All language subtitles for A Place To Call Home - s04e11 - Catch The Tiger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,699 It's always something, Anna. 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,566 Some plot, some scheme, some lie. 3 00:00:03,567 --> 00:00:05,533 Your family is sick! 4 00:00:05,534 --> 00:00:07,699 Now you can't even give me a son, what's the point? 5 00:00:07,700 --> 00:00:09,833 - You don't mean that. - I do. 6 00:00:09,834 --> 00:00:12,699 I wanted my own son. We can't have one. 7 00:00:12,700 --> 00:00:14,500 What's our marriage now? 8 00:00:15,867 --> 00:00:18,099 Oh, God, I love you. 9 00:00:18,100 --> 00:00:19,866 REGINA: If you could leave a parcel at reception 10 00:00:19,867 --> 00:00:21,499 along with additional prescriptions. 11 00:00:21,500 --> 00:00:22,900 I'm afraid I can't do that. 12 00:00:22,901 --> 00:00:25,499 The board of surgeons would take a very dim view 13 00:00:25,500 --> 00:00:27,966 of your sodomite activities. 14 00:00:27,967 --> 00:00:30,032 Thank you so very much. 15 00:00:30,033 --> 00:00:32,633 This has to be the last time. 16 00:00:32,634 --> 00:00:36,000 The last time is my call, not yours. 17 00:00:36,001 --> 00:00:37,900 I'd like to send a telegram, please. 18 00:00:37,901 --> 00:00:43,633 "For unto us a child is born in a manger in Inverness." 19 00:00:43,634 --> 00:00:45,766 Flying Officer Gordon Walsh, 20 00:00:45,767 --> 00:00:48,099 Butterworth military base, Malaya. 21 00:00:48,100 --> 00:00:50,199 A friend of mine's having a birthday party in Sydney. 22 00:00:50,200 --> 00:00:51,000 Mostly our kind. 23 00:00:51,001 --> 00:00:55,633 Your kind of "our kind" aren't my kind. 24 00:00:55,634 --> 00:00:57,099 Suppose you wrote a novel. 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,366 Death by poison of a young schoolteacher 26 00:00:59,367 --> 00:01:00,966 and the story surrounding it. 27 00:01:00,967 --> 00:01:04,065 Names and places changed, but sufficient to the purpose. 28 00:01:04,066 --> 00:01:07,767 We will hang Regina's good name even if we can't hang Regina. 29 00:01:09,667 --> 00:01:12,499 This is a vicious exercise in character assassin! 30 00:01:12,500 --> 00:01:14,499 What if I told you it's all true? 31 00:01:14,500 --> 00:01:17,032 You're telling me that Regina killed the young Davis woman 32 00:01:17,033 --> 00:01:18,132 in trying to poison Sarah? 33 00:01:18,133 --> 00:01:18,966 Yes. 34 00:01:18,967 --> 00:01:21,065 Has George seen this? 35 00:01:21,066 --> 00:01:22,699 If he reads this... 36 00:01:22,700 --> 00:01:25,766 if anyone does beyond your malicious inner cabal... 37 00:01:25,767 --> 00:01:28,966 I will reveal every sordid truth I know! 38 00:01:28,967 --> 00:01:31,666 ELIZABETH: Not even you would hurt a child. 39 00:01:31,667 --> 00:01:34,000 The Jew's brat? 40 00:01:34,001 --> 00:01:35,499 With pleasure. 41 00:01:35,500 --> 00:01:36,666 She's played me. 42 00:01:36,667 --> 00:01:39,165 I need to stare that truth in the face 43 00:01:39,166 --> 00:01:41,599 and see her where she belongs. 44 00:01:41,600 --> 00:01:43,199 So it's done. 45 00:01:43,200 --> 00:01:44,599 It is. 46 00:01:44,600 --> 00:01:46,433 In a way that sees us all safe. 47 00:01:55,800 --> 00:01:57,599 ELIZABETH: Yes. This is much better. 48 00:01:57,600 --> 00:01:59,733 The walls have ears, you know? 49 00:01:59,734 --> 00:02:01,332 GEORGE: I intend to be back by this evening. 50 00:02:01,333 --> 00:02:02,833 DOUGLAS: What would you like us to do here? 51 00:02:02,834 --> 00:02:04,900 GEORGE: Just go about your day as if nothing's wrong. 52 00:02:04,901 --> 00:02:07,366 Regina's to suspect nothing untoward. 53 00:02:07,367 --> 00:02:09,533 But surely we need to know what you're planning, George. 54 00:02:09,534 --> 00:02:11,132 The less you know about my plans, Mother, 55 00:02:11,133 --> 00:02:12,699 the easier it will be for you to behave 56 00:02:12,700 --> 00:02:14,099 as if Regina has won the day. 57 00:02:14,100 --> 00:02:17,966 But you do intend to deal with her once and for all? 58 00:02:17,967 --> 00:02:19,066 Yes. 59 00:02:20,700 --> 00:02:21,767 I've been blind. 60 00:02:23,100 --> 00:02:24,866 I'm the fool who married her after all. 61 00:02:24,867 --> 00:02:27,065 Well, I'm the fool who brought her back into the house, 62 00:02:27,066 --> 00:02:28,966 so don't you feel guilty, George. 63 00:02:28,967 --> 00:02:32,599 But having caught the tiger, it must first be defanged. 64 00:02:32,600 --> 00:02:34,433 Precisely. 65 00:02:37,567 --> 00:02:38,633 And as we're being observed, 66 00:02:38,634 --> 00:02:41,600 let's take an inordinate interest in my roses, shall we? 67 00:03:00,367 --> 00:03:02,266 (LINE RINGING) 68 00:03:02,267 --> 00:03:04,133 (FOOTSTEPS) 69 00:03:10,934 --> 00:03:14,266 This party that James is planning to attend... 70 00:03:14,267 --> 00:03:17,833 What sort of affair is it exactly? 71 00:03:17,834 --> 00:03:19,132 I'm not sure. 72 00:03:19,133 --> 00:03:22,133 The sort of party that the police would want to raid? 73 00:03:24,700 --> 00:03:26,566 Regina could have a private detective on him 74 00:03:26,567 --> 00:03:27,666 for all we know. 75 00:03:27,667 --> 00:03:30,666 I will try Henry again once we get to town. 76 00:03:30,667 --> 00:03:33,165 The main thing is to get there, locate them, 77 00:03:33,166 --> 00:03:35,100 and make sure they behave impeccably. 78 00:03:36,834 --> 00:03:38,500 I will do my best. 79 00:03:43,600 --> 00:03:44,866 Thank you. 80 00:03:44,867 --> 00:03:47,634 Now, only if you don't mind. 81 00:03:49,267 --> 00:03:52,266 Oh. London Times, The Observer. 82 00:03:52,267 --> 00:03:55,199 The latest Raymond Chandler. Excuse my scrawl. 83 00:03:55,200 --> 00:03:56,833 Or the Michener if they don't have it. 84 00:03:56,834 --> 00:03:57,866 Dymocks will have them. 85 00:03:57,867 --> 00:04:00,366 Or Macleay Street. Whatever's easiest. 86 00:04:00,367 --> 00:04:01,499 Thank you. 87 00:04:01,500 --> 00:04:02,900 Ready? 88 00:04:02,901 --> 00:04:04,866 See you soon. 89 00:04:04,867 --> 00:04:06,165 Isn't this a day trip? 90 00:04:06,166 --> 00:04:10,032 Olivia's staying over. I'll be back this evening. 91 00:04:10,033 --> 00:04:11,867 I wonder if I shouldn't come. 92 00:04:12,867 --> 00:04:14,667 I can wait for you if you like. 93 00:04:19,634 --> 00:04:21,700 Be off before I change my mind. 94 00:04:25,500 --> 00:04:26,867 See you tonight. 