All language subtitles for ABLE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,517 --> 00:00:53,317
صنعت اونا در بحرانـه
5
00:00:53,319 --> 00:00:55,119
مشخص نیست که ...
6
00:01:02,795 --> 00:01:04,728
خب، جولی، به برنامهی «ساندرلند» خوش اومدی
7
00:01:04,730 --> 00:01:06,630
خیلی خوبه که میخوای در شهر ما
فیلم بسازی
8
00:01:06,632 --> 00:01:09,433
شاید بتونی یکم در موردش بهمون توضیح بدی
9
00:01:09,435 --> 00:01:13,169
بله، در مورد پسر 16 سالهای به اسم تونیـه
10
00:01:13,171 --> 00:01:16,439
که اعتماد به نفس کمی داره و خجالتیه
11
00:01:16,441 --> 00:01:18,475
و کل عمرش توی ساندرلند زندگی کرده
12
00:01:18,477 --> 00:01:23,779
و شدیداً به مادرش ...
13
00:01:23,781 --> 00:01:26,550
علاقه و عشق داره
14
00:01:26,552 --> 00:01:28,618
اونو کاملاً میپرسته
15
00:01:28,620 --> 00:01:31,220
و تقریباً روش حساسه
16
00:01:31,222 --> 00:01:33,492
و مدام در مورد مرگش خواب میبینه
17
00:01:34,527 --> 00:01:37,561
این ترسی که درونشه
18
00:01:37,563 --> 00:01:39,829
اون اصلاً نمیتونه تحمل کنه اونو از دست بده
19
00:01:39,831 --> 00:01:42,799
ولی واضحهه در آخر اون میمیره
20
00:01:44,637 --> 00:01:46,873
#الآن توی محلهی نایتبریجد هستم#
21
00:01:48,573 --> 00:01:50,509
#توی یه آپارتمان خیلی زیبا#
22
00:01:51,911 --> 00:01:54,410
#میخوام به یکی از اون مکانها برم ...#
23
00:01:54,412 --> 00:01:55,711
واقعاً؟
24
00:01:55,713 --> 00:01:56,880
#که توش 5 تا داف خوشگل دارم#
25
00:01:56,882 --> 00:01:58,714
اما هیچ پولی نداری
26
00:01:58,716 --> 00:02:00,716
هی، هی، هی، هی.
لازم نیست این کارو بکنی، فرانکی
27
00:02:00,718 --> 00:02:01,885
لازم نیست این کارو بکنی
28
00:02:01,887 --> 00:02:03,520
میخواستم ...
29
00:02:05,524 --> 00:02:06,957
- شرمنده
- سلام سوسیس
30
00:02:06,959 --> 00:02:08,628
- سلام
- ایناهاشش
31
00:02:22,640 --> 00:02:23,973
- سلام
- سلام
32
00:02:23,975 --> 00:02:25,942
اوه، این آنتونی مستأجرمه
33
00:02:25,944 --> 00:02:27,678
- سلام
- سلام
34
00:02:27,680 --> 00:02:28,848
سلام
35
00:02:35,253 --> 00:02:37,520
...پاشدم و با اون یکی از اتاق زدم بیرون
36
00:02:37,522 --> 00:02:39,623
اونم جلوی تمام رفیقام
37
00:02:39,625 --> 00:02:41,257
چه مشکلی داره؟
کار خوبی نکردم؟
38
00:02:41,259 --> 00:02:43,260
نمیدونم اصلاً چرا اینو میگی
39
00:02:46,731 --> 00:02:48,465
...داشت میومد
40
00:02:48,467 --> 00:02:51,602
واسه مدتی اونو میشناختم
41
00:02:51,604 --> 00:02:56,006
معمولاً دور بود،
میرفت به کشورهای دیگه
42
00:02:56,008 --> 00:02:58,909
پس باهم فکر کردیم که این کار جواب میده
43
00:02:58,911 --> 00:03:01,778
چون من معمولاً دور بودم
44
00:03:01,780 --> 00:03:03,880
- و بین خودمون بمونه ...
- فقط حرفت رو بزن
45
00:03:03,882 --> 00:03:06,250
اون اتاق رو گرفته بودیم
و هزینهاش رو باهم نصف میکردیم
46
00:03:06,252 --> 00:03:07,517
- باشه
- آره
47
00:03:07,519 --> 00:03:09,286
خب، تا زمانی که باهاش مشکلی نداشته باشه خوبه
48
00:03:09,288 --> 00:03:12,522
اون مشکلی نداره
و مدام میومد به دیدنم
49
00:03:12,524 --> 00:03:14,791
- در مورد تو بهش گفتم
- چی بهت گفت؟
50
00:03:14,793 --> 00:03:16,260
بهش گفتم تو یه موجود ...
51
00:03:16,262 --> 00:03:17,594
چون ممکنه براش گستاخانه بنظر بیاد
52
00:03:17,596 --> 00:03:19,899
...اجتماعی هستی
53
00:03:22,367 --> 00:03:24,467
این ترس رو داره که اونو از دست بده
54
00:03:24,469 --> 00:03:27,671
- امم
- و اتصال اون ...
55
00:03:27,673 --> 00:03:29,972
و اتصال اون با مادرش ...
56
00:03:29,974 --> 00:03:34,511
همیشه باهاش میمونه
و همیشه وجود داره
57
00:03:34,513 --> 00:03:37,013
و این موضوع رو خیلی جالب میبینم
58
00:03:37,015 --> 00:03:38,848
چون این داستان رو با شهر مادرش، ساندرلند ...
59
00:03:38,850 --> 00:03:42,286
مرتبط میبینم
60
00:03:42,288 --> 00:03:47,524
و اینکه موضوعش مرگ و پوسیده شدن هست
61
00:03:47,526 --> 00:03:50,727
و در آخر فیلم
62
00:03:50,729 --> 00:03:54,697
مادرش قطعاً میمیره
63
00:03:54,699 --> 00:03:57,400
و من اینو ...
64
00:03:57,402 --> 00:03:59,602
آره، خیلی واسه من جالبه
65
00:03:59,604 --> 00:04:01,004
این تشبیه
66
00:04:01,006 --> 00:04:03,639
- و تا حالا رفتی؟
- آره. آره، رفتم
67
00:04:03,641 --> 00:04:05,441
مشغول عکس گرفتن از چند تأسیساتی بودم ...
68
00:04:05,443 --> 00:04:08,311
که هنرمندانش رو میشناسم
69
00:04:08,313 --> 00:04:11,251
و این موضوع بنظرم خیلی خیلی جالب اومد
70
00:04:11,550 --> 00:04:12,882
ام، آره
71
00:04:12,884 --> 00:04:14,785
پس مجذوب ساختمون قدیمی شدی [پوسیده شده]؟
72
00:04:14,787 --> 00:04:17,357
آره، آره.
توی خیابونهاش
73
00:04:24,997 --> 00:04:26,630
اون پولش رو داره
پس چرا این کارو نکنه؟
74
00:04:26,632 --> 00:04:27,930
دقیقاً، دقیقاً
75
00:04:27,932 --> 00:04:29,699
بنظرم اگه بتونی ...
76
00:04:29,701 --> 00:04:31,935
یه همچین دوربینی رو بگیری
77
00:04:31,937 --> 00:04:33,603
وضع مالیش خوبه، درسته؟
78
00:04:33,605 --> 00:04:34,837
آره، اوضاعش روبراهه
79
00:04:34,839 --> 00:04:36,038
درست مثل بقیه ...
80
00:04:36,040 --> 00:04:37,440
آره، وضعش بدک نیست ...
81
00:04:37,442 --> 00:04:39,075
ولی آدمایی زیادی نیستن ...
82
00:04:39,077 --> 00:04:41,377
که بتونن یه همچین دوربینی رو بگیرن.
میدونی چی میگم؟
83
00:04:41,379 --> 00:04:42,779
آره، ولی، گوش کن.
تو نمیتونی ...
84
00:04:42,781 --> 00:04:44,447
بنظرم بهتره ...
85
00:04:44,449 --> 00:04:45,748
باید به نفع خودت کار کنی
86
00:04:45,750 --> 00:04:47,416
آره، دقیقاً درست میگی
87
00:04:47,418 --> 00:04:48,685
رفیق، اگه تو هم جای اون بودی
88
00:04:48,687 --> 00:04:50,654
همین کارو میکردی
89
00:04:50,656 --> 00:04:52,389
حرفم رو اشتباه متوجه نشین
90
00:04:52,391 --> 00:04:53,623
ولی باید ...
91
00:04:53,625 --> 00:04:54,957
وقتی داخلش هستی ...
92
00:04:54,959 --> 00:04:58,428
داخل همچین موقعیت خوبی هستی ...
93
00:04:58,430 --> 00:05:00,731
باید ازش استفاده کنی
94
00:05:00,733 --> 00:05:02,365
اگه موفقیت آمیز باشه
95
00:05:02,367 --> 00:05:04,000
و بچه داشته باشی
96
00:05:04,002 --> 00:05:06,103
میخوای بهترین استفاده رو از اون موقعیت بکنن
97
00:05:06,105 --> 00:05:07,603
دقیقاً، اما دوست دارم ...
98
00:05:07,605 --> 00:05:09,673
ازش مطلع بشم.
99
00:05:09,675 --> 00:05:12,045
آفرین دختر خوب.
بیا تو. بیا تو
100
00:05:21,819 --> 00:05:23,120
میتونم چیزی واستون بیارم؟
101
00:05:23,122 --> 00:05:24,154
نه، ممنون
102
00:05:24,156 --> 00:05:25,889
- سنگین شدم
- سلام
103
00:05:25,891 --> 00:05:28,058
- خدای من
- رزی! رزی!
104
00:05:28,060 --> 00:05:30,493
بابات میخواست اینو بذاره تو خیابون
105
00:05:30,495 --> 00:05:31,928
و با خودم فکر کردم ...
106
00:05:31,930 --> 00:05:33,562
تو به اندازهی کافی چراغ اینجا نداری
107
00:05:33,564 --> 00:05:35,731
و فکر کردم شاید فکر خوبی باشه
108
00:05:35,733 --> 00:05:37,700
بنظرت چیه؟
109
00:05:37,702 --> 00:05:39,635
بنظرم کجا باید بذارمش؟
110
00:05:39,637 --> 00:05:41,772
- یه خورده بلنده
- میتونه اون پایین ...
111
00:05:41,774 --> 00:05:43,839
خب، من ...
چی؟ اونجا؟
112
00:05:43,841 --> 00:05:47,012
یا، نظرت در مورد اینجا چیه؟
113
00:05:48,012 --> 00:05:49,649
آره، میتونی بذاریش رو میزم
114
00:06:11,836 --> 00:06:13,372
حالت خوبه؟
115
00:06:15,973 --> 00:06:18,411
- حالت خوبه؟
- آره. سردرد بعد خرید کردن گرفتم
116
00:06:27,886 --> 00:06:30,454
فکر نمیکنی اینجور بهتر بشه؟
117
00:06:30,456 --> 00:06:31,721
- آره
- که اونا رو ...
118
00:06:31,723 --> 00:06:32,959
بذاری بالا
119
00:06:34,992 --> 00:06:38,964
اونا رو... اونارو اون بالا آویزون کنی
120
00:06:39,764 --> 00:06:40,899
مثل تزئین کریسمس میشه
121
00:06:47,473 --> 00:06:49,074
نظرت چیه، دورا؟
122
00:07:15,233 --> 00:07:16,933
فقط اومدم ...
123
00:07:16,935 --> 00:07:18,200
- که بمونم
- بمون
124
00:07:18,202 --> 00:07:19,702
ولی باید یه کار واقعی گیر بیارم
125
00:07:21,973 --> 00:07:24,507
- نمیخوام این کارو بکنم
- مجبور نیستی این کارو بکنی
126
00:07:24,509 --> 00:07:25,774
مجبورم. باید اجاره خونه بدم
127
00:07:25,776 --> 00:07:27,077
یه جورایی آره، باید بدی
128
00:07:27,079 --> 00:07:30,913
به تو.
صاحبخونهی خیلی بدی میشی
129
00:07:30,915 --> 00:07:33,716
همینحالاشم هستم
130
00:07:33,718 --> 00:07:35,551
چون اون خیلی دوست داشتنیه، فرانکی
131
00:07:35,553 --> 00:07:37,654
اون ...
اون زیادی سیگار میکشه
132
00:07:37,656 --> 00:07:41,724
- دوست دخترش هم اجاره میده؟
- نه. نه
133
00:07:41,726 --> 00:07:44,060
حتی پیشنهاد اون نبوده
134
00:07:44,062 --> 00:07:45,195
یه ذره پول هم نمیده؟
135
00:07:45,197 --> 00:07:46,562
نمیخوام همچین چیزی ازش بخوام. نه
136
00:07:46,564 --> 00:07:47,998
نه، مجبوری
137
00:07:48,000 --> 00:07:49,899
چون دوست دخترش اینجا نیست ...
138
00:07:49,901 --> 00:07:53,904
تو خیلی مهربونی.
باید محترمانه باهاش بشینی ...
139
00:07:53,906 --> 00:07:56,805
و بهش بگی که سه نفر توی این خونه
دارن زندگی میکنن
140
00:07:56,807 --> 00:07:58,140
"اجاره اونم بده"
141
00:07:58,142 --> 00:07:59,578
یکم خشن شو
یه چوب بیسبال دستت بگیر
142
00:08:07,019 --> 00:08:08,618
- صبح بخیر
- صبح بخیر، فرانک
143
00:08:08,620 --> 00:08:10,019
- خوبی؟
- خوب خوابیدی؟
144
00:08:10,021 --> 00:08:11,221
آره، خوب بود
145
00:08:11,223 --> 00:08:12,788
- چیزی واسه صبحونه ندارم. ببخشید
- نداری؟
146
00:08:12,790 --> 00:08:14,690
منتظر نامهی مهمی هستی؟
147
00:08:14,692 --> 00:08:16,226
- نه
- نه؟
148
00:08:16,228 --> 00:08:19,062
- یه فنجون چای میخوای؟
- آره لطفاً. ممنون
149
00:08:19,064 --> 00:08:21,197
- باشه
- شکر نریزی لطفاً
150
00:08:21,199 --> 00:08:22,568
باشه، رفیق
151
00:08:24,336 --> 00:08:26,069
میشه یه دقیقه دیگه واسم
یه فنجون چای بیاری؟
152
00:08:26,071 --> 00:08:27,573
چقدر تنبلی تو
153
00:08:50,028 --> 00:08:51,627
ما نمیدونیم ...
154
00:08:51,629 --> 00:08:53,363
چه دسیسهی توی ذهن و ...
155
00:08:53,365 --> 00:08:55,165
چه چیزی توی قلبشون دارن
156
00:08:55,167 --> 00:08:56,269
نمیدونیم
157
00:08:58,903 --> 00:09:00,603
اما وقتی میریم که یه فیلم رو ببینم ...
158
00:09:00,605 --> 00:09:02,274
کمیخوایم اینو بدونیم
159
00:09:04,142 --> 00:09:08,911
نمیخوایم فقط یه زندگی معمولی رو ببینم
160
00:09:08,913 --> 00:09:12,817
میخوایم زندگی رو اونجور که تجربه میشه ببینیم
161
00:09:14,086 --> 00:09:17,822
با این ماشین لطیف ...
با این ...
162
00:09:25,663 --> 00:09:27,664
اما زندگی تونی و مادرش ...
163
00:09:27,666 --> 00:09:30,233
زندگی آدمای واقعیه
164
00:09:30,235 --> 00:09:32,002
من نمیخوام داستانش رو از خودم در بیارم
165
00:09:32,004 --> 00:09:34,170
پس چرا از من واقعیتر هستن؟
166
00:09:34,172 --> 00:09:35,905
اونا از تو واقعیتر نیستن
167
00:09:35,907 --> 00:09:37,677
من از تو واقعیترم؟
168
00:09:38,677 --> 00:09:39,845
نه
169
00:09:44,916 --> 00:09:47,983
فکر کنم توش همگی مساویان
170
00:09:47,985 --> 00:09:50,020
فکر کنم همهی ما به یه اندازه واقعی هستیم
171
00:09:50,022 --> 00:09:51,854
رقابتی در کار نیست
172
00:09:51,856 --> 00:09:56,425
مهم نیست که اونا آدمای واقعی نیستن
173
00:09:56,427 --> 00:09:59,262
من که سعی ندارم مستند بسازم
174
00:09:59,264 --> 00:10:01,897
- دارم یه فیلم بلند میسازم
- مطمئنی؟
175
00:10:01,899 --> 00:10:03,336
آره، مطمئنم
176
00:10:06,404 --> 00:10:09,039
دارم یه فیلم بلند میسازم
177
00:10:09,041 --> 00:10:14,013
یعنی سعی نداری یه فیلمی بسازی
که ایدهاش ...
178
00:10:16,347 --> 00:10:19,250
از زندگی لب دریا ...
179
00:10:20,052 --> 00:10:21,954
کار روزانه
180
00:10:25,222 --> 00:10:27,791
و گوش دادن به رادیو، گرفته شده باشه؟
181
00:10:27,793 --> 00:10:32,728
خب، همینطوره.
ولی دارم باهاش یه چیز جدید رو میسازم
182
00:10:32,730 --> 00:10:34,064
خب، خوبه
183
00:10:34,066 --> 00:10:37,903
ولی مصالحهاش واقعی،
اون آدما وجود دارن
184
00:10:38,870 --> 00:10:41,139
ولی من دارم آدمای جدیدی میسازم
185
00:10:42,807 --> 00:10:44,976
تا چیزی که میخوام رو درست کنم
186
00:10:45,876 --> 00:10:48,445
خب، خوبه.
بنظر عالی میرسه
187
00:10:48,447 --> 00:10:50,979
من طرفدار پاول و پرسبرگر هستم
188
00:10:50,981 --> 00:10:52,214
همم
189
00:10:52,216 --> 00:10:53,852
بنظرم اونا ...
