All language subtitles for A Place To Call Home - s03e09 - The Mourners Kadish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,405 --> 00:00:03,021 ♪♪ synced by KoalaNL ♪♪ 2 00:00:06,488 --> 00:00:07,605 Gimme a kiss. 3 00:00:07,785 --> 00:00:09,621 I said no ! OH ! 4 00:00:10,605 --> 00:00:12,175 No one says no to me ! 5 00:00:12,297 --> 00:00:13,859 I think you should slow down. 6 00:00:14,297 --> 00:00:15,562 This isn't like you. 7 00:00:15,588 --> 00:00:17,422 There's obviously something you're not telling me. 8 00:00:17,516 --> 00:00:20,273 Who will take your word, against mine? 9 00:00:20,307 --> 00:00:22,986 They'll call you a tramp. 10 00:00:23,001 --> 00:00:24,982 It will ruin your brother's career. 11 00:00:25,079 --> 00:00:27,141 I'm going to keep Stardust here, so that I 12 00:00:27,167 --> 00:00:29,106 don't have to keep going back to Ash Park. 13 00:00:29,161 --> 00:00:31,051 It's a horse for a mansion, not a farmer's horse. 14 00:00:31,107 --> 00:00:32,364 Well, you didn't marry a farmer. 15 00:00:32,388 --> 00:00:34,583 You married me, and I'm doing my best. 16 00:00:34,622 --> 00:00:35,779 They're all dead. 17 00:00:36,470 --> 00:00:37,626 Every single one. 18 00:00:37,650 --> 00:00:39,743 There must be something, that we can do. 19 00:00:39,822 --> 00:00:40,970 We planted too late. 20 00:00:41,125 --> 00:00:44,140 If there is to be no wine, I want my money back. 21 00:00:44,191 --> 00:00:47,214 I just wanted to thank you, for coming to Reggie's funeral. 22 00:00:47,254 --> 00:00:50,042 It meant a lot to the men. And to me. 23 00:00:50,066 --> 00:00:52,160 It was a stupid mistake. 24 00:00:52,184 --> 00:00:53,675 And it will never happen again. 25 00:00:53,699 --> 00:00:55,300 How can either of us continue? 26 00:00:55,582 --> 00:00:57,441 We both want more, than the other can give. 27 00:00:57,590 --> 00:00:59,242 I'm going to have the operation. 28 00:00:59,267 --> 00:01:00,900 The risks are too great. 29 00:01:01,236 --> 00:01:02,876 Rene, Mon amour. 30 00:01:05,923 --> 00:01:08,774 I lost him once before, and I grieved for him. 31 00:01:08,810 --> 00:01:10,739 I don't know how to do it, a second time. 32 00:01:10,743 --> 00:01:13,899 You have the chance to change the lives of everyone in Inverness. 33 00:01:13,954 --> 00:01:15,376 You need someone to arrange your schedule. 34 00:01:15,392 --> 00:01:16,462 I'll get an assistant. 35 00:01:16,493 --> 00:01:17,446 Or a wife. 36 00:01:17,462 --> 00:01:19,872 This may not be the future you want, 37 00:01:19,880 --> 00:01:21,536 but I would like to propose, 38 00:01:21,544 --> 00:01:22,429 A marriage... 39 00:01:22,536 --> 00:01:23,700 .. of sorts. 40 00:01:23,982 --> 00:01:25,114 Congratulations. 41 00:01:25,646 --> 00:01:27,653 I now pronounce you man and wife. 42 00:01:33,923 --> 00:01:35,351 May I kiss the bride? 43 00:01:36,708 --> 00:01:41,074 Or should I say: The wife of the future Prime Minister of our country. 44 00:01:41,369 --> 00:01:43,203 Thank you for coming. Indeed. 45 00:01:43,282 --> 00:01:45,781 Free drink and , why wouldn't I be here? 46 00:01:45,805 --> 00:01:48,672 Family please, thank you, and here, thank you. 47 00:01:48,704 --> 00:01:52,586 And here, thank you. And if you please, Mrs. Bligh Sr. 48 00:01:52,813 --> 00:01:54,786 Next to the bride, thank you. 49 00:01:57,011 --> 00:01:58,167 Thank you. 50 00:02:04,563 --> 00:02:06,426 I appreciate your being here, mother. 51 00:02:07,067 --> 00:02:09,621 Well, you're now married to someone for whom 52 00:02:09,630 --> 00:02:12,559 the cut and thrust of politics will be the equivalent of a.. 53 00:02:12,575 --> 00:02:15,137 an afternoon frolic on Bondi Beach. 54 00:02:15,317 --> 00:02:17,059 I believe, we'll make a good team. 55 00:02:18,380 --> 00:02:21,524 In a marriage of convenience, it's easy to say. 56 00:02:22,055 --> 00:02:23,938 Not always easy to live. 57 00:02:25,161 --> 00:02:28,192 I hope you're very certain, that she doesn't expect you to love her. 58 00:02:29,247 --> 00:02:32,328 You do well to think of your wife, as an obsessive 15-year old girl. 59 00:02:33,579 --> 00:02:34,867 Mr. Bligh, please. 60 00:02:36,005 --> 00:02:40,254 And when slighted, a 15-year old girl can be very unstable. 61 00:02:53,298 --> 00:02:55,547 Hey, hey, hey, hey ! I'm fine. 62 00:02:55,556 --> 00:02:56,915 Give it here. Which way? 63 00:02:57,548 --> 00:03:00,180 Where do you want it? Put it on the bed, thanks. 64 00:03:00,814 --> 00:03:04,422 Just looking for Rene's prayer cloth and yamuka. 