95 00:04:30,834 --> 00:04:33,900 What was our English aristocrat up to before she left? 96 00:04:33,901 --> 00:04:35,833 She was looking for Mr. Bligh's address book. 97 00:04:35,834 --> 00:04:37,966 The little pink one, no doubt. 98 00:04:37,967 --> 00:04:39,432 And the old trout? 99 00:04:39,433 --> 00:04:41,900 Still on her constitutional, ma'am. 100 00:04:41,901 --> 00:04:44,633 Fetch my stationery and address books. 101 00:04:44,634 --> 00:04:46,500 We're having a celebration. 102 00:05:34,433 --> 00:05:37,233 I'll be right here when you wake up, all right? 103 00:05:43,267 --> 00:05:45,032 Sleep well. 104 00:05:45,033 --> 00:05:46,001 Yeah. 105 00:05:47,433 --> 00:05:48,967 There you go. 106 00:05:50,166 --> 00:05:51,165 Shh. 107 00:05:51,166 --> 00:05:52,967 All right, darling. 108 00:05:56,767 --> 00:05:58,233 Sleep well. 109 00:06:14,500 --> 00:06:17,366 Oh, me and missy'll make short work of that. 110 00:06:17,367 --> 00:06:19,900 Emma made the plait on top, not me. 111 00:06:19,901 --> 00:06:22,866 Honestly, the detail she goes into. 112 00:06:22,867 --> 00:06:26,599 She wants you to teach her woodwork, of all things. 113 00:06:26,600 --> 00:06:28,233 Does she, now? 114 00:06:34,200 --> 00:06:36,900 This is just temporary, right? 115 00:06:36,901 --> 00:06:38,866 Her being back here? 116 00:06:38,867 --> 00:06:41,300 Oh, see how it goes, really. 117 00:06:43,867 --> 00:06:48,066 And what about us, do you think, Roy? 118 00:06:49,800 --> 00:06:52,667 When you say "us," it makes it sound like we're a couple. 119 00:06:54,166 --> 00:06:56,967 Well, that's what we've been. 120 00:06:58,033 --> 00:07:02,032 I-In front of people, that's what we've been. 121 00:07:02,033 --> 00:07:04,332 I'm not trying to lead you on. 122 00:07:04,333 --> 00:07:05,499 (LAUGHS) 123 00:07:05,500 --> 00:07:07,567 Oh, jeez, Roy. 124 00:07:08,700 --> 00:07:10,500 I'd say you pretty much have. 125 00:07:15,500 --> 00:07:19,232 Look, I... I reckon you can do much better than me, Dawn. 126 00:07:19,233 --> 00:07:22,534 I'm... I'm just too set in my ways. 127 00:07:25,333 --> 00:07:27,667 I've been set in my ways too. 128 00:07:30,200 --> 00:07:32,466 That's why this is... 129 00:07:32,467 --> 00:07:34,099 It's been nice. 130 00:07:34,100 --> 00:07:36,901 Well, too right it has. I mean, it is. 131 00:07:39,033 --> 00:07:41,033 Good morning, Dawn. 132 00:07:43,233 --> 00:07:44,267 Morning, Sarah. 133 00:07:45,267 --> 00:07:46,700 Enjoy the bread. 134 00:07:52,200 --> 00:07:54,432 Do you need to go and smooth things over? 135 00:07:54,433 --> 00:07:56,432 Not with Regina out to get you. 136 00:07:56,433 --> 00:07:58,065 I'll wait till Doris turns up. 137 00:07:58,066 --> 00:08:00,499 - (VEHICLE DOOR CLOSES) - No need being skittish. 138 00:08:00,500 --> 00:08:02,032 (ENGINE STARTS) 139 00:08:02,033 --> 00:08:03,733 Until she's actually put away, 140 00:08:03,734 --> 00:08:07,266 I'm sure she's basking in fool's paradise, confident she's won. 141 00:08:07,267 --> 00:08:08,567 (VEHICLE DEPARTS) 142 00:08:10,834 --> 00:08:13,332 What about this one? 143 00:08:13,333 --> 00:08:16,165 Ah, this is more my cup of tea, thank you. 144 00:08:16,166 --> 00:08:19,766 A courtesy, to inform you of a luncheon for 50 people, 145 00:08:19,767 --> 00:08:21,533 possibly a hundred. 146 00:08:21,534 --> 00:08:23,733 Some of George's political supporters. 147 00:08:23,734 --> 00:08:26,933 Well, I'll be busy, but thank you all the same. 148 00:08:26,934 --> 00:08:29,566 George will be surrounded by his family, 149 00:08:29,567 --> 00:08:32,065 including the aged and infirm. 150 00:08:32,066 --> 00:08:35,266 You'll be seated at pride of place, next to Sir Richard. 151 00:08:35,267 --> 00:08:36,366 As I said... 152 00:08:36,367 --> 00:08:40,233 You reside here. I reign here. 153 00:08:43,867 --> 00:08:45,933 I will be blunting all the knives. 154 00:08:45,934 --> 00:08:48,699 Now, ladies, I'm not quite sure what all this is about, 155 00:08:48,700 --> 00:08:51,099 but I was fervently hoping 156 00:08:51,100 --> 00:08:53,667 you were coming to invite me out for another ride. 157 00:08:55,233 --> 00:08:58,266 Oh, no, I only smoke very occasionally these days. 158 00:08:58,267 --> 00:08:59,566 I'm sure you do. 159 00:08:59,567 --> 00:09:01,933 DOUGLAS: We did say the best of three. 160 00:09:01,934 --> 00:09:04,299 Only on one condition. 161 00:09:04,300 --> 00:09:05,733 Mm, that depends. 162 00:09:05,734 --> 00:09:09,001 No more suggestive remarks about my posterior. 163 00:09:10,567 --> 00:09:13,566 I really can't imagine what you mean. 164 00:09:13,567 --> 00:09:14,767 Come on. 165 00:09:16,901 --> 00:09:19,000 I'm gonna hold you to it. 166 00:09:19,001 --> 00:09:21,567 I'm sure you will. 167 00:09:30,967 --> 00:09:32,901 (INDISTINCT CONVERSATION) 168 00:09:51,500 --> 00:09:52,933 SARAH: Oh! 169 00:09:52,934 --> 00:09:54,933 Aunt Peg! 170 00:09:54,934 --> 00:09:58,666 Oh, what lovely work! 171 00:09:58,667 --> 00:10:00,566 Oh, look at the eyes. 172 00:10:00,567 --> 00:10:02,165 And that tail. 173 00:10:02,166 --> 00:10:05,232 You know, Peg made me an elephant when I was little. 174 00:10:05,233 --> 00:10:06,933 It was my favorite toy for years. 175 00:10:06,934 --> 00:10:09,066 He's gonna love these. 176 00:10:10,500 --> 00:10:14,933 I do hope Mrs. Carvolth knows what she's taking on. 177 00:10:14,934 --> 00:10:17,733 Men like Mr. Briggs, when they reach a certain age, 178 00:10:17,734 --> 00:10:21,267 it's either their way or the highway, I've observed. 179 00:10:22,867 --> 00:10:26,866 You know, I read an article once in the National Geographic 180 00:10:26,867 --> 00:10:29,766 that in Africa, the older male elephants, 181 00:10:29,767 --> 00:10:34,566 when they're no longer of use, get pushed out of the herd. 182 00:10:34,567 --> 00:10:38,200 Get pushed out onto the savannah by the females. 183 00:10:39,233 --> 00:10:40,500 Interesting. 184 00:10:41,467 --> 00:10:44,000 Not that I'm suggesting that for Mr. Briggs, of course. 185 00:10:44,001 --> 00:10:46,199 Oh, he's still quite useful. 186 00:10:46,200 --> 00:10:47,499 Oh, indeed. 187 00:10:47,500 --> 00:10:51,065 Albeit somewhat high-handed at times. 188 00:10:51,066 --> 00:10:54,566 Obviously Mrs. Carvolth doesn't mind. 189 00:10:54,567 --> 00:10:56,233 Or perhaps she does. 190 00:10:57,901 --> 00:11:00,500 (BOOGIE-WOOGIE MUSIC PLAYS) 191 00:11:01,534 --> 00:11:02,967 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 192 00:11:06,133 --> 00:11:08,966 GRACE: You have to get a ticket. It's brilliant, honestly. 