190
00:10:56,120 --> 00:10:58,090
بنظرم بدون واقعی باشن ...
191
00:10:59,157 --> 00:11:01,227
حرفاشون خیلی واقعگرایانهاس
192
00:11:03,327 --> 00:11:04,993
خب، کارت چیه؟
193
00:11:04,995 --> 00:11:06,932
واسه دفتر امور خارجه کار میکنم
194
00:11:09,500 --> 00:11:12,368
- خیلی کسلکنندهاس؟
- شدیداً
195
00:11:58,450 --> 00:12:00,182
کلی بدبختی داره
196
00:12:00,184 --> 00:12:02,253
- اسم چی میشه؟
آره، اسمش
197
00:12:03,421 --> 00:12:04,521
حرف توی خیابون
198
00:12:04,523 --> 00:12:05,988
حرف توی خیابون
199
00:12:05,990 --> 00:12:07,156
اسم من چی میشه؟
200
00:12:07,158 --> 00:12:08,458
بذار به یه چیز خاص فکر کنم
201
00:12:08,460 --> 00:12:10,325
- یکی از اینا رو بزن
- راجر
202
00:12:10,327 --> 00:12:11,493
- راجر؟
- آره
203
00:12:11,495 --> 00:12:13,396
راجر؟ نه، راجر دوست ندارم
بنظر خیلی زمخت میاد
204
00:12:15,933 --> 00:12:17,499
خیلیخب، گرفتی؟
205
00:12:17,501 --> 00:12:19,268
کاری میکنی نتونم بگیرم
206
00:12:19,270 --> 00:12:20,903
اوه، عکس عکس بدی
207
00:12:20,905 --> 00:12:22,204
همیشه همین اتفاق میوفته
208
00:12:22,206 --> 00:12:23,406
بهش حمله شده
209
00:12:23,408 --> 00:12:24,907
مطمئنی یکی دیگه میخوای؟
210
00:12:24,909 --> 00:12:26,542
یکی از خودمون میگیرم.
بیا اینجا
211
00:12:26,544 --> 00:12:29,012
آره، من میتونم رانندگی کنم.
هنوز گواهینامه نگرفتم ولی
212
00:12:29,014 --> 00:12:30,216
بس کن
213
00:12:34,285 --> 00:12:35,984
عکس رو خراب کررد
214
00:12:35,986 --> 00:12:37,853
- یکی دیگه میخوای؟
- نه
215
00:12:37,855 --> 00:12:39,888
- نه؟ مطمئنی؟
- آره، مطمئنم. ممنون
216
00:12:39,890 --> 00:12:41,991
- تو یکی دیگه میخوای؟
- همین الآن زدم
217
00:12:41,993 --> 00:12:44,127
لعنت
218
00:14:11,149 --> 00:14:12,451
ازش خوشت میاد؟
219
00:14:13,183 --> 00:14:14,519
عاشقشم
220
00:14:18,056 --> 00:14:20,522
اون به تازگی از عشقش نامه گرفته
221
00:14:20,524 --> 00:14:23,062
و داره حرف اول اسمش رو روی درخت حکاکی میکنه
222
00:14:24,562 --> 00:14:26,097
بنظر غمگین میاد
223
00:14:27,631 --> 00:14:29,868
گمونم بنظر مصمم میاد
224
00:14:31,469 --> 00:14:32,872
اوهوم
225
00:14:34,405 --> 00:14:36,040
و خیلی عاشق
226
00:14:36,541 --> 00:14:38,210
خیلی عاشق
227
00:14:47,318 --> 00:14:51,253
- از اسب خوشت میاد؟
- آره، ولی نه واسه سواری
228
00:14:51,255 --> 00:14:52,955
آه
229
00:14:52,957 --> 00:14:55,358
خب، ری به اسبها علاقه داره
230
00:14:55,360 --> 00:14:57,459
و جانت گفت که ما میتونیم اونو ...
231
00:14:57,461 --> 00:15:00,095
واسه آخر هفته به خونهی پدر و مادرم ببریم
232
00:15:00,097 --> 00:15:01,430
اوهوم
233
00:15:01,432 --> 00:15:03,302
- آره، خوشم میاد بیام
- خوبه
234
00:15:04,601 --> 00:15:07,203
رسیدیم.
ری
235
00:15:07,205 --> 00:15:09,339
- سلام
- سلام. من باربارا هستم
236
00:15:09,341 --> 00:15:11,473
- سلام باربارا. من ری هستم
- ری
237
00:15:11,475 --> 00:15:13,508
- سلام ری. من جیمز هستم
- سلام جیمز
238
00:15:13,510 --> 00:15:15,177
- سلام عزیزم
- سلام
239
00:15:17,481 --> 00:15:19,281
- جولی
- جولی
240
00:15:19,283 --> 00:15:21,416
- سلام جولی. من باربارا هستم
- از دیدنتون خوشحالم
241
00:15:21,418 --> 00:15:23,219
- خوش اومدی. خوش اومدی
- سلام. من جولی هستم
242
00:15:23,221 --> 00:15:25,621
از دیدنتون خوشحالم.
دنبال من بیاین
243
00:15:25,623 --> 00:15:27,559
- بفرمایید تو
- ممنون
244
00:15:30,595 --> 00:15:32,431
الآن داری روی چی کار میکنی؟
245
00:15:33,163 --> 00:15:34,730
من ...
246
00:15:34,732 --> 00:15:38,100
پروژهی بعدیم یه فیلم بلنده
247
00:15:38,102 --> 00:15:39,634
توی ساندرلندـه
248
00:15:39,636 --> 00:15:41,503
- اوه
- جای قشنگیه
249
00:15:41,505 --> 00:15:43,006
امم
250
00:15:43,008 --> 00:15:45,507
و باربارا اهل نیوکاسله
251
00:15:45,509 --> 00:15:48,377
اونجا کلی فک و فامیل داره
252
00:15:48,379 --> 00:15:51,013
شاید اگه بری اونجا
بتونه واست یه جایی پیدا کنه
253
00:15:51,015 --> 00:15:52,248
امم. ممنون
254
00:15:52,250 --> 00:15:53,583
اوه، موضوع خیلی مهمه
255
00:15:53,585 --> 00:15:55,218
تو ...
256
00:15:55,220 --> 00:15:57,219
میخوای توی اسکله فیلم بگیری یا... ؟
257
00:15:57,221 --> 00:15:59,354
- امم. آره
- عالیه
258
00:15:59,356 --> 00:16:02,758
اونا واقعاً لازم دارن یه نفر ازشون یه مستند بسازه
259
00:16:02,760 --> 00:16:05,627
چون اونا همیشه توی خطر هستن
260
00:16:05,629 --> 00:16:08,498
منم وقتی یه پسر بچه بودم توی اسکله کار میکردم
261
00:16:08,500 --> 00:16:10,166
قبل از اینکه به مدرسه هنر برم
262
00:16:10,168 --> 00:16:11,434
- امم
- و ...
263
00:16:11,436 --> 00:16:13,138
نه اونجایی که قبلاً بودم ...
264
00:16:13,504 --> 00:16:15,171
ام ...
265
00:16:15,173 --> 00:16:18,541
ولی واسه موضوع و چیزای الهام بخش ...
266
00:16:18,543 --> 00:16:21,679
قایقها شکل زیبایی داشتن و ...
267
00:16:35,125 --> 00:16:36,526
درست شنیدم که فرانکی گفت ...
268
00:16:36,528 --> 00:16:39,161
واسه چند روز...
269
00:16:39,163 --> 00:16:40,629
میخواد پیش دوست دخترش بمونه؟
270
00:16:40,631 --> 00:16:42,500
آره، همیشه با اونه
271
00:16:44,068 --> 00:16:46,404
از هفته بعد شروع میشه یا ...
272
00:16:48,139 --> 00:16:52,407
آره. مطمئن نیستم
باید چکش کنم، ولی ...
273
00:16:52,409 --> 00:16:54,445
میخواستم بدونم میشه من چند روز پیشت بمونم
274
00:16:56,114 --> 00:16:57,115
چرا؟
275
00:16:57,849 --> 00:16:59,549
مربوط به کارمه
276
00:16:59,551 --> 00:17:01,787
توضیح دادنش سخته.
در واقع ...
277
00:17:03,187 --> 00:17:05,153
واقعاً اصلاً نمیتونم توضیحش بدم
278
00:17:05,155 --> 00:17:10,258
اگه با این موضوع هم مشکل داری
کاملاً درک میکنم
279
00:17:10,260 --> 00:17:11,727
همیشه میتونم یه جای دیگه رو پیدا کنم
280
00:17:11,729 --> 00:17:13,298
نه، عیبی نداره
281
00:17:14,432 --> 00:17:16,367
- ممطئنی؟
- امم
282
00:17:20,137 --> 00:17:21,472
خیلی لطف کردی
283
00:17:22,373 --> 00:17:23,674
خواهش میکنم
284
00:17:27,511 --> 00:17:29,248
تو خیلی خاصی، جولی
285
00:17:30,647 --> 00:17:32,448
فکر نکنم باشم
286
00:17:32,450 --> 00:17:34,816
اوه، نه، خودت فکر نمیکنی باشی
287
00:17:34,818 --> 00:17:38,386
- خیلی معمولیم
- آره، معمولی
288
00:17:38,388 --> 00:17:41,559
تو اصلاً معمولی نیستی.
یه آدم عجیبی
289
00:17:42,559 --> 00:17:44,062
ممنون
290
00:17:48,199 --> 00:17:50,402
- چطور عجیبم؟
- ظرافتت
291
00:17:53,570 --> 00:17:55,638
یعنی چیز خوبیه؟
292
00:17:55,640 --> 00:17:57,176
فکر کنم خودت جوابش رو بدونی
293
00:17:58,143 --> 00:17:59,577
بنظرم کاملاً متوسطم
294
00:18:01,546 --> 00:18:03,082
تو متوسط نیستی
295
00:18:07,585 --> 00:18:09,121
تو گم شدی
296
00:18:10,454 --> 00:18:12,191
و همیشه گم شده باقی میمونی
297
00:18:34,846 --> 00:18:37,281
- گشنته؟
- دارم میمیرم
298
00:18:38,549 --> 00:18:39,748
چطور خوابیدی؟
299
00:18:39,750 --> 00:18:41,551
خیلی خوب، ممنون
300
00:18:41,553 --> 00:18:44,286
- اهالی خوبی داره؟
- آره
301
00:18:44,288 --> 00:18:46,625
- یه استیک آبدار خوب خوردم
- امم
302
00:18:48,625 --> 00:18:50,461
اوقات خوبی رو اینجا سپری میکنی؟
303
00:18:50,761 --> 00:18:52,163
خوبه
304
00:18:52,663 --> 00:18:54,363
آرامش بخش هست؟
305
00:18:54,365 --> 00:18:55,634
خوبه
306
00:18:57,234 --> 00:18:59,770
با جانت چک کردم.
همچی اونجا روبراهه
307
00:19:00,837 --> 00:19:02,374
خوبه
308
00:19:04,474 --> 00:19:07,709
منظورم اینه که، فکر میکردم اونا ...
309
00:19:07,711 --> 00:19:12,215
واسه نگهداری به یه نفر نیاز دارن
310
00:19:12,217 --> 00:19:15,450
ولی فکر نکنم مشکلی نداشته باشن
311
00:19:15,452 --> 00:19:17,886
امم. خوشحالم
312
00:19:17,888 --> 00:19:19,622
بخاطر همین خواستم واسه آخر هفته ...
313
00:19:19,624 --> 00:19:21,289
ری رو به اینجا بیارم
314
00:19:21,291 --> 00:19:22,792
315
00:19:22,794 --> 00:19:24,326
316
00:19:24,328 --> 00:19:26,429
317
00:19:26,431 --> 00:19:27,830
318
00:19:27,832 --> 00:19:29,765
319
00:19:29,767 --> 00:19:31,767
320
00:19:31,769 --> 00:19:33,869
321
00:19:33,871 --> 00:19:36,271
322
00:19:36,273 --> 00:19:37,606
323
00:19:37,608 --> 00:19:39,275
324
00:19:39,277 --> 00:19:41,611
325
00:19:41,613 --> 00:19:44,447
326
00:19:44,449 --> 00:19:46,716
327
00:20:26,490 --> 00:20:28,958
گفت "باید شهر ونیس رو ببینی"
328
00:20:28,960 --> 00:20:31,294
"باید شهری که برخهای باریک
329
00:20:31,296 --> 00:20:32,862
"و گنبدهای سفید داره رو ببینی
330
00:20:32,864 --> 00:20:35,701
"باید مثل نیلوفر توی آب بخوابی
331
00:20:36,933 --> 00:20:38,968
"باید راههای آبی تاریک رو ببینی
332
00:20:38,970 --> 00:20:41,069
"رشتههای رازآلود سایهها
333
00:20:41,071 --> 00:20:43,875
که تمام اون گُلها رو مانند سنگ بهم وصل کرده"
334
00:21:18,843 --> 00:21:20,379
از این خوشم میاد
335
00:21:28,452 --> 00:21:29,884
از کجا گرفته شده؟
336
00:21:29,886 --> 00:21:32,923
- افغانستان سال1973
- اوه
337
00:21:41,732 --> 00:21:43,501
میرم کاهو رو بشورم
338
00:21:52,643 --> 00:21:54,744
"فکر نکنم خصوصیات سرگرمی رو ...
339
00:21:54,746 --> 00:21:56,679
"درست درک کرده باشم
340
00:21:56,681 --> 00:21:59,047
"اما متوجه شدم سرگرم کردن مردم ...
341
00:21:59,049 --> 00:22:00,949
"اهمیت زیادی در رسوندن پیام به اونا داره
342
00:22:00,951 --> 00:22:04,120
امیدوارم سرگرم کردن مردم رو هم
به خوبی ارتباط برقرار کردن یاد بگیرم"
343
00:22:04,122 --> 00:22:06,421
- خوبه
- آره
344
00:22:06,423 --> 00:22:08,693
از آخرش بیشتر خوشم میاد
345
00:22:10,027 --> 00:22:12,795
این همه متن روانپزشکی واسه چیه؟
346
00:22:12,797 --> 00:22:15,534
خب، نسخه روانپزشکی منه
347
00:22:16,500 --> 00:22:19,104
- باشه
- خود-ابرازی خودم
348
00:22:20,771 --> 00:22:24,140
از طریق هنر، از طریق فیلم
میدونی، این ...
349
00:22:24,142 --> 00:22:26,411
فکر میکنی این تو رو خاص میکنه؟
350
00:22:27,144 --> 00:22:28,710
خب، این ...
351
00:22:28,712 --> 00:22:30,746
در مورد خاص بودن من نیست
352
00:22:30,748 --> 00:22:33,485
در مورد، میدونی، اونا ...
353
00:22:37,989 --> 00:22:41,157
فقط، میخوام بدونن
354
00:22:41,159 --> 00:22:44,459
میخوام یه جورایی در مورد من بدونن
355
00:22:44,461 --> 00:22:45,960
- باشه. باشه
- این ..
356
00:22:45,962 --> 00:22:48,029
بنظرت خیلی زیادیه ...
- نه
357
00:22:48,031 --> 00:22:51,534
مطمئن نیستم که همیشه صادق بودن کفایت بکنه
358
00:22:51,536 --> 00:22:53,701
ولی ادامه بده.
بذار بقیهاش رو بشنویم
359
00:22:53,703 --> 00:22:56,471
باشه. منظورت اینه که ...
360
00:22:56,473 --> 00:22:59,074
منظورت اینه که نباید اینقدر صادق باشم؟
361
00:22:59,076 --> 00:23:04,013
خب، نه، فقط فکر میکنم ...
362
00:23:04,015 --> 00:23:07,816
مردم واسه تعریف از خودشون
از این جور جملات استفاده میکنن
363
00:23:07,818 --> 00:23:12,555
و همهمون میتونیم صادق باشیم
364
00:23:12,557 --> 00:23:15,958
میتونیم درست کار باشیم
365
00:23:15,960 --> 00:23:18,563
ولی که چی بشه؟
366
00:23:23,201 --> 00:23:25,534
منظورم اینه که نوشته جوریه که ...
367
00:23:25,536 --> 00:23:30,475
که توسط زندگی میری یه گوشهای
368
00:23:30,907 --> 00:23:32,208
و میگی
369
00:23:32,210 --> 00:23:35,210
"اوه، بهتره من یه کارگردان فیلم بشم"
370
00:23:35,212 --> 00:23:37,479
در صورتی که باید اینطوری باشه
"من میخوام یه کارگردان فیلم بشم"
371
00:23:37,481 --> 00:23:39,113
اینطوری بنطر میرسه؟
372
00:23:39,115 --> 00:23:41,249
اتفاقی که دیشب افتاد ...
373
00:23:41,251 --> 00:23:46,023
اگه هر دفعه بچرخی و دوباره بچرخی
374
00:23:47,758 --> 00:23:53,531
به من نزدیکتر میشی
و فضای بیشتری از تخت رو میگیری
375
00:23:55,232 --> 00:23:58,234
و همینالآنشم ...
376
00:23:58,236 --> 00:23:59,838
سهم تو بیشتر از منه
377
00:24:02,272 --> 00:24:03,873
این حقیقت نداره
378
00:24:03,875 --> 00:24:05,740
- حقیقت داره
- نه، نداره
379
00:24:05,742 --> 00:24:09,111
- هنوز اونقدرا ...
- تو بیماری روانی تخت داری
380
00:24:10,948 --> 00:24:13,148
و بعد منو متهم میکنی که ...