65 00:03:04,806 --> 00:03:06,166 He should wear them. 66 00:03:07,712 --> 00:03:10,430 He was always packing things away, in case we had to run. 67 00:03:11,255 --> 00:03:13,645 I wasn't thinking, bringing him back here. 68 00:03:13,669 --> 00:03:14,809 Now, why's that, Missy? 69 00:03:15,427 --> 00:03:18,309 The least I can do for his family and for him, is a proper burial. 70 00:03:18,341 --> 00:03:20,266 Well, tell people what to do, and I'll help. 71 00:03:20,337 --> 00:03:22,258 A Jewish man should be sitting with him now 72 00:03:22,284 --> 00:03:25,243 and into the night, until the rabbi comes. 73 00:03:25,907 --> 00:03:26,407 Right. 74 00:03:26,771 --> 00:03:28,309 I should have stayed near the synagogue. 75 00:03:28,342 --> 00:03:30,286 I don't even know, if the rabbi can be here tomorrow. 76 00:03:30,319 --> 00:03:32,674 Well, will I do, to sit with Rene? 77 00:03:33,244 --> 00:03:36,611 I'm not much fun with prayers, but he was a mate. 78 00:03:38,749 --> 00:03:39,646 Thank you. 79 00:03:41,971 --> 00:03:44,650 Ah, here we are. 80 00:03:51,553 --> 00:03:52,642 Just put them... 81 00:03:55,608 --> 00:03:56,686 .. near him. 82 00:03:59,643 --> 00:04:01,010 It'll be an honor. 83 00:04:55,930 --> 00:04:57,934 One of the most exciting days for 84 00:04:57,960 --> 00:04:59,938 the Italian farmers of Inverness, 85 00:04:59,946 --> 00:05:02,016 is the day, when the tomatoes are bottled 86 00:05:02,042 --> 00:05:05,317 into a delicious sauce, called passata. 87 00:05:05,434 --> 00:05:07,699 Long tables are set out, under the trees 88 00:05:07,718 --> 00:05:09,965 filled with families, cutting tomatoes, 89 00:05:09,971 --> 00:05:12,363 a dozen conversations going on at once. 90 00:05:12,376 --> 00:05:14,558 These Italian traditions engaged 91 00:05:14,584 --> 00:05:16,591 her on a level, once unknown. 92 00:05:16,631 --> 00:05:18,601 She could not help but compare the 93 00:05:18,627 --> 00:05:20,458 warm public display of affection 94 00:05:20,469 --> 00:05:22,397 with the more stayed and inhibited 95 00:05:22,423 --> 00:05:24,743 relationships, she had known as a child. 96 00:05:24,993 --> 00:05:27,897 But now, Paolo was threatening, not to go this year 97 00:05:27,923 --> 00:05:30,235 and none of his excuses rang through. 98 00:05:30,298 --> 00:05:33,540 Sometimes, married to Paolo seemed like living in the eye of a storm. 99 00:05:33,557 --> 00:05:34,342 Anna ! 100 00:05:34,368 --> 00:05:36,722 ..then another and never knowing whether... 101 00:05:37,729 --> 00:05:41,900 Gino, I still have another ten minutes. 102 00:05:43,393 --> 00:05:44,865 Top one is a bill from the vet. 103 00:05:45,209 --> 00:05:46,817 But if he was only here for a quarter of 104 00:05:46,843 --> 00:05:48,851 an hour, I didn't think he'd charge. 105 00:05:48,920 --> 00:05:51,115 And you think a veterinary surgeon works for eggs? 106 00:05:51,576 --> 00:05:53,279 Stardust had a chill. 107 00:05:59,263 --> 00:06:02,809 I can get father to pay. No, no, no, you’re right. I'll pay it. 108 00:06:03,481 --> 00:06:05,926 Well, now that you're fixing up the shed.. Yeah ! 109 00:06:15,879 --> 00:06:17,276 The telegram has been sent. 110 00:06:18,550 --> 00:06:20,589 It should get to Paris, within 24 hours. 111 00:06:22,488 --> 00:06:23,784 His poor sister. 112 00:06:25,261 --> 00:06:26,355 You need to go home. 113 00:06:27,984 --> 00:06:30,468 I can give you something to help you sleep. 114 00:06:31,929 --> 00:06:33,796 I'm still waiting for the rabbi to confirm. 115 00:06:33,810 --> 00:06:35,935 There's a note in the book, when he telephones. 116 00:06:35,940 --> 00:06:37,825 we'll tell him: Anytime tomorrow. 117 00:06:40,685 --> 00:06:41,349 Come on. 118 00:06:42,337 --> 00:06:43,673 Roy is ready to drive you home. 119 00:06:43,758 --> 00:06:45,008 I've got this thought... 120 00:06:45,786 --> 00:06:47,173 .. running through my mind, 121 00:06:50,391 --> 00:06:52,172 .. that he should have fought harder. 122 00:06:52,887 --> 00:06:55,996 His body gave up, not him. 123 00:07:01,286 --> 00:07:02,215 Never mind. 124 00:07:03,723 --> 00:07:04,652 Tell me, 125 00:07:05,833 --> 00:07:07,601 It's too late now, anyway. 126 00:07:09,926 --> 00:07:11,887 Everything is just too damn late. 127 00:07:40,411 --> 00:07:42,941 A trunk call to Sydney, thank you, Mildred. 128 00:07:50,820 --> 00:07:53,195 Ridiculous. No. 129 00:08:02,337 --> 00:08:03,117 NO !! 130 00:08:14,767 --> 00:08:17,080 We both know, that that was Jack. 131 00:08:17,590 --> 00:08:20,254 Actually, it was probably a potential buyer. 