00:25:59,257 ‫می‌بینمت 406 00:26:14,638 --> 00:26:16,705 ‫"جولی عزیزم 407 00:26:16,707 --> 00:26:18,176 ‫"فقط یه نامه سپاسگذاریه 408 00:26:19,242 --> 00:26:20,409 ‫"تقریباً داشت فراموشم میشد ... 409 00:26:20,411 --> 00:26:22,080 ‫"که تو دسامبر چه اتفاقی افتاد 410 00:26:23,847 --> 00:26:26,649 ‫"ممکنه توی سال 1980 به دنیا اومده باشم 411 00:26:26,651 --> 00:26:29,951 ‫"و اون سالیه که عاشق شدم 412 00:26:29,953 --> 00:26:32,222 ‫"و برام سوال که توهم عاشقم شدی یا نه 413 00:26:33,891 --> 00:26:35,927 ‫"من چیزایی زیادی دارم که بابتش شکرگذار باشم 414 00:26:36,727 --> 00:26:38,160 ‫"به طور غیرقابل باوری ... 415 00:26:38,162 --> 00:26:40,030 ‫"این چیزا برایم دل پذیر هستن 416 00:26:41,932 --> 00:26:44,866 ‫مهمتر از همه، در وسط ... 417 00:26:44,868 --> 00:26:47,135 ‫"از تو تشکر می‌کنم 418 00:26:47,137 --> 00:26:48,372 ‫"بخاطر عشقم به تو 419 00:26:49,940 --> 00:26:52,074 ‫"پس ازت ممنونم 420 00:26:52,076 --> 00:26:54,211 ‫از طرف آنتونی سپاسگذار و عاشق 421 00:27:27,478 --> 00:27:29,411 ‫این کتاب منه؟ 422 00:27:29,413 --> 00:27:32,182 ‫- اوه، آره، شرمنده ‫- مال خودت 423 00:27:35,920 --> 00:27:38,256 ‫باشه. ممنون 424 00:27:40,090 --> 00:27:42,290 ‫- خیلی‌خب ‫- کمک می‌خوای؟ 425 00:27:42,292 --> 00:27:43,758 ‫آره، اگه بیاد طبقه پایین عالیه 426 00:27:43,760 --> 00:27:45,230 ‫جک ون رو میاره، درسته؟ 427 00:27:47,097 --> 00:27:49,832 ‫شاید شدیداً زحمتش بدم 428 00:27:49,834 --> 00:27:52,301 ‫- سلامم رو به تریسی برسون ‫- باشه، حتماً 429 00:27:52,303 --> 00:27:53,838 ‫آره 430 00:27:54,872 --> 00:27:56,708 ‫- دوستم دارم ‫- منم دوست دارم 431 00:27:57,208 --> 00:27:59,009 ‫- خوش بگذره ‫- باشه 432 00:28:00,076 --> 00:28:01,913 ‫بعداً می‌بینمت 433 00:28:06,016 --> 00:28:07,815 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 434 00:28:11,454 --> 00:28:14,489 ‫چیزی که بهم ضربه میزنه ... 435 00:28:14,491 --> 00:28:17,492 ‫در مورد کارکتر اصلی داستانم، تونی 436 00:28:17,494 --> 00:28:20,895 ‫که مجبور به انجام کارهاش شده، مجبور شدن بزرگ بشه 437 00:28:20,897 --> 00:28:26,869 ‫و سختی‌های زیادی کشیده 438 00:28:26,871 --> 00:28:29,171 ‫که اون موقع خانواده‌اش باهاش سر و کار داشتن 439 00:28:29,173 --> 00:28:32,874 ‫و همینطور مشکلاتی که توی مدرسه داشته 440 00:28:32,876 --> 00:28:37,145 ‫و این خیلی ظالمانه‌اس 441 00:28:37,147 --> 00:28:42,151 ‫خیلی بی‌رحمانه ... 442 00:28:42,153 --> 00:28:46,188 ‫شرمنده، من نمیتونم خیلی خوب خودمو شرح بدم 443 00:28:46,190 --> 00:28:48,257 ‫می‌دونین، واسه کسی که ... 444 00:28:48,259 --> 00:28:50,225 ‫زورش کنین این کارها رو انجام بده ... 445 00:28:50,227 --> 00:28:52,393 ‫اون شخص خیلی واسش جوون بوده 446 00:28:52,395 --> 00:28:53,996 ‫- خیلی آسیب پذیر ‫- درسته 447 00:28:53,998 --> 00:28:56,864 ‫و با این حال می‌خواین یه فیلم بسازین 448 00:28:56,866 --> 00:29:00,835 ‫که تفاوت زیادی با تجربه شخصی خودتون داره 449 00:29:00,837 --> 00:29:03,372 ‫منظورم اینه که، خیلی بهتر میشد ... 450 00:29:03,374 --> 00:29:05,007 ‫اگه موضوعتون 451 00:29:05,009 --> 00:29:06,874 ‫در مورد تجربه شخصی شما ... 452 00:29:06,876 --> 00:29:09,143 ‫در زمان گذشته باشه 453 00:29:09,145 --> 00:29:12,314 ‫چی باعث شد تجربه شخصی خودتون رو ... 454 00:29:12,316 --> 00:29:14,850 ‫اینطوری ول کنید 455 00:29:14,852 --> 00:29:16,852 ‫و به یه دنیای متفاوت علاقه‌مند بشین 456 00:29:16,854 --> 00:29:18,987 ‫منظورم اینه که، بنظر میرسه شما ... 457 00:29:18,989 --> 00:29:21,957 ‫به دنبال یه داستان اخلاقی یا سیاسی باشید 458 00:29:21,959 --> 00:29:24,192 ‫- میشه یکم ... ‫- واسه من اخلاقیه 459 00:29:24,194 --> 00:29:25,960 ‫...شاید بتونین لحظه‌ای در موردش صحبت کنین 460 00:29:25,962 --> 00:29:27,496 ‫بله ... 461 00:29:27,498 --> 00:29:31,999 ‫احساس می‌کنم نمی‌خوام کل زندگیم رو .. 462 00:29:32,001 --> 00:29:37,338 ‫در این بخش از زمین انجام بدم 463 00:29:37,340 --> 00:29:39,307 ‫تو کشوری که توش به دنیا اومدم 464 00:29:39,309 --> 00:29:43,211 ‫و میخوام ... 465 00:29:43,213 --> 00:29:45,380 ‫دوست دارم بدونم در اطرافم چه خبره 466 00:29:45,382 --> 00:29:51,186 ‫و مردم، جامعه و ساستمداران رو بشناسم 467 00:29:51,188 --> 00:29:55,193 ‫نمی‌خوام کل زنتدگیم توی یه حباب باشم 468 00:30:03,500 --> 00:30:06,304 ‫- دیوار کجاس؟ ‫- دیوار ... 469 00:30:07,438 --> 00:30:09,507 ‫دیوار قبلاً بودش. ‫الآن نیست 470 00:30:10,974 --> 00:30:13,642 ‫- خرابش کردیم ‫- آه 471 00:30:13,644 --> 00:30:15,978 ‫واسش یه مراسم بزرگ گرفتیم. ‫از دستش دادی 472 00:30:15,980 --> 00:30:18,916 ‫- شرمنده که نتونستم ببینم ‫- همه‌مون ناراحت شدیم 473 00:30:20,917 --> 00:30:22,519 ‫- این واسه منه؟ ‫- اوهوم 474 00:30:24,020 --> 00:30:26,023 ‫- ممنون ‫- از پاریس آوردم 475 00:30:29,660 --> 00:30:31,196 ‫بپوشش 476 00:31:55,679 --> 00:31:57,982 ‫تو اسب سیاهی، جولی 477 00:32:05,388 --> 00:32:07,024 ‫از پوستای سفید خوشم میاد 478 00:32:09,660 --> 00:32:11,994 ‫چرا؟ ‫چرا؟ 479 00:32:11,996 --> 00:32:14,265 ‫چون الآن همه میرن برنزه می کنن 480 00:32:15,566 --> 00:32:18,232 ‫- ولی من پوستم میسوزه ‫- خوبه 481 00:32:20,570 --> 00:32:22,205 ‫نمیذارم جلو آفتاب بری 482 00:32:25,342 --> 00:32:26,678 ‫از کک و مک خوشم میاد 483 00:32:47,030 --> 00:32:48,796 ‫به خودت صدمه زدی؟ 484 00:32:48,798 --> 00:32:50,535 ‫نه، نمی‌دونم چیه 485 00:32:52,536 --> 00:32:54,201 ‫بنظرر عمیق میاد 486 00:32:54,203 --> 00:32:55,539 ‫آره 487 00:32:57,407 --> 00:32:58,640 ‫باشه 488 00:32:58,642 --> 00:32:59,677 ‫بنظرت چیکار باید بکنم؟ 489 00:33:01,377 --> 00:33:02,980 ‫بنظرم باید ... 490 00:33:04,748 --> 00:33:07,585 ‫فقط ولش کنی 491 00:33:08,384 --> 00:33:10,117 ‫و بیخیالش بشی 492 00:34:07,577 --> 00:34:09,813 ‫- دارم میرم بیرون ‫- باشه 493 00:34:10,681 --> 00:34:12,546 ‫بعداً برمیگردم 494 00:34:12,548 --> 00:34:14,282 ‫- بداً می‌بینمت ‫- چی؟ 495 00:34:14,284 --> 00:34:15,619 ‫بعداً می‌بینمت 496 00:34:24,628 --> 00:34:27,295 ‫میشه یکم پول بهم قرض بدی؟ 497 00:34:27,297 --> 00:34:29,599 ‫- آره. البته ‫- ممنون 498 00:34:32,469 --> 00:34:35,139 ‫- چقدر؟ ‫- آه ... 499 00:34:36,739 --> 00:34:38,273 ‫6دلار 500 00:34:38,275 --> 00:34:40,342 ‫10دلار هم داری؟ ‫10دلار بهم بده 501 00:34:40,344 --> 00:34:41,846 ‫ده دلار لازم ندارم، ولی ... 502 00:34:43,547 --> 00:34:45,182 ‫محض احتیاط 503 00:34:53,523 --> 00:34:55,292 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 504 00:35:21,485 --> 00:35:23,454 ‫فکر کردم اتاق آنتونی رو بذاریم ته راهرو 505 00:35:24,253 --> 00:35:26,220 ‫اونجا راحت‌تره 506 00:35:26,222 --> 00:35:28,558 ‫بهرحال از اون دسته رابطه‌ها هم نیست، مگه نه؟ 507 00:35:31,661 --> 00:35:33,663 ‫حموم خودش رو داره 508 00:35:35,898 --> 00:35:39,170 ‫و اینجا کاملاً راحته 509 00:35:40,971 --> 00:35:43,240 ‫آره. حس خوبی داره 510 00:35:45,608 --> 00:35:47,144 ‫رزی 511 00:35:48,244 --> 00:35:52,746 ‫مامان، می‌تونم کمی پول ازت قرض بگیرم؟ لطفاً؟ 512 00:35:52,748 --> 00:35:54,548 ‫- پول بیشتری می‌خوای؟ ‫- آره 513 00:35:54,550 --> 00:35:55,916 ‫اوه 514 00:35:55,918 --> 00:35:57,686 ‫واسه کالجه 515 00:35:57,688 --> 00:36:00,487 ‫- واسه دوربین ـه ... ‫- به اندازه‌ی قبلی کار نکرد 516 00:36:00,489 --> 00:36:02,389 ‫- می‌دونم ‫- امم 517 00:36:02,391 --> 00:36:03,858 ‫و می‌دونم پول قبلی رو هم هنوز بهتون برنگردوندم 518 00:36:03,860 --> 00:36:06,931 ‫- این دفعه چقدره؟ ‫- 200پوند 519 00:36:08,264 --> 00:36:09,599 ‫اوه، یکی دیگه 520 00:36:11,668 --> 00:36:14,568 ‫- باشه ‫- فقط واسه تجهیزاته 521 00:36:14,570 --> 00:36:17,338 ‫- واسه دانشگاه فیلمسازی ‫- آه 522 00:36:17,340 --> 00:36:18,740 ‫فیلم بلندت رو میسازی؟ 523 00:36:18,742 --> 00:36:20,342 ‫آره، البته 524 00:36:20,344 --> 00:36:23,577 ‫باشه، باشه. خب ... 525 00:36:23,579 --> 00:36:25,782 ‫- بهت برش میگردونم ‫- باشه. باشه 526 00:36:32,521 --> 00:36:35,322 ‫رزی! رزی! 527 00:36:35,324 --> 00:36:38,626 ‫خب، راستش ما زیاد از کینگز خوشمون نمیومد 528 00:36:38,628 --> 00:36:41,630 ‫ولی بنظرم هر کالجی ویژگی خودشون رو دارن 529 00:36:41,632 --> 00:36:42,998 ‫توی روزای قدیم. ‫حتی احتمالاً ... 530 00:36:43,000 --> 00:36:44,365 ‫- به وجود هم نبومدن ‫- آره، نه، نه 531 00:36:44,367 --> 00:36:45,503 ‫البته، آره 532 00:36:46,369 --> 00:36:48,269 ‫من در مورد تاریخ داشتم مطالعه می‌کردم 533 00:36:48,271 --> 00:36:49,737 ‫و بعد به خوندن در مورد دربار ادامه دادم 534 00:36:49,739 --> 00:36:51,338 ‫بعد جنگ ... 535 00:36:51,340 --> 00:36:53,474 ‫- زمان جالبی بود ‫- آها 536 00:36:53,476 --> 00:36:56,411 ‫بنظرم اون روزا خیلی فرق داشتن 537 00:36:56,413 --> 00:36:57,778 ‫خب، نمی‌دونم 538 00:36:57,780 --> 00:36:59,014 ‫فکر کنم بهتره بریم. 539 00:36:59,016 --> 00:37:00,581 ‫نهار آماده‌اس. ‫بیای بریم 540 00:37:00,583 --> 00:37:02,784 ‫- خوبه ‫- اینور نیا 541 00:37:02,786 --> 00:37:03,985 ‫جولی، عزیزم، می‌تونی ... 