381
00:24:13,150 --> 00:24:16,988
من سعی داشتم بیشتر تخت رو ببرم
382
00:24:21,625 --> 00:24:23,225
هنوز هیچ اتاقی گیرم نیومده
383
00:24:23,227 --> 00:24:26,163
تو نیم متر اون طرف جا داری
384
00:24:26,998 --> 00:24:28,229
این نیم متر نیست
385
00:24:28,231 --> 00:24:29,768
و اساساً من لبه تخت هستم
386
00:24:32,103 --> 00:24:35,039
جای دیگهای ندارم که برم
387
00:24:38,742 --> 00:24:41,709
خب، خط وسط کجاست؟
388
00:24:41,711 --> 00:24:43,045
خب، فکر کنم جایی که دستت هست
389
00:24:43,047 --> 00:24:44,580
ولی واسه الآن اونطرف دستته
390
00:24:44,582 --> 00:24:45,980
نه، فکر کنم اونجا باشه
391
00:24:45,982 --> 00:24:48,984
نه، فکر کنم اینجا باشه
392
00:24:48,986 --> 00:24:51,886
نه، این جای کمی واسم میذاره
393
00:24:51,888 --> 00:24:54,155
- اونجا
- باشه، اونجا
394
00:24:54,157 --> 00:24:58,026
ولی من عمراً بتونم اینجوری صاف بخوابم
395
00:24:58,028 --> 00:24:59,761
ولی بازم همونجا میذاریم، باشه
396
00:24:59,763 --> 00:25:03,332
میخوام کلودت کالبرت ...
397
00:25:03,334 --> 00:25:07,005
کلارک گیبل، وال اف جریکو
398
00:25:08,306 --> 00:25:09,774
و بقیه دوستات رو بیارم اینجا
399
00:25:12,609 --> 00:25:14,677
دیگه جایی واسم نموند
400
00:25:14,679 --> 00:25:16,844
نیم متر اونجا جا داری!
401
00:25:16,846 --> 00:25:18,849
نیم متر جا داری. من هیچی ندارم
402
00:25:21,117 --> 00:25:23,153
من هیچی ندارم.
هیچی اینجا نیست
403
00:25:49,113 --> 00:25:51,249
میخوام واسه مدتی برم پاریس
404
00:25:54,184 --> 00:25:55,720
باشه
405
00:25:57,922 --> 00:25:59,257
میبینمت
406
00:26:14,638 --> 00:26:16,705
"جولی عزیزم
407
00:26:16,707 --> 00:26:18,176
"فقط یه نامه سپاسگذاریه
408
00:26:19,242 --> 00:26:20,409
"تقریباً داشت فراموشم میشد ...
409
00:26:20,411 --> 00:26:22,080
"که تو دسامبر چه اتفاقی افتاد
410
00:26:23,847 --> 00:26:26,649
"ممکنه توی سال 1980 به دنیا اومده باشم
411
00:26:26,651 --> 00:26:29,951
"و اون سالیه که عاشق شدم
412
00:26:29,953 --> 00:26:32,222
"و برام سوال که توهم عاشقم شدی یا نه
413
00:26:33,891 --> 00:26:35,927
"من چیزایی زیادی دارم که بابتش شکرگذار باشم
414
00:26:36,727 --> 00:26:38,160
"به طور غیرقابل باوری ...
415
00:26:38,162 --> 00:26:40,030
"این چیزا برایم دل پذیر هستن
416
00:26:41,932 --> 00:26:44,866
مهمتر از همه، در وسط ...
417
00:26:44,868 --> 00:26:47,135
"از تو تشکر میکنم
418
00:26:47,137 --> 00:26:48,372
"بخاطر عشقم به تو
419
00:26:49,940 --> 00:26:52,074
"پس ازت ممنونم
420
00:26:52,076 --> 00:26:54,211
از طرف آنتونی سپاسگذار و عاشق
421
00:27:27,478 --> 00:27:29,411
این کتاب منه؟
422
00:27:29,413 --> 00:27:32,182
- اوه، آره، شرمنده
- مال خودت
423
00:27:35,920 --> 00:27:38,256
باشه. ممنون
424
00:27:40,090 --> 00:27:42,290
- خیلیخب
- کمک میخوای؟
425
00:27:42,292 --> 00:27:43,758
آره، اگه بیاد طبقه پایین عالیه
426
00:27:43,760 --> 00:27:45,230
جک ون رو میاره، درسته؟
427
00:27:47,097 --> 00:27:49,832
شاید شدیداً زحمتش بدم
428
00:27:49,834 --> 00:27:52,301
- سلامم رو به تریسی برسون
- باشه، حتماً
429
00:27:52,303 --> 00:27:53,838
آره
430
00:27:54,872 --> 00:27:56,708
- دوستم دارم
- منم دوست دارم
431
00:27:57,208 --> 00:27:59,009
- خوش بگذره
- باشه
432
00:28:00,076 --> 00:28:01,913
بعداً میبینمت
433
00:28:06,016 --> 00:28:07,815
- خداحافظ
- خداحافظ
434
00:28:11,454 --> 00:28:14,489
چیزی که بهم ضربه میزنه ...
435
00:28:14,491 --> 00:28:17,492
در مورد کارکتر اصلی داستانم، تونی
436
00:28:17,494 --> 00:28:20,895
که مجبور به انجام کارهاش شده، مجبور شدن بزرگ بشه
437
00:28:20,897 --> 00:28:26,869
و سختیهای زیادی کشیده
438
00:28:26,871 --> 00:28:29,171
که اون موقع خانوادهاش باهاش سر و کار داشتن
439
00:28:29,173 --> 00:28:32,874
و همینطور مشکلاتی که توی مدرسه داشته
440
00:28:32,876 --> 00:28:37,145
و این خیلی ظالمانهاس
441
00:28:37,147 --> 00:28:42,151
خیلی بیرحمانه ...
442
00:28:42,153 --> 00:28:46,188
شرمنده، من نمیتونم خیلی خوب خودمو شرح بدم
443
00:28:46,190 --> 00:28:48,257
میدونین، واسه کسی که ...
444
00:28:48,259 --> 00:28:50,225
زورش کنین این کارها رو انجام بده ...
445
00:28:50,227 --> 00:28:52,393
اون شخص خیلی واسش جوون بوده
446
00:28:52,395 --> 00:28:53,996
- خیلی آسیب پذیر
- درسته
447
00:28:53,998 --> 00:28:56,864
و با این حال میخواین یه فیلم بسازین
448
00:28:56,866 --> 00:29:00,835
که تفاوت زیادی با تجربه شخصی خودتون داره
449
00:29:00,837 --> 00:29:03,372
منظورم اینه که، خیلی بهتر میشد ...
450
00:29:03,374 --> 00:29:05,007
اگه موضوعتون
451
00:29:05,009 --> 00:29:06,874
در مورد تجربه شخصی شما ...
452
00:29:06,876 --> 00:29:09,143
در زمان گذشته باشه
453
00:29:09,145 --> 00:29:12,314
چی باعث شد تجربه شخصی خودتون رو ...
454
00:29:12,316 --> 00:29:14,850
اینطوری ول کنید
455
00:29:14,852 --> 00:29:16,852
و به یه دنیای متفاوت علاقهمند بشین
456
00:29:16,854 --> 00:29:18,987
منظورم اینه که، بنظر میرسه شما ...
457
00:29:18,989 --> 00:29:21,957
به دنبال یه داستان اخلاقی یا سیاسی باشید
458
00:29:21,959 --> 00:29:24,192
- میشه یکم ...
- واسه من اخلاقیه
459
00:29:24,194 --> 00:29:25,960
...شاید بتونین لحظهای در موردش صحبت کنین
460
00:29:25,962 --> 00:29:27,496
بله ...
461
00:29:27,498 --> 00:29:31,999
احساس میکنم نمیخوام کل زندگیم رو ..
462
00:29:32,001 --> 00:29:37,338
در این بخش از زمین انجام بدم
463
00:29:37,340 --> 00:29:39,307
تو کشوری که توش به دنیا اومدم
464
00:29:39,309 --> 00:29:43,211
و میخوام ...
465
00:29:43,213 --> 00:29:45,380
دوست دارم بدونم در اطرافم چه خبره
466
00:29:45,382 --> 00:29:51,186
و مردم، جامعه و ساستمداران رو بشناسم
467
00:29:51,188 --> 00:29:55,193
نمیخوام کل زنتدگیم توی یه حباب باشم
468
00:30:03,500 --> 00:30:06,304
- دیوار کجاس؟
- دیوار ...
469
00:30:07,438 --> 00:30:09,507
دیوار قبلاً بودش.
الآن نیست
470
00:30:10,974 --> 00:30:13,642
- خرابش کردیم
- آه
471
00:30:13,644 --> 00:30:15,978
واسش یه مراسم بزرگ گرفتیم.
از دستش دادی
472
00:30:15,980 --> 00:30:18,916
- شرمنده که نتونستم ببینم
- همهمون ناراحت شدیم
473
00:30:20,917 --> 00:30:22,519
- این واسه منه؟
- اوهوم
474
00:30:24,020 --> 00:30:26,023
- ممنون
- از پاریس آوردم
475
00:30:29,660 --> 00:30:31,196
بپوشش
476
00:31:55,679 --> 00:31:57,982
تو اسب سیاهی، جولی
477
00:32:05,388 --> 00:32:07,024
از پوستای سفید خوشم میاد
478
00:32:09,660 --> 00:32:11,994
چرا؟
چرا؟
479
00:32:11,996 --> 00:32:14,265
چون الآن همه میرن برنزه می کنن
480
00:32:15,566 --> 00:32:18,232
- ولی من پوستم میسوزه
- خوبه
481
00:32:20,570 --> 00:32:22,205
نمیذارم جلو آفتاب بری
482
00:32:25,342 --> 00:32:26,678
از کک و مک خوشم میاد
483
00:32:47,030 --> 00:32:48,796
به خودت صدمه زدی؟
484
00:32:48,798 --> 00:32:50,535
نه، نمیدونم چیه
485
00:32:52,536 --> 00:32:54,201
بنظرر عمیق میاد
486
00:32:54,203 --> 00:32:55,539
آره
487
00:32:57,407 --> 00:32:58,640
باشه
488
00:32:58,642 --> 00:32:59,677
بنظرت چیکار باید بکنم؟
489
00:33:01,377 --> 00:33:02,980
بنظرم باید ...
490
00:33:04,748 --> 00:33:07,585
فقط ولش کنی
491
00:33:08,384 --> 00:33:10,117
و بیخیالش بشی
492
00:34:07,577 --> 00:34:09,813
- دارم میرم بیرون
- باشه
493
00:34:10,681 --> 00:34:12,546
بعداً برمیگردم
494
00:34:12,548 --> 00:34:14,282
- بداً میبینمت
- چی؟
495
00:34:14,284 --> 00:34:15,619
بعداً میبینمت
496
00:34:24,628 --> 00:34:27,295
میشه یکم پول بهم قرض بدی؟
497
00:34:27,297 --> 00:34:29,599
- آره. البته
- ممنون
498
00:34:32,469 --> 00:34:35,139
- چقدر؟
- آه ...
499
00:34:36,739 --> 00:34:38,273
6دلار
500
00:34:38,275 --> 00:34:40,342
10دلار هم داری؟
10دلار بهم بده
501
00:34:40,344 --> 00:34:41,846
ده دلار لازم ندارم، ولی ...
502
00:34:43,547 --> 00:34:45,182
محض احتیاط
503
00:34:53,523 --> 00:34:55,292
- خداحافظ
- خداحافظ
504
00:35:21,485 --> 00:35:23,454
فکر کردم اتاق آنتونی رو بذاریم ته راهرو
505
00:35:24,253 --> 00:35:26,220
اونجا راحتتره
506
00:35:26,222 --> 00:35:28,558
بهرحال از اون دسته رابطهها هم نیست، مگه نه؟
507
00:35:31,661 --> 00:35:33,663
حموم خودش رو داره
508
00:35:35,898 --> 00:35:39,170
و اینجا کاملاً راحته
509
00:35:40,971 --> 00:35:43,240
آره. حس خوبی داره
510
00:35:45,608 --> 00:35:47,144
رزی
511
00:35:48,244 --> 00:35:52,746
مامان، میتونم کمی پول ازت قرض بگیرم؟ لطفاً؟
512
00:35:52,748 --> 00:35:54,548
- پول بیشتری میخوای؟
- آره
513
00:35:54,550 --> 00:35:55,916
اوه
514
00:35:55,918 --> 00:35:57,686
واسه کالجه
515
00:35:57,688 --> 00:36:00,487
- واسه دوربین ـه ...
- به اندازهی قبلی کار نکرد
516
00:36:00,489 --> 00:36:02,389
- میدونم
- امم
517
00:36:02,391 --> 00:36:03,858
و میدونم پول قبلی رو هم هنوز بهتون برنگردوندم
518
00:36:03,860 --> 00:36:06,931
- این دفعه چقدره؟
- 200پوند
519
00:36:08,264 --> 00:36:09,599
اوه، یکی دیگه
520
00:36:11,668 --> 00:36:14,568
- باشه
- فقط واسه تجهیزاته
521
00:36:14,570 --> 00:36:17,338
- واسه دانشگاه فیلمسازی
- آه
522
00:36:17,340 --> 00:36:18,740
فیلم بلندت رو میسازی؟
523
00:36:18,742 --> 00:36:20,342
آره، البته
524
00:36:20,344 --> 00:36:23,577
باشه، باشه. خب ...
525
00:36:23,579 --> 00:36:25,782
- بهت برش میگردونم
- باشه. باشه
526
00:36:32,521 --> 00:36:35,322
رزی! رزی!
527
00:36:35,324 --> 00:36:38,626
خب، راستش ما زیاد از کینگز خوشمون نمیومد
528
00:36:38,628 --> 00:36:41,630
ولی بنظرم هر کالجی ویژگی خودشون رو دارن
529
00:36:41,632 --> 00:36:42,998
توی روزای قدیم.
حتی احتمالاً ...
530
00:36:43,000 --> 00:36:44,365
- به وجود هم نبومدن
- آره، نه، نه
531
00:36:44,367 --> 00:36:45,503
البته، آره
532
00:36:46,369 --> 00:36:48,269
من در مورد تاریخ داشتم مطالعه میکردم
533
00:36:48,271 --> 00:36:49,737
و بعد به خوندن در مورد دربار ادامه دادم
534
00:36:49,739 --> 00:36:51,338
بعد جنگ ...
535
00:36:51,340 --> 00:36:53,474
- زمان جالبی بود
- آها
536
00:36:53,476 --> 00:36:56,411
بنظرم اون روزا خیلی فرق داشتن
537
00:36:56,413 --> 00:36:57,778
خب، نمیدونم
538
00:36:57,780 --> 00:36:59,014
فکر کنم بهتره بریم.
539
00:36:59,016 --> 00:37:00,581
نهار آمادهاس.
بیای بریم
540
00:37:00,583 --> 00:37:02,784
- خوبه
- اینور نیا
541
00:37:02,786 --> 00:37:03,985
جولی، عزیزم، میتونی ...
542
00:37:03,987 --> 00:37:05,822
- کمکم کنی؟
- بله
543
00:37:07,056 --> 00:37:09,691
بنظرم با شراب شروع میکنیم
544
00:37:09,693 --> 00:37:11,760
امیدوارم.
آره، فکر کنم ...
545
00:37:11,762 --> 00:37:13,564
یه بطری شراب خوب داشته باشیم
546
00:37:14,931 --> 00:37:16,030
- از این طرف؟
- نه، مستقیم برو
547
00:37:16,032 --> 00:37:17,565
مستقیم برو
548
00:37:17,567 --> 00:37:19,066
به سمت نردهها برو
549
00:37:19,068 --> 00:37:20,534
هنوز از این سنتها ...
550
00:37:20,536 --> 00:37:21,836
توی این خونه داریم
551
00:37:21,838 --> 00:37:23,537
درسته سگ بیرون نگه میداریم ...
552
00:37:23,539 --> 00:37:25,509
ولی باعث میشه کسی تو ملکمون نیاد
553
00:37:32,315 --> 00:37:34,816
بنظرم بیشترشون مردای جوونی هستن
554
00:37:34,818 --> 00:37:37,385
که صبح زود ...
555
00:37:37,387 --> 00:37:38,653
از تخت پا میشن
556
00:37:38,655 --> 00:37:42,356
بدون هیچگدونه مدرکی که ...
557
00:37:42,358 --> 00:37:43,793
که بگه اونا ...
558
00:37:44,994 --> 00:37:47,330
اونا مجرم ...