132 00:08:20,926 --> 00:08:22,785 Word got out, that I might be selling. 133 00:08:23,317 --> 00:08:24,691 Oh, you are not. 134 00:08:25,294 --> 00:08:26,910 Honestly, between you and George.. 135 00:08:26,934 --> 00:08:28,771 Goodnight mother. Carolyn? 136 00:08:29,567 --> 00:08:32,633 I'd be much obliged, if you'd drive me to Ash Park in the morning. 137 00:08:33,052 --> 00:08:35,864 Norman's mother is unwell, so.. Do you need to go? 138 00:08:36,982 --> 00:08:38,704 Why else would I ask? 139 00:08:39,235 --> 00:08:41,282 I want to keep an eye on George's campaign. 140 00:08:41,634 --> 00:08:42,540 Alright. 141 00:08:48,411 --> 00:08:50,254 To the new member for Inverness. 142 00:08:50,325 --> 00:08:51,754 No counting chickens. 143 00:08:51,763 --> 00:08:54,036 I'll call Clyde Preston, first thing in the morning. 144 00:08:54,053 --> 00:08:57,069 And tell him to take his open cut mine anywhere but Inverness. 145 00:08:57,310 --> 00:09:00,486 Or, that a coalmine would be a welcome employment opportunity 146 00:09:00,510 --> 00:09:02,907 and improve our bridges and roads. 147 00:09:03,076 --> 00:09:04,693 Most people don't want a mine. 148 00:09:04,873 --> 00:09:07,814 Most people didn't want penicillin, until they had it. 149 00:09:08,701 --> 00:09:10,068 To be discussed. 150 00:09:11,178 --> 00:09:12,987 This is where you drop me off? 151 00:09:14,416 --> 00:09:15,776 Thank you for today. 152 00:09:18,970 --> 00:09:20,157 You sleep well. 153 00:09:40,252 --> 00:09:43,345 Such a pity the Goldberg's aren't here. 154 00:09:43,459 --> 00:09:45,154 The Jewish bloke from Brungston turned up 155 00:09:45,162 --> 00:09:47,794 took over from me and he's staying until the rabbi gets here. 156 00:09:47,810 --> 00:09:49,986 Did the rabbi telephone? Yes, he did. 157 00:09:50,107 --> 00:09:52,499 Depending on the road, he should be here in 158 00:09:52,525 --> 00:09:54,862 time for a midday service on the property. 159 00:09:54,888 --> 00:09:57,263 Yah, Missy, if you want people to come back here afterward... 160 00:09:57,272 --> 00:09:59,669 I need to go to the hospital. I have to call the rabbi. 161 00:09:59,708 --> 00:10:02,966 He said he was leaving right away, and that was a good half hour ago. 162 00:10:02,974 --> 00:10:05,645 There's supposed to be a minyan, prayers said in the home. 163 00:10:05,740 --> 00:10:07,554 Yes, I have been reading about your 164 00:10:07,580 --> 00:10:09,936 funeral practices, in the encyclopedia. 165 00:10:09,974 --> 00:10:12,005 I need him to find ten men. 166 00:10:12,177 --> 00:10:13,723 Well, ten men, no worry. 167 00:10:13,779 --> 00:10:15,763 Ten Jewish men Roy, to say Jewish prayers. 168 00:10:15,779 --> 00:10:18,145 The rabbi puts a call out to the congregation. 169 00:10:21,892 --> 00:10:24,391 Well, we'll try and catch the rabbi, before he leaves. 170 00:10:29,009 --> 00:10:30,384 Just leave it. 171 00:10:31,587 --> 00:10:32,360 Really. 172 00:10:33,275 --> 00:10:34,688 It's too much trouble now. 173 00:10:35,970 --> 00:10:37,774 I really have made a mess of this. 174 00:10:42,462 --> 00:10:45,634 Now we're all mum about George Bligh getting hitched. 175 00:10:52,962 --> 00:10:56,423 Thank you. Jack, how can I help you? 176 00:10:59,251 --> 00:11:00,516 Well, it's ehm... 177 00:11:01,017 --> 00:11:03,192 .. not a good time to break bad news. 178 00:11:04,247 --> 00:11:07,536 I'm sorry to have to tell you, that Rene Nordmann passed away. 179 00:11:09,743 --> 00:11:12,524 Initially, the operation appeared to be a success, but... 180 00:11:13,361 --> 00:11:15,157 .. there were complications. 181 00:11:15,818 --> 00:11:17,622 There was nothing they could do. 182 00:11:18,951 --> 00:11:22,661 Was Sarah with him, at the time? - Yes, she was. 183 00:11:24,443 --> 00:11:26,620 The funeral is at midday, today. 184 00:11:27,302 --> 00:11:27,923 I see. 185 00:11:27,949 --> 00:11:30,285 They're gathering at Roy's later this afternoon. 186 00:11:32,543 --> 00:11:34,448 I appreciate you telling me. 187 00:11:35,422 --> 00:11:37,570 It really is a tragedy, for all concerned. 188 00:11:38,062 --> 00:11:38,839 Indeed. 189 00:11:40,840 --> 00:11:42,164 I should get going. 190 00:11:49,910 --> 00:11:52,859 This is such a pleasant surprise. 191 00:11:52,910 --> 00:11:54,761 Please make yourselves at home. 192 00:11:56,144 --> 00:11:57,066 Aah ! 193 00:11:58,582 --> 00:12:00,449 I'm afraid, I have some sad news. 194 00:12:01,039 --> 00:12:02,867 Jack just called by, to let us know that 195 00:12:03,062 --> 00:12:05,456 Dr. Nordmann has passed away. 196 00:12:06,437 --> 00:12:07,492 Oh my God ! 