542 00:37:03,987 --> 00:37:05,822 ‫- کمکم کنی؟ ‫- بله 543 00:37:07,056 --> 00:37:09,691 ‫بنظرم با شراب شروع می‌کنیم 544 00:37:09,693 --> 00:37:11,760 ‫امیدوارم. ‫آره، فکر کنم ... 545 00:37:11,762 --> 00:37:13,564 ‫یه بطری شراب خوب داشته باشیم 546 00:37:14,931 --> 00:37:16,030 ‫- از این طرف؟ ‫- نه، مستقیم برو 547 00:37:16,032 --> 00:37:17,565 ‫مستقیم برو 548 00:37:17,567 --> 00:37:19,066 ‫به سمت نرده‌ها برو 549 00:37:19,068 --> 00:37:20,534 ‫هنوز از این سنت‌ها ... 550 00:37:20,536 --> 00:37:21,836 ‫توی این خونه داریم 551 00:37:21,838 --> 00:37:23,537 ‫درسته سگ بیرون نگه میداریم ... 552 00:37:23,539 --> 00:37:25,509 ‫ولی باعث میشه کسی تو ملک‌مون نیاد 553 00:37:32,315 --> 00:37:34,816 ‫بنظرم بیشترشون مردای جوونی هستن 554 00:37:34,818 --> 00:37:37,385 ‫که صبح زود ... 555 00:37:37,387 --> 00:37:38,653 ‫از تخت پا میشن 556 00:37:38,655 --> 00:37:42,356 ‫بدون هیچگدونه مدرکی که ... 557 00:37:42,358 --> 00:37:43,793 ‫که بگه اونا ... 558 00:37:44,994 --> 00:37:47,330 ‫اونا مجرم ... 559 00:37:49,365 --> 00:37:50,501 ‫بودن 560 00:37:51,768 --> 00:37:54,369 به نظرم مقام سياسي دادن به 561 00:37:54,371 --> 00:37:58,340 اين افراد چندان هم مهم نيست 562 00:37:58,342 --> 00:38:03,778 ما که مطمئن نيستيم اين ها با همون سازماني 563 00:38:03,780 --> 00:38:06,680 که زير ماشين ها بمب کار گذاشت و وقتي نگهبانان 564 00:38:06,682 --> 00:38:10,918 زندان ها داتن زندگي خودشون رو ميکردن بهشون شليک 565 00:38:10,920 --> 00:38:14,488 کرده همکاري داشته بوده باشن 566 00:38:14,490 --> 00:38:16,360 به شدت پيچيده است 567 00:38:17,126 --> 00:38:18,659 پيچيده است؟ 568 00:38:18,661 --> 00:38:20,994 ولي بايد از جامعه محافظت کنيم، مگه نه؟ 569 00:38:20,996 --> 00:38:24,599 ولي خب اون ها هم مثل بقيه عضوي از جامعه هستن 570 00:38:24,601 --> 00:38:26,133 خودشون که اينطور ميگن 571 00:38:26,135 --> 00:38:27,901 ...و خب شما 572 00:38:27,903 --> 00:38:30,505 من که اخيرا بمبي کار نذاشتم شما چطور؟ 573 00:38:30,507 --> 00:38:32,807 نه، اما شما نيازي هم به چنين کاري نداشتين 574 00:38:32,809 --> 00:38:36,411 چون حس ميکردين صداتون در سياست شنيده ميشه 575 00:38:38,681 --> 00:38:41,451 يا دارم در اين مورد اشتباه ميکنم؟ 576 00:38:42,786 --> 00:38:44,418 راستش اگه ناراحت نشين 577 00:38:44,420 --> 00:38:45,954 به نظرم اشتباه ميکنين 578 00:38:45,956 --> 00:38:48,858 من از شنيدن چنين حرفي ...شگفت زده شدم 579 00:38:49,893 --> 00:38:51,726 واقعا شنيدنش برام تازگي داره 580 00:38:51,728 --> 00:38:52,994 من مطمئنم 581 00:38:52,996 --> 00:38:55,563 همگيشون گناهکار نيستن 582 00:38:55,565 --> 00:38:58,999 اما مطمئنم اکثرشون هستن 583 00:38:59,001 --> 00:39:00,534 گناه بعضي هاشون ثابت شده 584 00:39:00,536 --> 00:39:02,839 اما بعضي ها نه 585 00:39:04,541 --> 00:39:08,008 ولي ميشه اين ريسک رو بکنيم که انواع بمب ها 586 00:39:08,010 --> 00:39:09,677 و چيزهاي نادرست که سراسر ايرلند شمالي 587 00:39:09,679 --> 00:39:12,414 رو فرا گرفتن به اينجا هم برسه؟ 588 00:39:12,416 --> 00:39:14,115 ميتونيم چنين اجازه اي بديم؟ - من مدافعش نيستم - 589 00:39:14,117 --> 00:39:15,617 عزيزم 590 00:39:15,619 --> 00:39:16,885 اگه هم در اين حين چندتا بيگناه 591 00:39:16,887 --> 00:39:19,887 رو زنداني کنيم بخش از همين کاره ديگه 592 00:39:19,889 --> 00:39:21,991 ...من مدافعش نيستم - نه، ممنون عزيزم - 593 00:39:23,559 --> 00:39:26,463 هر دو طرف دارن خشونت به خرج ميدن 594 00:39:29,199 --> 00:39:30,800 و تقصير هر دو طرفه 595 00:39:32,202 --> 00:39:34,635 خب اين ديدگاه دفتر امور خارجه است 596 00:39:34,637 --> 00:39:36,037 يا ديدگاه خودته؟ 597 00:39:36,039 --> 00:39:38,206 احتمالا نه ديدگاه خودمه 598 00:39:38,208 --> 00:39:40,508 ظاهرا کلاه من رو سرت کردي 599 00:39:40,510 --> 00:39:42,677 کلاه خودته - همينطور فکر ميکردم - 600 00:39:42,679 --> 00:39:44,512 به نظرم به من بيشتر مياد 601 00:39:44,514 --> 00:39:45,746 آره پسش بده 602 00:39:45,748 --> 00:39:46,817 شايد گمش کني 603 00:39:52,088 --> 00:39:53,657 سگ چيزيش نيست 604 00:40:30,025 --> 00:40:31,995 روزي، بيا 605 00:40:33,630 --> 00:40:34,965 دورا - دورا - 606 00:40:36,199 --> 00:40:38,034 روزيريال بجنب ديگه 607 00:40:44,807 --> 00:40:46,139 پدرخونده ام بهم داده بودش 608 00:40:46,141 --> 00:40:47,508 يه چلچله کوچولو 609 00:40:47,510 --> 00:40:48,976 آره - نازه - 610 00:40:48,978 --> 00:40:51,514 ممنون هيچوقت نميپوشمش 611 00:40:52,715 --> 00:40:55,552 ...ولي ديگه وقتشه که 612 00:40:56,186 --> 00:40:57,788 اولين پروازش رو بکنه 613 00:41:05,228 --> 00:41:06,793 آره، خوشگل شده 614 00:41:06,795 --> 00:41:08,231 هوم؟ خيلي خب 615 00:41:15,838 --> 00:41:19,907 شکل تمام عيارش رو گرفته آخه ماکسيممِ سينماست 616 00:41:19,909 --> 00:41:23,980 هم حرکت داره، هم موسيقي هم انرژي، هم رنگ 617 00:41:25,014 --> 00:41:27,916 تمام چيزهايي که بايد تو فيلم باشه 618 00:41:27,918 --> 00:41:31,052 تازه هرگز موزيکالِ خوبي تو انگلستان نساختن 619 00:41:31,054 --> 00:41:32,320 فکر نکنم 620 00:41:32,322 --> 00:41:34,923 البته کليف ريچارد چندتايي ساخته 621 00:41:34,925 --> 00:41:36,557 اوهوم - ميدوني - 622 00:41:36,559 --> 00:41:39,026 "نيز آپ يور مادر برَون" ولي خب 623 00:41:39,028 --> 00:41:41,095 انگلستان گروه هاي موسيقي "رولينگ استونز" 624 00:41:41,097 --> 00:41:42,963 "د کينکس" و "اسمال فيسز" 625 00:41:42,965 --> 00:41:47,601 رو داره ولي موزيکال خوبي توش ساخته نشده 626 00:41:47,603 --> 00:41:49,105 حيلي جالب توجهه - موافقم - 627 00:41:50,106 --> 00:41:51,271 جولي ديروز با کلي از 628 00:41:51,273 --> 00:41:53,740 بچه هاي قديمِ رينهمت آشنا شد 629 00:41:55,277 --> 00:41:58,211 ظاهرا افراد بامزه اي بودن 630 00:41:58,213 --> 00:42:00,882 نميدونستم که ميشناسيشون 631 00:42:00,884 --> 00:42:02,552 اسم هاشون رو يادته؟ 632 00:42:03,987 --> 00:42:06,220 نه متاسفانه يادم نيست خيلي مضطرب بودن 633 00:42:06,222 --> 00:42:09,356 خب چيزي جز اعتماد به نفس نيست 634 00:42:09,358 --> 00:42:12,159 آخه کلا کلاه برداري بوده 635 00:42:13,829 --> 00:42:15,829 اونا هم بهترين کلاه بردارهايي هستن 636 00:42:15,831 --> 00:42:17,599 که تو دانشکده سينما هستن 637 00:42:17,601 --> 00:42:22,135 راستش بيشتر به عنوان مرکز پخش ازش استاده کردم 638 00:42:22,137 --> 00:42:24,072 اصلا خوشحالي که رفتي؟ 639 00:42:24,074 --> 00:42:25,807 ارزون ترين جا واسه 640 00:42:25,809 --> 00:42:28,742 فيلم برداري تو دنباست 641 00:42:28,744 --> 00:42:30,612 حتي قفسه مغازه رو قفل هم نميکنن 642 00:42:30,614 --> 00:42:33,250 ميري داخل و دوربينت رو برميداري 643 00:42:34,351 --> 00:42:38,353 من خودم وقتي اونجا بودم با 644 00:42:38,355 --> 00:42:42,155 هيچ پولي دوتا فيلم ساختم 645 00:42:42,157 --> 00:42:44,161 راستش اصلا انبارشون رو بررسي نميکنن 646 00:42:45,362 --> 00:42:47,729 يه کم مرتبش کني عاليه 647 00:42:47,731 --> 00:42:49,229 مجبوري به حرف کلي از افرادي که فکر 648 00:42:49,231 --> 00:42:51,134 ميکنن سينما حاليشونه و بهت ميگن که 649 00:42:52,268 --> 00:42:53,767 چجوري فيلم بسازي گوش بدي 650 00:42:53,769 --> 00:42:55,369 مثل اين ميمونه که به کسي بگي 651 00:42:55,371 --> 00:42:58,972 چطور نفس بکشه يا ...چطور فکر کنه يا 652 00:42:58,974 --> 00:43:00,842 آره - احمقانه است - 653 00:43:00,844 --> 00:43:02,976 هيچ قانوني هم نداره 654 00:43:02,978 --> 00:43:05,112 ميدوني توصيف تولستوي از هنر چيه؟ 655 00:43:08,818 --> 00:43:11,084 آدم يه احساسي داره 656 00:43:11,086 --> 00:43:12,420 و با استفاده از نشانه هاي خارجي 657 00:43:12,422 --> 00:43:14,358 به بقيه منتقلش ميکنه 658 00:43:16,025 --> 00:43:17,992 همين 659 00:43:17,994 --> 00:43:20,894 پس اصلا نميخواد بترسي 660 00:43:20,896 --> 00:43:22,796 البته مگر اين که احساساتي نداشته باشي 661 00:43:22,798 --> 00:43:24,798 که به نظر نمياد اينطور باشه 662 00:43:24,800 --> 00:43:28,936 درک نميکنم که چرا بايد برتسي 663 00:43:28,938 --> 00:43:31,171 خب آدم ممکنه احساس ترس داشته باشه 664 00:43:31,173 --> 00:43:32,273 ...فکر نکنم که 665 00:43:32,275 --> 00:43:33,874 ...آره خب، ممکنه، ولي 666 00:43:33,876 --> 00:43:34,909 کاملا طبيعيه 667 00:43:34,911 --> 00:43:37,144 نبايد از اساتيد ترسيد 668 00:43:37,146 --> 00:43:38,345 خيلي گرم شده 669 00:43:38,347 --> 00:43:39,746 عوضش ميکنم 670 00:43:39,748 --> 00:43:41,148 "کسايي که نميتونن" 671 00:43:41,150 --> 00:43:44,251 ميشه گرماي شراب گرم رو با اين مخلوط کني؟ 672 00:43:44,253 --> 00:43:47,155 هيس - ممنون - 673 00:43:47,157 --> 00:43:49,791 بابت نصاحيت ممنون ...واقعا 674 00:43:49,793 --> 00:43:51,758 واقعا کمکم کردي - اوهوم - 675 00:43:51,760 --> 00:43:53,260 به نظر من که مواد مصرف نميکني 676 00:43:53,262 --> 00:43:54,961 نه، نميکنم نه، نميکنم 677 00:43:54,963 --> 00:43:56,229 جالبه - هوم - 678 00:43:56,231 --> 00:44:00,170 من سعي دارم ببينم که اين 679 00:44:01,838 --> 00:44:05,175 موزاييک کجا باشن 680 00:44:09,813 --> 00:44:13,014 ...