559
00:37:49,365 --> 00:37:50,501
بودن
560
00:37:51,768 --> 00:37:54,369
به نظرم مقام سياسي دادن به
561
00:37:54,371 --> 00:37:58,340
اين افراد چندان هم
مهم نيست
562
00:37:58,342 --> 00:38:03,778
ما که مطمئن نيستيم
اين ها با همون سازماني
563
00:38:03,780 --> 00:38:06,680
که زير ماشين ها بمب
کار گذاشت و وقتي نگهبانان
564
00:38:06,682 --> 00:38:10,918
زندان ها داتن زندگي خودشون رو
ميکردن بهشون شليک
565
00:38:10,920 --> 00:38:14,488
کرده همکاري داشته بوده باشن
566
00:38:14,490 --> 00:38:16,360
به شدت پيچيده است
567
00:38:17,126 --> 00:38:18,659
پيچيده است؟
568
00:38:18,661 --> 00:38:20,994
ولي بايد از جامعه محافظت
کنيم، مگه نه؟
569
00:38:20,996 --> 00:38:24,599
ولي خب اون ها هم مثل بقيه
عضوي از جامعه هستن
570
00:38:24,601 --> 00:38:26,133
خودشون که اينطور ميگن
571
00:38:26,135 --> 00:38:27,901
...و خب شما
572
00:38:27,903 --> 00:38:30,505
من که اخيرا بمبي کار نذاشتم
شما چطور؟
573
00:38:30,507 --> 00:38:32,807
نه، اما شما نيازي هم به
چنين کاري نداشتين
574
00:38:32,809 --> 00:38:36,411
چون حس ميکردين صداتون
در سياست شنيده ميشه
575
00:38:38,681 --> 00:38:41,451
يا دارم در اين مورد
اشتباه ميکنم؟
576
00:38:42,786 --> 00:38:44,418
راستش اگه ناراحت نشين
577
00:38:44,420 --> 00:38:45,954
به نظرم اشتباه ميکنين
578
00:38:45,956 --> 00:38:48,858
من از شنيدن چنين حرفي
...شگفت زده شدم
579
00:38:49,893 --> 00:38:51,726
واقعا شنيدنش برام تازگي داره
580
00:38:51,728 --> 00:38:52,994
من مطمئنم
581
00:38:52,996 --> 00:38:55,563
همگيشون گناهکار نيستن
582
00:38:55,565 --> 00:38:58,999
اما مطمئنم اکثرشون هستن
583
00:38:59,001 --> 00:39:00,534
گناه بعضي هاشون
ثابت شده
584
00:39:00,536 --> 00:39:02,839
اما بعضي ها نه
585
00:39:04,541 --> 00:39:08,008
ولي ميشه اين ريسک
رو بکنيم که انواع بمب ها
586
00:39:08,010 --> 00:39:09,677
و چيزهاي نادرست که سراسر
ايرلند شمالي
587
00:39:09,679 --> 00:39:12,414
رو فرا گرفتن به اينجا هم برسه؟
588
00:39:12,416 --> 00:39:14,115
ميتونيم چنين اجازه اي بديم؟ -
من مدافعش نيستم -
589
00:39:14,117 --> 00:39:15,617
عزيزم
590
00:39:15,619 --> 00:39:16,885
اگه هم در اين حين
چندتا بيگناه
591
00:39:16,887 --> 00:39:19,887
رو زنداني کنيم بخش
از همين کاره ديگه
592
00:39:19,889 --> 00:39:21,991
...من مدافعش نيستم -
نه، ممنون عزيزم -
593
00:39:23,559 --> 00:39:26,463
هر دو طرف دارن خشونت
به خرج ميدن
594
00:39:29,199 --> 00:39:30,800
و تقصير هر دو طرفه
595
00:39:32,202 --> 00:39:34,635
خب اين ديدگاه دفتر
امور خارجه است
596
00:39:34,637 --> 00:39:36,037
يا ديدگاه خودته؟
597
00:39:36,039 --> 00:39:38,206
احتمالا نه
ديدگاه خودمه
598
00:39:38,208 --> 00:39:40,508
ظاهرا کلاه من رو سرت کردي
599
00:39:40,510 --> 00:39:42,677
کلاه خودته -
همينطور فکر ميکردم -
600
00:39:42,679 --> 00:39:44,512
به نظرم به من
بيشتر مياد
601
00:39:44,514 --> 00:39:45,746
آره
پسش بده
602
00:39:45,748 --> 00:39:46,817
شايد گمش کني
603
00:39:52,088 --> 00:39:53,657
سگ چيزيش نيست
604
00:40:30,025 --> 00:40:31,995
روزي، بيا
605
00:40:33,630 --> 00:40:34,965
دورا -
دورا -
606
00:40:36,199 --> 00:40:38,034
روزيريال بجنب ديگه
607
00:40:44,807 --> 00:40:46,139
پدرخونده ام بهم داده بودش
608
00:40:46,141 --> 00:40:47,508
يه چلچله کوچولو
609
00:40:47,510 --> 00:40:48,976
آره -
نازه -
610
00:40:48,978 --> 00:40:51,514
ممنون
هيچوقت نميپوشمش
611
00:40:52,715 --> 00:40:55,552
...ولي ديگه وقتشه که
612
00:40:56,186 --> 00:40:57,788
اولين پروازش رو بکنه
613
00:41:05,228 --> 00:41:06,793
آره، خوشگل شده
614
00:41:06,795 --> 00:41:08,231
هوم؟
خيلي خب
615
00:41:15,838 --> 00:41:19,907
شکل تمام عيارش رو گرفته
آخه ماکسيممِ سينماست
616
00:41:19,909 --> 00:41:23,980
هم حرکت داره، هم موسيقي
هم انرژي، هم رنگ
617
00:41:25,014 --> 00:41:27,916
تمام چيزهايي که
بايد تو فيلم باشه
618
00:41:27,918 --> 00:41:31,052
تازه هرگز موزيکالِ خوبي
تو انگلستان نساختن
619
00:41:31,054 --> 00:41:32,320
فکر نکنم
620
00:41:32,322 --> 00:41:34,923
البته کليف ريچارد
چندتايي ساخته
621
00:41:34,925 --> 00:41:36,557
اوهوم -
ميدوني -
622
00:41:36,559 --> 00:41:39,026
"نيز آپ يور مادر برَون"
ولي خب
623
00:41:39,028 --> 00:41:41,095
انگلستان گروه هاي موسيقي
"رولينگ استونز"
624
00:41:41,097 --> 00:41:42,963
"د کينکس" و "اسمال فيسز"
625
00:41:42,965 --> 00:41:47,601
رو داره ولي موزيکال خوبي
توش ساخته نشده
626
00:41:47,603 --> 00:41:49,105
حيلي جالب توجهه -
موافقم -
627
00:41:50,106 --> 00:41:51,271
جولي ديروز با کلي از
628
00:41:51,273 --> 00:41:53,740
بچه هاي قديمِ رينهمت آشنا شد
629
00:41:55,277 --> 00:41:58,211
ظاهرا افراد بامزه اي بودن
630
00:41:58,213 --> 00:42:00,882
نميدونستم که ميشناسيشون
631
00:42:00,884 --> 00:42:02,552
اسم هاشون رو يادته؟
632
00:42:03,987 --> 00:42:06,220
نه متاسفانه يادم نيست
خيلي مضطرب بودن
633
00:42:06,222 --> 00:42:09,356
خب چيزي جز اعتماد به نفس نيست
634
00:42:09,358 --> 00:42:12,159
آخه کلا کلاه برداري بوده
635
00:42:13,829 --> 00:42:15,829
اونا هم بهترين کلاه بردارهايي هستن
636
00:42:15,831 --> 00:42:17,599
که تو دانشکده سينما هستن
637
00:42:17,601 --> 00:42:22,135
راستش بيشتر به عنوان
مرکز پخش ازش استاده کردم
638
00:42:22,137 --> 00:42:24,072
اصلا خوشحالي که رفتي؟
639
00:42:24,074 --> 00:42:25,807
ارزون ترين جا واسه
640
00:42:25,809 --> 00:42:28,742
فيلم برداري تو دنباست
641
00:42:28,744 --> 00:42:30,612
حتي قفسه مغازه رو
قفل هم نميکنن
642
00:42:30,614 --> 00:42:33,250
ميري داخل و دوربينت رو برميداري
643
00:42:34,351 --> 00:42:38,353
من خودم وقتي اونجا بودم با
644
00:42:38,355 --> 00:42:42,155
هيچ پولي دوتا فيلم ساختم
645
00:42:42,157 --> 00:42:44,161
راستش اصلا انبارشون
رو بررسي نميکنن
646
00:42:45,362 --> 00:42:47,729
يه کم مرتبش کني عاليه
647
00:42:47,731 --> 00:42:49,229
مجبوري به حرف کلي از
افرادي که فکر
648
00:42:49,231 --> 00:42:51,134
ميکنن سينما حاليشونه
و بهت ميگن که
649
00:42:52,268 --> 00:42:53,767
چجوري فيلم بسازي
گوش بدي
650
00:42:53,769 --> 00:42:55,369
مثل اين ميمونه که به کسي بگي
651
00:42:55,371 --> 00:42:58,972
چطور نفس بکشه يا
...چطور فکر کنه يا
652
00:42:58,974 --> 00:43:00,842
آره -
احمقانه است -
653
00:43:00,844 --> 00:43:02,976
هيچ قانوني هم نداره
654
00:43:02,978 --> 00:43:05,112
ميدوني توصيف تولستوي از هنر چيه؟
655
00:43:08,818 --> 00:43:11,084
آدم يه احساسي داره
656
00:43:11,086 --> 00:43:12,420
و با استفاده از نشانه هاي خارجي
657
00:43:12,422 --> 00:43:14,358
به بقيه منتقلش ميکنه
658
00:43:16,025 --> 00:43:17,992
همين
659
00:43:17,994 --> 00:43:20,894
پس اصلا نميخواد بترسي
660
00:43:20,896 --> 00:43:22,796
البته مگر اين که
احساساتي نداشته باشي
661
00:43:22,798 --> 00:43:24,798
که به نظر نمياد اينطور باشه
662
00:43:24,800 --> 00:43:28,936
درک نميکنم که چرا
بايد برتسي
663
00:43:28,938 --> 00:43:31,171
خب آدم ممکنه احساس
ترس داشته باشه
664
00:43:31,173 --> 00:43:32,273
...فکر نکنم که
665
00:43:32,275 --> 00:43:33,874
...آره خب، ممکنه، ولي
666
00:43:33,876 --> 00:43:34,909
کاملا طبيعيه
667
00:43:34,911 --> 00:43:37,144
نبايد از اساتيد ترسيد
668
00:43:37,146 --> 00:43:38,345
خيلي گرم شده
669
00:43:38,347 --> 00:43:39,746
عوضش ميکنم
670
00:43:39,748 --> 00:43:41,148
"کسايي که نميتونن"
671
00:43:41,150 --> 00:43:44,251
ميشه گرماي شراب
گرم رو با اين مخلوط کني؟
672
00:43:44,253 --> 00:43:47,155
هيس -
ممنون -
673
00:43:47,157 --> 00:43:49,791
بابت نصاحيت ممنون
...واقعا
674
00:43:49,793 --> 00:43:51,758
واقعا کمکم کردي -
اوهوم -
675
00:43:51,760 --> 00:43:53,260
به نظر من که مواد مصرف نميکني
676
00:43:53,262 --> 00:43:54,961
نه، نميکنم
نه، نميکنم
677
00:43:54,963 --> 00:43:56,229
جالبه -
هوم -
678
00:43:56,231 --> 00:44:00,170
من سعي دارم ببينم که اين
679
00:44:01,838 --> 00:44:05,175
موزاييک کجا باشن
680
00:44:09,813 --> 00:44:13,014
...من تو استعاره مهارت ندارم، پس
681
00:44:13,016 --> 00:44:14,418
ببخشيد، متوجه نميشم
682
00:44:15,719 --> 00:44:19,887
خيلي خب، معتاد هرويين
683
00:44:19,889 --> 00:44:22,059
...کارآموز روتاري
684
00:44:23,460 --> 00:44:26,764
که ظاهر خوبي داره
منظور خوبي داشتم
685
00:44:28,364 --> 00:44:32,001
چطور؟ چي؟ چرا؟ کجا؟
686
00:44:38,842 --> 00:44:40,177
...ببخشيد، من
687
00:44:42,244 --> 00:44:44,378
حتي تفريحي هم کاري نميکني؟ -
نه -
688
00:44:44,380 --> 00:44:47,280
خيلي خب، يعني، نه
689
00:44:47,282 --> 00:44:49,483
به نظرم خيلي رفتار معموليه
690
00:44:49,485 --> 00:44:51,020
...بهش گفتم
691
00:44:53,222 --> 00:44:54,757
که معموله
692
00:44:56,525 --> 00:44:58,094
...راستش به نظر من
693
00:44:59,295 --> 00:45:02,496
...واسه دهه چهل مناسب بود، ولي
694
00:45:02,498 --> 00:45:05,133
همه چي مرتبه؟ -
عاليه -
695
00:45:05,135 --> 00:45:08,302
خيلي داره بهمون خوش ميگذره
696
00:45:08,304 --> 00:45:10,474
خوبه -
موافقم -
697
00:45:12,307 --> 00:45:14,008
اگه ميشد اين زيتون هارو بهتر کرد
698
00:45:14,010 --> 00:45:15,943
فکر کنم بتونيم بقيه
699
00:45:15,945 --> 00:45:17,381
غذا رو ميل کنيم
700
00:45:51,380 --> 00:45:55,449
اين يه سکانس تمرينه
701
00:45:55,451 --> 00:45:57,450
اولين باريه که داره با
موزيسين هاي
702
00:45:57,452 --> 00:46:00,086
جواني که قراره باهاشون يه
گروه موسيقي جديد
703
00:46:00,088 --> 00:46:04,994
تشکيل بده تمرين ميکنه
704
00:46:06,996 --> 00:46:10,898
اينم خودشه
که خيلي پيره
705
00:46:10,900 --> 00:46:12,532
مشخصه که مقداري
اضطراب دارن
706
00:46:12,534 --> 00:46:14,270
فکر کنم مقداري مثل خودت باشن
707
00:46:16,371 --> 00:46:22,075
و به استاد گوش ميدن که
حقايق زندگي رو بهشون ميگه
708
00:46:22,077 --> 00:46:27,384
و همينطور ميگه که نواختن موسيقي
709
00:46:28,184 --> 00:46:30,184
چقدر براش اهميت داره
710
00:46:30,186 --> 00:46:33,887
درنتيجه به نظرم خيلي با
711
00:46:33,889 --> 00:46:37,858
وقايع الانِ زندگيت هماهنگي داره
712
00:47:05,221 --> 00:47:07,056
پسرشون داره ازدواج ميکنه
713
00:47:08,523 --> 00:47:12,528
و نميدونن از دختره
خوششون مياد يا نه
714
00:47:15,164 --> 00:47:17,835
تازه طرف دکتره -
اوهوم -
715
00:47:19,034 --> 00:47:20,903
آخه دست هاي خوبي داره
716
00:47:26,675 --> 00:47:29,179
دختره هم معلم مدرسه است
717
00:47:32,949 --> 00:47:35,249
رازي هم داره؟
718
00:47:35,251 --> 00:47:37,621
معلومه که داره -
البته -
719
00:47:39,355 --> 00:47:40,891
پسره چي؟
720
00:47:42,125 --> 00:47:43,460
نه
721
00:47:54,704 --> 00:47:56,874
نظرت چيه که بريم ونيز؟
722
00:47:57,539 --> 00:47:59,076
ونيز؟ -
اوهوم -
723
00:48:00,342 --> 00:48:01,976
خيلي دوست دارم برم
724
00:48:01,978 --> 00:48:04,045
خيلي خوشحال ميشم -
خوبه -
725
00:48:04,047 --> 00:48:05,615
ممنون -
ممنون -
726
00:48:09,518 --> 00:48:11,351
قبلا هم رفتي؟
727
00:48:11,353 --> 00:48:13,387
آره، سه بار
728
00:48:13,389 --> 00:48:15,389
سه بار؟ -
يه بار تابستون -
729
00:48:15,391 --> 00:48:17,027
دو بار هم زمستون -
اوهوم -
730
00:48:18,494 --> 00:48:21,561
واسه چي رفته بودي؟
تنها بودي؟
731
00:48:21,563 --> 00:48:25,668
نه، با دزيره رفته بودم
732
00:48:28,170 --> 00:48:31,240
از حسادت ديوانه شد
و پريد توي يه کانال
733
00:48:33,675 --> 00:48:36,043
ديگه نديدمش
734
00:48:36,045 --> 00:48:39,713
حداقل تو يادداشت خودکشيش
که اينطور نوشته بود
735
00:48:39,715 --> 00:48:41,684
فکر کنم با يه قايقران
ونيزي فرار کرده باشه
736
00:48:43,085 --> 00:48:44,553
تعجبي نداره
737
00:48:49,726 --> 00:48:51,428
پس سه تا دوست دختر داشتي
738
00:48:52,628 --> 00:48:54,965
آره، اسم همه اشون دزيره بود -
اوهوم -
739
00:48:55,530 --> 00:48:57,034
عجيبه
740
00:48:59,735 --> 00:49:02,036
اسمشون چي بود؟
741
00:49:02,038 --> 00:49:03,407
مريم
742
00:49:05,240 --> 00:49:06,576
کرولاين
743
00:49:07,610 --> 00:49:09,142
و انجلا
744
00:49:09,144 --> 00:49:11,181
انجلا -
هوم -
745
00:49:12,414 --> 00:49:14,280
انجلا جَز ميخوند
746
00:49:14,282 --> 00:49:16,185
ظاهرا غيرقابل تحمل بودن
747
00:49:20,556 --> 00:49:23,356
حدس ميزنم به شدت
زيبا بودن
748
00:49:23,358 --> 00:49:26,260
و خيلي بامزه بودن
و اسب سواري ميکردن
749
00:49:26,262 --> 00:49:28,496
...اگه نميخواي بدوني
750
00:49:28,498 --> 00:49:30,197
ميخوام بدونم -