197 00:12:07,902 --> 00:12:10,714 And the burial is at midday, here in Inverness. 198 00:12:11,094 --> 00:12:12,515 Well, that's very sudden. 199 00:12:12,859 --> 00:12:14,015 It's very Jewish. 200 00:12:14,207 --> 00:12:16,058 We'll all attend of course, and Jack mentioned 201 00:12:16,074 --> 00:12:18,206 a gathering at Roy's, later in the afternoon. 202 00:12:22,652 --> 00:12:24,628 I am sorry for you, George. 203 00:12:24,730 --> 00:12:26,831 You are fond of Sarah, of course. 204 00:12:27,972 --> 00:12:30,745 But in my opinion, we should not attend. 205 00:12:31,019 --> 00:12:32,940 The papers will have a field day. 206 00:12:33,253 --> 00:12:35,931 In my experience, a political campaign 207 00:12:35,957 --> 00:12:38,459 can easily be lost over petty distractions. 208 00:12:39,620 --> 00:12:43,139 Regina, this is nobody else's business. 209 00:12:43,812 --> 00:12:47,397 And I don't intend to live my life in some sort of fishbowl. 210 00:12:48,577 --> 00:12:49,702 I will attend. 211 00:12:50,398 --> 00:12:52,280 They could bring up the shooting again. 212 00:12:53,233 --> 00:12:55,475 Which would be unfair on all concerned, 213 00:12:55,694 --> 00:12:57,340 including his widow. 214 00:12:59,374 --> 00:13:00,952 George, this is unfair, but.. 215 00:13:01,456 --> 00:13:03,326 .. in the lead-up to the elections, everything 216 00:13:03,352 --> 00:13:06,340 you do, will be scrutinised to the n-th degree. 217 00:13:11,182 --> 00:13:12,822 Darling, where are you going? 218 00:13:13,034 --> 00:13:15,142 Riding, to see the new fencing. 219 00:13:15,518 --> 00:13:17,920 I assume, no one has an objection to that? 220 00:13:25,709 --> 00:13:29,654 Carolyn, thank you for the congratulations. 221 00:13:31,625 --> 00:13:32,985 Go to hell, Regina ! 222 00:13:49,480 --> 00:13:51,050 I didn't expect. 223 00:13:51,371 --> 00:13:54,456 Rene was a decent bloke, everyone could see that. 224 00:13:54,902 --> 00:13:56,968 And people feel for you too, Missy. 225 00:16:29,666 --> 00:16:30,755 Are you alright? 226 00:16:40,705 --> 00:16:42,885 Rabbi Cohen. Can I help you? 227 00:16:44,186 --> 00:16:47,756 Mrs. Nordmann is most upset, that she didn't have time 228 00:16:47,764 --> 00:16:49,382 to ask you, to organise a prayer, 229 00:16:49,408 --> 00:16:51,334 I'm sorry I forgot the name of the word. 230 00:16:51,366 --> 00:16:53,857 A minyan? That's the one, Sir. 231 00:16:53,959 --> 00:16:56,884 Would it be too late to arrange, do you think? 232 00:17:14,642 --> 00:17:17,431 I know you wanted the separate rooms but, 233 00:17:20,815 --> 00:17:22,776 I've missed talking to you. 234 00:17:23,940 --> 00:17:25,505 And this way, we can be... 235 00:17:27,315 --> 00:17:28,651 .. not completely. 236 00:17:33,542 --> 00:17:35,901 It does put things into perspective, doesn't it? 237 00:17:39,480 --> 00:17:40,338 A funeral. 238 00:17:48,362 --> 00:17:50,947 I can't get that sound out of my head. 239 00:17:54,039 --> 00:17:56,012 The soil, hitting the coffin. 240 00:18:12,461 --> 00:18:15,320 So sorry to keep you waiting, Elizabeth. 241 00:18:15,477 --> 00:18:18,164 I've got the painters working on Anna's old room. 242 00:18:19,469 --> 00:18:21,945 Now, I'm all yours. 243 00:18:22,969 --> 00:18:26,414 I've discussed with George, the nature of this marriage. 244 00:18:27,637 --> 00:18:29,814 I can accept it, for what it is. 245 00:18:30,340 --> 00:18:32,054 I hope you can do the same. 246 00:18:32,578 --> 00:18:33,851 I embrace it. 247 00:18:34,617 --> 00:18:35,978 Because, if you ever 248 00:18:36,602 --> 00:18:38,857 cause harm, or embarrassment to 249 00:18:38,883 --> 00:18:40,782 George or any member of my family, 250 00:18:40,790 --> 00:18:42,930 You'll have me drawn and quartered. 251 00:18:44,071 --> 00:18:46,352 Or skinned alive, if you prefer. 252 00:18:49,016 --> 00:18:51,193 Thank you for the motherly chat. 253 00:18:54,440 --> 00:18:55,985 You do realise that a marriage of 254 00:18:56,011 --> 00:18:58,277 this nature, can be easily annulled? 255 00:19:08,574 --> 00:19:10,738 A gentleman here to see Mrs Bligh Sr, sir. 256 00:19:10,909 --> 00:19:13,003 He called Mrs Bligh by her first name. 257 00:19:16,120 --> 00:19:17,268 May I help you? 258 00:19:17,722 --> 00:19:20,103 - George Bligh. - Douglas Goddard. 259 00:19:21,152 --> 00:19:24,089 I see from the paper, congratulations are in order. 260 00:19:24,460 --> 00:19:27,663 The wedding yesterday and of course, your pre-selection. 