من تو استعاره مهارت ندارم، پس 681 00:44:13,016 --> 00:44:14,418 ببخشيد، متوجه نميشم 682 00:44:15,719 --> 00:44:19,887 خيلي خب، معتاد هرويين 683 00:44:19,889 --> 00:44:22,059 ...کارآموز روتاري 684 00:44:23,460 --> 00:44:26,764 که ظاهر خوبي داره منظور خوبي داشتم 685 00:44:28,364 --> 00:44:32,001 چطور؟ چي؟ چرا؟ کجا؟ 686 00:44:38,842 --> 00:44:40,177 ...ببخشيد، من 687 00:44:42,244 --> 00:44:44,378 حتي تفريحي هم کاري نميکني؟ - نه - 688 00:44:44,380 --> 00:44:47,280 خيلي خب، يعني، نه 689 00:44:47,282 --> 00:44:49,483 به نظرم خيلي رفتار معموليه 690 00:44:49,485 --> 00:44:51,020 ...بهش گفتم 691 00:44:53,222 --> 00:44:54,757 که معموله 692 00:44:56,525 --> 00:44:58,094 ...راستش به نظر من 693 00:44:59,295 --> 00:45:02,496 ...واسه دهه چهل مناسب بود، ولي 694 00:45:02,498 --> 00:45:05,133 همه چي مرتبه؟ - عاليه - 695 00:45:05,135 --> 00:45:08,302 خيلي داره بهمون خوش ميگذره 696 00:45:08,304 --> 00:45:10,474 خوبه - موافقم - 697 00:45:12,307 --> 00:45:14,008 اگه ميشد اين زيتون هارو بهتر کرد 698 00:45:14,010 --> 00:45:15,943 فکر کنم بتونيم بقيه 699 00:45:15,945 --> 00:45:17,381 غذا رو ميل کنيم 700 00:45:51,380 --> 00:45:55,449 اين يه سکانس تمرينه 701 00:45:55,451 --> 00:45:57,450 اولين باريه که داره با موزيسين هاي 702 00:45:57,452 --> 00:46:00,086 جواني که قراره باهاشون يه گروه موسيقي جديد 703 00:46:00,088 --> 00:46:04,994 تشکيل بده تمرين ميکنه 704 00:46:06,996 --> 00:46:10,898 اينم خودشه که خيلي پيره 705 00:46:10,900 --> 00:46:12,532 مشخصه که مقداري اضطراب دارن 706 00:46:12,534 --> 00:46:14,270 فکر کنم مقداري مثل خودت باشن 707 00:46:16,371 --> 00:46:22,075 و به استاد گوش ميدن که حقايق زندگي رو بهشون ميگه 708 00:46:22,077 --> 00:46:27,384 و همينطور ميگه که نواختن موسيقي 709 00:46:28,184 --> 00:46:30,184 چقدر براش اهميت داره 710 00:46:30,186 --> 00:46:33,887 درنتيجه به نظرم خيلي با 711 00:46:33,889 --> 00:46:37,858 وقايع الانِ زندگيت هماهنگي داره 712 00:47:05,221 --> 00:47:07,056 پسرشون داره ازدواج ميکنه 713 00:47:08,523 --> 00:47:12,528 و نميدونن از دختره خوششون مياد يا نه 714 00:47:15,164 --> 00:47:17,835 تازه طرف دکتره - اوهوم - 715 00:47:19,034 --> 00:47:20,903 آخه دست هاي خوبي داره 716 00:47:26,675 --> 00:47:29,179 دختره هم معلم مدرسه است 717 00:47:32,949 --> 00:47:35,249 رازي هم داره؟ 718 00:47:35,251 --> 00:47:37,621 معلومه که داره - البته - 719 00:47:39,355 --> 00:47:40,891 پسره چي؟ 720 00:47:42,125 --> 00:47:43,460 نه 721 00:47:54,704 --> 00:47:56,874 نظرت چيه که بريم ونيز؟ 722 00:47:57,539 --> 00:47:59,076 ونيز؟ - اوهوم - 723 00:48:00,342 --> 00:48:01,976 خيلي دوست دارم برم 724 00:48:01,978 --> 00:48:04,045 خيلي خوشحال ميشم - خوبه - 725 00:48:04,047 --> 00:48:05,615 ممنون - ممنون - 726 00:48:09,518 --> 00:48:11,351 قبلا هم رفتي؟ 727 00:48:11,353 --> 00:48:13,387 آره، سه بار 728 00:48:13,389 --> 00:48:15,389 سه بار؟ - يه بار تابستون - 729 00:48:15,391 --> 00:48:17,027 دو بار هم زمستون - اوهوم - 730 00:48:18,494 --> 00:48:21,561 واسه چي رفته بودي؟ تنها بودي؟ 731 00:48:21,563 --> 00:48:25,668 نه، با دزيره رفته بودم 732 00:48:28,170 --> 00:48:31,240 از حسادت ديوانه شد و پريد توي يه کانال 733 00:48:33,675 --> 00:48:36,043 ديگه نديدمش 734 00:48:36,045 --> 00:48:39,713 حداقل تو يادداشت خودکشيش که اينطور نوشته بود 735 00:48:39,715 --> 00:48:41,684 فکر کنم با يه قايقران ونيزي فرار کرده باشه 736 00:48:43,085 --> 00:48:44,553 تعجبي نداره 737 00:48:49,726 --> 00:48:51,428 پس سه تا دوست دختر داشتي 738 00:48:52,628 --> 00:48:54,965 آره، اسم همه اشون دزيره بود - اوهوم - 739 00:48:55,530 --> 00:48:57,034 عجيبه 740 00:48:59,735 --> 00:49:02,036 اسمشون چي بود؟ 741 00:49:02,038 --> 00:49:03,407 مريم 742 00:49:05,240 --> 00:49:06,576 کرولاين 743 00:49:07,610 --> 00:49:09,142 و انجلا 744 00:49:09,144 --> 00:49:11,181 انجلا - هوم - 745 00:49:12,414 --> 00:49:14,280 انجلا جَز ميخوند 746 00:49:14,282 --> 00:49:16,185 ظاهرا غيرقابل تحمل بودن 747 00:49:20,556 --> 00:49:23,356 حدس ميزنم به شدت زيبا بودن 748 00:49:23,358 --> 00:49:26,260 و خيلي بامزه بودن و اسب سواري ميکردن 749 00:49:26,262 --> 00:49:28,496 ...اگه نميخواي بدوني 750 00:49:28,498 --> 00:49:30,197 ميخوام بدونم - پس نپرس - 751 00:49:30,199 --> 00:49:31,335 ميخوام بدونم 752 00:49:32,300 --> 00:49:34,036 مريم ويولون سل ميزد؟ 753 00:49:35,438 --> 00:49:36,440 نه 754 00:49:37,606 --> 00:49:39,106 ويولون 755 00:49:39,108 --> 00:49:41,178 نه، اصلا تو کار موسيقي نبود 756 00:49:44,213 --> 00:49:45,983 راستش حتي خوشگل هم نبود 757 00:49:46,581 --> 00:49:48,548 الکي ميگي 758 00:49:48,550 --> 00:49:50,353 خب، ويژگي هاي ديگه اي داشت 759 00:49:53,456 --> 00:49:54,458 مثلا چي؟ 760 00:49:56,125 --> 00:49:57,657 عزيزم، اينجا که نميتونم بهت بگم 761 00:49:57,659 --> 00:49:58,728 ممنون 762 00:50:00,128 --> 00:50:01,530 ببخشيد؟ 763 00:50:02,798 --> 00:50:04,634 دارم باهات شوخي ميکنم جولي 764 00:50:06,568 --> 00:50:08,202 انقدر خودت رو عذاب نده 765 00:50:08,204 --> 00:50:09,336 ...من که خودم رو عـ 766 00:50:09,338 --> 00:50:10,774 انقدر من رو به عذاب دادنت دعوت نکن 767 00:50:17,146 --> 00:50:18,579 وقتي اينطور رفتار ميکني دقيقا 768 00:50:18,581 --> 00:50:20,050 چنين حسي بهم دست ميده 769 00:50:23,485 --> 00:50:24,487 ممنون 770 00:51:05,161 --> 00:51:07,230 خيلي زيباست 771 00:51:36,858 --> 00:51:38,525 با اون کاري ندارم 772 00:51:38,527 --> 00:51:40,293 ...نه، بيش از حد 773 00:51:40,295 --> 00:51:41,597 بيش از حد ماجراجويانه است 774 00:51:49,572 --> 00:51:50,673 وسايلت رو جمع کردي؟ 775 00:51:52,574 --> 00:51:53,576 البته 776 00:51:58,681 --> 00:52:02,184 جيگر؟ من جيگر نميخورم 777 00:52:03,318 --> 00:52:05,188 نه، علاقه اي ندارم 778 00:52:08,925 --> 00:52:11,827 نه، نه، نه من همون پاستام رو ميخورم 779 00:52:12,762 --> 00:52:14,831 يه پاستاي عادي و خوب 780 00:52:16,331 --> 00:52:17,333 اوم، البته 781 00:52:18,601 --> 00:52:20,202 ...خيلي خب، پس 782 00:52:20,969 --> 00:52:22,672 آره، بعدا ميبينمت 783 00:52:23,639 --> 00:52:25,706 بي صبرانه منتظر ديدارتم 784 00:52:25,708 --> 00:52:28,474 هيچهاک بلد بود مسيرش رو عوض ميکرد 785 00:52:28,476 --> 00:52:30,344 "مثلا همين فيلم "رواني 786 00:52:30,346 --> 00:52:32,746 اون سکانس حموم تو "فيلم "رواني 787 00:52:32,748 --> 00:52:33,947 کاملا تيکه تيکه است - آره - 788 00:52:33,949 --> 00:52:35,749 خيلي چيزهارو نمايش نميده 789 00:52:35,751 --> 00:52:38,284 ولي خب يه جاي ديگه هم خيلي مرسوم عمل ميکنه 790 00:52:38,286 --> 00:52:41,287 درنتيجه بلده که چه زماني اين تغييرات رو به وجود بياره 791 00:52:41,289 --> 00:52:43,691 چون يه پروسه است چون رشد 792 00:52:43,693 --> 00:52:46,693 و ساخت احساسات 793 00:52:46,695 --> 00:52:48,595 و درک ماست 794 00:52:48,597 --> 00:52:51,465 و بايد بفهميم که گاهي در طول مسير 795 00:52:51,467 --> 00:52:54,300 بايد روش کارمون رو تغيير بديم 796 00:52:54,302 --> 00:52:57,838 اين سکانس هم ميتونه به اون سکانس رواني" شباهت داشته باشه" 797 00:52:57,840 --> 00:52:59,539 که ديگه جاي چاقوها رو نبينيم 798 00:52:59,541 --> 00:53:00,773 که ديگه دردش رو نيبينيم 799 00:53:00,775 --> 00:53:03,309 هوم - فقط صداش رو ميشنويم - 800 00:53:03,311 --> 00:53:04,744 فقط صداي جيغ کشيدن زنه رو ميشنويم 801 00:53:04,746 --> 00:53:05,813 آره - صداي زد و خوردشون رو ميشنويم - 802 00:53:05,815 --> 00:53:07,447 آره - ...پس خيلي - 803 00:53:07,449 --> 00:53:08,983 ميتونه اونجوري باشه - آره، البته - 804 00:53:08,985 --> 00:53:10,784 و البته به نظرم، براساس کتاب 805 00:53:10,786 --> 00:53:12,353 ...ما اصلا تو اون سکانس حموم - اوهوم - 806 00:53:12,355 --> 00:53:13,753 هيچي نميبينيم - نه، نميبينيم - 807 00:53:13,755 --> 00:53:16,389 البته تمام قطعات و بخش هاي مورد 808 00:53:16,391 --> 00:53:18,626 نياز براي ارتکاب قتل رو داريم 809 00:53:18,628 --> 00:53:20,894 ولي هيچ اتفاقي نمي افته و فقط چاقو رو ميبينيم 810 00:53:20,896 --> 00:53:24,465 فقط چاقو رو ميبينيم - فقط چاقو و دوش حموم - 811 00:53:24,467 --> 00:53:27,300 احتمالا در اين زمينه اون زد و خورد 812 00:53:27,302 --> 00:53:28,969 و سر و صداي بحثشون سلاح مورد نظرمونه 813 00:53:28,971 --> 00:53:31,505 درسته - فقط نتيجه نهايي رو ميبينيم - 814 00:53:31,507 --> 00:53:34,874 که تو "رواني" ميشه جنازه اش 815 00:53:34,876 --> 00:53:36,610 و در اين مورد هم ميشه 816 00:53:36,612 --> 00:53:39,749 خانواده اي که در نهايت جدا افتادن 817 00:54:00,702 --> 00:54:01,938 همه چي رو بردن 818 00:54:53,088 --> 00:54:54,724 من زنگ ميزنم پليس 819 00:55:16,378 --> 00:55:19,382 اه، خدايا 820 00:55:21,384 --> 00:55:22,452 لعنتي 821 00:55:28,824 --> 00:55:30,827 نبايد چنين گهي ميخوردم 822 00:56:05,561 --> 00:56:08,431 # چقدر ونيز غمگينه # 823 00:56:09,664 --> 00:56:12,735 # وقتي که تنهايي # 824 00:56:13,869 --> 00:56:17,039 # چقدر ونيز غمگينه # 825 00:56:18,139 --> 00:56:20,809 # وقتي که تنهايي # 826 00:56:58,813 --> 00:57:00,549 ممنون - خواهش ميکنم - 827 00:57:19,869 --> 00:57:21,204 ممنون 828 00:58:26,235 --> 00:58:27,971 تروخدا بهم بگو چيکار کردم 829 00:58:32,340 --> 00:58:33,876 ...