193 00:11:08,967 --> 00:11:10,065 The Phillip Street revue. 194 00:11:10,066 --> 00:11:12,065 The two David Jones floorwalkers. 195 00:11:12,066 --> 00:11:14,499 All in a tizz about the royal tour. 196 00:11:14,500 --> 00:11:15,833 "Ooh! Don't look. 197 00:11:15,834 --> 00:11:17,866 Over there in the socks-and-jocks department. 198 00:11:17,867 --> 00:11:19,499 Isn't that Prince Philip? 199 00:11:19,500 --> 00:11:21,099 Think he might need help with his sizing." 200 00:11:21,100 --> 00:11:22,499 And then Gordon Chater goes, 201 00:11:22,500 --> 00:11:23,933 "Don't you wonder what it's like, ducky, 202 00:11:23,934 --> 00:11:25,366 sleeping with a queen?" 203 00:11:25,367 --> 00:11:27,432 He had them down to a tee, unlike me. 204 00:11:27,433 --> 00:11:29,699 Oh, sounds good. Want to go along? 205 00:11:29,700 --> 00:11:31,232 I've had enough of the royal tour 206 00:11:31,233 --> 00:11:32,566 to last me a lifetime. 207 00:11:32,567 --> 00:11:34,566 You were falling over your stethoscopes, I'm sure, 208 00:11:34,567 --> 00:11:36,165 when Her Majesty visited you lot. 209 00:11:36,166 --> 00:11:38,566 Stale tales, Gertie. Boring. 210 00:11:38,567 --> 00:11:40,966 TOM: Pardon us for living, Dr. Fox. 211 00:11:40,967 --> 00:11:42,699 How are we all today? 212 00:11:42,700 --> 00:11:45,667 Mr. Fox, as I live and breathe. 213 00:11:47,033 --> 00:11:49,065 So these people are... 214 00:11:49,066 --> 00:11:51,165 Henry's set, mostly. 215 00:11:51,166 --> 00:11:53,001 So it's not just, uh... 216 00:11:54,001 --> 00:11:56,633 Some of these people look like straights. 217 00:11:56,634 --> 00:11:57,699 They are. 218 00:11:57,700 --> 00:12:00,065 A few of Aunt Carolyn's friends, actually. 219 00:12:00,066 --> 00:12:01,499 And they're all right with us? 220 00:12:01,500 --> 00:12:03,266 Yes. 221 00:12:03,267 --> 00:12:04,901 We're not in Inverness now. 222 00:12:10,734 --> 00:12:12,499 I'm not sure this is for me. 223 00:12:12,500 --> 00:12:14,834 You're with me. You fit in. 224 00:12:21,333 --> 00:12:24,232 Now we see why Henry Foxy has had the tom tits. 225 00:12:24,233 --> 00:12:25,499 Who's he? 226 00:12:25,500 --> 00:12:27,834 Nit nit, nit nit, nit nit. 227 00:12:31,233 --> 00:12:33,900 I never tell anyone bring a friend. 228 00:12:33,901 --> 00:12:36,065 For all I know, he's about to signal the coppers 229 00:12:36,066 --> 00:12:37,467 and send us all to the clink. 230 00:12:38,901 --> 00:12:40,634 I'll talk to him. 231 00:12:47,001 --> 00:12:50,432 - Hello, stranger. - Indeed. 232 00:12:50,433 --> 00:12:53,199 So you two finally get to meet. 233 00:12:53,200 --> 00:12:55,967 Harry Polson, you remember Henry Fox? 234 00:12:57,467 --> 00:12:59,266 Would you excuse us for a moment? 235 00:12:59,267 --> 00:13:00,967 James? 236 00:13:03,934 --> 00:13:05,300 Back in a tick. 237 00:13:12,734 --> 00:13:14,933 Honestly, James. 238 00:13:14,934 --> 00:13:17,866 What a stupid thing to do, to bring him. 239 00:13:17,867 --> 00:13:20,366 The host's very upset. Everyone's on edge. 240 00:13:20,367 --> 00:13:21,866 He's a friend. 241 00:13:21,867 --> 00:13:23,366 I didn't think anyone would mind. 242 00:13:23,367 --> 00:13:26,266 You know this setup. 243 00:13:26,267 --> 00:13:29,232 Everyone knows each other. They trust each other. 244 00:13:29,233 --> 00:13:31,666 Perhaps if you returned my phone calls, I could have asked. 245 00:13:31,667 --> 00:13:34,866 Stop being such a boor. 246 00:13:34,867 --> 00:13:37,299 I've got enough pressure going on without this, 247 00:13:37,300 --> 00:13:39,033 so just sort it out. 248 00:13:45,500 --> 00:13:48,099 I know how much you're needed at the hospital, Doris. 249 00:13:48,100 --> 00:13:50,900 I don't want to take up your whole day. 250 00:13:50,901 --> 00:13:54,766 Mr. Briggs ordered me not to leave until he returned. 251 00:13:54,767 --> 00:13:55,699 He ordered me. 252 00:13:55,700 --> 00:13:58,232 Why didn't you say? I'm fine. 253 00:13:58,233 --> 00:14:01,499 I've got Lucky, and I've got... I've got this. 254 00:14:01,500 --> 00:14:03,099 Oh, goodness me. 255 00:14:03,100 --> 00:14:07,065 Oh, Roy thought he saw a brown snake yesterday, that's all. 256 00:14:07,066 --> 00:14:11,099 Have you ever used a firearm, Sister Nordmann? 257 00:14:11,100 --> 00:14:15,633 Oh, I mean, I think I could if I had to. 258 00:14:15,634 --> 00:14:17,333 (VEHICLE APPROACHING) 259 00:14:19,100 --> 00:14:21,667 Oh, that's probably him now. 260 00:14:38,267 --> 00:14:42,900 Oh, I do wish that Mr. Briggs would install a telephone. 261 00:14:42,901 --> 00:14:44,799 I've been wanting to talk to you all morning. 262 00:14:44,800 --> 00:14:46,666 I... I won't stay long. 263 00:14:46,667 --> 00:14:50,065 No, no. You're very welcome. 264 00:14:50,066 --> 00:14:51,666 Thank you. 265 00:14:51,667 --> 00:14:54,432 Well, our plan worked. 266 00:14:54,433 --> 00:14:56,165 Magnificently. 267 00:14:56,166 --> 00:14:57,599 Your proof absolute. 268 00:14:57,600 --> 00:14:59,266 George told me of the threats. 269 00:14:59,267 --> 00:15:01,332 I'm so sorry you had to endure them. 270 00:15:01,333 --> 00:15:02,299 (CHUCKLES) 271 00:15:02,300 --> 00:15:04,232 Well, they were imaginative, to say the least. 272 00:15:04,233 --> 00:15:06,099 Even Douglas was on the receiving end. 273 00:15:06,100 --> 00:15:09,332 - Yes. - We're all rather on edge. 274 00:15:09,333 --> 00:15:12,499 Was George any clearer on how he was going to proceed? 275 00:15:12,500 --> 00:15:13,966 Thank you. 276 00:15:13,967 --> 00:15:16,499 He would prefer none of us know the details, 277 00:15:16,500 --> 00:15:18,499 so that when we cross paths with her, 278 00:15:18,500 --> 00:15:20,499 it's just an ordinary day. 279 00:15:20,500 --> 00:15:22,499 It's easy for me. I'm not leaving the house. 280 00:15:22,500 --> 00:15:24,366 But you are making sure the door is locked. 281 00:15:24,367 --> 00:15:26,266 Roy won't be long. 282 00:15:26,267 --> 00:15:28,432 Well, in any case, she's up to her elbows 283 00:15:28,433 --> 00:15:29,599 organizing a luncheon. 