261 00:19:27,745 --> 00:19:28,426 Thank you. 262 00:19:29,152 --> 00:19:31,464 Not that I bat for your team, I'm afraid. 263 00:19:32,011 --> 00:19:34,120 You're a friend of my mother's? 264 00:19:34,363 --> 00:19:35,612 Mr Goddard? 265 00:19:36,535 --> 00:19:38,323 This is a surprise. 266 00:19:41,171 --> 00:19:43,979 I realise you're on your way out, ehm.. 267 00:19:44,300 --> 00:19:46,581 Not at all, we have a family friend in mourning. 268 00:19:46,757 --> 00:19:49,538 I would having to pay my respect sometime this afternoon. 269 00:19:49,913 --> 00:19:50,682 Aha. 270 00:19:51,144 --> 00:19:51,892 Of course. 271 00:19:52,597 --> 00:19:53,682 Sorry, I'm... 272 00:19:55,999 --> 00:19:57,886 Ah, before I forget. 273 00:19:58,074 --> 00:20:01,135 It is another one of your lady archeologists. 274 00:20:01,890 --> 00:20:05,358 Kathleen Kenyon, excavating in Jericho 275 00:20:05,890 --> 00:20:09,022 - Last week's London Times. - Thank you. 276 00:20:11,041 --> 00:20:12,334 It's a bit creased. 277 00:20:12,987 --> 00:20:15,943 I did bring it along to the knees-up, but you were AWOL. 278 00:20:16,221 --> 00:20:18,713 Yes, I'm sorry I couldn't attend the fundraiser. 279 00:20:19,139 --> 00:20:20,740 Family matters intervened. 280 00:20:20,944 --> 00:20:23,393 A marvelous result. Most gratifying. 281 00:20:23,506 --> 00:20:26,023 Yeah, keep it going for another year. 282 00:20:27,108 --> 00:20:29,162 You go, certainly now you're staff. 283 00:20:31,869 --> 00:20:34,603 You came all this way, just to give me a clipping? 284 00:20:35,326 --> 00:20:35,959 No, no. 285 00:20:37,295 --> 00:20:38,998 To ask you, to run away with me. 286 00:20:41,014 --> 00:20:43,006 To a concert tomorrow night, actually. 287 00:20:44,588 --> 00:20:46,289 Beethoven's 5th Symphony. 288 00:20:47,194 --> 00:20:51,004 Eugene Goossens conducting the Sydney Symphony Orchestra 289 00:20:52,608 --> 00:20:55,498 You came all this way, to invite me to a concert? 290 00:20:56,869 --> 00:20:58,478 Well, it's a first step of course. 291 00:20:59,998 --> 00:21:02,853 To see if we can't make some sort of a go of it 292 00:21:04,041 --> 00:21:05,402 Oh Douglas, I ehm... 293 00:21:06,237 --> 00:21:08,141 I am not who you think I am. 294 00:21:08,459 --> 00:21:09,818 Well, you're not perfect. 295 00:21:10,381 --> 00:21:12,354 Not like the rest of us, hmm? 296 00:21:13,116 --> 00:21:15,443 I don't treat people well. 297 00:21:15,807 --> 00:21:16,895 Well, you could. 298 00:21:19,588 --> 00:21:22,533 Elizabeth, unlike a lot of other people 299 00:21:22,760 --> 00:21:23,848 you're curious. 300 00:21:24,811 --> 00:21:26,818 You're well read, got a sense of humour. 301 00:21:27,511 --> 00:21:29,222 You'd rather drop dead in your tracks 302 00:21:29,248 --> 00:21:30,942 than let anyone get too close. 303 00:21:30,956 --> 00:21:32,964 It's perfectly understandable, it's just that.. 304 00:21:35,374 --> 00:21:38,960 we can live smaller, safer lives until we cark it. 305 00:21:40,574 --> 00:21:43,761 Or we can share some parts of ourselves. 306 00:21:45,093 --> 00:21:47,100 Share some of our dreams. 307 00:21:52,214 --> 00:21:53,575 Father wants a word. 308 00:21:54,417 --> 00:21:55,487 Glad you could stay. 309 00:21:56,523 --> 00:21:58,030 Tell him, you're happy for him. 310 00:21:59,054 --> 00:22:01,733 I'll never call her stepmother. EVER. 311 00:22:04,941 --> 00:22:07,097 Ah, there she is. 312 00:22:07,785 --> 00:22:08,854 Hello father. 313 00:22:11,390 --> 00:22:12,887 I wanted a quiet word. 314 00:22:13,218 --> 00:22:15,507 To reassure you, that my marriage to Regina, 315 00:22:15,663 --> 00:22:17,296 it changes nothing. - Really. 316 00:22:17,562 --> 00:22:18,990 In terms of Ash Park, 317 00:22:19,320 --> 00:22:21,554 your trust, your inheritance. 318 00:22:22,242 --> 00:22:24,843 Now, the solicitor was here this morning, and we've made and.. 319 00:22:24,960 --> 00:22:27,018 signed new wills, as one must. 320 00:22:27,367 --> 00:22:30,468 But our wills and our finances are completely independent. 321 00:22:31,898 --> 00:22:33,122 Do you understand? 322 00:22:35,585 --> 00:22:36,710 Any questions? 323 00:22:38,156 --> 00:22:40,015 I'm very disappointed in you. 324 00:22:40,679 --> 00:22:41,538 And you ! 325 00:23:23,652 --> 00:23:26,128 She loved him, since they were children. 326 00:23:26,242 --> 00:23:29,757 Her certainty, that one day they'd marry, had never wavered. 327 00:23:29,851 --> 00:23:32,293 The conviction, that the feelings they had, for one another, 328 00:23:32,319 --> 00:23:35,217 was stronger than anything, she had ever known. 