خواهش ميکنم، آخه 830 00:58:37,278 --> 00:58:39,715 داري مجازاتم ميکني 831 00:58:41,349 --> 00:58:43,952 که با چنين حالي ببينمت و دليلش رو ندونم 832 01:00:26,722 --> 01:00:30,293 نميتونم وارد اين بحث بشم قضيه اضطراري بود ديگه 833 01:00:34,929 --> 01:00:37,097 کجاش اضطراري بودي؟ - اگه اون روز چنين کاري - 834 01:00:37,099 --> 01:00:39,965 نکرده بودم، الان اينجا نبودم 835 01:00:39,967 --> 01:00:44,104 فقط همنقدر ميتونم بهت بگم - يعني چي آخه؟ - 836 01:00:44,106 --> 01:00:46,305 نميشه که چنين حرفي بزني ...و بعدش توضيحي ندي 837 01:00:46,307 --> 01:00:49,208 من ميدونم که تو نميتوني يه چيزهايي رو بهم بگي 838 01:00:49,210 --> 01:00:51,945 خب، منم ميدونم که يه سري خصوصيات من 839 01:00:51,947 --> 01:00:53,345 برات غيرقابل قبوله 840 01:00:53,347 --> 01:00:55,449 يه سري چيزهاي تو هم براي من غيرقابل قبوله 841 01:00:55,451 --> 01:00:57,083 يه سري چيزهاي اين مکالمه براي 842 01:00:57,085 --> 01:00:59,286 من غيرقابل قبوله - تو يه دزدي - 843 01:00:59,288 --> 01:01:00,887 بايد يه جايي باهمديگه سازش بکنيم 844 01:01:00,889 --> 01:01:03,826 آنتوني، تو وسايلم رو دزديدي تو وسايلم رو دزديدي 845 01:01:05,126 --> 01:01:08,327 ميفهمي؟ ميفهمي چي ميگم؟ 846 01:01:08,329 --> 01:01:10,097 ميفهمي با اين کارت چه حسي به من دست ميده؟ 847 01:01:10,099 --> 01:01:11,965 ...فکر نميکردم که تو 848 01:01:11,967 --> 01:01:15,334 فکر نميکردي که برام مهم باشه؟ 849 01:01:15,336 --> 01:01:17,373 منظورت اين بود؟ - نه، نه - 850 01:01:20,442 --> 01:01:23,112 ميدونستم که برات مهمه براي همين بهت نگفتم 851 01:01:25,012 --> 01:01:29,282 من اين کار رو ميکنم که تو بتوني چنين زندگي داشته باشي 852 01:01:29,284 --> 01:01:31,117 و شب ها راحت بخوابي 853 01:01:31,119 --> 01:01:35,991 و تو خيابونِ کينگز رود تو ماشين بمب کار نذارن 854 01:01:38,159 --> 01:01:40,059 بيا بهش بخنديم چرا که نه؟ 855 01:01:41,963 --> 01:01:45,333 باورم نميشه چنين آدمي هستي 856 01:01:47,469 --> 01:01:49,903 خب اگه باورت نميشه 857 01:01:49,905 --> 01:01:53,807 چطوره يه مقدار به خودت زمان بدي تا باورت بشه؟ 858 01:01:53,809 --> 01:01:55,775 آخه ديگه چيزي ندارم که بهت بگم 859 01:01:55,777 --> 01:01:57,978 ديگه توضيحات بيشتري ندارم 860 01:01:57,980 --> 01:02:00,282 و ديگه حرف اضافه اي در اين مورد ندارم 861 01:02:13,961 --> 01:02:15,164 ...ببخشيد 862 01:02:17,532 --> 01:02:20,202 درک ميکنم ...ميفهمم که چرا بهم نگفتي 863 01:02:21,335 --> 01:02:23,038 يه سري چيزهايي هست 864 01:02:24,539 --> 01:02:28,240 که نبايد... نبايد بهم بگي 865 01:02:28,242 --> 01:02:30,476 و من درک ميکنم 866 01:02:30,478 --> 01:02:32,845 ممنون - پس ببخشيد - 867 01:02:32,847 --> 01:02:34,313 نميخوام اذيتت کنم 868 01:02:34,315 --> 01:02:36,251 ببخشيد ببخشيد 869 01:02:41,255 --> 01:02:42,454 طي محاصره 870 01:02:42,456 --> 01:02:43,990 دفترخانه مردم ليبي 871 01:02:43,992 --> 01:02:46,025 در سمت غربي لندن 872 01:02:46,027 --> 01:02:48,128 صدها نيروي پليس در طول شب آماده باش هستند 873 01:02:48,130 --> 01:02:49,963 و تفنگداران ساختمان را در ميدان 874 01:02:49,965 --> 01:02:51,597 سن جيمز محاصره کرده اند 875 01:02:51,599 --> 01:02:53,532 ديگر افسران پليس هم با استفاده از تجهيزاتي 876 01:02:53,534 --> 01:02:55,534 حرکات درون دفترخانه را نظارت کرده 877 01:02:55,536 --> 01:02:58,905 و با افراد داخل دفترخانه ارتباطي برقرار شده است 878 01:02:58,907 --> 01:03:00,840 تمام محوطه دور ميدان 879 01:03:00,842 --> 01:03:02,374 تخليه شده است 880 01:03:02,376 --> 01:03:04,077 از اينجا شبيه نقشه 881 01:03:04,079 --> 01:03:06,412 ساختار ساختمان سفارت مي ماند 882 01:03:06,414 --> 01:03:08,514 در همين نخستين ساعات محاصره 883 01:03:08,516 --> 01:03:10,916 صحبت ها جهت پايان دادن به آن آغاز شده است 884 01:03:10,918 --> 01:03:13,385 روي پشت بام ساختماني که من در آن حضور دارم هم 885 01:03:13,387 --> 01:03:15,791 تفنگداران پليس سفارت را نشانه رفته اند 886 01:03:19,061 --> 01:03:21,394 اينطور که پيداست يکي از گزينه ها ارائه سفر بي خطر 887 01:03:21,396 --> 01:03:24,167 به مقصد فرودگاه هيترو براي ليبيايي ها مي باشد 888 01:03:35,077 --> 01:03:36,376 واسه کاره؟ 889 01:03:36,378 --> 01:03:37,847 آره، واسه کاره 890 01:03:45,487 --> 01:03:48,320 اعلاميه اي که ديروز درمورد 891 01:03:48,322 --> 01:03:50,356 اتحاديه موزيسين ها و توافقمون 892 01:03:50,358 --> 01:03:51,925 گذاشته بودم رو نخوندي؟ 893 01:03:51,927 --> 01:03:53,659 نه، نه، نخوندم - خب، بايد ميخوندي - 894 01:03:53,661 --> 01:03:55,528 اوهوم - مهمه - 895 01:03:55,530 --> 01:03:57,930 يعني خب خوبه که به توافق رسيديم 896 01:03:57,932 --> 01:04:00,900 بايد لمشون دستت بياد ولي خب بالاخره موفق شديم 897 01:04:00,902 --> 01:04:04,070 ...براي هر موزيسين 25 پوند - اوهوم - 898 01:04:04,072 --> 01:04:06,505 واسه جلسه سه ساعته ميديم 899 01:04:06,507 --> 01:04:08,441 اگه از ارکستر استفاده ميکني خيلي سريع 900 01:04:08,443 --> 01:04:10,409 بودجه ات تموم ميشه 901 01:04:10,411 --> 01:04:12,211 بايد درمورد بودجه صحبت کنيم 902 01:04:12,213 --> 01:04:15,180 بايد درمورد بودجه اين دانشگاه فکر کنيم 903 01:04:15,182 --> 01:04:18,251 همينطوري که الکي پلکي 904 01:04:18,253 --> 01:04:20,990 ...وسايلمون رو قرض نميديم - اوهوم - 905 01:04:23,592 --> 01:04:25,224 صحبت درمورد پروژه و تجهيزات 906 01:04:25,226 --> 01:04:26,992 بدون فکر کردن به بودجه 907 01:04:26,994 --> 01:04:28,461 خيلي غيرمعموله ولي خب 908 01:04:28,463 --> 01:04:30,597 فکر نکنم تو نايتسبريج چندان 909 01:04:30,599 --> 01:04:32,934 نيازي به فکر کردن درمورد بودجه باشه، ها؟ 910 01:04:34,001 --> 01:04:35,403 اوضاع چطوره؟ 911 01:04:37,940 --> 01:04:39,438 من يکي دو ساعت ميرم بيرون 912 01:04:39,440 --> 01:04:41,074 ميشه 10 پوند بهم قرض بدي؟ 913 01:04:41,076 --> 01:04:42,278 آره 914 01:04:49,117 --> 01:04:51,083 تو همينجا ميموني؟ - اوهوم - 915 01:04:51,085 --> 01:04:52,387 بعدا ميبينمت 916 01:05:21,483 --> 01:05:23,516 اينا با عقل جور درمياد؟ 917 01:05:23,518 --> 01:05:26,655 اوهوم، آره 918 01:05:27,422 --> 01:05:30,155 همه چي واضحه؟ 919 01:05:30,157 --> 01:05:31,360 فکر کنم 920 01:05:41,036 --> 01:05:43,235 به نظرم واقعا بگو اين کار رو بکنه 921 01:05:43,237 --> 01:05:46,174 حتي اگه نيازه طناب پيچش کن 922 01:05:46,742 --> 01:05:48,441 خيلي خب 923 01:05:48,443 --> 01:05:50,376 نبايد صحنه سازي به نظر بياد 924 01:05:50,378 --> 01:05:51,577 اوهوم 925 01:05:51,579 --> 01:05:54,280 آخه قصد و نيت کل فضيه 926 01:05:54,282 --> 01:05:57,653 صحنه سازيه 927 01:06:02,724 --> 01:06:04,224 امروز چيزي گيرت اومد؟ 928 01:06:04,226 --> 01:06:07,329 نه، چنين سوالي از من نپرس 929 01:06:09,097 --> 01:06:10,333 نه 930 01:06:12,067 --> 01:06:14,700 آخه حس ميکنم الان چيزي مصرف کردي 931 01:06:14,702 --> 01:06:16,072 ...خب 932 01:06:18,373 --> 01:06:20,305 نکردم 933 01:06:20,307 --> 01:06:22,242 ولي به نظرم کردي - ولي نکردم - 934 01:06:22,244 --> 01:06:23,646 آخه خودت نيستي 935 01:06:30,818 --> 01:06:32,288 چي؟ 936 01:06:33,221 --> 01:06:35,755 ...خب آخه - ...دروغ - 937 01:06:35,757 --> 01:06:38,391 دروغ نگو آنتوني ...ميدونم که تو 938 01:06:38,393 --> 01:06:40,693 ميدونم که تو در زمان هاي مختلف 939 01:06:40,695 --> 01:06:44,697 نسخه هاي مختلفي از من رو شاهد بودي 940 01:06:44,699 --> 01:06:46,601 ...نه... منظورم اين - ...ولي خب هيچکس - 941 01:06:47,601 --> 01:06:49,637 متوجهي؟ ...من 942 01:06:50,704 --> 01:06:52,438 خودت که بايد خوب درک کني 943 01:06:52,440 --> 01:06:55,474 که آدم در ساعات مختلف روز 944 01:06:55,476 --> 01:06:57,209 احساسات متفاوتي رو تجربه ميکنه 945 01:06:57,211 --> 01:07:00,112 و چيزهاي متفاوتي حس ميکنه و جور متفاوتي رفتار ميکنه 946 01:07:00,114 --> 01:07:01,680 خودم ميدونم ولي تو رو هم ميشناسم 947 01:07:01,682 --> 01:07:06,119 و ميدونم که هيچوقت اين شکلي نيستي 948 01:07:06,121 --> 01:07:07,487 به نظرم تو مضطربي 949 01:07:07,489 --> 01:07:08,755 و سعي داري حواس خودت رو از ترست نسبت 950 01:07:08,757 --> 01:07:13,425 به کار پيش رو پرت کني 951 01:07:13,427 --> 01:07:15,762 و به نظرم بايد آرامش داشته باشي 952 01:07:15,764 --> 01:07:18,363 و از آمادگيت اطمينان ...حاصل کني 953 01:07:18,365 --> 01:07:22,501 آماده ام ديگه، همين کار يعني آماده شدن 954 01:07:22,503 --> 01:07:24,304 با اين بايد چيکار کنم جولي؟ 955 01:07:24,306 --> 01:07:27,208 ...