پس نپرس -
751
00:49:30,199 --> 00:49:31,335
ميخوام بدونم
752
00:49:32,300 --> 00:49:34,036
مريم ويولون سل ميزد؟
753
00:49:35,438 --> 00:49:36,440
نه
754
00:49:37,606 --> 00:49:39,106
ويولون
755
00:49:39,108 --> 00:49:41,178
نه، اصلا تو کار
موسيقي نبود
756
00:49:44,213 --> 00:49:45,983
راستش حتي
خوشگل هم نبود
757
00:49:46,581 --> 00:49:48,548
الکي ميگي
758
00:49:48,550 --> 00:49:50,353
خب، ويژگي هاي
ديگه اي داشت
759
00:49:53,456 --> 00:49:54,458
مثلا چي؟
760
00:49:56,125 --> 00:49:57,657
عزيزم، اينجا که
نميتونم بهت بگم
761
00:49:57,659 --> 00:49:58,728
ممنون
762
00:50:00,128 --> 00:50:01,530
ببخشيد؟
763
00:50:02,798 --> 00:50:04,634
دارم باهات شوخي
ميکنم جولي
764
00:50:06,568 --> 00:50:08,202
انقدر خودت رو عذاب نده
765
00:50:08,204 --> 00:50:09,336
...من که خودم رو عـ
766
00:50:09,338 --> 00:50:10,774
انقدر من رو به عذاب
دادنت دعوت نکن
767
00:50:17,146 --> 00:50:18,579
وقتي اينطور رفتار
ميکني دقيقا
768
00:50:18,581 --> 00:50:20,050
چنين حسي بهم
دست ميده
769
00:50:23,485 --> 00:50:24,487
ممنون
770
00:51:05,161 --> 00:51:07,230
خيلي زيباست
771
00:51:36,858 --> 00:51:38,525
با اون کاري ندارم
772
00:51:38,527 --> 00:51:40,293
...نه، بيش از حد
773
00:51:40,295 --> 00:51:41,597
بيش از حد ماجراجويانه است
774
00:51:49,572 --> 00:51:50,673
وسايلت رو جمع کردي؟
775
00:51:52,574 --> 00:51:53,576
البته
776
00:51:58,681 --> 00:52:02,184
جيگر؟ من جيگر نميخورم
777
00:52:03,318 --> 00:52:05,188
نه، علاقه اي ندارم
778
00:52:08,925 --> 00:52:11,827
نه، نه، نه
من همون پاستام رو ميخورم
779
00:52:12,762 --> 00:52:14,831
يه پاستاي عادي و خوب
780
00:52:16,331 --> 00:52:17,333
اوم، البته
781
00:52:18,601 --> 00:52:20,202
...خيلي خب، پس
782
00:52:20,969 --> 00:52:22,672
آره، بعدا ميبينمت
783
00:52:23,639 --> 00:52:25,706
بي صبرانه منتظر
ديدارتم
784
00:52:25,708 --> 00:52:28,474
هيچهاک بلد بود
مسيرش رو عوض ميکرد
785
00:52:28,476 --> 00:52:30,344
"مثلا همين فيلم "رواني
786
00:52:30,346 --> 00:52:32,746
اون سکانس حموم تو
"فيلم "رواني
787
00:52:32,748 --> 00:52:33,947
کاملا تيکه تيکه است -
آره -
788
00:52:33,949 --> 00:52:35,749
خيلي چيزهارو نمايش نميده
789
00:52:35,751 --> 00:52:38,284
ولي خب يه جاي ديگه هم
خيلي مرسوم عمل ميکنه
790
00:52:38,286 --> 00:52:41,287
درنتيجه بلده که چه زماني
اين تغييرات رو به وجود بياره
791
00:52:41,289 --> 00:52:43,691
چون يه پروسه است
چون رشد
792
00:52:43,693 --> 00:52:46,693
و ساخت احساسات
793
00:52:46,695 --> 00:52:48,595
و درک ماست
794
00:52:48,597 --> 00:52:51,465
و بايد بفهميم که گاهي
در طول مسير
795
00:52:51,467 --> 00:52:54,300
بايد روش کارمون
رو تغيير بديم
796
00:52:54,302 --> 00:52:57,838
اين سکانس هم ميتونه به اون سکانس
رواني" شباهت داشته باشه"
797
00:52:57,840 --> 00:52:59,539
که ديگه جاي چاقوها
رو نبينيم
798
00:52:59,541 --> 00:53:00,773
که ديگه دردش رو نيبينيم
799
00:53:00,775 --> 00:53:03,309
هوم -
فقط صداش رو ميشنويم -
800
00:53:03,311 --> 00:53:04,744
فقط صداي جيغ کشيدن
زنه رو ميشنويم
801
00:53:04,746 --> 00:53:05,813
آره -
صداي زد و خوردشون رو ميشنويم -
802
00:53:05,815 --> 00:53:07,447
آره -
...پس خيلي -
803
00:53:07,449 --> 00:53:08,983
ميتونه اونجوري باشه -
آره، البته -
804
00:53:08,985 --> 00:53:10,784
و البته به نظرم، براساس کتاب
805
00:53:10,786 --> 00:53:12,353
...ما اصلا تو اون سکانس حموم -
اوهوم -
806
00:53:12,355 --> 00:53:13,753
هيچي نميبينيم -
نه، نميبينيم -
807
00:53:13,755 --> 00:53:16,389
البته تمام قطعات
و بخش هاي مورد
808
00:53:16,391 --> 00:53:18,626
نياز براي ارتکاب قتل رو داريم
809
00:53:18,628 --> 00:53:20,894
ولي هيچ اتفاقي نمي افته
و فقط چاقو رو ميبينيم
810
00:53:20,896 --> 00:53:24,465
فقط چاقو رو ميبينيم -
فقط چاقو و دوش حموم -
811
00:53:24,467 --> 00:53:27,300
احتمالا در اين زمينه
اون زد و خورد
812
00:53:27,302 --> 00:53:28,969
و سر و صداي بحثشون
سلاح مورد نظرمونه
813
00:53:28,971 --> 00:53:31,505
درسته -
فقط نتيجه نهايي رو ميبينيم -
814
00:53:31,507 --> 00:53:34,874
که تو "رواني" ميشه
جنازه اش
815
00:53:34,876 --> 00:53:36,610
و در اين مورد هم ميشه
816
00:53:36,612 --> 00:53:39,749
خانواده اي که در نهايت
جدا افتادن
817
00:54:00,702 --> 00:54:01,938
همه چي رو بردن
818
00:54:53,088 --> 00:54:54,724
من زنگ ميزنم پليس
819
00:55:16,378 --> 00:55:19,382
اه، خدايا
820
00:55:21,384 --> 00:55:22,452
لعنتي
821
00:55:28,824 --> 00:55:30,827
نبايد چنين گهي ميخوردم
822
00:56:05,561 --> 00:56:08,431
# چقدر ونيز غمگينه #
823
00:56:09,664 --> 00:56:12,735
# وقتي که تنهايي #
824
00:56:13,869 --> 00:56:17,039
# چقدر ونيز غمگينه #
825
00:56:18,139 --> 00:56:20,809
# وقتي که تنهايي #
826
00:56:58,813 --> 00:57:00,549
ممنون -
خواهش ميکنم -
827
00:57:19,869 --> 00:57:21,204
ممنون
828
00:58:26,235 --> 00:58:27,971
تروخدا بهم بگو
چيکار کردم
829
00:58:32,340 --> 00:58:33,876
...خواهش ميکنم، آخه
830
00:58:37,278 --> 00:58:39,715
داري مجازاتم ميکني
831
00:58:41,349 --> 00:58:43,952
که با چنين حالي ببينمت
و دليلش رو ندونم
832
01:00:26,722 --> 01:00:30,293
نميتونم وارد اين بحث بشم
قضيه اضطراري بود ديگه
833
01:00:34,929 --> 01:00:37,097
کجاش اضطراري بودي؟ -
اگه اون روز چنين کاري -
834
01:00:37,099 --> 01:00:39,965
نکرده بودم، الان
اينجا نبودم
835
01:00:39,967 --> 01:00:44,104
فقط همنقدر ميتونم بهت بگم -
يعني چي آخه؟ -
836
01:00:44,106 --> 01:00:46,305
نميشه که چنين حرفي بزني
...و بعدش توضيحي ندي
837
01:00:46,307 --> 01:00:49,208
من ميدونم که تو نميتوني
يه چيزهايي رو بهم بگي
838
01:00:49,210 --> 01:00:51,945
خب، منم ميدونم که يه
سري خصوصيات من
839
01:00:51,947 --> 01:00:53,345
برات غيرقابل قبوله
840
01:00:53,347 --> 01:00:55,449
يه سري چيزهاي تو هم براي
من غيرقابل قبوله
841
01:00:55,451 --> 01:00:57,083
يه سري چيزهاي اين
مکالمه براي
842
01:00:57,085 --> 01:00:59,286
من غيرقابل قبوله -
تو يه دزدي -
843
01:00:59,288 --> 01:01:00,887
بايد يه جايي باهمديگه
سازش بکنيم
844
01:01:00,889 --> 01:01:03,826
آنتوني، تو وسايلم رو دزديدي
تو وسايلم رو دزديدي
845
01:01:05,126 --> 01:01:08,327
ميفهمي؟
ميفهمي چي ميگم؟
846
01:01:08,329 --> 01:01:10,097
ميفهمي با اين کارت چه
حسي به من دست ميده؟
847
01:01:10,099 --> 01:01:11,965
...فکر نميکردم که تو
848
01:01:11,967 --> 01:01:15,334
فکر نميکردي که برام مهم باشه؟
849
01:01:15,336 --> 01:01:17,373
منظورت اين بود؟ -
نه، نه -
850
01:01:20,442 --> 01:01:23,112
ميدونستم که برات مهمه
براي همين بهت نگفتم
851
01:01:25,012 --> 01:01:29,282
من اين کار رو ميکنم که تو
بتوني چنين زندگي داشته باشي
852
01:01:29,284 --> 01:01:31,117
و شب ها راحت بخوابي
853
01:01:31,119 --> 01:01:35,991
و تو خيابونِ کينگز رود
تو ماشين بمب کار نذارن
854
01:01:38,159 --> 01:01:40,059
بيا بهش بخنديم
چرا که نه؟
855
01:01:41,963 --> 01:01:45,333
باورم نميشه
چنين آدمي هستي
856
01:01:47,469 --> 01:01:49,903
خب اگه باورت نميشه
857
01:01:49,905 --> 01:01:53,807
چطوره يه مقدار به خودت زمان
بدي تا باورت بشه؟
858
01:01:53,809 --> 01:01:55,775
آخه ديگه چيزي
ندارم که بهت بگم
859
01:01:55,777 --> 01:01:57,978
ديگه توضيحات بيشتري ندارم
860
01:01:57,980 --> 01:02:00,282
و ديگه حرف اضافه اي
در اين مورد ندارم
861
01:02:13,961 --> 01:02:15,164
...ببخشيد
862
01:02:17,532 --> 01:02:20,202
درک ميکنم
...ميفهمم که چرا بهم نگفتي
863
01:02:21,335 --> 01:02:23,038
يه سري چيزهايي هست
864
01:02:24,539 --> 01:02:28,240
که نبايد... نبايد بهم بگي
865
01:02:28,242 --> 01:02:30,476
و من درک ميکنم
866
01:02:30,478 --> 01:02:32,845
ممنون -
پس ببخشيد -
867
01:02:32,847 --> 01:02:34,313
نميخوام اذيتت کنم
868
01:02:34,315 --> 01:02:36,251
ببخشيد
ببخشيد
869
01:02:41,255 --> 01:02:42,454
طي محاصره
870
01:02:42,456 --> 01:02:43,990
دفترخانه مردم ليبي
871
01:02:43,992 --> 01:02:46,025
در سمت غربي لندن
872
01:02:46,027 --> 01:02:48,128
صدها نيروي پليس در طول
شب آماده باش هستند
873
01:02:48,130 --> 01:02:49,963
و تفنگداران ساختمان را در ميدان
874
01:02:49,965 --> 01:02:51,597
سن جيمز محاصره کرده اند
875
01:02:51,599 --> 01:02:53,532
ديگر افسران پليس هم
با استفاده از تجهيزاتي
876
01:02:53,534 --> 01:02:55,534
حرکات درون دفترخانه را
نظارت کرده
877
01:02:55,536 --> 01:02:58,905
و با افراد داخل دفترخانه
ارتباطي برقرار شده است
878
01:02:58,907 --> 01:03:00,840
تمام محوطه دور ميدان
879
01:03:00,842 --> 01:03:02,374
تخليه شده است
880
01:03:02,376 --> 01:03:04,077
از اينجا شبيه نقشه
881
01:03:04,079 --> 01:03:06,412
ساختار ساختمان سفارت مي ماند
882
01:03:06,414 --> 01:03:08,514
در همين نخستين ساعات محاصره
883
01:03:08,516 --> 01:03:10,916
صحبت ها جهت پايان دادن
به آن آغاز شده است
884
01:03:10,918 --> 01:03:13,385
روي پشت بام ساختماني که
من در آن حضور دارم هم
885
01:03:13,387 --> 01:03:15,791
تفنگداران پليس
سفارت را نشانه رفته اند
886
01:03:19,061 --> 01:03:21,394
اينطور که پيداست يکي از
گزينه ها ارائه سفر بي خطر
887
01:03:21,396 --> 01:03:24,167
به مقصد فرودگاه هيترو براي
ليبيايي ها مي باشد
888
01:03:35,077 --> 01:03:36,376
واسه کاره؟
889
01:03:36,378 --> 01:03:37,847
آره، واسه کاره
890
01:03:45,487 --> 01:03:48,320
اعلاميه اي که ديروز درمورد
891
01:03:48,322 --> 01:03:50,356
اتحاديه موزيسين ها و توافقمون
892
01:03:50,358 --> 01:03:51,925
گذاشته بودم رو نخوندي؟
893
01:03:51,927 --> 01:03:53,659
نه، نه، نخوندم -
خب، بايد ميخوندي -
894
01:03:53,661 --> 01:03:55,528
اوهوم -
مهمه -
895
01:03:55,530 --> 01:03:57,930
يعني خب خوبه که به
توافق رسيديم
896
01:03:57,932 --> 01:04:00,900
بايد لمشون دستت بياد
ولي خب بالاخره موفق شديم
897
01:04:00,902 --> 01:04:04,070
...براي هر موزيسين 25 پوند -
اوهوم -
898
01:04:04,072 --> 01:04:06,505
واسه جلسه سه ساعته ميديم
899
01:04:06,507 --> 01:04:08,441
اگه از ارکستر استفاده
ميکني خيلي سريع
900
01:04:08,443 --> 01:04:10,409
بودجه ات تموم ميشه
901
01:04:10,411 --> 01:04:12,211
بايد درمورد بودجه
صحبت کنيم
902
01:04:12,213 --> 01:04:15,180
بايد درمورد بودجه اين
دانشگاه فکر کنيم
903
01:04:15,182 --> 01:04:18,251
همينطوري که الکي پلکي
904
01:04:18,253 --> 01:04:20,990
...وسايلمون رو قرض نميديم -
اوهوم -
905
01:04:23,592 --> 01:04:25,224
صحبت درمورد پروژه و تجهيزات
906
01:04:25,226 --> 01:04:26,992
بدون فکر کردن به بودجه
907
01:04:26,994 --> 01:04:28,461
خيلي غيرمعموله ولي خب
908
01:04:28,463 --> 01:04:30,597
فکر نکنم تو نايتسبريج چندان
909
01:04:30,599 --> 01:04:32,934
نيازي به فکر کردن درمورد
بودجه باشه، ها؟
910
01:04:34,001 --> 01:04:35,403
اوضاع چطوره؟
911
01:04:37,940 --> 01:04:39,438
من يکي دو ساعت ميرم بيرون
912
01:04:39,440 --> 01:04:41,074
ميشه 10 پوند
بهم قرض بدي؟
913
01:04:41,076 --> 01:04:42,278
آره
914
01:04:49,117 --> 01:04:51,083
تو همينجا ميموني؟ -
اوهوم -
915
01:04:51,085 --> 01:04:52,387
بعدا ميبينمت
916
01:05:21,483 --> 01:05:23,516
اينا با عقل جور درمياد؟
917
01:05:23,518 --> 01:05:26,655
اوهوم، آره
918
01:05:27,422 --> 01:05:30,155
همه چي واضحه؟
919
01:05:30,157 --> 01:05:31,360
فکر کنم
920
01:05:41,036 --> 01:05:43,235
به نظرم واقعا بگو
اين کار رو بکنه
921
01:05:43,237 --> 01:05:46,174
حتي اگه نيازه
طناب پيچش کن
922
01:05:46,742 --> 01:05:48,441
خيلي خب
923
01:05:48,443 --> 01:05:50,376
نبايد صحنه سازي به نظر بياد
924
01:05:50,378 --> 01:05:51,577
اوهوم
925
01:05:51,579 --> 01:05:54,280
آخه قصد و نيت کل فضيه
926
01:05:54,282 --> 01:05:57,653
صحنه سازيه
927
01:06:02,724 --> 01:06:04,224
امروز چيزي گيرت اومد؟
928
01:06:04,226 --> 01:06:07,329
نه، چنين سوالي
از من نپرس
929
01:06:09,097 --> 01:06:10,333
نه
930
01:06:12,067 --> 01:06:14,700
آخه حس ميکنم الان
چيزي مصرف کردي
931
01:06:14,702 --> 01:06:16,072
...خب
932
01:06:18,373 --> 01:06:20,305
نکردم
933
01:06:20,307 --> 01:06:22,242
ولي به نظرم کردي -
ولي نکردم -
934
01:06:22,244 --> 01:06:23,646
آخه خودت نيستي
935
01:06:30,818 --> 01:06:32,288
چي؟
936
01:06:33,221 --> 01:06:35,755
...خب آخه -
...دروغ -
937
01:06:35,757 --> 01:06:38,391
دروغ نگو آنتوني
...ميدونم که تو
938
01:06:38,393 --> 01:06:40,693
ميدونم که تو در
زمان هاي مختلف
939
01:06:40,695 --> 01:06:44,697
نسخه هاي مختلفي