284 00:15:29,600 --> 00:15:32,900 I must make sure the invitations don't go out in the post. 285 00:15:32,901 --> 00:15:35,766 Well, this time tomorrow, 286 00:15:35,767 --> 00:15:39,065 George will have shut the lid on Pandora's box. 287 00:15:39,066 --> 00:15:40,667 I wonder how... 288 00:15:41,834 --> 00:15:43,700 different we'll all feel. 289 00:15:46,166 --> 00:15:50,199 Jack described it as a megalomania of sorts, 290 00:15:50,200 --> 00:15:52,966 a condition seeded years ago. 291 00:15:52,967 --> 00:15:55,833 A fierce sibling jealousy of Elaine 292 00:15:55,834 --> 00:15:57,466 for winning George's heart. 293 00:15:57,467 --> 00:16:00,266 Or it started in early childhood. 294 00:16:00,267 --> 00:16:02,165 None of which makes it any easier 295 00:16:02,166 --> 00:16:03,900 to be on the receiving end. 296 00:16:03,901 --> 00:16:06,499 Oh! 297 00:16:06,500 --> 00:16:08,233 I almost forgot. 298 00:16:12,333 --> 00:16:14,366 (LAUGHS) 299 00:16:14,367 --> 00:16:15,333 George? 300 00:16:16,500 --> 00:16:19,499 Is there a slight resemblance there to David? 301 00:16:19,500 --> 00:16:21,165 (BABY CRIES) 302 00:16:21,166 --> 00:16:23,099 (SIGHS) 303 00:16:23,100 --> 00:16:25,499 It always feels like feeding time. 304 00:16:25,500 --> 00:16:28,633 Well, I should stay until Mr. Briggs comes back. 305 00:16:28,634 --> 00:16:30,867 He'll be back soon, I promise. 306 00:16:33,033 --> 00:16:35,432 How would you feel about having a little hold? 307 00:16:35,433 --> 00:16:37,500 Back in a moment. 308 00:17:07,634 --> 00:17:10,499 What news, Sergeant? 309 00:17:10,500 --> 00:17:11,767 I wonder. 310 00:17:43,200 --> 00:17:46,065 So these protection blokes with the prime minister's office 311 00:17:46,066 --> 00:17:48,000 have come in handy. 312 00:17:48,001 --> 00:17:51,266 This Communist cell, the Soviet teaching place, 313 00:17:51,267 --> 00:17:53,032 it's only about 15 miles from here. 314 00:17:53,033 --> 00:17:55,065 So close. 315 00:17:55,066 --> 00:17:56,966 And? 316 00:17:56,967 --> 00:18:00,065 I've got a woman in the post office monitoring her mail. 317 00:18:00,066 --> 00:18:02,733 Quite a bit from someone going by Aunt Peg. 318 00:18:02,734 --> 00:18:05,065 - Possibly code. - It would be. 319 00:18:05,066 --> 00:18:07,633 All of her relatives are dead and gone. 320 00:18:07,634 --> 00:18:09,499 Well, these Canberra blokes support our theory, 321 00:18:09,500 --> 00:18:10,499 but without solid proof... 322 00:18:10,500 --> 00:18:12,132 Oh, for the love of God! 323 00:18:12,133 --> 00:18:14,533 Someone should just run her and the brat off the road 324 00:18:14,534 --> 00:18:15,901 and be done with it! 325 00:18:19,267 --> 00:18:22,266 I'm still scared for my life. 326 00:18:22,267 --> 00:18:23,667 How fortunate... 327 00:18:25,166 --> 00:18:27,567 to have you to protect me. 328 00:18:30,333 --> 00:18:33,499 Are you exhausted from all your investigations? 329 00:18:33,500 --> 00:18:36,132 You must be. 330 00:18:36,133 --> 00:18:38,367 All in the line of duty. 331 00:19:33,667 --> 00:19:34,666 GORDON: Excuse me. 332 00:19:34,667 --> 00:19:37,500 I seem to have taken a wrong turn. 333 00:19:41,333 --> 00:19:43,699 When you get back to our gate, 334 00:19:43,700 --> 00:19:46,065 you turn left and just follow that road, 335 00:19:46,066 --> 00:19:49,166 um, for about, I don't know, three or four miles. 336 00:19:50,767 --> 00:19:51,933 You lived here long? 337 00:19:51,934 --> 00:19:53,833 A while. 338 00:19:53,834 --> 00:19:57,499 I'm here doing some writing for the Socialist Worker. 339 00:19:57,500 --> 00:19:58,933 Shearers union wants a story. 340 00:19:58,934 --> 00:20:00,499 There's been some trouble with the Blighs. 341 00:20:00,500 --> 00:20:03,499 Poor conditions, below the awards. 342 00:20:03,500 --> 00:20:05,232 That the sort of thing you hear? 343 00:20:05,233 --> 00:20:07,232 I work at the hospital. 344 00:20:07,233 --> 00:20:10,232 They seem very well looked after during the season. 345 00:20:10,233 --> 00:20:12,366 Big wool profits this year. 346 00:20:12,367 --> 00:20:14,499 There's no excuse to shaft the workers, is there? 347 00:20:14,500 --> 00:20:16,766 Anything you say would be off the record. 348 00:20:16,767 --> 00:20:18,666 You really should speak to them. 349 00:20:18,667 --> 00:20:19,866 They're a good family. 350 00:20:19,867 --> 00:20:23,499 Still landed gentry, though, aren't they? 351 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 How do I put this? Um... 352 00:20:26,433 --> 00:20:29,065 Not everyone here votes Country Party. 353 00:20:29,066 --> 00:20:32,266 Even the rusted-on Labor voters were behind George Bligh. 354 00:20:32,267 --> 00:20:33,766 Did you support him? 355 00:20:33,767 --> 00:20:34,901 Yes, I did, actually. 356 00:20:37,467 --> 00:20:38,967 But what's this really about? 357 00:20:40,800 --> 00:20:42,901 - Just doing my job. - Which is what? 358 00:20:45,834 --> 00:20:46,800 It's okay. 359 00:21:00,367 --> 00:21:03,132 So Papa and I thought here might go 360 00:21:03,133 --> 00:21:04,733 what they call the camera di provare... 361 00:21:04,734 --> 00:21:06,633 you know, a tasting room. 362 00:21:06,634 --> 00:21:08,332 Like a little hut where they can taste the wine 363 00:21:08,333 --> 00:21:10,032 before they buy it. 364 00:21:10,033 --> 00:21:14,499 And the straw wrapping on the wine bottles... I saw all that. 365 00:21:14,500 --> 00:21:19,566 Gino, this health situation with Anna. 366 00:21:19,567 --> 00:21:22,733 Obviously she and I have talked about it. 367 00:21:22,734 --> 00:21:25,499 At least you're honest enough to tell me. 368 00:21:25,500 --> 00:21:26,867 We'll sort it out. 369 00:21:29,433 --> 00:21:32,800 Not even Anna knows what I'm about to tell you. 370 00:21:36,300 --> 00:21:37,634 (SIGHS) 371 00:21:40,166 --> 00:21:42,666 I can't father a child. 372 00:21:42,667 --> 00:21:44,000 What about Anna? 373 00:21:44,001 --> 00:21:45,232 I won't go into details, 374 00:21:45,233 --> 00:21:46,900 but it's something that happened in the war. 375 00:21:46,901 --> 00:21:49,032 I thought the best thing would be 376 00:21:49,033 --> 00:21:51,066 if I just never loved a woman again. 377 00:21:53,267 --> 00:21:55,566 I nearly lost Caro for good because of that. 378 00:21:55,567 --> 00:21:57,432 So Carolyn knew this when she married you? 379 00:21:57,433 --> 00:21:58,767 Of course. 380 00:22:01,300 --> 00:22:03,633 Marriage is about family. 381 00:22:03,634 --> 00:22:05,666 There's no point doing it if you can't have children. 382 00:22:05,667 --> 00:22:08,499 Plenty of happy couples can't have children. 