329 00:23:37,651 --> 00:23:40,518 Now, it all seemed like such hard work. 330 00:23:40,850 --> 00:23:45,154 What was once his pride, now seems like plain stubbornness. 331 00:23:46,674 --> 00:23:49,529 The voice in her head, repeated over and over again, 332 00:23:49,555 --> 00:23:51,156 that she may have made a mistake. 333 00:23:51,180 --> 00:23:53,164 Was there a way out of this mess? 334 00:23:53,336 --> 00:23:55,578 His silence was more than she could bear. 335 00:23:55,621 --> 00:23:58,152 Her anger at his attitude rose within her... 336 00:23:58,168 --> 00:24:00,558 .. Beth was furious. Their neighbour had left no doubt... 337 00:24:00,574 --> 00:24:01,902 ..she felt, she no longer needed him... 338 00:24:01,910 --> 00:24:04,464 ..perhaps her family had been right all along. 339 00:24:04,574 --> 00:24:06,902 She longed for home. 340 00:24:09,770 --> 00:24:12,199 I appreciate your visit very much. 341 00:24:14,199 --> 00:24:15,316 And the dish. 342 00:24:19,770 --> 00:24:22,082 My dear, this is the hardest of days. 343 00:24:26,621 --> 00:24:28,322 My heart goes out to you. 344 00:24:31,277 --> 00:24:32,019 I'm sorry. 345 00:24:37,951 --> 00:24:40,029 Sarah, you did everything you could, for him. 346 00:24:42,271 --> 00:24:43,972 And if I may be so bold, 347 00:24:45,533 --> 00:24:47,224 At least, you have a part of him, 348 00:24:47,250 --> 00:24:49,241 to carry with you through life. 349 00:24:49,748 --> 00:24:50,950 To give you joy. 350 00:24:58,553 --> 00:24:59,341 Yes. 351 00:25:00,912 --> 00:25:04,005 If there's anything at all that you need, you let me know. 352 00:25:26,295 --> 00:25:28,415 Rose, could you call the car, please. 353 00:25:29,146 --> 00:25:30,794 Where are you off to, George? 354 00:25:30,795 --> 00:25:32,428 I'll be back for dinner. 355 00:25:42,427 --> 00:25:44,286 He will not be forgotten. 356 00:25:44,732 --> 00:25:46,365 For that is not our way. 357 00:25:47,068 --> 00:25:49,721 His loved ones, we'll draw close to us. 358 00:25:52,603 --> 00:25:54,372 We'll not forget this day. 359 00:25:55,865 --> 00:25:59,263 For Dr. Rene Nordmann. May he rest in peace. 360 00:25:59,896 --> 00:26:01,911 For Dr. Rene Nordmann ! 361 00:26:06,880 --> 00:26:10,075 Sarah, we all feel so much for you. 362 00:26:10,755 --> 00:26:12,700 You were so brave. I was? 363 00:26:13,365 --> 00:26:14,169 Excuse me. 364 00:26:16,884 --> 00:26:18,712 You think it's alright to make a prayer? 365 00:26:20,588 --> 00:26:21,509 Hi everyone ! 366 00:26:22,025 --> 00:26:24,962 Missy would like to lead us in a prayer. 367 00:26:28,443 --> 00:26:31,396 Now, traditionally, this prayer, the mourners' kadish, 368 00:26:31,420 --> 00:26:33,474 should be said, by a group of Jewish men, 369 00:26:33,482 --> 00:26:34,843 for the woman alone. 370 00:26:35,279 --> 00:26:38,732 But given, that Rene and I, didn't exactly live traditional lives, 371 00:26:41,384 --> 00:26:43,235 (In Hebrew) 372 00:26:52,728 --> 00:26:53,885 (Have they come?) 373 00:27:02,982 --> 00:27:04,618 Mrs. Nordmann? Ah no, 374 00:27:05,197 --> 00:27:09,778 This is Mrs. Nordmann, Dr. Nordmann's widow. 375 00:27:13,111 --> 00:27:14,517 Mrs. Nordmann, 376 00:27:15,580 --> 00:27:17,251 I wish you a long life. 377 00:27:35,341 --> 00:27:38,153 Thank you so much, for coming all this way. 378 00:27:39,540 --> 00:27:41,008 (In Hebrew) 379 00:28:14,165 --> 00:28:16,821 May his memory be a blessing. 380 00:28:19,719 --> 00:28:20,601 Thank you. 381 00:28:25,266 --> 00:28:27,156 G'day mate, Roy Briggs. 382 00:28:27,610 --> 00:28:28,942 Thanks for coming down. 383 00:28:31,790 --> 00:28:34,399 James Bligh. This is my father George Bligh. 384 00:28:34,446 --> 00:28:35,875 Welcome to Inverness. 385 00:28:39,462 --> 00:28:41,469 Carolyn, can we talk? 386 00:28:41,852 --> 00:28:44,477 Perhaps later, I'm not feeling very well. 387 00:28:44,485 --> 00:28:46,571 Would you mind, driving Anna home? 388 00:29:02,360 --> 00:29:03,297 Excuse me. 389 00:29:04,333 --> 00:29:05,254 So sad. 390 00:29:18,341 --> 00:29:19,905 Where shall I put this? 391 00:29:22,610 --> 00:29:24,469 In the kitchen please, Regina. 392 00:29:25,208 --> 00:29:27,317 Actually dear, it's Mrs. Bligh. 393 00:29:27,430 --> 00:29:28,899 George and I are married. 394 00:29:31,208 --> 00:29:33,379 Oh, I'm sorry. 395 00:29:33,841 --> 00:29:35,762 I thought, you would have known. 