فقط يه خرده 956 01:07:27,842 --> 01:07:29,541 ...يه کوچولو 957 01:07:29,543 --> 01:07:31,713 خوبي؟ - آره، آره - 958 01:07:32,880 --> 01:07:34,613 آخه تو تصوير که نمي افته 959 01:07:34,615 --> 01:07:36,483 اصلا واسه چي بايد باهاش کاري بکنه؟ 960 01:07:36,485 --> 01:07:39,786 داريم از موهاش فيلم ميگيريم - آها باشه، خيلي خب - 961 01:07:39,788 --> 01:07:41,253 آره، بيا بذاريمش رو ميز که مجبور 962 01:07:41,255 --> 01:07:43,255 نباشي دستت بگيريش 963 01:07:43,257 --> 01:07:44,526 درسته 964 01:07:46,628 --> 01:07:49,229 خيلي خب، بياين يه کم نزديکترش کنيم 965 01:07:49,231 --> 01:07:51,130 که بيشتر به پروفايل بخوره ببخشيد؟ 966 01:07:51,132 --> 01:07:52,465 بيشتر نميشه کشيدش 967 01:07:52,467 --> 01:07:53,566 نه، نه، اون طرفي 968 01:07:53,568 --> 01:07:54,603 سمت چپ چراغ سمت چپ 969 01:07:57,172 --> 01:07:59,204 همين الان کليپس گذاشتم که نگهش داره 970 01:07:59,206 --> 01:08:00,740 عاليه، عاليه، آره، آره 971 01:08:00,742 --> 01:08:02,208 اميدوارم وفتي که آماده بوديم 972 01:08:02,210 --> 01:08:03,876 ...بتونم 973 01:08:03,878 --> 01:08:05,512 اوهوم، آره 974 01:08:05,514 --> 01:08:07,479 فرش بيشتر شده باشه 975 01:08:07,481 --> 01:08:09,518 خيلي خب - وايسا - 976 01:08:14,523 --> 01:08:17,757 يه جورايي بد نيست 977 01:08:17,759 --> 01:08:19,261 نه، عاليه 978 01:08:21,363 --> 01:08:22,762 ببخشيد - اي خدا - 979 01:08:22,764 --> 01:08:24,400 ببخشيد، ببخشيد 980 01:08:26,201 --> 01:08:27,834 مواظب باشين ديگه 981 01:08:27,836 --> 01:08:30,903 واسه چندتا برداشت ديگه هم مناسبه 982 01:08:30,905 --> 01:08:33,639 آره، آره، فقط يکي ديگه ميخوايم 983 01:08:33,641 --> 01:08:35,275 يعني يکي دو تا برداشت ديگه 984 01:08:35,277 --> 01:08:38,346 واقعا؟ به نظرت چندتا برداشت قراره بگيريم؟ 985 01:08:39,680 --> 01:08:41,347 خب گل ني کي درمياد؟ 986 01:08:41,349 --> 01:08:42,648 اونقدر ميگيريم تا دربياد ديگه، خب؟ 987 01:08:42,650 --> 01:08:44,349 خيلي خب، باشه 988 01:08:44,351 --> 01:08:46,186 ولي در اون صورت بايد از اول شروع کنيم 989 01:08:46,188 --> 01:08:49,188 باشه، خيلي خب، يه کاري ميکنيم که... که بمونه 990 01:08:49,190 --> 01:08:50,626 آره - ميدوني - 991 01:08:52,226 --> 01:08:53,528 حالت خوبه؟ 992 01:08:55,896 --> 01:08:57,899 ...نه، فقط 993 01:08:58,766 --> 01:09:00,469 دلم واسه خونه لک زده 994 01:09:11,947 --> 01:09:13,516 ميخواي برگردم؟ 995 01:09:22,591 --> 01:09:25,294 خيلي خب، بعدا ميبينمت 996 01:09:26,828 --> 01:09:28,264 خيلي خب، خدافظ 997 01:10:38,432 --> 01:10:40,433 جوليِ عزيزم 998 01:10:40,435 --> 01:10:42,669 هيولاي پست خود را شناخته و از اين رو فرومايه است 999 01:10:44,072 --> 01:10:46,705 تو هستي که نسبت به آن هيولا در موضع قدرتي 1000 01:10:46,707 --> 01:10:51,746 که تشجيج و تشويق و سرزنش کني و ببخشي 1001 01:10:53,448 --> 01:10:57,049 او دوستت ميدارد پس تو قدرتي بسيار داري 1002 01:10:57,051 --> 01:10:59,654 هوشمندانه و با مرحمت از قدرتت استفاده کن 1003 01:11:01,021 --> 01:11:03,656 حرف هاي تو بسيار برايش ارزش دارد 1004 01:11:03,658 --> 01:11:05,861 و اين موضوع به مرور برايت روشن ميشود 1005 01:11:07,362 --> 01:11:10,028 او هرگز خود را به کسي نشان نداده است 1006 01:11:10,030 --> 01:11:12,001 و ميتواند صرفا از همين روي دوستت داشته باشد 1007 01:11:13,967 --> 01:11:17,572 به خود اعتماد داشته باش و سعي کن واضح ببيني 1008 01:11:18,739 --> 01:11:20,373 چرا که ابري کوچک و گذرا 1009 01:11:20,375 --> 01:11:21,844 به دروغ شخصي ديگر نميماند 1010 01:11:23,078 --> 01:11:26,446 کاري نبود که انجام ندم 1011 01:11:26,448 --> 01:11:28,414 تهش رفتم تو کما 1012 01:11:28,416 --> 01:11:32,384 بهم تشنج دست داد اوردوز کردم 1013 01:11:32,386 --> 01:11:34,486 من تنها فرزند پدر و مادرم هستم 1014 01:11:34,488 --> 01:11:37,055 ببين چه حسي ...داشتن 1015 01:11:37,057 --> 01:11:40,759 ولي باز هم هرگز بي خيالم نشدن 1016 01:11:40,761 --> 01:11:45,464 راستش، پدرم ازم اخاذي کرد 1017 01:11:45,466 --> 01:11:48,735 يه بار بهم گفت 1018 01:11:48,737 --> 01:11:52,405 اگه با اين شماره تماس بگيري" "متادون رو بهت ميدم 1019 01:11:52,407 --> 01:11:54,741 شماره کمک رساني بود 1020 01:11:54,743 --> 01:11:58,443 معلومه که منم تماس گرفتم 1021 01:11:58,445 --> 01:12:01,916 بعدش هم تو جلسات شرکت کردم همونطور که گفتم دوباره زدم بيرون 1022 01:12:04,551 --> 01:12:07,419 تا اين که بالاخره ديگه کم آوردم 1023 01:12:07,421 --> 01:12:09,388 ديگه بدجور کم آوردم 1024 01:12:09,390 --> 01:12:12,058 بدنم ديگه کشش نداشت 1025 01:12:12,060 --> 01:12:15,727 و کارم به پاسگاه و سلول 1026 01:12:15,729 --> 01:12:19,632 و تيمارستان و لباس محافظ 1027 01:12:19,634 --> 01:12:23,771 و جيغ و روان درماني کشيد 1028 01:12:24,939 --> 01:12:27,005 هيچ کدومش خوب نبود 1029 01:12:27,007 --> 01:12:29,674 همه اش به خاطر حسي بود که مواد ميده 1030 01:12:29,676 --> 01:12:31,576 که حتي گاهي در طول زمان بهبود هم 1031 01:12:31,578 --> 01:12:32,911 يه احساساتي بهم دست ميده 1032 01:12:32,913 --> 01:12:35,550 و با خودم ميگم "خدايا، فقط يه پک ميخواد" 1033 01:12:36,618 --> 01:12:40,122 ولي امروز نه فقط امروز 1034 01:15:02,596 --> 01:15:03,995 پليس تمام شب رو 1035 01:15:03,997 --> 01:15:05,565 مشغول جست و جوي محل 1036 01:15:05,567 --> 01:15:07,032 انفجار بوده، چرا که ممکنه باز 1037 01:15:07,034 --> 01:15:09,268 هم بمبي باقي مونده باشه 1038 01:15:09,270 --> 01:15:12,037 امروز صبح هنوز محوطه تخليه شده بود 1039 01:15:12,039 --> 01:15:14,607 چهار تا هفت کيلوگرم مواد منفجره در ماشيني 1040 01:15:14,609 --> 01:15:17,076 کنار مغازه کارگذاري شده بوده است 1041 01:16:04,257 --> 01:16:06,224 خيلي خب، من قاب رو چک کنم 1042 01:16:06,226 --> 01:16:07,595 آره، البته 1043 01:16:09,831 --> 01:16:10,899 رفيق 1044 01:16:12,300 --> 01:16:15,000 حالت خوبه؟ ...کاپشن 1045 01:16:15,002 --> 01:16:16,902 کاپشن نميخواي؟ - خوبم - 1046 01:16:16,904 --> 01:16:18,704 ممنون - چه خبر شده؟ - 1047 01:16:18,706 --> 01:16:20,205 نميدونم 1048 01:16:20,207 --> 01:16:22,208 فکر کنم آنفلوانزا گرفتم 1049 01:16:22,210 --> 01:16:24,076 هنگ اور شدي؟ 1050 01:16:24,078 --> 01:16:25,811 نه - اينطور به نظر مياد - 1051 01:16:25,813 --> 01:16:27,783 انگار کلي داشتي ميترکوندي 1052 01:16:29,283 --> 01:16:31,884 نميدونم چم شده 1053 01:16:31,886 --> 01:16:33,919 ولي خوبم، چيزيم نيست - چرا، هست - 1054 01:16:33,921 --> 01:16:35,655 داشتم کل برداشت تماشات ميکردم 1055 01:16:35,657 --> 01:16:37,123 انگار داشتي از هوش ميرفتي 1056 01:16:37,125 --> 01:16:38,257 نه، خوبم، چيزيم نيست ...فقط 1057 01:16:38,259 --> 01:16:39,959 فقط دارم اين کار رو ميکنم 1058 01:16:39,961 --> 01:16:42,894 نميخواد مودب باشي اگه حالت خوب نيست 1059 01:16:42,896 --> 01:16:44,429 برو خونه ميدوني چي ميگم؟ 1060 01:16:44,431 --> 01:16:46,268 من خوبم چيزيم نيست 1061 01:16:48,670 --> 01:16:49,837 آنتوني؟ 1062 01:16:50,837 --> 01:16:52,671 سلام؟ - سلام؟ - 1063 01:16:52,673 --> 01:16:54,740 ببخشيد عزيزم - تو کي هستي؟ - 1064 01:16:54,742 --> 01:16:57,276 ...تو بايد با آنتوني - ببخشيد، لطفا برو بيرون - 1065 01:16:57,278 --> 01:16:59,245 ببخشيد، بايد بري بيرون لطفا برو بيرون 1066 01:16:59,247 --> 01:17:00,946 ...نه، خواهش ميکنم 1067 01:17:00,948 --> 01:17:02,447 نه، نميخوام اذيتت کنم ...آنتوني فقط 1068 01:17:02,449 --> 01:17:04,849 تروخدا برو بيرون نه، نه، نه، بايد بري بيرون 1069 01:17:04,851 --> 01:17:06,085 بايد همين الان بري بيرون - ببخشيد، خب؟ - 1070 01:17:06,087 --> 01:17:07,352 نه، بايد بري بيرون 1071 01:17:07,354 --> 01:17:08,954 ببخشيد ببخشيد، ببخشيد 1072 01:17:08,956 --> 01:17:10,826 خيلي خب - چيزي نيست، ببخشيد - 1073 01:17:17,297 --> 01:17:18,899 پالتوم رو يادم رفت 1074 01:17:22,002 --> 01:17:23,070 آهاي؟ 1075 01:17:26,940 --> 01:17:28,010 ببخشيد 1076 01:17:32,479 --> 01:17:34,245 ...از کجا بدونم کي 1077 01:17:34,247 --> 01:17:36,117 وقتي پول دستم اومد طلبت رو ميدم 1078 01:17:36,783 --> 01:17:38,085 ...ولي من 1079 01:17:39,119 --> 01:17:41,387 خودت که ميدوني اگه واقعا نياز نداشتم 1080 01:17:41,389 --> 01:17:43,455 ازت درخواست پول نميکردم 1081 01:17:50,064 --> 01:17:52,831 نه، ولخرجي نميکنم ...دارم 1082 01:17:52,833 --> 01:17:54,935 واسه درسم به اين تجهيزات نياز دارم 1083 01:17:57,137 --> 01:17:59,041 ...واسه دوربين و فيلم و 1084 01:18:04,912 --> 01:18:06,248 پولت رو پس ميدم 1085 01:18:14,788 --> 01:18:16,354 خب مسلما ميشه از طريق ديگر 1086 01:18:16,356 --> 01:18:17,923 افراد بيمار شد 1087 01:18:17,925 --> 01:18:20,226 گاهي افراد با نفس کشيدن 1088 01:18:20,228 --> 01:18:22,227 بيماري رو منتقل ميکنن 1089 01:18:22,229 --> 01:18:23,928 اما گاهي هم 1090 01:18:23,930 --> 01:18:25,296 ممکنه از طرايق ديگه اي بيماري بگيري 1091 01:18:25,298 --> 01:18:29,304 مثلا ارتباطات شخصي 1092 01:18:30,872 --> 01:18:32,504 چيزي هست که درمورد اتفاقات بهم نگفته 1093 01:18:32,506 --> 01:18:34,375 باشي و بخواي بهم بگي؟ 