383 00:22:08,500 --> 00:22:10,300 - Or they adopt. - I don't believe in that. 384 00:22:11,500 --> 00:22:14,633 Anyway, you've got Anna. It's not the same. 385 00:22:14,634 --> 00:22:19,300 Just make sure you and Anna don't close down like I did. 386 00:22:23,967 --> 00:22:25,833 I'm not gonna leave Anna or anything, 387 00:22:25,834 --> 00:22:26,700 if that's what you think. 388 00:22:27,967 --> 00:22:29,433 If you want someone to talk to... 389 00:22:30,433 --> 00:22:33,266 Anyway, I'm Catholic. I can't. 390 00:22:33,267 --> 00:22:35,299 You divorce, you're excommunicated, 391 00:22:35,300 --> 00:22:36,299 cut out of everything. 392 00:22:36,300 --> 00:22:37,866 The rest of your life's a shell. 393 00:22:37,867 --> 00:22:40,066 That's the way it goes. 394 00:23:02,333 --> 00:23:04,366 (INDISTINCT CONVERSATIONS AND LAUGHTER) 395 00:23:04,367 --> 00:23:06,567 (MID-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING) 396 00:23:24,100 --> 00:23:25,933 Sorry. 397 00:23:25,934 --> 00:23:27,767 Found some people to talk to? 398 00:23:29,100 --> 00:23:32,799 Rodgers and Hammer... something. 399 00:23:32,800 --> 00:23:34,099 Uh... 400 00:23:34,100 --> 00:23:35,766 They write musicals. 401 00:23:35,767 --> 00:23:37,567 "South Pacific," I think. 402 00:23:38,700 --> 00:23:41,667 It's a big barrel of laughs that I'd never heard of them. 403 00:23:44,467 --> 00:23:46,499 What smart aleck was that? 404 00:23:46,500 --> 00:23:48,001 Doesn't matter. 405 00:23:50,700 --> 00:23:53,432 Was it that chap in the white suit? 406 00:23:53,433 --> 00:23:55,199 That was a sly proposition 407 00:23:55,200 --> 00:23:57,499 to meet down in the park after dark. 408 00:23:57,500 --> 00:23:59,267 Had two of those so far. 409 00:24:00,700 --> 00:24:03,266 You came with me. 410 00:24:03,267 --> 00:24:06,266 I told you back home, they think I'm rough trade. 411 00:24:06,267 --> 00:24:07,767 Don't. 412 00:24:16,634 --> 00:24:18,100 Mm? 413 00:24:19,100 --> 00:24:20,299 You on your way? 414 00:24:20,300 --> 00:24:22,366 When we leave, feel free to tell this crowd 415 00:24:22,367 --> 00:24:24,499 that Harry was bashed and left for dead not long ago 416 00:24:24,500 --> 00:24:26,466 for being one of us. 417 00:24:26,467 --> 00:24:28,032 One of us. 418 00:24:28,033 --> 00:24:30,866 I'm sorry you didn't bother to get to know him today. 419 00:24:30,867 --> 00:24:32,833 He's a good-hearted, decent man. 420 00:24:32,834 --> 00:24:35,100 Oh, use your head, Bligh. 421 00:24:36,433 --> 00:24:40,432 If Lord Montagu serves a year in Wormwood Scrubs, 422 00:24:40,433 --> 00:24:41,966 where's that leave the rest of us? 423 00:24:41,967 --> 00:24:43,433 That was... 424 00:24:46,433 --> 00:24:49,499 That was on the other side of the world. 425 00:24:49,500 --> 00:24:53,065 This is here. Now. Today. 426 00:24:53,066 --> 00:24:55,666 It happens here every night. 427 00:24:55,667 --> 00:24:58,065 Try reading the Truth from time to time. 428 00:24:58,066 --> 00:24:59,866 So let's all fret about being dismissed by society 429 00:24:59,867 --> 00:25:01,567 and form a society that dismisses our own? 430 00:25:04,233 --> 00:25:06,500 - You don't understand. - No, I don't. 431 00:25:12,367 --> 00:25:14,534 I won't see you later. 432 00:25:23,033 --> 00:25:24,566 No. 433 00:25:24,567 --> 00:25:25,901 You won't. 434 00:25:40,467 --> 00:25:42,165 Excuse me. 435 00:25:42,166 --> 00:25:43,666 Don't leave yet. 436 00:25:43,667 --> 00:25:46,065 We wanted to apologize for everyone. 437 00:25:46,066 --> 00:25:48,432 Just if I made you feel uncomfortable, I'm sorry. 438 00:25:48,433 --> 00:25:50,432 The trouble with these parties is we're all so insular. 439 00:25:50,433 --> 00:25:51,666 Go on, Tom. Tell him what you told me. 440 00:25:51,667 --> 00:25:53,266 - Not now, Gracie. - No, we should go. 441 00:25:53,267 --> 00:25:54,966 The reason I didn't talk to you in there... 442 00:25:54,967 --> 00:25:55,900 It's all right. 443 00:25:55,901 --> 00:25:58,667 is because you're so devastatingly handsome. 444 00:26:02,367 --> 00:26:04,232 Thank you. 445 00:26:04,233 --> 00:26:07,300 I believe you know a bit about gardens. 446 00:26:09,333 --> 00:26:11,366 Yeah. A bit. 447 00:26:11,367 --> 00:26:12,867 You're an expert. 448 00:26:15,300 --> 00:26:18,266 They're not a bad crew. Come back and have a drink? 449 00:26:18,267 --> 00:26:19,500 We'll look after him. 450 00:26:24,033 --> 00:26:24,967 Go on. 451 00:26:27,100 --> 00:26:28,800 What about you? 452 00:26:30,300 --> 00:26:32,099 I'm fine. 453 00:26:32,100 --> 00:26:34,432 I'd hate for you to feel we were driving you away. 454 00:26:34,433 --> 00:26:36,266 No. 455 00:26:36,267 --> 00:26:37,867 I've got things to do. 456 00:26:39,433 --> 00:26:40,433 Enjoy yourselves. 457 00:26:47,800 --> 00:26:49,633 Henry's just got a case of the bitters. 458 00:26:49,634 --> 00:26:50,667 He'll come good. 459 00:27:15,066 --> 00:27:16,834 (HORN HONKING) 460 00:27:43,200 --> 00:27:46,266 Why don't you tell me straight what's going on? 461 00:27:46,267 --> 00:27:48,699 Mate, I don't even know what you're doing. 462 00:27:48,700 --> 00:27:52,166 "And unto us a child is born in a manger in Inverness." 463 00:27:54,066 --> 00:27:55,633 You got me there. 464 00:27:55,634 --> 00:27:57,901 "Us." It says "us." 465 00:28:05,166 --> 00:28:06,833 Whatever you're doing here, mate, 466 00:28:06,834 --> 00:28:08,533 it's got nothing to do with me. 467 00:28:08,534 --> 00:28:09,833 You'd have had your day in court 468 00:28:09,834 --> 00:28:11,499 if it wasn't for the prosecutors. 469 00:28:11,500 --> 00:28:13,966 If I were you, I'd just forget about this and be on my way. 470 00:28:13,967 --> 00:28:15,099 When I went back to Malaya, 471 00:28:15,100 --> 00:28:16,966 I thought a lot more about the two of you, 472 00:28:16,967 --> 00:28:18,633 geeing me up to kill an unborn child. 473 00:28:18,634 --> 00:28:19,633 Hey, you listen, sunshine. 474 00:28:19,634 --> 00:28:21,032 And the more I thought about it... 475 00:28:21,033 --> 00:28:23,499 Nordmann killed your fiancée 476 00:28:23,500 --> 00:28:25,366 with the intention of framing Regina Bligh 477 00:28:25,367 --> 00:28:28,533 to destroy George Bligh's campaign. 478 00:28:28,534 --> 00:28:30,866 Milly died a painful death at her hands. 479 00:28:30,867 --> 00:28:32,967 No one was geeing you up. 480 00:28:33,934 --> 00:28:35,733 Problem with all of that 481 00:28:35,734 --> 00:28:37,099 is the last couple of days 482 00:28:37,100 --> 00:28:40,533 I've been watching Nordmann very closely. 