396 00:29:40,372 --> 00:29:41,778 Why are you here? 397 00:29:48,907 --> 00:29:50,297 Why are you here? 398 00:29:51,661 --> 00:29:53,702 - To pay my respects. - Liar. 399 00:29:55,286 --> 00:29:56,340 LIAR !! 400 00:30:00,251 --> 00:30:02,496 Take this woman from this house ! 401 00:30:02,618 --> 00:30:04,852 It's time to go. NOW. 402 00:30:08,716 --> 00:30:11,485 I'm not sure, why I should apologise. You heard what she called me. 403 00:30:11,511 --> 00:30:12,875 She's just buried her husband. 404 00:30:12,883 --> 00:30:14,164 I thought she knew, I thought ... 405 00:30:14,188 --> 00:30:17,086 I tend to defend you out of diplomacy, but in this situation... 406 00:30:19,508 --> 00:30:21,759 Have you been enjoying the garden, Mr Goddard? 407 00:30:21,785 --> 00:30:22,746 Oh yes. 408 00:30:22,969 --> 00:30:25,867 I now know everything I'll ever need to know, about roses. 409 00:30:26,481 --> 00:30:28,895 I'm not convinced you listened to a word I said. 410 00:30:29,247 --> 00:30:32,496 Oh yes, the red ones are called red. 411 00:30:33,657 --> 00:30:36,240 George, do you remember, when the Goddard catalogue used to arrive? 412 00:30:36,266 --> 00:30:38,570 All of George's school uniforms came from you. 413 00:30:39,103 --> 00:30:41,767 If only I had known, I could have thrown in a pair of socks. 414 00:30:42,876 --> 00:30:45,329 If you'll excuse me. Of course. 415 00:30:46,919 --> 00:30:48,849 You will stay the night, won't you? 416 00:30:49,119 --> 00:30:51,337 I was planning on taking a room at the pub. 417 00:30:51,642 --> 00:30:56,239 We insist. Rose, prepare the blue room for Mr Goddard, please. 418 00:30:56,697 --> 00:30:58,057 If you'll excuse me. 419 00:31:00,427 --> 00:31:01,924 What a charming woman. 420 00:31:48,192 --> 00:31:53,481 To Sarah Nordmann, I give, devise and bequeath, finances held in trust, 421 00:31:53,739 --> 00:31:56,695 on behalf of our unborn child, for maintenance, 422 00:31:56,712 --> 00:32:00,563 education, advancement and benefit, reaching the age of 21. 423 00:32:38,235 --> 00:32:40,125 I'm sorry you found out like that. 424 00:32:42,204 --> 00:32:44,094 What were you thinking, George? 425 00:32:45,739 --> 00:32:48,621 The fact is, to have a successful political career, 426 00:32:48,833 --> 00:32:50,601 I need someone by my side. 427 00:32:52,485 --> 00:32:53,278 Regina and I... 428 00:32:53,304 --> 00:32:55,435 You of all people, know what she's like. 429 00:32:55,524 --> 00:32:56,961 It's a pragmatic union. 430 00:32:57,352 --> 00:32:59,548 This is a woman, who has never called me 431 00:32:59,574 --> 00:33:02,212 anything other than 'The Jew' and worse. 432 00:33:02,238 --> 00:33:03,337 You have a right to be angry. 433 00:33:03,353 --> 00:33:05,282 Yes I have a right to be angry. 434 00:33:06,291 --> 00:33:09,353 At you ! And Rene ! 435 00:33:12,591 --> 00:33:14,156 You need to know the... 436 00:33:14,716 --> 00:33:16,607 .. you and the baby will be looked after. 437 00:33:17,459 --> 00:33:19,567 It is almost laughable, really. 438 00:33:22,201 --> 00:33:26,091 Rene and I were so close, to having some sort of a family life. 439 00:33:27,580 --> 00:33:29,008 And now, I'm a widow. 440 00:33:29,978 --> 00:33:31,622 Having a child, on my own. 441 00:33:31,724 --> 00:33:32,962 You won't be on your own. 442 00:33:33,181 --> 00:33:35,392 Because no matter how charitable you may feel 443 00:33:35,426 --> 00:33:37,517 towards me, or to the baby, 444 00:33:38,317 --> 00:33:39,988 we WILL be on our own. 445 00:33:40,004 --> 00:33:41,365 It won't be charity. 446 00:33:45,249 --> 00:33:46,115 Anyway, 447 00:33:51,409 --> 00:33:53,221 .. I've just buried my husband. 448 00:33:56,220 --> 00:33:56,838 But... 449 00:34:02,464 --> 00:34:03,971 .. go home, George. 450 00:34:06,069 --> 00:34:07,566 Go home, to your wife. 451 00:34:30,033 --> 00:34:31,572 Thank you so much for this. 452 00:34:32,135 --> 00:34:33,126 A pleasure. 453 00:34:34,842 --> 00:34:36,708 You seemed rather sad at dinner. 454 00:34:38,557 --> 00:34:39,111 Oh. 455 00:34:41,228 --> 00:34:42,087 Elizabeth? 456 00:34:45,193 --> 00:34:46,919 I'm sad for my son. 457 00:34:50,982 --> 00:34:52,896 From what you've told me, your marriage 458 00:34:53,161 --> 00:34:55,022 was a very affectionate one. 459 00:34:59,740 --> 00:35:02,298 Unfortunately my late husband and I, were not 460 00:35:02,744 --> 00:35:06,001 particularly demonstrative. 461 00:35:07,427 --> 00:35:09,033 One does worry about the example 462 00:35:09,059 --> 00:35:10,764 that one has set one's children. 463 00:35:20,957 --> 00:35:23,293 Were you not allowed, to chose your husband? 