از من رو شاهد بودي
940
01:06:44,699 --> 01:06:46,601
...نه... منظورم اين -
...ولي خب هيچکس -
941
01:06:47,601 --> 01:06:49,637
متوجهي؟
...من
942
01:06:50,704 --> 01:06:52,438
خودت که بايد خوب درک کني
943
01:06:52,440 --> 01:06:55,474
که آدم در ساعات مختلف روز
944
01:06:55,476 --> 01:06:57,209
احساسات متفاوتي
رو تجربه ميکنه
945
01:06:57,211 --> 01:07:00,112
و چيزهاي متفاوتي حس ميکنه
و جور متفاوتي رفتار ميکنه
946
01:07:00,114 --> 01:07:01,680
خودم ميدونم ولي
تو رو هم ميشناسم
947
01:07:01,682 --> 01:07:06,119
و ميدونم که هيچوقت
اين شکلي نيستي
948
01:07:06,121 --> 01:07:07,487
به نظرم تو مضطربي
949
01:07:07,489 --> 01:07:08,755
و سعي داري حواس خودت رو
از ترست نسبت
950
01:07:08,757 --> 01:07:13,425
به کار پيش رو
پرت کني
951
01:07:13,427 --> 01:07:15,762
و به نظرم بايد
آرامش داشته باشي
952
01:07:15,764 --> 01:07:18,363
و از آمادگيت اطمينان
...حاصل کني
953
01:07:18,365 --> 01:07:22,501
آماده ام ديگه، همين کار
يعني آماده شدن
954
01:07:22,503 --> 01:07:24,304
با اين بايد چيکار کنم جولي؟
955
01:07:24,306 --> 01:07:27,208
...فقط يه خرده
956
01:07:27,842 --> 01:07:29,541
...يه کوچولو
957
01:07:29,543 --> 01:07:31,713
خوبي؟ -
آره، آره -
958
01:07:32,880 --> 01:07:34,613
آخه تو تصوير
که نمي افته
959
01:07:34,615 --> 01:07:36,483
اصلا واسه چي بايد
باهاش کاري بکنه؟
960
01:07:36,485 --> 01:07:39,786
داريم از موهاش فيلم ميگيريم -
آها باشه، خيلي خب -
961
01:07:39,788 --> 01:07:41,253
آره، بيا بذاريمش
رو ميز که مجبور
962
01:07:41,255 --> 01:07:43,255
نباشي دستت بگيريش
963
01:07:43,257 --> 01:07:44,526
درسته
964
01:07:46,628 --> 01:07:49,229
خيلي خب، بياين
يه کم نزديکترش کنيم
965
01:07:49,231 --> 01:07:51,130
که بيشتر به پروفايل بخوره
ببخشيد؟
966
01:07:51,132 --> 01:07:52,465
بيشتر نميشه کشيدش
967
01:07:52,467 --> 01:07:53,566
نه، نه، اون طرفي
968
01:07:53,568 --> 01:07:54,603
سمت چپ
چراغ سمت چپ
969
01:07:57,172 --> 01:07:59,204
همين الان کليپس
گذاشتم که نگهش داره
970
01:07:59,206 --> 01:08:00,740
عاليه، عاليه، آره، آره
971
01:08:00,742 --> 01:08:02,208
اميدوارم وفتي که
آماده بوديم
972
01:08:02,210 --> 01:08:03,876
...بتونم
973
01:08:03,878 --> 01:08:05,512
اوهوم، آره
974
01:08:05,514 --> 01:08:07,479
فرش بيشتر شده باشه
975
01:08:07,481 --> 01:08:09,518
خيلي خب -
وايسا -
976
01:08:14,523 --> 01:08:17,757
يه جورايي بد نيست
977
01:08:17,759 --> 01:08:19,261
نه، عاليه
978
01:08:21,363 --> 01:08:22,762
ببخشيد -
اي خدا -
979
01:08:22,764 --> 01:08:24,400
ببخشيد، ببخشيد
980
01:08:26,201 --> 01:08:27,834
مواظب باشين ديگه
981
01:08:27,836 --> 01:08:30,903
واسه چندتا برداشت
ديگه هم مناسبه
982
01:08:30,905 --> 01:08:33,639
آره، آره، فقط
يکي ديگه ميخوايم
983
01:08:33,641 --> 01:08:35,275
يعني يکي دو تا
برداشت ديگه
984
01:08:35,277 --> 01:08:38,346
واقعا؟ به نظرت چندتا
برداشت قراره بگيريم؟
985
01:08:39,680 --> 01:08:41,347
خب گل ني کي درمياد؟
986
01:08:41,349 --> 01:08:42,648
اونقدر ميگيريم تا دربياد ديگه، خب؟
987
01:08:42,650 --> 01:08:44,349
خيلي خب، باشه
988
01:08:44,351 --> 01:08:46,186
ولي در اون صورت بايد
از اول شروع کنيم
989
01:08:46,188 --> 01:08:49,188
باشه، خيلي خب، يه کاري
ميکنيم که... که بمونه
990
01:08:49,190 --> 01:08:50,626
آره -
ميدوني -
991
01:08:52,226 --> 01:08:53,528
حالت خوبه؟
992
01:08:55,896 --> 01:08:57,899
...نه، فقط
993
01:08:58,766 --> 01:09:00,469
دلم واسه خونه لک زده
994
01:09:11,947 --> 01:09:13,516
ميخواي برگردم؟
995
01:09:22,591 --> 01:09:25,294
خيلي خب، بعدا ميبينمت
996
01:09:26,828 --> 01:09:28,264
خيلي خب، خدافظ
997
01:10:38,432 --> 01:10:40,433
جوليِ عزيزم
998
01:10:40,435 --> 01:10:42,669
هيولاي پست خود را شناخته
و از اين رو فرومايه است
999
01:10:44,072 --> 01:10:46,705
تو هستي که نسبت به آن
هيولا در موضع قدرتي
1000
01:10:46,707 --> 01:10:51,746
که تشجيج و تشويق
و سرزنش کني و ببخشي
1001
01:10:53,448 --> 01:10:57,049
او دوستت ميدارد پس تو
قدرتي بسيار داري
1002
01:10:57,051 --> 01:10:59,654
هوشمندانه و با مرحمت
از قدرتت استفاده کن
1003
01:11:01,021 --> 01:11:03,656
حرف هاي تو بسيار
برايش ارزش دارد
1004
01:11:03,658 --> 01:11:05,861
و اين موضوع به مرور
برايت روشن ميشود
1005
01:11:07,362 --> 01:11:10,028
او هرگز خود را به
کسي نشان نداده است
1006
01:11:10,030 --> 01:11:12,001
و ميتواند صرفا از همين
روي دوستت داشته باشد
1007
01:11:13,967 --> 01:11:17,572
به خود اعتماد داشته باش
و سعي کن واضح ببيني
1008
01:11:18,739 --> 01:11:20,373
چرا که ابري کوچک و گذرا
1009
01:11:20,375 --> 01:11:21,844
به دروغ شخصي ديگر نميماند
1010
01:11:23,078 --> 01:11:26,446
کاري نبود که انجام ندم
1011
01:11:26,448 --> 01:11:28,414
تهش رفتم تو کما
1012
01:11:28,416 --> 01:11:32,384
بهم تشنج دست داد
اوردوز کردم
1013
01:11:32,386 --> 01:11:34,486
من تنها فرزند پدر و
مادرم هستم
1014
01:11:34,488 --> 01:11:37,055
ببين چه حسي
...داشتن
1015
01:11:37,057 --> 01:11:40,759
ولي باز هم هرگز بي خيالم نشدن
1016
01:11:40,761 --> 01:11:45,464
راستش، پدرم ازم
اخاذي کرد
1017
01:11:45,466 --> 01:11:48,735
يه بار بهم گفت
1018
01:11:48,737 --> 01:11:52,405
اگه با اين شماره تماس بگيري"
"متادون رو بهت ميدم
1019
01:11:52,407 --> 01:11:54,741
شماره کمک رساني بود
1020
01:11:54,743 --> 01:11:58,443
معلومه که منم
تماس گرفتم
1021
01:11:58,445 --> 01:12:01,916
بعدش هم تو جلسات شرکت کردم
همونطور که گفتم دوباره زدم بيرون
1022
01:12:04,551 --> 01:12:07,419
تا اين که بالاخره
ديگه کم آوردم
1023
01:12:07,421 --> 01:12:09,388
ديگه بدجور کم آوردم
1024
01:12:09,390 --> 01:12:12,058
بدنم ديگه کشش نداشت
1025
01:12:12,060 --> 01:12:15,727
و کارم به پاسگاه و سلول
1026
01:12:15,729 --> 01:12:19,632
و تيمارستان و لباس محافظ
1027
01:12:19,634 --> 01:12:23,771
و جيغ و روان درماني کشيد
1028
01:12:24,939 --> 01:12:27,005
هيچ کدومش خوب نبود
1029
01:12:27,007 --> 01:12:29,674
همه اش به خاطر
حسي بود که مواد ميده
1030
01:12:29,676 --> 01:12:31,576
که حتي گاهي در طول
زمان بهبود هم
1031
01:12:31,578 --> 01:12:32,911
يه احساساتي بهم دست ميده
1032
01:12:32,913 --> 01:12:35,550
و با خودم ميگم
"خدايا، فقط يه پک ميخواد"
1033
01:12:36,618 --> 01:12:40,122
ولي امروز نه
فقط امروز
1034
01:15:02,596 --> 01:15:03,995
پليس تمام شب رو
1035
01:15:03,997 --> 01:15:05,565
مشغول جست و جوي محل
1036
01:15:05,567 --> 01:15:07,032
انفجار بوده، چرا که ممکنه باز
1037
01:15:07,034 --> 01:15:09,268
هم بمبي باقي مونده باشه
1038
01:15:09,270 --> 01:15:12,037
امروز صبح هنوز محوطه
تخليه شده بود
1039
01:15:12,039 --> 01:15:14,607
چهار تا هفت کيلوگرم مواد منفجره در ماشيني
1040
01:15:14,609 --> 01:15:17,076
کنار مغازه کارگذاري شده بوده است
1041
01:16:04,257 --> 01:16:06,224
خيلي خب، من قاب رو چک کنم
1042
01:16:06,226 --> 01:16:07,595
آره، البته
1043
01:16:09,831 --> 01:16:10,899
رفيق
1044
01:16:12,300 --> 01:16:15,000
حالت خوبه؟
...کاپشن
1045
01:16:15,002 --> 01:16:16,902
کاپشن نميخواي؟ -
خوبم -
1046
01:16:16,904 --> 01:16:18,704
ممنون -
چه خبر شده؟ -
1047
01:16:18,706 --> 01:16:20,205
نميدونم
1048
01:16:20,207 --> 01:16:22,208
فکر کنم آنفلوانزا گرفتم
1049
01:16:22,210 --> 01:16:24,076
هنگ اور شدي؟
1050
01:16:24,078 --> 01:16:25,811
نه -
اينطور به نظر مياد -
1051
01:16:25,813 --> 01:16:27,783
انگار کلي داشتي ميترکوندي
1052
01:16:29,283 --> 01:16:31,884
نميدونم چم شده
1053
01:16:31,886 --> 01:16:33,919
ولي خوبم، چيزيم نيست -
چرا، هست -
1054
01:16:33,921 --> 01:16:35,655
داشتم کل برداشت
تماشات ميکردم
1055
01:16:35,657 --> 01:16:37,123
انگار داشتي از
هوش ميرفتي
1056
01:16:37,125 --> 01:16:38,257
نه، خوبم، چيزيم نيست
...فقط
1057
01:16:38,259 --> 01:16:39,959
فقط دارم اين
کار رو ميکنم
1058
01:16:39,961 --> 01:16:42,894
نميخواد مودب باشي
اگه حالت خوب نيست
1059
01:16:42,896 --> 01:16:44,429
برو خونه
ميدوني چي ميگم؟
1060
01:16:44,431 --> 01:16:46,268
من خوبم
چيزيم نيست
1061
01:16:48,670 --> 01:16:49,837
آنتوني؟
1062
01:16:50,837 --> 01:16:52,671
سلام؟ -
سلام؟ -
1063
01:16:52,673 --> 01:16:54,740
ببخشيد عزيزم -
تو کي هستي؟ -
1064
01:16:54,742 --> 01:16:57,276
...تو بايد با آنتوني -
ببخشيد، لطفا برو بيرون -
1065
01:16:57,278 --> 01:16:59,245
ببخشيد، بايد بري بيرون
لطفا برو بيرون
1066
01:16:59,247 --> 01:17:00,946
...نه، خواهش ميکنم
1067
01:17:00,948 --> 01:17:02,447
نه، نميخوام اذيتت کنم
...آنتوني فقط
1068
01:17:02,449 --> 01:17:04,849
تروخدا برو بيرون
نه، نه، نه، بايد بري بيرون
1069
01:17:04,851 --> 01:17:06,085
بايد همين الان بري بيرون -
ببخشيد، خب؟ -
1070
01:17:06,087 --> 01:17:07,352
نه، بايد بري بيرون
1071
01:17:07,354 --> 01:17:08,954
ببخشيد
ببخشيد، ببخشيد
1072
01:17:08,956 --> 01:17:10,826
خيلي خب -
چيزي نيست، ببخشيد -
1073
01:17:17,297 --> 01:17:18,899
پالتوم رو يادم رفت
1074
01:17:22,002 --> 01:17:23,070
آهاي؟
1075
01:17:26,940 --> 01:17:28,010
ببخشيد
1076
01:17:32,479 --> 01:17:34,245
...از کجا بدونم کي
1077
01:17:34,247 --> 01:17:36,117
وقتي پول دستم اومد
طلبت رو ميدم
1078
01:17:36,783 --> 01:17:38,085
...ولي من
1079
01:17:39,119 --> 01:17:41,387
خودت که ميدوني اگه
واقعا نياز نداشتم
1080
01:17:41,389 --> 01:17:43,455
ازت درخواست پول
نميکردم
1081
01:17:50,064 --> 01:17:52,831
نه، ولخرجي نميکنم
...دارم
1082
01:17:52,833 --> 01:17:54,935
واسه درسم به اين
تجهيزات نياز دارم
1083
01:17:57,137 --> 01:17:59,041
...واسه دوربين و فيلم و
1084
01:18:04,912 --> 01:18:06,248
پولت رو پس ميدم
1085
01:18:14,788 --> 01:18:16,354
خب مسلما ميشه از طريق ديگر
1086
01:18:16,356 --> 01:18:17,923
افراد بيمار شد
1087
01:18:17,925 --> 01:18:20,226
گاهي افراد با نفس کشيدن
1088
01:18:20,228 --> 01:18:22,227
بيماري رو منتقل ميکنن
1089
01:18:22,229 --> 01:18:23,928
اما گاهي هم
1090
01:18:23,930 --> 01:18:25,296
ممکنه از طرايق ديگه اي بيماري بگيري
1091
01:18:25,298 --> 01:18:29,304
مثلا ارتباطات شخصي
1092
01:18:30,872 --> 01:18:32,504
چيزي هست که درمورد
اتفاقات بهم نگفته
1093
01:18:32,506 --> 01:18:34,375
باشي و بخواي بهم بگي؟
1094
01:18:39,079 --> 01:18:41,213
...نه، فکر کنم
1095
01:18:41,215 --> 01:18:43,952
فکر کنم الان که
ديدمت حالم بهتره
1096
01:18:45,319 --> 01:18:46,919
خيلي خب، باز هم
از ديدنت خوشحال شدم
1097
01:18:46,921 --> 01:18:48,454
ممنون
منم همينطور
1098
01:18:48,456 --> 01:18:49,854
خيلي خب، من بايد بره
1099
01:18:49,856 --> 01:18:52,525
اميدوارم زودتر
حالت خوب بشه
1100
01:18:52,527 --> 01:18:54,259
خيلي خب، خدافظ -
ممنون
1101
01:20:01,996 --> 01:20:03,161
الو؟
1102
01:20:04,931 --> 01:20:06,434
سلام باربارا، چطوري؟
1103
01:20:10,070 --> 01:20:12,004
خوبم، ممنون
1104
01:20:12,006 --> 01:20:13,504
حالت خوبه؟
1105
01:20:27,555 --> 01:20:30,992
نه، نه، اشکالي نداره
ممنون که تماس گرفتي
1106
01:20:31,993 --> 01:20:34,396
واسه چي دستگيرش کردن؟
1107
01:21:29,449 --> 01:21:31,318
لطفا از اينجا برو
1108
01:21:57,110 --> 01:22:00,646
فکر کنم هنوز صداي
خاصي پيدا نکردم
1109
01:22:00,648 --> 01:22:02,013
متوجهي چي ميگم؟
1110
01:22:02,015 --> 01:22:03,449
...نميدونم چطوري
1111
01:22:03,451 --> 01:22:06,151
هنوز بلد نيستم چطور
چيزي که ميخوام
1112
01:22:06,153 --> 01:22:08,155
خلق کنم رو به تصوير بکشم
1113
01:22:09,323 --> 01:22:11,259
ميشه يه سوالي ازت بپرسم؟ -
اوهوم -
1114
01:22:13,293 --> 01:22:15,727
خيلي خب، يه کم
سوال عجيبيه
1115
01:22:15,729 --> 01:22:20,199
تو اين شش ماه گذشته
1116
01:22:20,201 --> 01:22:24,338
زياد تو دانشگاه نديدمت
1117
01:22:26,239 --> 01:22:29,577
ميشه دليلش رو بپرسم؟
1118
01:22:33,713 --> 01:22:35,082
...من
1119
01:22:38,386 --> 01:22:43,589
رابطه خيلي سختي
با کسي داشتم
1120
01:22:43,591 --> 01:22:46,525
اوهوم -
و برام سخت بود -
1121
01:22:46,527 --> 01:22:50,164
که هم اون رو مديريت
کنم هم دانشگاه سينما رو
1122
01:22:51,064 --> 01:22:52,634
...ولي اصلا برام
1123
01:22:53,567 --> 01:22:54,732
برام وقتي واسه خودم
1124
01:22:54,734 --> 01:22:58,137
و علايقم باقي نذاشت
1125
01:22:58,139 --> 01:23:00,371
...واسه همين چندان
1126
01:23:00,373 --> 01:23:03,107
خيلي خب -
...وقت نداشتم، ولي -
1127
01:23:03,109 --> 01:23:05,210
ديگه حالم بهتره