483 00:28:40,534 --> 00:28:43,299 She isn't a subversive's bootstrap. 484 00:28:43,300 --> 00:28:44,733 The wealthiest family in the district 485 00:28:44,734 --> 00:28:45,766 are in and out of her place, 486 00:28:45,767 --> 00:28:47,099 visiting like they're old friends. 487 00:28:47,100 --> 00:28:48,534 They're all Commies, are they? 488 00:28:52,066 --> 00:28:54,766 You should just head off now, mate. 489 00:28:54,767 --> 00:28:59,232 That telegram was like a victory announcement or something, 490 00:28:59,233 --> 00:29:00,399 like it was all a joke. 491 00:29:00,400 --> 00:29:02,699 All jolly japes. 492 00:29:02,700 --> 00:29:06,333 Like someone can't wait for Nordmann to be dead. 493 00:29:10,934 --> 00:29:12,100 All right. 494 00:29:14,233 --> 00:29:15,566 You drive out to Brunston, 495 00:29:15,567 --> 00:29:17,399 stay in the pub overnight, and I'll phone you. 496 00:29:17,400 --> 00:29:19,165 - To tell me what? - To give you some answers. 497 00:29:19,166 --> 00:29:21,165 No more bullshit. 498 00:29:21,166 --> 00:29:23,001 First thing tomorrow. 499 00:29:24,567 --> 00:29:25,733 You know what I reckon? 500 00:29:25,734 --> 00:29:28,533 If I'm being played here, then you are too. 501 00:29:28,534 --> 00:29:31,267 Probably a hell of a lot more. 502 00:29:34,734 --> 00:29:37,132 (VEHICLE DOOR OPENS) 503 00:29:37,133 --> 00:29:38,499 (VEHICLE DOOR CLOSES) 504 00:29:38,500 --> 00:29:39,967 (ENGINE STARTS) 505 00:29:44,967 --> 00:29:46,132 GEORGE: Everything points towards 506 00:29:46,133 --> 00:29:49,065 Regina killing this young schoolteacher. 507 00:29:49,066 --> 00:29:51,666 One day she may stand trial, but first things first, 508 00:29:51,667 --> 00:29:53,666 I want to deal with the fact that she's... 509 00:29:53,667 --> 00:29:56,866 well, she's mentally unhinged. 510 00:29:56,867 --> 00:30:00,533 Apart from all that, the woman needs protecting from herself. 511 00:30:00,534 --> 00:30:02,499 Well, that may have been my attitude once. 512 00:30:02,500 --> 00:30:03,866 Not anymore. 513 00:30:03,867 --> 00:30:06,299 Well, the shit's still gonna hit the proverbial, 514 00:30:06,300 --> 00:30:07,366 no two ways about it. 515 00:30:07,367 --> 00:30:09,332 We need to protect my family. 516 00:30:09,333 --> 00:30:11,065 This has to stay out of the papers. 517 00:30:11,066 --> 00:30:14,366 (LAUGHS) You can't keep reporters out of the courtroom 518 00:30:14,367 --> 00:30:15,699 if she goes to trial. 519 00:30:15,700 --> 00:30:17,966 By that stage she would have been committed for some time. 520 00:30:17,967 --> 00:30:21,032 Her views on the family will be seen through that prism. 521 00:30:21,033 --> 00:30:24,366 Hopefully her... her vitriol diminished. 522 00:30:24,367 --> 00:30:28,000 Look, I have to say I don't go much on your family. 523 00:30:28,001 --> 00:30:30,566 You and I both know that my family 524 00:30:30,567 --> 00:30:33,165 are the basis of my political career. 525 00:30:33,166 --> 00:30:35,232 If Regina carries out these threats, 526 00:30:35,233 --> 00:30:36,633 if she rails in public, 527 00:30:36,634 --> 00:30:38,199 everything you and I have worked for 528 00:30:38,200 --> 00:30:40,000 collapses in one bloody heap! 529 00:30:40,001 --> 00:30:42,066 Ah. 530 00:30:42,867 --> 00:30:45,432 In this first stage, 531 00:30:45,433 --> 00:30:48,633 as much discretion as we can muster. 532 00:30:48,634 --> 00:30:50,432 Call in favors if need be. 533 00:30:50,433 --> 00:30:53,566 Yeah. No one needs to know she's gone gaga. 534 00:30:53,567 --> 00:30:55,800 I'll make some calls. 535 00:30:57,100 --> 00:30:58,900 Thank you. 536 00:30:58,901 --> 00:31:00,634 All right. 537 00:31:01,734 --> 00:31:03,233 You owe me one. 538 00:31:19,500 --> 00:31:21,900 It's that ASIO bloke. 539 00:31:21,901 --> 00:31:24,634 This has got bloody Taylor written all over it. 540 00:31:26,433 --> 00:31:27,666 Right, you. 541 00:31:27,667 --> 00:31:30,499 Yeah, you remember me? You didn't have a light. 542 00:31:30,500 --> 00:31:33,099 I got two words for you... bugger off. 543 00:31:33,100 --> 00:31:35,165 Whatever you got, we don't want any. 544 00:31:35,166 --> 00:31:36,165 Go inside. 545 00:31:36,166 --> 00:31:38,065 - My name's Gordon Walsh. - Stay right there! 546 00:31:38,066 --> 00:31:40,000 Milly Davis' fiancé. 547 00:31:40,001 --> 00:31:41,432 I just want to know who killed her. 548 00:31:41,433 --> 00:31:43,432 I think you might have a pretty good idea. 549 00:31:43,433 --> 00:31:45,901 Do you have anything to prove who you are? 550 00:31:47,834 --> 00:31:49,266 ROY: Get away from that car. 551 00:31:49,267 --> 00:31:52,300 What are you doing with that? 552 00:31:53,867 --> 00:31:56,100 I was almost fooled into killing someone. 553 00:31:57,433 --> 00:31:59,267 - Who? - You. 554 00:32:00,367 --> 00:32:01,634 Who is it? 555 00:32:02,934 --> 00:32:05,300 Who is it that wants me dead? 556 00:32:06,534 --> 00:32:07,767 Regina Bligh. 557 00:32:18,166 --> 00:32:21,499 It's all so terribly sad. 558 00:32:21,500 --> 00:32:23,733 All so... 559 00:32:23,734 --> 00:32:26,766 It's all so terribly sad. 560 00:32:26,767 --> 00:32:29,599 She was a marvelous nursing sister. 561 00:32:29,600 --> 00:32:31,432 The baby? 562 00:32:31,433 --> 00:32:33,866 Put up for adoption. It's all under way. 563 00:32:33,867 --> 00:32:35,199 No. 564 00:32:35,200 --> 00:32:36,666 No sign of the gunman. 565 00:32:36,667 --> 00:32:38,633 (KNOCK ON DOOR) 566 00:32:38,634 --> 00:32:40,232 Telephone for you, Mrs. Bligh. 567 00:32:40,233 --> 00:32:43,001 A gentleman, but he didn't give his name. 568 00:32:46,867 --> 00:32:49,600 Mrs. Bligh speaking. 569 00:33:04,233 --> 00:33:05,233 Whoa. 570 00:33:06,767 --> 00:33:10,332 Summoned twice in one day, Sergeant Taylor. 571 00:33:10,333 --> 00:33:12,267 I'm flattered. What can I say? 572 00:33:13,333 --> 00:33:15,233 Gordon Walsh is back in town. 573 00:33:16,367 --> 00:33:19,232 I wonder how he knew the baby was born. 574 00:33:19,233 --> 00:33:21,500 I don't know. 575 00:33:24,233 --> 00:33:26,432 How do you think he found out? 576 00:33:26,433 --> 00:33:27,867 That she'd had the kid. 577 00:33:28,967 --> 00:33:31,834 Goodness, Brian, your guess is as good as mine. 578 00:33:37,767 --> 00:33:39,433 He wanted to be informed. 