1094 01:18:39,079 --> 01:18:41,213 ...نه، فکر کنم 1095 01:18:41,215 --> 01:18:43,952 فکر کنم الان که ديدمت حالم بهتره 1096 01:18:45,319 --> 01:18:46,919 خيلي خب، باز هم از ديدنت خوشحال شدم 1097 01:18:46,921 --> 01:18:48,454 ممنون منم همينطور 1098 01:18:48,456 --> 01:18:49,854 خيلي خب، من بايد بره 1099 01:18:49,856 --> 01:18:52,525 اميدوارم زودتر حالت خوب بشه 1100 01:18:52,527 --> 01:18:54,259 خيلي خب، خدافظ - ممنون 1101 01:20:01,996 --> 01:20:03,161 الو؟ 1102 01:20:04,931 --> 01:20:06,434 سلام باربارا، چطوري؟ 1103 01:20:10,070 --> 01:20:12,004 خوبم، ممنون 1104 01:20:12,006 --> 01:20:13,504 حالت خوبه؟ 1105 01:20:27,555 --> 01:20:30,992 نه، نه، اشکالي نداره ممنون که تماس گرفتي 1106 01:20:31,993 --> 01:20:34,396 واسه چي دستگيرش کردن؟ 1107 01:21:29,449 --> 01:21:31,318 لطفا از اينجا برو 1108 01:21:57,110 --> 01:22:00,646 فکر کنم هنوز صداي خاصي پيدا نکردم 1109 01:22:00,648 --> 01:22:02,013 متوجهي چي ميگم؟ 1110 01:22:02,015 --> 01:22:03,449 ...نميدونم چطوري 1111 01:22:03,451 --> 01:22:06,151 هنوز بلد نيستم چطور چيزي که ميخوام 1112 01:22:06,153 --> 01:22:08,155 خلق کنم رو به تصوير بکشم 1113 01:22:09,323 --> 01:22:11,259 ميشه يه سوالي ازت بپرسم؟ - اوهوم - 1114 01:22:13,293 --> 01:22:15,727 خيلي خب، يه کم سوال عجيبيه 1115 01:22:15,729 --> 01:22:20,199 تو اين شش ماه گذشته 1116 01:22:20,201 --> 01:22:24,338 زياد تو دانشگاه نديدمت 1117 01:22:26,239 --> 01:22:29,577 ميشه دليلش رو بپرسم؟ 1118 01:22:33,713 --> 01:22:35,082 ...من 1119 01:22:38,386 --> 01:22:43,589 رابطه خيلي سختي با کسي داشتم 1120 01:22:43,591 --> 01:22:46,525 اوهوم - و برام سخت بود - 1121 01:22:46,527 --> 01:22:50,164 که هم اون رو مديريت کنم هم دانشگاه سينما رو 1122 01:22:51,064 --> 01:22:52,634 ...ولي اصلا برام 1123 01:22:53,567 --> 01:22:54,732 برام وقتي واسه خودم 1124 01:22:54,734 --> 01:22:58,137 و علايقم باقي نذاشت 1125 01:22:58,139 --> 01:23:00,371 ...واسه همين چندان 1126 01:23:00,373 --> 01:23:03,107 خيلي خب - ...وقت نداشتم، ولي - 1127 01:23:03,109 --> 01:23:05,210 ديگه حالم بهتره 1128 01:23:05,212 --> 01:23:07,278 واقعا؟ - خيلي - 1129 01:23:07,280 --> 01:23:08,746 يعني خب قصدت نسبت به زماني 1130 01:23:08,748 --> 01:23:11,784 که اومدي خيلي تغيير کرده، مگه نه؟ 1131 01:23:11,786 --> 01:23:14,253 اوهوم - و خب اشکالي نداره - 1132 01:23:14,255 --> 01:23:18,790 بالاخره آدم بايد در اين پروسه رشد کنه 1133 01:23:18,792 --> 01:23:20,996 ولي واسه تو چطور بوده؟ 1134 01:23:23,497 --> 01:23:27,369 ...خيلي، خيلي 1135 01:23:28,702 --> 01:23:31,169 پيچيده است و 1136 01:23:31,171 --> 01:23:33,474 گاهي دشواره ...اما 1137 01:23:34,809 --> 01:23:37,479 پستي و بلندي هاي خودش رو داره ديگه 1138 01:23:38,746 --> 01:23:40,711 اما جواب ميده؟ - اوهوم - 1139 01:23:40,713 --> 01:23:42,714 واقعا؟ - اوهوم - 1140 01:23:42,716 --> 01:23:44,219 ...خوبه، آخه بزرگترين 1141 01:23:45,653 --> 01:23:50,155 فکر کنم وقتي اومدي اين حرف رو بهت زدم 1142 01:23:50,157 --> 01:23:51,456 و مطمئنم بقيه افراد 1143 01:23:51,458 --> 01:23:53,392 هم چنين چيزي رو بهت گفتن 1144 01:23:53,394 --> 01:23:57,696 که مهم ترين چيز 1145 01:23:57,698 --> 01:24:01,469 درمورد يادگيري در چنين شرايطي 1146 01:24:02,636 --> 01:24:05,603 اينه که به طريقي بين تجربياتت 1147 01:24:05,605 --> 01:24:07,473 و تجربه اي که ميخواي 1148 01:24:07,475 --> 01:24:09,875 فيلمش رو بسازي ارتباط برقرار کني 1149 01:25:20,780 --> 01:25:22,947 اين شال کشميري اصل نيست 1150 01:25:22,949 --> 01:25:24,549 بي خيال جولز، از هارودز گرفتمش منظورت چيه؟ 1151 01:25:24,551 --> 01:25:25,784 قشنگه ولي کشميري نيست 1152 01:25:25,786 --> 01:25:26,884 از هارولد گرفته 1153 01:25:26,886 --> 01:25:27,952 هارودز 1154 01:25:27,954 --> 01:25:29,388 تو بازار ميفروشه 1155 01:25:29,390 --> 01:25:30,856 همون مغازه سبزه، نه؟ - آره - 1156 01:25:30,858 --> 01:25:32,257 افراد باکلاس 1157 01:25:32,259 --> 01:25:33,392 و با آداب و رسوم ميرن اونجا 1158 01:25:33,394 --> 01:25:34,660 بهت مياد 1159 01:25:34,662 --> 01:25:36,195 ولي ديگه خفه شو 1160 01:25:36,197 --> 01:25:37,562 گوش کن، گوش کن 1161 01:25:37,564 --> 01:25:39,397 بدخواها کار خودشون رو ميکنن متوجهي چي ميگم؟ 1162 01:25:39,399 --> 01:25:40,464 مردم نميخوان موفقيتم رو ببينن اشکالي نداره 1163 01:25:40,466 --> 01:25:41,700 خوشگله 1164 01:25:41,702 --> 01:25:43,335 اشکالي نداره 1165 01:25:43,337 --> 01:25:44,969 تا يه کم پول گيرم مياد و پيشرفت ميکنم 1166 01:25:44,971 --> 01:25:46,972 همه به لباس و وسايلم ايراد ميگيرن 1167 01:25:46,974 --> 01:25:48,574 اشکالي نداره 1168 01:25:48,576 --> 01:25:49,577 اشکالي نداره 1169 01:25:51,278 --> 01:25:52,343 ميخواستم ببينم 1170 01:25:52,345 --> 01:25:54,312 اصلا آنتوني رو نديدي؟ 1171 01:25:54,314 --> 01:25:56,248 نه، چند وقتي ميشه که نديدمش 1172 01:25:56,250 --> 01:25:58,586 خيلي نگرانش هستيم 1173 01:25:59,453 --> 01:26:00,885 خيلي متاسفم 1174 01:26:00,887 --> 01:26:02,823 ...ببخشيد که مزاحمت شدم 1175 01:26:04,958 --> 01:26:06,458 نه، نه، اشکالي نداره 1176 01:26:06,460 --> 01:26:09,527 هرموقع نياز داشتين باهام تماس بگيرين 1177 01:26:09,529 --> 01:26:12,367 ولي از طريق ديگه اي نميتونيم بفهميم که کجاست 1178 01:26:13,533 --> 01:26:16,000 فقط با تو ميتونيم تماس بگيريم 1179 01:26:16,002 --> 01:26:17,936 اگه ديديش بهمون خبر ميدي؟ 1180 01:26:17,938 --> 01:26:19,638 بله، حتما 1181 01:26:19,640 --> 01:26:22,374 شما هم اگه ديدينش بهم خبر بدين، خب؟ 1182 01:26:22,376 --> 01:26:24,776 ...حتما، مرسي 1183 01:26:24,778 --> 01:26:27,879 ممنون که تماس گرفتي باربارا 1184 01:26:27,881 --> 01:26:29,815 خيلي متاسفم که کمکي از دستم برنمياد 1185 01:26:29,817 --> 01:26:32,784 کلي بوس 1186 01:26:32,786 --> 01:26:34,588 شب به خير - شب به خير - 1187 01:27:10,423 --> 01:27:11,759 از داماد خوشش مياد؟ 1188 01:27:14,494 --> 01:27:15,662 آره 1189 01:27:18,765 --> 01:27:20,701 شايد معرفيشون کرد 1190 01:27:29,710 --> 01:27:31,578 درمورد پول باهاشون صحبت کرد 1191 01:27:34,081 --> 01:27:36,048 درمورد برنامه ريزي 1192 01:27:36,050 --> 01:27:38,319 سرمايه گذاري 1193 01:27:38,719 --> 01:27:39,787 آره 1194 01:27:41,322 --> 01:27:42,657 و صرفه جويي 1195 01:28:02,509 --> 01:28:04,679 من هميشه تعمدا چنگال اشتباه رو 1196 01:28:06,380 --> 01:28:07,611 واسه سالاد برميدارم 1197 01:28:07,613 --> 01:28:09,817 چنگال هاي من که هر دو يه اندازه ان 1198 01:29:24,425 --> 01:29:25,760 هنوز دوستم داري؟ 1199 01:29:29,195 --> 01:29:30,465 آره 1200 01:29:32,533 --> 01:29:34,635 آره؟ - آره - 1201 01:29:42,141 --> 01:29:44,144 چرا فکر ميکني ندارم؟ 1202 01:29:45,679 --> 01:29:48,149 گاهي چندان خوب باهات رفتار نميکنم 1203 01:29:52,118 --> 01:29:53,518 باهات وحشيانه رفتار ميکنم 1204 01:29:53,520 --> 01:29:55,019 تو که وحشي نيستي وحشي منم 1205 01:29:55,021 --> 01:29:56,957 نه، منم - منم - 1206 01:29:58,125 --> 01:30:00,192 هردومون باشيم 1207 01:30:00,194 --> 01:30:01,896 راستش اينجوري قشنگ ميشه 1208 01:30:05,832 --> 01:30:08,933 قبلش کلي اتفاق افتاده بود 1209 01:30:11,471 --> 01:30:13,140 گروگان هاي ليبيايي 1210 01:30:15,775 --> 01:30:17,976 هنوز هم ادامه داره 1211 01:30:17,978 --> 01:30:19,980 بايد سر کارت با همه او قضايا سر و کله ميزدي؟ 1212 01:30:21,515 --> 01:30:23,113 آره 1213 01:30:23,115 --> 01:30:24,652 نميدونستم 1214 01:32:12,759 --> 01:32:14,692 روز به شب بدل شده 1215 01:32:14,694 --> 01:32:15,996 و به روز بدل ميشود 1216 01:32:17,331 --> 01:32:19,097 شب و روز بايکديگر ميخزند 1217 01:32:19,099 --> 01:32:23,367 به سمت پوچيِ خاکستري و هيچ فکري 1218 01:32:23,369 --> 01:32:25,907 هر دقيقه از دقيقه بعدي ميترسد 1219 01:32:27,373 --> 01:32:30,644 پس از شش روز بدون استراحت بسيار خسته ام 1220 01:32:31,243 --> 01:32:32,710 و بسيار بي قرار 1221 01:32:32,712 --> 01:32:34,681 در ساعات کند شب 1222 01:32:36,015 --> 01:32:38,349 من ديگر بر اراده ام آگاهي ندارم 1223 01:32:38,351 --> 01:32:40,384 و سپس بر هيچ چيز 1224 01:32:40,386 --> 01:32:43,354 يک پوچيِ خاکستري 1225 01:32:43,356 --> 01:32:46,891 حتي لحظه اي فرصت اندازه گيري درد را نداشتم 1226 01:32:46,893 --> 01:32:49,294 و حالا هرگز بدون درد نيستم 1227 01:32:49,296 --> 01:32:51,599 از همين روي درد ديگر وجود نداشت 1228 01:32:53,233 --> 01:32:55,000 هيچ چيز نبود 1229 01:32:55,002 --> 01:32:57,171 و من در مسير مردگان قدم برميداشتم 1230 01:32:59,006 --> 01:33:01,709 اما سپس پاييز چون دکمه سردستانم خون ريخت 1231 01:33:02,775 --> 01:33:04,709 دردي جانسوز 1232 01:33:04,711 --> 01:33:06,814 و ديگر ميتوانستم با روشن بيني ببينم 1233 01:33:08,081 --> 01:33:09,784 و از نو زاده شدم 1234 01:33:11,917 --> 01:33:15,085 جنت طي دوازده ساعت آينده ميميرد 1235 01:33:15,087 --> 01:33:17,625 فکر کنم هيچ کدام نميتوانستيم ادامه دهيم 1236 01:33:28,201 --> 01:33:29,737 يکيشون فرار کرد 1237 01:33:31,171 --> 01:33:33,838 احتمالا آقاي استافاسک 1238 01:33:33,840 --> 01:33:36,374 آقاي چي؟ - استافاسک - 1239 01:33:36,376 --> 01:33:39,143 مدام از برندن وارد فرار ميکنه 1240 01:33:39,145 --> 01:33:41,412 به شدت ازش نگهباني ميشه 1241 01:33:41,414 --> 01:33:45,083 واسه خودشون و بقيه خطر محسوب ميشن 1242 01:33:45,085 --> 01:33:47,087 ديروز با يه تبر پيداش کردن 1243 01:33:49,855 --> 01:33:51,024 شوخي کردم 1244 01:33:56,863 --> 01:33:59,263 ولي بعدش بعضيا خيلي 1245 01:33:59,265 --> 01:34:01,134 احساس رقابت کردن 1246 01:34:03,203 --> 01:34:06,236 چندتا مسابقه پله نوردي بد تموم شد 1247 01:34:06,238 --> 01:34:08,009 و مجبور شدن کاهش بدنش 1248 01:34:10,109 --> 01:34:12,012 گفت سه تا تصوير داشت 1249 01:34:14,448 --> 01:34:17,418 يه جفت چکمه بزرگ و خالي 1250 01:34:18,918 --> 01:34:23,955 يه مرغ مگس خوار و منظره ابرها روي دريا 1251 01:34:23,957 --> 01:34:25,893 اگه بخواي ميتوني همشون رو گوش کني 1252 01:34:44,144 --> 01:34:45,680 من خوبم 1253 01:34:48,414 --> 01:34:51,719 خوبه، منم همينطور 1254 01:34:53,019 --> 01:34:55,823 نميخوام همينطور حس کنم که مجبورم 1255 01:34:58,524 --> 01:35:01,094 خوب بودنم رو به تصوير بکشم 1256 01:35:05,064 --> 01:35:06,399 مجبور نيستي 1257 01:35:08,935 --> 01:35:12,440 اصلا مجبور نيستي واسه من 1258 01:35:13,372 --> 01:35:15,009 تصويرسازي بکني 1259 01:35:16,042 --> 01:35:19,110 خوبه، آخه خوبم 1260 01:35:19,112 --> 01:35:21,347 شايد به نظر خوب نيام ولي خوبم 1261 01:35:24,251 --> 01:35:25,853 الان نگرانمي؟ 1262 01:35:26,185 --> 01:35:27,420 نه 1263 01:35:29,855 --> 01:35:32,059 نه، اين يه بار رو نيستم 1264 01:35:40,100 --> 01:35:45,503 # تولدت مبارک # 1265 01:35:45,505 --> 01:35:51,075 # تولدت مبارک # 1266 01:35:51,077 --> 01:35:57,150 # تولدت مبارک جولي جون # 1267 01:35:58,150 --> 01:35:59,416 # تولدت مبارک # 1268 01:35:59,418 --> 01:36:03,321 دارن نوحه ميخونن 1269 01:36:03,323 --> 01:36:05,123 خيلي ممنون 1270 01:36:05,125 --> 01:36:07,157 انگار داشتيم نوجه ميخونديم 1271 01:36:08,328 --> 01:36:09,460 بدو، بدو، بدو 1272 01:36:09,462 --> 01:36:11,062 بدو، فوت کن 1273 01:36:11,064 --> 01:36:13,031 هورا - هورا، آفرين - 1274 01:36:13,033 --> 01:36:14,898 تولدت مبارک 1275 01:36:14,900 --> 01:36:16,567 فکر کنم روز تولدت ديگه بتونيم به سلامتي بزنيم 1276 01:36:16,569 --> 01:36:18,238 بيست و پنج 1277 01:36:19,171 --> 01:36:21,107 شگفت انگيزه - بيست و پنج - 1278 01:36:24,176 --> 01:36:26,311 نصف 50 سالگي رو طي کردم - ميشه يه چنگال بگيرم؟ - 1279 01:36:26,313 --> 01:36:29,080 نصف 50 سلگي، عجب فکري خيلي ببخشيد 1280 01:36:29,082 --> 01:36:30,281 چقدر بزرگه 1281 01:36:30,283 --> 01:36:31,415 نه، مال خودت 1282 01:36:31,417 --> 01:36:32,416 نصف کيک رو بريدي 1283 01:36:32,418 --> 01:36:34,885 اون مال خودت 1284 01:36:34,887 --> 01:36:36,353 اون مال خودت - احمقانه است، مال خودم - 1285 01:36:36,355 --> 01:36:39,924 ميخوام در مورد چيزي باهات مشورت کنم 1286 01:36:39,926 --> 01:36:43,160 ولي نبايد اذيتم کني 1287 01:36:43,162 --> 01:36:44,963 بايد تظاهر کني که از هيچي خبر نداري 1288 01:36:44,965 --> 01:36:46,865 من هرگز اذيتت نميکنم 1289 01:36:46,867 --> 01:36:49,400 بگذريم، داشتم فکر ميکردم 1290 01:36:49,402 --> 01:36:52,070 که يه مدرک هنري عملي در 1291 01:36:52,072 --> 01:36:55,540 هنرهاي عالي بگيرم مثلا هنر سراميک 1292 01:36:55,542 --> 01:36:57,275 و ميخواستم ببينم 1293 01:36:57,277 --> 01:36:59,009 تو که تو کورتالد آشنا داري 1294 01:36:59,011 --> 01:37:00,611 رشته مناسبي ميشناسي 1295 01:37:00,613 --> 01:37:02,580 که جالب باشه يا کسي رو 1296 01:37:02,582 --> 01:37:04,348 ميشناسي که شايد بتونه کمکم 1297 01:37:04,350 --> 01:37:06,049 کنه مسير درست رو طي کنم؟ 1298 01:37:06,051 --> 01:37:08,285 خودم نه، ولي آشنا دارم که باهاشون صحبت کني 1299 01:37:08,287 --> 01:37:10,021 ...چقدر خوب - يه بروس نامي هست - 1300 01:37:10,023 --> 01:37:11,656 که قشنگ با گل درستش کردن 1301 01:37:11,658 --> 01:37:13,558 دقيقا اميدوار بودم چنين حرفي بزني 1302 01:37:13,560 --> 01:37:15,293 ...باهم آشناتون ميکنم و 1303 01:37:15,295 --> 01:37:17,461 واقعا؟ - پس برگرديم سر تخم مرغ هاي من - 1304 01:37:17,463 --> 01:37:20,367 تو هم حتما بايد يه دوره پذيرايي بگذروني 1305 01:37:21,134 --> 01:37:22,532 ميدونم 1306 01:37:22,534 --> 01:37:24,434 دوتا از اعضاي خانواده 1307 01:37:24,436 --> 01:37:26,940 همزمان ميرن دانشگاه 1308 01:37:27,640 --> 01:37:29,173 ميخواي چيکار کني؟ 1309 01:37:29,175 --> 01:37:31,241 شايد هم برگردم دانشگاه 1310 01:37:31,243 --> 01:37:32,677 شايد 1311 01:37:32,679 --> 01:37:34,245 يعني کلا بي خيال کشاورزي بشم؟ 1312 01:37:34,247 --> 01:37:35,946 تحصيل کن 1313 01:37:35,948 --> 01:37:37,315 چي ميخواي بخوني؟ 1314 01:37:37,317 --> 01:37:38,650 چي ميخوام بخونم؟ 1315 01:37:38,652 --> 01:37:39,619 آره، چي ميخواي بخوني؟ 1316 01:37:41,488 --> 01:37:43,423 سوال خيلي خوبيه - الان بگم؟ - 1317 01:37:46,326 --> 01:37:47,625 خب، مديريت رو که انجام دادم 1318 01:37:47,627 --> 01:37:49,593 پس فکر کنم الان ديگه 1319 01:37:49,595 --> 01:37:51,295 يه چيز جالب تر بخونم 1320 01:37:51,297 --> 01:37:55,566 به نظرم برم... تاريخ بخونم 1321 01:37:55,568 --> 01:37:57,567 آره 1322 01:37:57,569 --> 01:38:00,604 ولي خب، الان که بحث من نيست 1323 01:38:00,606 --> 01:38:03,674 درمورد دانشجوهاي نوشکفتمون 1324 01:38:03,676 --> 01:38:05,242 خب داريم درمورد فانتزي هامون 1325 01:38:05,244 --> 01:38:06,477 ...صحبت ميکنيم ديگه 1326 01:38:06,479 --> 01:38:08,679 به نظرم خيلي هيجان انگيزه 1327 01:38:08,681 --> 01:38:11,115 خواهش ميکنم عزيزم 1328 01:38:11,117 --> 01:38:13,384 بذار اين بچاره بخوابه 1329 01:38:13,386 --> 01:38:17,021 خودت هم بخواب، خب؟ 1330 01:38:17,023 --> 01:38:20,258 اين کندذهن ها بايد يه کم بخوابن 1331 01:38:20,260 --> 01:38:22,093 کندذهن؟ 1332 01:38:22,095 --> 01:38:23,297 چطور جرئت ميکني؟ - کندذهن ها - 1333 01:38:24,497 --> 01:38:26,063 يالا - نه - 1334 01:38:26,065 --> 01:38:28,465 يالا - ...نه، من بايد - 1335 01:38:28,467 --> 01:38:30,401 به حرف آنتوني گوش کن - تمومش کنم - 1336 01:38:30,403 --> 01:38:32,970 خيلي بابت شام ممنون 1337 01:38:32,972 --> 01:38:34,475 شب به خير - خوب بخوابي - 1338 01:38:36,542 --> 01:38:40,914 شايسته نباش، گستاخ باش خيلي جذاب تره 1339 01:38:42,282 --> 01:38:43,647 از گستاخي خوشت مياد؟ 1340 01:38:43,649 --> 01:38:45,215 به نظرم کارت بهتر پيش ميره 1341 01:38:45,217 --> 01:38:46,384 آخه خودت گستاخي 1342 01:38:46,386 --> 01:38:48,052 ميدونم که گستاخم 1343 01:38:48,054 --> 01:38:49,653 به نظرت خودت جذابي؟ 1344 01:38:49,655 --> 01:38:52,055 آره، هميشه 1345 01:38:52,057 --> 01:38:53,523 ...روزي نيست که 1346 01:38:53,525 --> 01:38:54,992 مطمئنم 1347 01:38:54,994 --> 01:38:57,096 ...چند لحظه اي رو وقفِ 1348 01:38:59,298 --> 01:39:02,333 من سعي دارم تمرکز کنم 1349 01:39:02,335 --> 01:39:05,436 حواسم رو با گستاخي و 1350 01:39:05,438 --> 01:39:06,771 ...جذابيتت پرت نکن 1351 01:39:06,773 --> 01:39:08,238 سه دقيقه وقت ميدم 1352 01:39:08,240 --> 01:39:11,209 معلوم نيست درمورد چي حرف ميزدي 1353 01:39:11,211 --> 01:39:12,710 خودت که ميدوني چي ميگم - ...من اصلا - 1354 01:39:12,712 --> 01:39:14,778 تو از قبل يه فکرهايي درمورد کارگردان هاي 1355 01:39:14,780 --> 01:39:17,714 آکسبريج ميکردي 1356 01:39:17,716 --> 01:39:20,050 ولي همه اش مزخرف بوده 1357 01:39:20,052 --> 01:39:21,785 فقط بايد بري بيرون و شروع کني به فيلم برداري 1358 01:39:21,787 --> 01:39:23,323 همونطور که پاتريک ميگفت 1359 01:39:25,391 --> 01:39:27,058 ...خب 1360 01:39:27,060 --> 01:39:29,663 ميدونم عوضيه ولي بد بي راه نميگفته 1361 01:39:31,264 --> 01:39:33,598 من ازشش خوشم مي اومد - نه، نمي اومد - 1362 01:39:33,600 --> 01:39:36,768 راستش نه، خوشم نمي اومد 1363 01:39:36,770 --> 01:39:39,536 از همسرش خوشم مي اومد - واقعا؟ - 1364 01:39:39,538 --> 01:39:41,442 خيلي 1365 01:39:43,676 --> 01:39:48,780 حس ميکنم به اندازه کافي ...بهش نرسيدم، پس بايد 1366 01:39:48,782 --> 01:39:51,281 بايد بيدار بمونم و انجامش بدم ولي تو بايد بري بخوابي 1367 01:39:51,283 --> 01:39:53,518 دو دقيقه صبر ميکنم تا مادرت بخوابه 1368 01:39:53,520 --> 01:39:54,655 و بعدش ميرم پايين 1369 01:39:58,190 --> 01:40:02,093 به نظرت شک کرده که تو مياي تو تخت من؟ 1370 01:40:02,095 --> 01:40:03,230 نه 1371 01:40:04,430 --> 01:40:06,363 به نظر خودت چي؟ 