1128
01:23:05,212 --> 01:23:07,278
واقعا؟ -
خيلي -
1129
01:23:07,280 --> 01:23:08,746
يعني خب قصدت نسبت به زماني
1130
01:23:08,748 --> 01:23:11,784
که اومدي خيلي تغيير
کرده، مگه نه؟
1131
01:23:11,786 --> 01:23:14,253
اوهوم -
و خب اشکالي نداره -
1132
01:23:14,255 --> 01:23:18,790
بالاخره آدم بايد در اين
پروسه رشد کنه
1133
01:23:18,792 --> 01:23:20,996
ولي واسه تو چطور بوده؟
1134
01:23:23,497 --> 01:23:27,369
...خيلي، خيلي
1135
01:23:28,702 --> 01:23:31,169
پيچيده است و
1136
01:23:31,171 --> 01:23:33,474
گاهي دشواره
...اما
1137
01:23:34,809 --> 01:23:37,479
پستي و بلندي هاي
خودش رو داره ديگه
1138
01:23:38,746 --> 01:23:40,711
اما جواب ميده؟ -
اوهوم -
1139
01:23:40,713 --> 01:23:42,714
واقعا؟ -
اوهوم -
1140
01:23:42,716 --> 01:23:44,219
...خوبه، آخه بزرگترين
1141
01:23:45,653 --> 01:23:50,155
فکر کنم وقتي اومدي
اين حرف رو بهت زدم
1142
01:23:50,157 --> 01:23:51,456
و مطمئنم بقيه افراد
1143
01:23:51,458 --> 01:23:53,392
هم چنين چيزي رو
بهت گفتن
1144
01:23:53,394 --> 01:23:57,696
که مهم ترين چيز
1145
01:23:57,698 --> 01:24:01,469
درمورد يادگيري در
چنين شرايطي
1146
01:24:02,636 --> 01:24:05,603
اينه که به طريقي بين
تجربياتت
1147
01:24:05,605 --> 01:24:07,473
و تجربه اي که ميخواي
1148
01:24:07,475 --> 01:24:09,875
فيلمش رو بسازي
ارتباط برقرار کني
1149
01:25:20,780 --> 01:25:22,947
اين شال کشميري اصل نيست
1150
01:25:22,949 --> 01:25:24,549
بي خيال جولز، از هارودز گرفتمش
منظورت چيه؟
1151
01:25:24,551 --> 01:25:25,784
قشنگه
ولي کشميري نيست
1152
01:25:25,786 --> 01:25:26,884
از هارولد گرفته
1153
01:25:26,886 --> 01:25:27,952
هارودز
1154
01:25:27,954 --> 01:25:29,388
تو بازار ميفروشه
1155
01:25:29,390 --> 01:25:30,856
همون مغازه سبزه، نه؟ -
آره -
1156
01:25:30,858 --> 01:25:32,257
افراد باکلاس
1157
01:25:32,259 --> 01:25:33,392
و با آداب و رسوم ميرن اونجا
1158
01:25:33,394 --> 01:25:34,660
بهت مياد
1159
01:25:34,662 --> 01:25:36,195
ولي ديگه خفه شو
1160
01:25:36,197 --> 01:25:37,562
گوش کن، گوش کن
1161
01:25:37,564 --> 01:25:39,397
بدخواها کار خودشون رو ميکنن
متوجهي چي ميگم؟
1162
01:25:39,399 --> 01:25:40,464
مردم نميخوان موفقيتم رو ببينن
اشکالي نداره
1163
01:25:40,466 --> 01:25:41,700
خوشگله
1164
01:25:41,702 --> 01:25:43,335
اشکالي نداره
1165
01:25:43,337 --> 01:25:44,969
تا يه کم پول گيرم
مياد و پيشرفت ميکنم
1166
01:25:44,971 --> 01:25:46,972
همه به لباس و وسايلم
ايراد ميگيرن
1167
01:25:46,974 --> 01:25:48,574
اشکالي نداره
1168
01:25:48,576 --> 01:25:49,577
اشکالي نداره
1169
01:25:51,278 --> 01:25:52,343
ميخواستم ببينم
1170
01:25:52,345 --> 01:25:54,312
اصلا آنتوني رو نديدي؟
1171
01:25:54,314 --> 01:25:56,248
نه، چند وقتي ميشه
که نديدمش
1172
01:25:56,250 --> 01:25:58,586
خيلي نگرانش هستيم
1173
01:25:59,453 --> 01:26:00,885
خيلي متاسفم
1174
01:26:00,887 --> 01:26:02,823
...ببخشيد که مزاحمت شدم
1175
01:26:04,958 --> 01:26:06,458
نه، نه، اشکالي نداره
1176
01:26:06,460 --> 01:26:09,527
هرموقع نياز داشتين
باهام تماس بگيرين
1177
01:26:09,529 --> 01:26:12,367
ولي از طريق ديگه اي نميتونيم
بفهميم که کجاست
1178
01:26:13,533 --> 01:26:16,000
فقط با تو ميتونيم
تماس بگيريم
1179
01:26:16,002 --> 01:26:17,936
اگه ديديش بهمون خبر ميدي؟
1180
01:26:17,938 --> 01:26:19,638
بله، حتما
1181
01:26:19,640 --> 01:26:22,374
شما هم اگه ديدينش
بهم خبر بدين، خب؟
1182
01:26:22,376 --> 01:26:24,776
...حتما، مرسي
1183
01:26:24,778 --> 01:26:27,879
ممنون که تماس
گرفتي باربارا
1184
01:26:27,881 --> 01:26:29,815
خيلي متاسفم که
کمکي از دستم برنمياد
1185
01:26:29,817 --> 01:26:32,784
کلي بوس
1186
01:26:32,786 --> 01:26:34,588
شب به خير -
شب به خير -
1187
01:27:10,423 --> 01:27:11,759
از داماد خوشش مياد؟
1188
01:27:14,494 --> 01:27:15,662
آره
1189
01:27:18,765 --> 01:27:20,701
شايد معرفيشون کرد
1190
01:27:29,710 --> 01:27:31,578
درمورد پول باهاشون صحبت کرد
1191
01:27:34,081 --> 01:27:36,048
درمورد برنامه ريزي
1192
01:27:36,050 --> 01:27:38,319
سرمايه گذاري
1193
01:27:38,719 --> 01:27:39,787
آره
1194
01:27:41,322 --> 01:27:42,657
و صرفه جويي
1195
01:28:02,509 --> 01:28:04,679
من هميشه تعمدا چنگال
اشتباه رو
1196
01:28:06,380 --> 01:28:07,611
واسه سالاد برميدارم
1197
01:28:07,613 --> 01:28:09,817
چنگال هاي من که
هر دو يه اندازه ان
1198
01:29:24,425 --> 01:29:25,760
هنوز دوستم داري؟
1199
01:29:29,195 --> 01:29:30,465
آره
1200
01:29:32,533 --> 01:29:34,635
آره؟ -
آره -
1201
01:29:42,141 --> 01:29:44,144
چرا فکر ميکني ندارم؟
1202
01:29:45,679 --> 01:29:48,149
گاهي چندان خوب
باهات رفتار نميکنم
1203
01:29:52,118 --> 01:29:53,518
باهات وحشيانه رفتار ميکنم
1204
01:29:53,520 --> 01:29:55,019
تو که وحشي نيستي
وحشي منم
1205
01:29:55,021 --> 01:29:56,957
نه، منم -
منم -
1206
01:29:58,125 --> 01:30:00,192
هردومون باشيم
1207
01:30:00,194 --> 01:30:01,896
راستش اينجوري قشنگ ميشه
1208
01:30:05,832 --> 01:30:08,933
قبلش کلي اتفاق افتاده بود
1209
01:30:11,471 --> 01:30:13,140
گروگان هاي ليبيايي
1210
01:30:15,775 --> 01:30:17,976
هنوز هم ادامه داره
1211
01:30:17,978 --> 01:30:19,980
بايد سر کارت با همه
او قضايا سر و کله ميزدي؟
1212
01:30:21,515 --> 01:30:23,113
آره
1213
01:30:23,115 --> 01:30:24,652
نميدونستم
1214
01:32:12,759 --> 01:32:14,692
روز به شب بدل شده
1215
01:32:14,694 --> 01:32:15,996
و به روز بدل ميشود
1216
01:32:17,331 --> 01:32:19,097
شب و روز بايکديگر ميخزند
1217
01:32:19,099 --> 01:32:23,367
به سمت پوچيِ خاکستري
و هيچ فکري
1218
01:32:23,369 --> 01:32:25,907
هر دقيقه از دقيقه
بعدي ميترسد
1219
01:32:27,373 --> 01:32:30,644
پس از شش روز بدون استراحت
بسيار خسته ام
1220
01:32:31,243 --> 01:32:32,710
و بسيار بي قرار
1221
01:32:32,712 --> 01:32:34,681
در ساعات کند شب
1222
01:32:36,015 --> 01:32:38,349
من ديگر بر اراده ام
آگاهي ندارم
1223
01:32:38,351 --> 01:32:40,384
و سپس بر هيچ چيز
1224
01:32:40,386 --> 01:32:43,354
يک پوچيِ خاکستري
1225
01:32:43,356 --> 01:32:46,891
حتي لحظه اي فرصت
اندازه گيري درد را نداشتم
1226
01:32:46,893 --> 01:32:49,294
و حالا هرگز بدون درد نيستم
1227
01:32:49,296 --> 01:32:51,599
از همين روي درد
ديگر وجود نداشت
1228
01:32:53,233 --> 01:32:55,000
هيچ چيز نبود
1229
01:32:55,002 --> 01:32:57,171
و من در مسير مردگان
قدم برميداشتم
1230
01:32:59,006 --> 01:33:01,709
اما سپس پاييز چون دکمه
سردستانم خون ريخت
1231
01:33:02,775 --> 01:33:04,709
دردي جانسوز
1232
01:33:04,711 --> 01:33:06,814
و ديگر ميتوانستم با
روشن بيني ببينم
1233
01:33:08,081 --> 01:33:09,784
و از نو زاده شدم
1234
01:33:11,917 --> 01:33:15,085
جنت طي دوازده ساعت
آينده ميميرد
1235
01:33:15,087 --> 01:33:17,625
فکر کنم هيچ کدام
نميتوانستيم ادامه دهيم
1236
01:33:28,201 --> 01:33:29,737
يکيشون فرار کرد
1237
01:33:31,171 --> 01:33:33,838
احتمالا آقاي استافاسک
1238
01:33:33,840 --> 01:33:36,374
آقاي چي؟ -
استافاسک -
1239
01:33:36,376 --> 01:33:39,143
مدام از برندن وارد فرار ميکنه
1240
01:33:39,145 --> 01:33:41,412
به شدت ازش
نگهباني ميشه
1241
01:33:41,414 --> 01:33:45,083
واسه خودشون و بقيه
خطر محسوب ميشن
1242
01:33:45,085 --> 01:33:47,087
ديروز با يه تبر
پيداش کردن
1243
01:33:49,855 --> 01:33:51,024
شوخي کردم
1244
01:33:56,863 --> 01:33:59,263
ولي بعدش بعضيا خيلي
1245
01:33:59,265 --> 01:34:01,134
احساس رقابت کردن
1246
01:34:03,203 --> 01:34:06,236
چندتا مسابقه
پله نوردي بد تموم شد
1247
01:34:06,238 --> 01:34:08,009
و مجبور شدن کاهش بدنش
1248
01:34:10,109 --> 01:34:12,012
گفت سه تا تصوير داشت
1249
01:34:14,448 --> 01:34:17,418
يه جفت چکمه بزرگ و خالي
1250
01:34:18,918 --> 01:34:23,955
يه مرغ مگس خوار و
منظره ابرها روي دريا
1251
01:34:23,957 --> 01:34:25,893
اگه بخواي ميتوني
همشون رو گوش کني
1252
01:34:44,144 --> 01:34:45,680
من خوبم
1253
01:34:48,414 --> 01:34:51,719
خوبه، منم همينطور
1254
01:34:53,019 --> 01:34:55,823
نميخوام همينطور
حس کنم که مجبورم
1255
01:34:58,524 --> 01:35:01,094
خوب بودنم رو
به تصوير بکشم
1256
01:35:05,064 --> 01:35:06,399
مجبور نيستي
1257
01:35:08,935 --> 01:35:12,440
اصلا مجبور نيستي واسه من
1258
01:35:13,372 --> 01:35:15,009
تصويرسازي بکني
1259
01:35:16,042 --> 01:35:19,110
خوبه، آخه خوبم
1260
01:35:19,112 --> 01:35:21,347
شايد به نظر خوب نيام
ولي خوبم
1261
01:35:24,251 --> 01:35:25,853
الان نگرانمي؟
1262
01:35:26,185 --> 01:35:27,420
نه
1263
01:35:29,855 --> 01:35:32,059
نه، اين يه بار رو نيستم
1264
01:35:40,100 --> 01:35:45,503
# تولدت مبارک #
1265
01:35:45,505 --> 01:35:51,075
# تولدت مبارک #
1266
01:35:51,077 --> 01:35:57,150
# تولدت مبارک جولي جون #
1267
01:35:58,150 --> 01:35:59,416
# تولدت مبارک #
1268
01:35:59,418 --> 01:36:03,321
دارن نوحه ميخونن
1269
01:36:03,323 --> 01:36:05,123
خيلي ممنون
1270
01:36:05,125 --> 01:36:07,157
انگار داشتيم نوجه ميخونديم
1271
01:36:08,328 --> 01:36:09,460
بدو، بدو، بدو
1272
01:36:09,462 --> 01:36:11,062
بدو، فوت کن
1273
01:36:11,064 --> 01:36:13,031
هورا -
هورا، آفرين -
1274
01:36:13,033 --> 01:36:14,898
تولدت مبارک
1275
01:36:14,900 --> 01:36:16,567
فکر کنم روز تولدت ديگه
بتونيم به سلامتي بزنيم
1276
01:36:16,569 --> 01:36:18,238
بيست و پنج
1277
01:36:19,171 --> 01:36:21,107
شگفت انگيزه -
بيست و پنج -
1278
01:36:24,176 --> 01:36:26,311
نصف 50 سالگي رو طي کردم -
ميشه يه چنگال بگيرم؟ -
1279
01:36:26,313 --> 01:36:29,080
نصف 50 سلگي، عجب فکري
خيلي ببخشيد
1280
01:36:29,082 --> 01:36:30,281
چقدر بزرگه
1281
01:36:30,283 --> 01:36:31,415
نه، مال خودت
1282
01:36:31,417 --> 01:36:32,416
نصف کيک رو بريدي
1283
01:36:32,418 --> 01:36:34,885
اون مال خودت
1284
01:36:34,887 --> 01:36:36,353
اون مال خودت -
احمقانه است، مال خودم -
1285
01:36:36,355 --> 01:36:39,924
ميخوام در مورد چيزي
باهات مشورت کنم
1286
01:36:39,926 --> 01:36:43,160
ولي نبايد اذيتم کني
1287
01:36:43,162 --> 01:36:44,963
بايد تظاهر کني که از
هيچي خبر نداري
1288
01:36:44,965 --> 01:36:46,865
من هرگز اذيتت نميکنم
1289
01:36:46,867 --> 01:36:49,400
بگذريم، داشتم فکر ميکردم
1290
01:36:49,402 --> 01:36:52,070
که يه مدرک هنري عملي در
1291
01:36:52,072 --> 01:36:55,540
هنرهاي عالي بگيرم
مثلا هنر سراميک
1292
01:36:55,542 --> 01:36:57,275
و ميخواستم ببينم
1293
01:36:57,277 --> 01:36:59,009
تو که تو کورتالد آشنا داري
1294
01:36:59,011 --> 01:37:00,611
رشته مناسبي ميشناسي
1295
01:37:00,613 --> 01:37:02,580
که جالب باشه يا کسي رو
1296
01:37:02,582 --> 01:37:04,348
ميشناسي که شايد بتونه کمکم
1297
01:37:04,350 --> 01:37:06,049
کنه مسير درست رو طي کنم؟
1298
01:37:06,051 --> 01:37:08,285
خودم نه، ولي آشنا دارم
که باهاشون صحبت کني
1299
01:37:08,287 --> 01:37:10,021
...چقدر خوب -
يه بروس نامي هست -
1300
01:37:10,023 --> 01:37:11,656
که قشنگ با گل درستش کردن
1301
01:37:11,658 --> 01:37:13,558
دقيقا اميدوار بودم
چنين حرفي بزني
1302
01:37:13,560 --> 01:37:15,293
...باهم آشناتون ميکنم و
1303
01:37:15,295 --> 01:37:17,461
واقعا؟ -
پس برگرديم سر تخم مرغ هاي من -
1304
01:37:17,463 --> 01:37:20,367
تو هم حتما بايد يه دوره
پذيرايي بگذروني
1305
01:37:21,134 --> 01:37:22,532
ميدونم
1306
01:37:22,534 --> 01:37:24,434
دوتا از اعضاي خانواده
1307
01:37:24,436 --> 01:37:26,940
همزمان ميرن دانشگاه
1308
01:37:27,640 --> 01:37:29,173
ميخواي چيکار کني؟
1309
01:37:29,175 --> 01:37:31,241
شايد هم برگردم دانشگاه
1310
01:37:31,243 --> 01:37:32,677
شايد
1311
01:37:32,679 --> 01:37:34,245
يعني کلا بي خيال کشاورزي بشم؟
1312
01:37:34,247 --> 01:37:35,946
تحصيل کن
1313
01:37:35,948 --> 01:37:37,315
چي ميخواي بخوني؟
1314
01:37:37,317 --> 01:37:38,650
چي ميخوام بخونم؟
1315
01:37:38,652 --> 01:37:39,619
آره، چي ميخواي بخوني؟
1316
01:37:41,488 --> 01:37:43,423
سوال خيلي خوبيه -
الان بگم؟ -
1317
01:37:46,326 --> 01:37:47,625
خب، مديريت رو
که انجام دادم
1318
01:37:47,627 --> 01:37:49,593
پس فکر کنم الان ديگه
1319
01:37:49,595 --> 01:37:51,295
يه چيز جالب تر بخونم
1320
01:37:51,297 --> 01:37:55,566
به نظرم برم... تاريخ بخونم
1321
01:37:55,568 --> 01:37:57,567
آره
1322
01:37:57,569 --> 01:38:00,604
ولي خب، الان که
بحث من نيست
1323