579 00:33:41,800 --> 00:33:44,799 You had no right to do this. 580 00:33:44,800 --> 00:33:48,466 "A child is born in Inverness"? Jesus wept! 581 00:33:48,467 --> 00:33:50,699 Detective Plod could trace this in his lunch hour. 582 00:33:50,700 --> 00:33:51,666 He wanted justice! 583 00:33:51,667 --> 00:33:54,232 Except he doesn't think Nordmann's a subversive at all. 584 00:33:54,233 --> 00:33:56,432 He's seen the Blighs and her, all very chummy. 585 00:33:56,433 --> 00:33:58,866 They're a bunch of sentimental old fools, 586 00:33:58,867 --> 00:34:00,699 coo-cooing over the brand-new Jew 587 00:34:00,700 --> 00:34:03,499 like the Three Wise Men without the myrrh. 588 00:34:03,500 --> 00:34:07,266 You know, this got me thinking. 589 00:34:07,267 --> 00:34:09,499 Who is the father of the Nordmann child? 590 00:34:09,500 --> 00:34:12,734 The milkman or the dustman for all we know. 591 00:34:14,033 --> 00:34:15,499 Or George Bligh. 592 00:34:15,500 --> 00:34:18,500 It's her dead husband's, for goodness sake. 593 00:34:23,834 --> 00:34:25,966 And who did poison Milly Davis? 594 00:34:25,967 --> 00:34:28,499 She did. 595 00:34:28,500 --> 00:34:30,233 Have you gone mad? 596 00:34:34,967 --> 00:34:37,499 See, if Walsh goes to the bosses, I'll be up the creek. 597 00:34:37,500 --> 00:34:39,666 He'd hardly incriminate himself. Brian, listen, listen. 598 00:34:39,667 --> 00:34:44,799 Look, I have a wife and child to support. 599 00:34:44,800 --> 00:34:47,433 I can't afford to go down for this. 600 00:34:49,600 --> 00:34:51,499 I can't see you for a while. 601 00:34:51,500 --> 00:34:53,266 You make this sound like we're not a team. 602 00:34:53,267 --> 00:34:55,165 Aren't we a team? 603 00:34:55,166 --> 00:34:58,065 I just need to work stuff out. 604 00:34:58,066 --> 00:35:00,232 Brian, what are you doing? 605 00:35:00,233 --> 00:35:01,866 Wait! Wait! 606 00:35:01,867 --> 00:35:04,099 - (ENGINE STARTS) - Wait! Wait! 607 00:35:04,100 --> 00:35:06,733 The only lie I told was about the telegram. 608 00:35:06,734 --> 00:35:08,165 I'd had too much to drink. 609 00:35:08,166 --> 00:35:11,132 And I'm in love with you, hopelessly. 610 00:35:11,133 --> 00:35:13,733 - Please, let's talk. - Hop out of the car, please. 611 00:35:13,734 --> 00:35:16,232 All that matters is that the Jew killed that girl. 612 00:35:16,233 --> 00:35:17,232 You know that. 613 00:35:17,233 --> 00:35:20,299 This isn't funny. Hop out of the car. Please. 614 00:35:20,300 --> 00:35:22,299 It isn't what? 615 00:35:22,300 --> 00:35:23,933 It isn't funny? 616 00:35:23,934 --> 00:35:25,967 Not funny? 617 00:35:26,867 --> 00:35:28,033 Really?! 618 00:35:29,001 --> 00:35:31,566 Well, how about this?! 619 00:35:31,567 --> 00:35:36,432 You do not want to go back to your stupid, stupid wife! 620 00:35:36,433 --> 00:35:37,901 Do you? 621 00:35:39,834 --> 00:35:40,466 Do... 622 00:35:40,467 --> 00:35:41,800 (HORSE NEIGHS) 623 00:35:45,433 --> 00:35:47,033 (FOOTSTEPS) 624 00:35:49,433 --> 00:35:51,467 Oh, thank goodness! 625 00:35:53,767 --> 00:35:55,466 What are you doing here? 626 00:35:55,467 --> 00:35:57,766 Is James not with you? 627 00:35:57,767 --> 00:36:00,566 I have been telephoning all around trying to find you. 628 00:36:00,567 --> 00:36:01,666 It's déjà vu. 629 00:36:01,667 --> 00:36:04,499 Please don't run crying down the street. 630 00:36:04,500 --> 00:36:07,132 He was supposed to be meeting you at a party. 631 00:36:07,133 --> 00:36:10,299 He came, he saw, he scarpered. 632 00:36:10,300 --> 00:36:11,333 So who's he with? 633 00:36:12,867 --> 00:36:14,766 There was a period when you were quite nice. 634 00:36:14,767 --> 00:36:17,299 Henry, Regina's on the warpath. 635 00:36:17,300 --> 00:36:19,500 She's threatening to expose him. 636 00:36:22,934 --> 00:36:25,766 Uh, he left on his own. 637 00:36:25,767 --> 00:36:28,432 Hours ago. His hotel, his usual. I don't know. 638 00:36:28,433 --> 00:36:30,299 I've been there too. 639 00:36:30,300 --> 00:36:31,766 And I keep telephoning them, 640 00:36:31,767 --> 00:36:35,833 but they're rather wary of wives tracking down their husbands. 641 00:36:35,834 --> 00:36:38,766 If James comes here, be careful. 642 00:36:38,767 --> 00:36:41,432 She may already have telephoned photographers, 643 00:36:41,433 --> 00:36:43,099 a private detective. 644 00:36:43,100 --> 00:36:44,066 Who would know? 645 00:36:45,600 --> 00:36:47,065 I'll come to the hotel. 646 00:36:47,066 --> 00:36:48,799 Just me. 647 00:36:48,800 --> 00:36:50,966 Discretion is the first order. 648 00:36:50,967 --> 00:36:52,799 Discretion used to be my middle name. 649 00:36:52,800 --> 00:36:54,233 There's something he needs to know. 650 00:37:02,166 --> 00:37:04,367 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 651 00:37:34,267 --> 00:37:35,667 (SOBBING) 652 00:37:45,267 --> 00:37:46,666 (KNOCK ON DOOR) 653 00:37:46,667 --> 00:37:48,000 Come in. 654 00:37:48,001 --> 00:37:49,433 (DOOR OPENS) 655 00:37:51,800 --> 00:37:54,032 (SIGHS) 656 00:37:54,033 --> 00:37:56,000 I'd kill for a sherry. 657 00:37:56,001 --> 00:37:58,300 Or five. 658 00:38:00,634 --> 00:38:03,267 But you go first. 659 00:38:08,500 --> 00:38:10,133 I, um... 660 00:38:16,834 --> 00:38:21,300 I'm very ashamed to have to tell you that, uh... 661 00:38:23,500 --> 00:38:26,567 Well, some months ago, I succumbed to blackmail. 662 00:38:30,867 --> 00:38:35,300 The very thing we all fear. And I caved. 663 00:38:36,967 --> 00:38:38,866 Out of sheer terror, 664 00:38:38,867 --> 00:38:42,667 but still I... I crumpled. 665 00:38:44,567 --> 00:38:47,633 And it's been devouring me 666 00:38:47,634 --> 00:38:49,867 to the point where I can barely breathe. 667 00:38:53,667 --> 00:38:54,734 Who? 668 00:38:57,300 --> 00:38:59,400 Regina Bligh. 669 00:39:45,033 --> 00:39:46,667 Sorry I'm late. 670 00:39:52,534 --> 00:39:54,699 How are you two? 671 00:39:54,700 --> 00:39:57,766 I was just saying that, um, as I understand it, 672 00:39:57,767 --> 00:39:59,499 in the Catholic Church, 673 00:39:59,500 --> 00:40:02,633 annulment is possible under certain conditions. 674 00:40:02,634 --> 00:40:04,065 I beg your pardon? 675 00:40:04,066 --> 00:40:05,534 Mama asked Father Joe for me. 676 00:40:07,267 --> 00:40:08,866 Why? 677 00:40:08,867 --> 00:40:10,499 You went to my priest? 678 00:40:10,500 --> 00:40:12,065 In confidence, Gino. 679 00:40:12,066 --> 00:40:13,766 A couple doesn't have to get divorced. 