1372 01:40:06,365 --> 01:40:07,732 نميدونم 1373 01:40:07,734 --> 01:40:10,170 اگه اينطوره که خيلي خوب فيلم بازي کرد 1374 01:40:12,305 --> 01:40:14,141 فکر نکنم روحش هم خبر داشته باشه 1375 01:40:16,309 --> 01:40:17,775 نميدونم 1376 01:40:17,777 --> 01:40:19,279 به نظرم خوابيده 1377 01:40:20,546 --> 01:40:23,149 کفشم رو درميارم که بيدارش نکنم 1378 01:40:30,422 --> 01:40:31,657 بيا 1379 01:40:36,563 --> 01:40:38,329 تروخدا بيا بخوابيم - برو بخواب - 1380 01:40:38,331 --> 01:40:41,301 تروخدا بيا بخوابيم - نه، نه، بايد انجامش بدم - 1381 01:40:45,471 --> 01:40:47,437 ميخواي کل اون مشروب رو بخوري؟ 1382 01:40:47,439 --> 01:40:49,440 همينجا که ولش نميکنم 1383 01:40:49,442 --> 01:40:50,778 احتمالا 1384 01:40:51,677 --> 01:40:53,212 بيا بخوابيم 1385 01:41:31,650 --> 01:41:32,853 پس ايزابل 1386 01:41:34,587 --> 01:41:35,689 با عفت زندگي کن 1387 01:41:37,890 --> 01:41:39,425 و برادر، بمير 1388 01:41:42,795 --> 01:41:45,099 بيش از آن که برادرمان پاکدامني ما باشد 1389 01:41:49,202 --> 01:41:51,305 درخواست آنجلو را به وي خواهم گفت 1390 01:41:53,305 --> 01:41:57,443 و ذهنش را براي مرگ آماده کرده تا روحش آرامش يابد 1391 01:42:01,648 --> 01:42:03,446 خارق العاده بود 1392 01:42:03,448 --> 01:42:05,316 نه، بدجور گند زدم - نه، گند نزدي - 1393 01:42:05,318 --> 01:42:06,616 نه، گند زدم - نه، واقعا نزدي - 1394 01:42:06,618 --> 01:42:07,817 واقعا نزدي 1395 01:42:07,819 --> 01:42:09,920 ...ميخواي از اينجا 1396 01:42:12,425 --> 01:42:13,691 آسون ترين جاش کجاست؟ 1397 01:42:13,693 --> 01:42:15,692 "بايد بيست نفر را آرام ميکرد" 1398 01:42:15,694 --> 01:42:16,893 نه، وايسا - اوهوم - 1399 01:42:16,895 --> 01:42:18,562 از اينجا، آخه نقطه داره 1400 01:42:18,564 --> 01:42:21,866 "با آن که با چالاکي افتاده است" 1401 01:42:21,868 --> 01:42:23,733 ...من از اينجا ميخونم 1402 01:42:23,735 --> 01:42:25,471 کاملا هم حق با تو بود 1403 01:42:28,207 --> 01:42:29,740 البته که حق با تو بود 1404 01:42:29,742 --> 01:42:32,610 داريم استراحت ميکنيم ولي بايد برگردم 1405 01:42:32,612 --> 01:42:35,379 ولي خواستم تماس بگيرم و بگم 1406 01:42:35,381 --> 01:42:37,684 که نبايد انقدر نگران ميشدم 1407 01:42:40,420 --> 01:42:42,155 خيلي خب، بعدا ميبينمت 1408 01:42:42,822 --> 01:42:44,324 خدافظ 1409 01:43:02,908 --> 01:43:04,508 واقعا بوي گند ميده 1410 01:43:04,510 --> 01:43:06,611 آره واقعا بوي گند ميده 1411 01:43:06,613 --> 01:43:08,245 به زودي حتي بدتر هم ميشه 1412 01:43:08,247 --> 01:43:09,714 آره - آره - 1413 01:43:09,716 --> 01:43:10,947 اومد - هورا - 1414 01:43:10,949 --> 01:43:12,650 سلام پدرو 1415 01:43:12,652 --> 01:43:14,018 بجنبين ديگه - راحت باش - 1416 01:43:14,020 --> 01:43:15,318 آره، راحت باش 1417 01:43:15,320 --> 01:43:16,653 عجله اي در کار نيست 1418 01:43:16,655 --> 01:43:18,324 اصلا عجله نداريم 1419 01:43:20,792 --> 01:43:22,828 آها مرسي 1420 01:43:32,771 --> 01:43:34,839 بعد از نوول واگ کوفتي و اون جريانات 1421 01:43:34,841 --> 01:43:36,906 به طرايقي فهميديم 1422 01:43:36,908 --> 01:43:38,942 که ميتونيم از تمام اين تکنيک ها 1423 01:43:38,944 --> 01:43:40,977 و ظواهر جديد استفاده کنيم 1424 01:43:40,979 --> 01:43:42,647 و يه تصوير معاصر و خالص توليد کنيم 1425 01:43:42,649 --> 01:43:43,714 دقيقا، فقط به ظاهره 1426 01:43:43,716 --> 01:43:44,915 جامه به جوهر غلبه کرده 1427 01:43:44,917 --> 01:43:46,517 نه، کاملا مخالفم 1428 01:43:46,519 --> 01:43:49,286 آخه ساختار کاملا رسمي داره 1429 01:43:49,288 --> 01:43:51,621 و خيلي هم معاصره 1430 01:43:51,623 --> 01:43:53,857 و درهايي رو باز ميکنه 1431 01:43:53,859 --> 01:43:56,593 و خيلي بيشتر از گفت و گو در کافه اي 1432 01:43:56,595 --> 01:43:59,629 که تو فيلم گدار بود مردم رو 1433 01:43:59,631 --> 01:44:01,031 تحت تاثير قرار ميده 1434 01:44:01,033 --> 01:44:05,035 خيلي بيشتر نفسانيه 1435 01:44:05,037 --> 01:44:06,570 نميدونم، ولي انگار 1436 01:44:06,572 --> 01:44:08,004 زيبايي هاي تجاري رو با سينما 1437 01:44:08,006 --> 01:44:09,674 پس و پيش کردن و به اين نميگن سينما 1438 01:44:09,676 --> 01:44:11,509 عين حرف هاي منتقدينه 1439 01:44:11,511 --> 01:44:14,911 خيلي احمقانه است آخه هدف کار استفاده از ابزاريه 1440 01:44:14,913 --> 01:44:17,915 که در عرصه تبليغات به وجود اومده 1441 01:44:17,917 --> 01:44:20,817 تا باهاش نوع قدرتمندي از هنر خلق بشه 1442 01:44:20,819 --> 01:44:23,387 ببين ريوت سال 74 و 75 چيکار کرد 1443 01:44:23,389 --> 01:44:24,955 و بسون الان داره چيکار ميکنه 1444 01:44:24,957 --> 01:44:26,324 همين کافيه 1445 01:44:28,994 --> 01:44:32,862 بايد يه معنايي دريافت بشه 1446 01:44:32,864 --> 01:44:34,898 ميخوام زيبا دربياد 1447 01:44:34,900 --> 01:44:36,933 ...اين همه خون و کثافت و آشغال 1448 01:44:36,935 --> 01:44:38,468 بابا اگه بذاري اونجوري 1449 01:44:38,470 --> 01:44:40,004 که ميگم فيلم برداري کنم 1450 01:44:40,006 --> 01:44:41,104 زيبا درمياد 1451 01:44:41,106 --> 01:44:43,540 خارق العاده ميشه 1452 01:44:43,542 --> 01:44:44,909 آره، اگه بهش فکر کني 1453 01:44:44,911 --> 01:44:47,945 سياه و سفيد هم دارم "که ميشه "ديوا 1454 01:44:47,947 --> 01:44:49,780 نديديش؟ - مال کيه؟ - 1455 01:44:49,782 --> 01:44:51,949 فيلم فوق العاده ايه مال ژان ژاک بنکسه 1456 01:44:51,951 --> 01:44:53,851 نميشناسمش - کارگردان خارق العاده ايه - 1457 01:44:53,853 --> 01:44:56,821 فکر کنم از کارگردانان مورد علاقه ام باشه - اين کار جديدشه؟ - 1458 01:44:56,823 --> 01:44:58,988 نه، مال چهار سال پيشه 1459 01:44:58,990 --> 01:45:00,758 مگه تو عاشق فيلم هاي فرانسوي نبودي؟ 1460 01:45:00,760 --> 01:45:02,927 چرا، ولي نه اين فيلم هاي جديد 1461 01:45:02,929 --> 01:45:05,929 مثلا فيلم "مترو" بسون رو ديدم 1462 01:45:11,703 --> 01:45:13,907 عاشق اونجاشم 1463 01:46:07,627 --> 01:46:09,129 به نظرم بهتره بريم بخوابيم 1464 01:46:11,463 --> 01:46:12,798 موافق نيستي؟ 1465 01:46:19,872 --> 01:46:21,408 فکر کنم 1466 01:46:24,976 --> 01:46:26,380 بيا 1467 01:46:28,613 --> 01:46:29,949 بيا 1468 01:46:32,952 --> 01:46:34,184 بيا 1469 01:46:34,186 --> 01:46:36,021 حداقل لباس خوابت رو بپوش 1470 01:46:38,557 --> 01:46:39,990 کجا ميري؟ 1471 01:46:39,992 --> 01:46:41,858 يه يادداشت واسه آنتوني ميذارم طبقه پايين 1472 01:46:41,860 --> 01:46:44,495 تو خيابون؟ - نه، جلوي در - 1473 01:46:44,497 --> 01:46:45,929 خب پس منم باهات ميام عزيزم 1474 01:46:45,931 --> 01:46:48,132 نه، يه دقيقه اي ميام يه دقيقه اي ميام 1475 01:46:48,134 --> 01:46:50,770 برو پايين و يه راست بيا بالا - چسم - 1476 01:46:51,770 --> 01:46:53,105 در رو باز بذار 1477 01:47:37,917 --> 01:47:40,554 خب، حالا وقت خوابه 1478 01:47:47,827 --> 01:47:49,162 بخواب 1479 01:47:52,097 --> 01:47:54,130 آفرين 1480 01:47:54,132 --> 01:47:58,103 لالا لالا، خوب بخوابي 1481 01:48:00,605 --> 01:48:02,705 پرده رو بکشم؟ - نه، دوست دارم باز باشه - 1482 01:48:02,707 --> 01:48:04,043 واقعا؟ - آره - 1483 01:48:12,051 --> 01:48:14,084 خب پس 1484 01:48:14,086 --> 01:48:17,321 چقدر خوابم مياد 1485 01:48:17,323 --> 01:48:19,226 شب به خير عزيزم 1486 01:48:20,292 --> 01:48:22,058 خيلي خوشحالم که اينجايي 1487 01:48:22,060 --> 01:48:24,327 منم خيلي خوشحالم که اينجام 1488 01:48:24,329 --> 01:48:25,763 ممنون 1489 01:48:25,765 --> 01:48:27,267 امروز کارت عالي بود 1490 01:48:28,234 --> 01:48:30,733 خيلي بهت افتخار ميکنم 1491 01:48:30,735 --> 01:48:33,273 صبح ميبينمت خوب و راحت بخوابي 1492 01:49:12,155 --> 01:49:23,155 آنتوني عزيز، نگرانِ بيدار کردنمون نباش هرموقع خواستي زنگ بزن، دوستت دارم 1493 01:49:23,355 --> 01:49:24,757 اينجاست 1494 01:49:28,728 --> 01:49:30,063 حالت خوبه؟ 1495 01:49:39,671 --> 01:49:43,906 باربارا، بهش فکر نکن بهش فکر نکن 1496 01:49:43,908 --> 01:49:46,813 به زودي صحبت ميکنيم خيلي ممنون که تماس گرفتي 1497 01:49:47,747 --> 01:49:49,082 خدافظ 1498 01:50:17,176 --> 01:50:18,712 بدترين اتفاق افتاد 1499 01:51:27,912 --> 01:51:30,113 آنتوني رو تو دستشويي 1500 01:51:30,115 --> 01:51:33,450 نمايشگاه والاس پيدا کردن 1501 01:51:33,452 --> 01:51:36,722 که اوردوز کرده بوده 1502 01:51:38,757 --> 01:51:42,025 زنگ زدن آمبولانس 1503 01:51:42,027 --> 01:51:45,465 و سعي کردن احياش کنن 1504 01:51:46,532 --> 01:51:48,197 بعدش هم بردنش به 1505 01:51:48,199 --> 01:51:51,237 بيمارستان ميدلسکس تو خيابون مورتيمور 1506 01:51:52,470 --> 01:51:54,006 که همونجا هم مُرد 1507 01:52:00,412 --> 01:52:01,948 ...و 1508 01:52:05,917 --> 01:52:07,019 آره 1509 01:53:02,240 --> 01:53:04,409 عزيزم، آنگاه که مُردم 1510 01:53:08,413 --> 01:53:10,416 آهنگ عم انگيزي برايم نخوان 1511 01:53:13,519 --> 01:53:17,286 بر سرم گل سرخي نکار 1512 01:53:17,288 --> 01:53:19,291 نه حتي درخت سروي 1513 01:53:24,563 --> 01:53:27,199 باشد که چمن هاي روي سرم 1514 01:53:29,268 --> 01:53:32,572 هميشه آبياري شده و سيراب باشند 1515 01:53:36,375 --> 01:53:39,912 و اگر پژمرده گشتند به ياد داشته باش 1516 01:53:44,884 --> 01:53:46,886 و اگر پژمرده گشتند فراموش کن 129232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.