01:38:00,606 --> 01:38:03,674
درمورد دانشجوهاي
نوشکفتمون
1324
01:38:03,676 --> 01:38:05,242
خب داريم درمورد
فانتزي هامون
1325
01:38:05,244 --> 01:38:06,477
...صحبت ميکنيم ديگه
1326
01:38:06,479 --> 01:38:08,679
به نظرم خيلي هيجان انگيزه
1327
01:38:08,681 --> 01:38:11,115
خواهش ميکنم عزيزم
1328
01:38:11,117 --> 01:38:13,384
بذار اين بچاره بخوابه
1329
01:38:13,386 --> 01:38:17,021
خودت هم بخواب، خب؟
1330
01:38:17,023 --> 01:38:20,258
اين کندذهن ها بايد
يه کم بخوابن
1331
01:38:20,260 --> 01:38:22,093
کندذهن؟
1332
01:38:22,095 --> 01:38:23,297
چطور جرئت ميکني؟ -
کندذهن ها -
1333
01:38:24,497 --> 01:38:26,063
يالا -
نه -
1334
01:38:26,065 --> 01:38:28,465
يالا -
...نه، من بايد -
1335
01:38:28,467 --> 01:38:30,401
به حرف آنتوني گوش کن -
تمومش کنم -
1336
01:38:30,403 --> 01:38:32,970
خيلي بابت شام ممنون
1337
01:38:32,972 --> 01:38:34,475
شب به خير -
خوب بخوابي -
1338
01:38:36,542 --> 01:38:40,914
شايسته نباش، گستاخ باش
خيلي جذاب تره
1339
01:38:42,282 --> 01:38:43,647
از گستاخي خوشت مياد؟
1340
01:38:43,649 --> 01:38:45,215
به نظرم کارت
بهتر پيش ميره
1341
01:38:45,217 --> 01:38:46,384
آخه خودت گستاخي
1342
01:38:46,386 --> 01:38:48,052
ميدونم که گستاخم
1343
01:38:48,054 --> 01:38:49,653
به نظرت خودت جذابي؟
1344
01:38:49,655 --> 01:38:52,055
آره، هميشه
1345
01:38:52,057 --> 01:38:53,523
...روزي نيست که
1346
01:38:53,525 --> 01:38:54,992
مطمئنم
1347
01:38:54,994 --> 01:38:57,096
...چند لحظه اي رو وقفِ
1348
01:38:59,298 --> 01:39:02,333
من سعي دارم تمرکز کنم
1349
01:39:02,335 --> 01:39:05,436
حواسم رو با گستاخي و
1350
01:39:05,438 --> 01:39:06,771
...جذابيتت پرت نکن
1351
01:39:06,773 --> 01:39:08,238
سه دقيقه وقت ميدم
1352
01:39:08,240 --> 01:39:11,209
معلوم نيست درمورد چي حرف ميزدي
1353
01:39:11,211 --> 01:39:12,710
خودت که ميدوني چي ميگم -
...من اصلا -
1354
01:39:12,712 --> 01:39:14,778
تو از قبل يه فکرهايي
درمورد کارگردان هاي
1355
01:39:14,780 --> 01:39:17,714
آکسبريج ميکردي
1356
01:39:17,716 --> 01:39:20,050
ولي همه اش مزخرف بوده
1357
01:39:20,052 --> 01:39:21,785
فقط بايد بري بيرون
و شروع کني به فيلم برداري
1358
01:39:21,787 --> 01:39:23,323
همونطور که پاتريک ميگفت
1359
01:39:25,391 --> 01:39:27,058
...خب
1360
01:39:27,060 --> 01:39:29,663
ميدونم عوضيه
ولي بد بي راه نميگفته
1361
01:39:31,264 --> 01:39:33,598
من ازشش خوشم مي اومد -
نه، نمي اومد -
1362
01:39:33,600 --> 01:39:36,768
راستش نه، خوشم نمي اومد
1363
01:39:36,770 --> 01:39:39,536
از همسرش خوشم مي اومد -
واقعا؟ -
1364
01:39:39,538 --> 01:39:41,442
خيلي
1365
01:39:43,676 --> 01:39:48,780
حس ميکنم به اندازه کافي
...بهش نرسيدم، پس بايد
1366
01:39:48,782 --> 01:39:51,281
بايد بيدار بمونم و انجامش بدم
ولي تو بايد بري بخوابي
1367
01:39:51,283 --> 01:39:53,518
دو دقيقه صبر ميکنم تا
مادرت بخوابه
1368
01:39:53,520 --> 01:39:54,655
و بعدش ميرم پايين
1369
01:39:58,190 --> 01:40:02,093
به نظرت شک کرده که
تو مياي تو تخت من؟
1370
01:40:02,095 --> 01:40:03,230
نه
1371
01:40:04,430 --> 01:40:06,363
به نظر خودت چي؟
1372
01:40:06,365 --> 01:40:07,732
نميدونم
1373
01:40:07,734 --> 01:40:10,170
اگه اينطوره که خيلي خوب
فيلم بازي کرد
1374
01:40:12,305 --> 01:40:14,141
فکر نکنم روحش هم
خبر داشته باشه
1375
01:40:16,309 --> 01:40:17,775
نميدونم
1376
01:40:17,777 --> 01:40:19,279
به نظرم خوابيده
1377
01:40:20,546 --> 01:40:23,149
کفشم رو درميارم که
بيدارش نکنم
1378
01:40:30,422 --> 01:40:31,657
بيا
1379
01:40:36,563 --> 01:40:38,329
تروخدا بيا بخوابيم -
برو بخواب -
1380
01:40:38,331 --> 01:40:41,301
تروخدا بيا بخوابيم -
نه، نه، بايد انجامش بدم -
1381
01:40:45,471 --> 01:40:47,437
ميخواي کل اون
مشروب رو بخوري؟
1382
01:40:47,439 --> 01:40:49,440
همينجا که ولش نميکنم
1383
01:40:49,442 --> 01:40:50,778
احتمالا
1384
01:40:51,677 --> 01:40:53,212
بيا بخوابيم
1385
01:41:31,650 --> 01:41:32,853
پس ايزابل
1386
01:41:34,587 --> 01:41:35,689
با عفت زندگي کن
1387
01:41:37,890 --> 01:41:39,425
و برادر، بمير
1388
01:41:42,795 --> 01:41:45,099
بيش از آن که برادرمان
پاکدامني ما باشد
1389
01:41:49,202 --> 01:41:51,305
درخواست آنجلو را به وي خواهم گفت
1390
01:41:53,305 --> 01:41:57,443
و ذهنش را براي مرگ آماده کرده
تا روحش آرامش يابد
1391
01:42:01,648 --> 01:42:03,446
خارق العاده بود
1392
01:42:03,448 --> 01:42:05,316
نه، بدجور گند زدم -
نه، گند نزدي -
1393
01:42:05,318 --> 01:42:06,616
نه، گند زدم -
نه، واقعا نزدي -
1394
01:42:06,618 --> 01:42:07,817
واقعا نزدي
1395
01:42:07,819 --> 01:42:09,920
...ميخواي از اينجا
1396
01:42:12,425 --> 01:42:13,691
آسون ترين جاش کجاست؟
1397
01:42:13,693 --> 01:42:15,692
"بايد بيست نفر را آرام ميکرد"
1398
01:42:15,694 --> 01:42:16,893
نه، وايسا -
اوهوم -
1399
01:42:16,895 --> 01:42:18,562
از اينجا، آخه نقطه داره
1400
01:42:18,564 --> 01:42:21,866
"با آن که با چالاکي افتاده است"
1401
01:42:21,868 --> 01:42:23,733
...من از اينجا ميخونم
1402
01:42:23,735 --> 01:42:25,471
کاملا هم حق با تو بود
1403
01:42:28,207 --> 01:42:29,740
البته که حق با تو بود
1404
01:42:29,742 --> 01:42:32,610
داريم استراحت ميکنيم
ولي بايد برگردم
1405
01:42:32,612 --> 01:42:35,379
ولي خواستم تماس
بگيرم و بگم
1406
01:42:35,381 --> 01:42:37,684
که نبايد انقدر نگران ميشدم
1407
01:42:40,420 --> 01:42:42,155
خيلي خب، بعدا ميبينمت
1408
01:42:42,822 --> 01:42:44,324
خدافظ
1409
01:43:02,908 --> 01:43:04,508
واقعا بوي گند ميده
1410
01:43:04,510 --> 01:43:06,611
آره
واقعا بوي گند ميده
1411
01:43:06,613 --> 01:43:08,245
به زودي حتي بدتر هم ميشه
1412
01:43:08,247 --> 01:43:09,714
آره -
آره -
1413
01:43:09,716 --> 01:43:10,947
اومد -
هورا -
1414
01:43:10,949 --> 01:43:12,650
سلام پدرو
1415
01:43:12,652 --> 01:43:14,018
بجنبين ديگه -
راحت باش -
1416
01:43:14,020 --> 01:43:15,318
آره، راحت باش
1417
01:43:15,320 --> 01:43:16,653
عجله اي در کار نيست
1418
01:43:16,655 --> 01:43:18,324
اصلا عجله نداريم
1419
01:43:20,792 --> 01:43:22,828
آها
مرسي
1420
01:43:32,771 --> 01:43:34,839
بعد از نوول واگ کوفتي
و اون جريانات
1421
01:43:34,841 --> 01:43:36,906
به طرايقي فهميديم
1422
01:43:36,908 --> 01:43:38,942
که ميتونيم از تمام
اين تکنيک ها
1423
01:43:38,944 --> 01:43:40,977
و ظواهر جديد
استفاده کنيم
1424
01:43:40,979 --> 01:43:42,647
و يه تصوير معاصر
و خالص توليد کنيم
1425
01:43:42,649 --> 01:43:43,714
دقيقا، فقط به ظاهره
1426
01:43:43,716 --> 01:43:44,915
جامه به جوهر غلبه کرده
1427
01:43:44,917 --> 01:43:46,517
نه، کاملا مخالفم
1428
01:43:46,519 --> 01:43:49,286
آخه ساختار کاملا رسمي داره
1429
01:43:49,288 --> 01:43:51,621
و خيلي هم معاصره
1430
01:43:51,623 --> 01:43:53,857
و درهايي رو باز ميکنه
1431
01:43:53,859 --> 01:43:56,593
و خيلي بيشتر از گفت و گو در کافه اي
1432
01:43:56,595 --> 01:43:59,629
که تو فيلم گدار بود مردم رو
1433
01:43:59,631 --> 01:44:01,031
تحت تاثير قرار ميده
1434
01:44:01,033 --> 01:44:05,035
خيلي بيشتر نفسانيه
1435
01:44:05,037 --> 01:44:06,570
نميدونم، ولي انگار
1436
01:44:06,572 --> 01:44:08,004
زيبايي هاي تجاري رو
با سينما
1437
01:44:08,006 --> 01:44:09,674
پس و پيش کردن
و به اين نميگن سينما
1438
01:44:09,676 --> 01:44:11,509
عين حرف هاي منتقدينه
1439
01:44:11,511 --> 01:44:14,911
خيلي احمقانه است آخه
هدف کار استفاده از ابزاريه
1440
01:44:14,913 --> 01:44:17,915
که در عرصه تبليغات به وجود اومده
1441
01:44:17,917 --> 01:44:20,817
تا باهاش نوع قدرتمندي
از هنر خلق بشه
1442
01:44:20,819 --> 01:44:23,387
ببين ريوت سال 74 و 75 چيکار کرد
1443
01:44:23,389 --> 01:44:24,955
و بسون الان داره
چيکار ميکنه
1444
01:44:24,957 --> 01:44:26,324
همين کافيه
1445
01:44:28,994 --> 01:44:32,862
بايد يه معنايي دريافت بشه
1446
01:44:32,864 --> 01:44:34,898
ميخوام زيبا دربياد
1447
01:44:34,900 --> 01:44:36,933
...اين همه خون و کثافت و آشغال
1448
01:44:36,935 --> 01:44:38,468
بابا اگه بذاري اونجوري
1449
01:44:38,470 --> 01:44:40,004
که ميگم فيلم برداري کنم
1450
01:44:40,006 --> 01:44:41,104
زيبا درمياد
1451
01:44:41,106 --> 01:44:43,540
خارق العاده ميشه
1452
01:44:43,542 --> 01:44:44,909
آره، اگه بهش فکر کني
1453
01:44:44,911 --> 01:44:47,945
سياه و سفيد هم دارم
"که ميشه "ديوا
1454
01:44:47,947 --> 01:44:49,780
نديديش؟ -
مال کيه؟ -
1455
01:44:49,782 --> 01:44:51,949
فيلم فوق العاده ايه
مال ژان ژاک بنکسه
1456
01:44:51,951 --> 01:44:53,851
نميشناسمش -
کارگردان خارق العاده ايه -
1457
01:44:53,853 --> 01:44:56,821
فکر کنم از کارگردانان مورد علاقه ام باشه -
اين کار جديدشه؟ -
1458
01:44:56,823 --> 01:44:58,988
نه، مال چهار سال پيشه
1459
01:44:58,990 --> 01:45:00,758
مگه تو عاشق فيلم هاي
فرانسوي نبودي؟
1460
01:45:00,760 --> 01:45:02,927
چرا، ولي نه اين
فيلم هاي جديد
1461
01:45:02,929 --> 01:45:05,929
مثلا فيلم "مترو" بسون رو ديدم
1462
01:45:11,703 --> 01:45:13,907
عاشق اونجاشم
1463
01:46:07,627 --> 01:46:09,129
به نظرم بهتره بريم بخوابيم
1464
01:46:11,463 --> 01:46:12,798
موافق نيستي؟
1465
01:46:19,872 --> 01:46:21,408
فکر کنم
1466
01:46:24,976 --> 01:46:26,380
بيا
1467
01:46:28,613 --> 01:46:29,949
بيا
1468
01:46:32,952 --> 01:46:34,184
بيا
1469
01:46:34,186 --> 01:46:36,021
حداقل لباس خوابت رو بپوش
1470
01:46:38,557 --> 01:46:39,990
کجا ميري؟
1471
01:46:39,992 --> 01:46:41,858
يه يادداشت واسه آنتوني
ميذارم طبقه پايين
1472
01:46:41,860 --> 01:46:44,495
تو خيابون؟ -
نه، جلوي در -
1473
01:46:44,497 --> 01:46:45,929
خب پس منم باهات
ميام عزيزم
1474
01:46:45,931 --> 01:46:48,132
نه، يه دقيقه اي ميام
يه دقيقه اي ميام
1475
01:46:48,134 --> 01:46:50,770
برو پايين و يه راست بيا بالا -
چسم -
1476
01:46:51,770 --> 01:46:53,105
در رو باز بذار
1477
01:47:37,917 --> 01:47:40,554
خب، حالا وقت خوابه
1478
01:47:47,827 --> 01:47:49,162
بخواب
1479
01:47:52,097 --> 01:47:54,130
آفرين
1480
01:47:54,132 --> 01:47:58,103
لالا لالا، خوب بخوابي
1481
01:48:00,605 --> 01:48:02,705
پرده رو بکشم؟ -
نه، دوست دارم باز باشه -
1482
01:48:02,707 --> 01:48:04,043
واقعا؟ -
آره -
1483
01:48:12,051 --> 01:48:14,084
خب پس
1484
01:48:14,086 --> 01:48:17,321
چقدر خوابم مياد
1485
01:48:17,323 --> 01:48:19,226
شب به خير عزيزم
1486
01:48:20,292 --> 01:48:22,058
خيلي خوشحالم که اينجايي
1487
01:48:22,060 --> 01:48:24,327
منم خيلي خوشحالم که اينجام
1488
01:48:24,329 --> 01:48:25,763
ممنون
1489
01:48:25,765 --> 01:48:27,267
امروز کارت عالي بود
1490
01:48:28,234 --> 01:48:30,733
خيلي بهت افتخار ميکنم
1491
01:48:30,735 --> 01:48:33,273
صبح ميبينمت
خوب و راحت بخوابي
1492
01:49:12,155 --> 01:49:23,155
آنتوني عزيز، نگرانِ بيدار کردنمون نباش
هرموقع خواستي زنگ بزن، دوستت دارم
1493
01:49:23,355 --> 01:49:24,757
اينجاست
1494
01:49:28,728 --> 01:49:30,063
حالت خوبه؟
1495
01:49:39,671 --> 01:49:43,906
باربارا، بهش فکر نکن
بهش فکر نکن
1496
01:49:43,908 --> 01:49:46,813
به زودي صحبت ميکنيم
خيلي ممنون که تماس گرفتي
1497
01:49:47,747 --> 01:49:49,082
خدافظ
1498
01:50:17,176 --> 01:50:18,712
بدترين اتفاق افتاد
1499
01:51:27,912 --> 01:51:30,113
آنتوني رو تو دستشويي
1500
01:51:30,115 --> 01:51:33,450
نمايشگاه والاس پيدا کردن
1501
01:51:33,452 --> 01:51:36,722
که اوردوز کرده بوده
1502
01:51:38,757 --> 01:51:42,025
زنگ زدن آمبولانس
1503
01:51:42,027 --> 01:51:45,465
و سعي کردن احياش کنن
1504
01:51:46,532 --> 01:51:48,197
بعدش هم بردنش به
1505
01:51:48,199 --> 01:51:51,237
بيمارستان ميدلسکس
تو خيابون مورتيمور
1506
01:51:52,470 --> 01:51:54,006
که همونجا هم مُرد
1507
01:52:00,412 --> 01:52:01,948
...و
1508
01:52:05,917 --> 01:52:07,019
آره
1509
01:53:02,240 --> 01:53:04,409
عزيزم، آنگاه که مُردم
1510
01:53:08,413 --> 01:53:10,416
آهنگ عم انگيزي برايم نخوان
1511
01:53:13,519 --> 01:53:17,286
بر سرم گل سرخي نکار
1512
01:53:17,288 --> 01:53:19,291
نه حتي درخت سروي
1513
01:53:24,563 --> 01:53:27,199
باشد که چمن هاي روي سرم
1514
01:53:29,268 --> 01:53:32,572
هميشه آبياري شده
و سيراب باشند
1515
01:53:36,375 --> 01:53:39,912
و اگر پژمرده گشتند
به ياد داشته باش
1516
01:53:44,884 --> 01:53:46,886
و اگر پژمرده گشتند
فراموش کن
129232