680 00:40:13,767 --> 00:40:15,866 We can appear before a tribunal, 681 00:40:15,867 --> 00:40:18,232 and the case would rest on my inability to have children. 682 00:40:18,233 --> 00:40:19,500 What, you told her this? 683 00:40:20,333 --> 00:40:22,332 You just saying all this to shock me? 684 00:40:22,333 --> 00:40:25,534 These are the facts, that's all, for you both. 685 00:40:27,667 --> 00:40:30,065 I don't want to see either of you give up on this marriage. 686 00:40:30,066 --> 00:40:32,466 Oh, that's a blessed relief. 687 00:40:32,467 --> 00:40:34,699 But I don't want to see you trapped, 688 00:40:34,700 --> 00:40:37,266 caught in a marriage because you think you can't get out. 689 00:40:37,267 --> 00:40:40,066 Well, let's just slow down. 690 00:40:44,300 --> 00:40:47,299 After all you two went through to get together, 691 00:40:47,300 --> 00:40:49,466 you don't want to break up over this. 692 00:40:49,467 --> 00:40:51,199 This is a rough patch, 693 00:40:51,200 --> 00:40:53,001 but you'll look back on this time one day and you'll... 694 00:40:55,233 --> 00:40:56,500 What the... 695 00:41:01,500 --> 00:41:02,766 What were you thinking? 696 00:41:02,767 --> 00:41:06,500 If they know their options, at least they can decide. 697 00:41:08,901 --> 00:41:10,666 How dare you bring it up in front of them? 698 00:41:10,667 --> 00:41:12,533 Gino, please, this... this annulment. 699 00:41:12,534 --> 00:41:15,033 There's... There's more... 700 00:41:15,967 --> 00:41:17,033 There's more to it. 701 00:41:19,033 --> 00:41:21,666 I love you, Anna. 702 00:41:21,667 --> 00:41:23,533 Is this seriously what you want? 703 00:41:23,534 --> 00:41:25,834 Anna, tell me. 704 00:41:27,066 --> 00:41:28,166 Anna. 705 00:41:31,066 --> 00:41:33,432 If we went to a tribunal, 706 00:41:33,433 --> 00:41:37,232 it wouldn't just be because I can't have children. 707 00:41:37,233 --> 00:41:38,700 It would... 708 00:41:40,166 --> 00:41:42,699 It would be because I... 709 00:41:42,700 --> 00:41:45,599 I knew before we were married, 710 00:41:45,600 --> 00:41:47,967 and I kept it from you. 711 00:41:52,901 --> 00:41:54,233 Is that true? 712 00:41:55,500 --> 00:41:57,266 Yes. 713 00:41:57,267 --> 00:41:59,332 The doctor told me after my miscarriage 714 00:41:59,333 --> 00:42:01,867 that it would be very unlikely. 715 00:42:04,734 --> 00:42:06,666 But you see, I did it because I... 716 00:42:06,667 --> 00:42:09,032 because I thought that I would lose you Gino, and... 717 00:42:09,033 --> 00:42:12,065 I love you so much, and I just... 718 00:42:12,066 --> 00:42:14,367 I didn't think you'd marry me if you knew. 719 00:42:16,534 --> 00:42:17,834 You lied to me. 720 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 You tell them they need to go home. 721 00:42:25,500 --> 00:42:27,033 Tell them to leave. 722 00:42:39,200 --> 00:42:41,766 I've briefed everyone at home. 723 00:42:41,767 --> 00:42:45,432 Jack's been most helpful with these referrals. 724 00:42:45,433 --> 00:42:47,834 Riverview Hall is one of the best. 725 00:42:50,267 --> 00:42:53,599 I should get going before they arrive. 726 00:42:53,600 --> 00:42:56,866 Please, be on alert 727 00:42:56,867 --> 00:42:59,367 in case anything goes wrong. 728 00:43:00,500 --> 00:43:02,534 Gam zu l'tova. 729 00:43:03,667 --> 00:43:05,634 "This too is for the good." 730 00:43:21,734 --> 00:43:23,500 I love you. 731 00:43:33,467 --> 00:43:34,699 (INSECTS CHIRPING) 732 00:43:34,700 --> 00:43:36,200 (DOGS BARKING) 733 00:43:39,500 --> 00:43:41,467 (INDISTINCT CONVERSATION) 734 00:44:15,567 --> 00:44:17,499 Good evening, I'm George Bligh. 735 00:44:17,500 --> 00:44:18,533 Dr. Griffin. 736 00:44:18,534 --> 00:44:20,232 I'll take you up to my wife. 737 00:44:20,233 --> 00:44:23,933 I'll stay downstairs, but if you need help with Regina... 738 00:44:23,934 --> 00:44:24,734 Thank you. 739 00:44:35,634 --> 00:44:36,599 Mrs. Bligh! 740 00:44:36,600 --> 00:44:38,432 Oh, my gosh, there are people coming to get you! 741 00:44:38,433 --> 00:44:40,800 - Who? - Doctors, I think. 742 00:44:47,834 --> 00:44:50,233 If you'd like to follow me, gentlemen. 743 00:44:56,200 --> 00:44:58,633 The room is on the next floor, gentlemen. Follow me. 744 00:44:58,634 --> 00:45:00,766 Rose, is Mrs. Bligh upstairs? 745 00:45:00,767 --> 00:45:02,767 Uh, I'm not sure, sir. 746 00:45:09,767 --> 00:45:12,099 I should inform you my mother received a phone call 747 00:45:12,100 --> 00:45:13,833 from my son in Sydney. 748 00:45:13,834 --> 00:45:17,667 Apparently Mrs. Bligh is addicted to morphine. 749 00:45:30,433 --> 00:45:31,599 (KNOCK ON DOOR) 750 00:45:31,600 --> 00:45:32,967 Regina? 751 00:45:34,433 --> 00:45:35,666 (KNOCK ON DOOR) 752 00:45:35,667 --> 00:45:37,267 Regina? 753 00:45:39,901 --> 00:45:41,000 (KNOCKS) 754 00:45:41,001 --> 00:45:41,967 Regina? 755 00:45:44,233 --> 00:45:45,432 Regina. 756 00:45:45,433 --> 00:45:48,000 I need to speak with you. 757 00:45:48,001 --> 00:45:49,766 Please. 758 00:45:49,767 --> 00:45:51,766 DR. GRIFFIN: Not to worry, but we should make sure 759 00:45:51,767 --> 00:45:54,800 she hasn't done something foolish. 760 00:45:56,667 --> 00:45:58,500 (DOORKNOB RATTLES) 761 00:46:01,133 --> 00:46:02,267 (GRUNTS) 762 00:46:07,367 --> 00:46:08,867 (THUDS) 763 00:46:10,300 --> 00:46:11,901 (THUDS, WOOD CRACKS) 764 00:46:12,901 --> 00:46:14,166 (THUD) 765 00:46:23,300 --> 00:46:25,567 Well, where is she? 766 00:46:31,166 --> 00:46:33,001 I'm not sure. 767 00:46:58,233 --> 00:46:59,933 (INSECTS CHIRPING, FROGS CROAKING) 768 00:46:59,934 --> 00:47:02,566 ROY: Loony bin's too good for her. 769 00:47:02,567 --> 00:47:05,766 The tragedy of it all is Milly Davis. 770 00:47:05,767 --> 00:47:07,699 ROY: Mm. 771 00:47:07,700 --> 00:47:09,766 You reckon Gordon Walsh'll be back tomorrow? 772 00:47:09,767 --> 00:47:12,767 He said yes. I think he will. 773 00:47:14,567 --> 00:47:16,933 Here's to starting over. 774 00:47:16,934 --> 00:47:18,133 SARAH: Hmm! 775 00:47:19,367 --> 00:47:24,132 Wouldn't it be lovely to sleep out here, watch the moon rise? 776 00:47:24,133 --> 00:47:27,900 There's many a slip twixt the cup and lip. 777 00:47:27,901 --> 00:47:29,967 Twixt? 778 00:47:30,033 --> 00:47:32,033 Twixt. 779 00:47:32,100 --> 00:47:33,066 Twixt. 780 00:47:46,866 --> 00:47:49,673 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 54929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.