464 00:35:26,407 --> 00:35:28,640 Was there someone else, you'd rather had married? 465 00:35:31,914 --> 00:35:32,953 You know... 466 00:35:35,153 --> 00:35:37,676 Everyone deserves a chance at happiness. 467 00:35:42,477 --> 00:35:46,265 So, are we going to the concert, tomorrow night? 468 00:35:46,860 --> 00:35:49,687 Oh darling, I really feel as though I'm needed here. 469 00:35:50,672 --> 00:35:53,053 But I do appreciate the invitation. 470 00:35:54,020 --> 00:35:56,449 And I look forward to hearing all about it. 471 00:35:58,082 --> 00:36:00,871 Goodnight, Douglas. 472 00:36:06,402 --> 00:36:07,554 Goodnight James. 473 00:36:08,867 --> 00:36:09,547 Goodnight. 474 00:37:29,371 --> 00:37:30,732 Where are you going? 475 00:37:31,598 --> 00:37:33,031 Sydney, I told you. 476 00:37:33,293 --> 00:37:35,538 The Agricultural Society meeting. 477 00:37:36,977 --> 00:37:38,230 I'll be back tomorrow. 478 00:38:10,555 --> 00:38:13,199 No breakfast this morning? No. 479 00:38:17,422 --> 00:38:19,586 Are you alright, George? Yes. 480 00:38:23,223 --> 00:38:24,851 Here, let me. 481 00:38:48,524 --> 00:38:49,101 Good. 482 00:38:50,274 --> 00:38:52,367 Shall we go through your schedule a little later? 483 00:38:52,406 --> 00:38:55,613 No, no, this is having the desired effect. 484 00:39:00,532 --> 00:39:04,176 Now, Sir Richard thinks your wireless interviews have been excellent. 485 00:39:04,590 --> 00:39:05,644 Does he now? 486 00:39:06,442 --> 00:39:08,480 I've set up three more, for next week. 487 00:39:08,864 --> 00:39:11,426 And if you approve, I put them into your diary, 488 00:39:11,496 --> 00:39:13,730 and my duplicate. 489 00:39:13,793 --> 00:39:16,258 Where would I be, without a duplicate diary? 490 00:39:19,399 --> 00:39:21,372 I'm sure, you'd muddle along. 491 00:39:28,824 --> 00:39:30,129 Oh, goodness me ! 492 00:39:30,371 --> 00:39:32,808 Oh sorry, I didn't mean to frighten you. 493 00:39:35,946 --> 00:39:38,344 Carolyn, will you tell me how I can help you. 494 00:39:42,207 --> 00:39:43,910 Whatever it is. 495 00:39:44,160 --> 00:39:45,066 I can't. 496 00:39:51,504 --> 00:39:53,886 Darling, something's happened. 497 00:39:56,211 --> 00:39:57,039 Tell me. 498 00:39:59,996 --> 00:40:02,136 I just need you to hold me. 499 00:40:37,520 --> 00:40:38,410 Stardust. 500 00:40:43,532 --> 00:40:44,586 Stardust ! 501 00:40:45,516 --> 00:40:47,500 Hey, that's my horse ! 502 00:40:48,203 --> 00:40:49,187 Stardust ! 503 00:40:49,867 --> 00:40:50,765 Rider ! 504 00:40:52,340 --> 00:40:55,230 Gino, guess what I've just seen ? 505 00:40:55,992 --> 00:40:58,367 Well, I just met the new owner of Stardust. 506 00:41:00,930 --> 00:41:02,398 It's just for the girl to try her out. 507 00:41:02,424 --> 00:41:03,782 Carlo wants his money back now I have 508 00:41:03,808 --> 00:41:05,058 to show I can pay my debt somehow. 509 00:41:05,065 --> 00:41:06,845 Stardust is MY horse ! 510 00:41:06,924 --> 00:41:07,908 She's mine ! 511 00:41:08,330 --> 00:41:11,689 Whatever made you think, that you have a right to do that? 512 00:41:11,955 --> 00:41:14,154 Do you have any idea, what that horse is worth? 513 00:41:14,357 --> 00:41:16,740 Gino, I can get us money ! 514 00:41:16,779 --> 00:41:17,919 Gino's in debt father. 515 00:41:17,945 --> 00:41:19,474 I have to bail him out father huh?! 516 00:41:19,490 --> 00:41:20,630 No, it's not like that ! 517 00:41:20,656 --> 00:41:22,633 It's exactly like that. I know what goes on in your head. 518 00:41:22,638 --> 00:41:24,232 Well, clearly you don't ! 519 00:41:25,088 --> 00:41:25,939 Gino ! 520 00:41:28,775 --> 00:41:29,673 It's all in here. 521 00:41:29,728 --> 00:41:32,032 That is a novel. It's a story. 522 00:41:32,103 --> 00:41:33,325 You're lucky I didn't burn it. 523 00:41:33,334 --> 00:41:34,482 How long have you been reading it? 524 00:41:34,511 --> 00:41:35,638 No one reads this rubbish. 525 00:41:35,662 --> 00:41:36,786 RUBBISH ??!! 526 00:41:36,917 --> 00:41:37,682 Gino !! 527 00:41:37,706 --> 00:41:39,831 Hey. You don't show it to any one. 528 00:41:39,840 --> 00:41:41,379 You don't read it, to any one. 529 00:41:41,387 --> 00:41:43,348 I will show it, to who ever I want ! 530 00:41:43,368 --> 00:41:45,890 And I've already sent the first two chapters to a publisher ! 531 00:41:45,914 --> 00:41:47,207 It should be burnt. 532 00:41:47,250 --> 00:41:49,359 No ! This is a princess, slumming it. 533 00:41:49,383 --> 00:41:51,007 Looking down her nose at everything ! 534 00:41:51,016 --> 00:41:52,542 Looking down her nose at ME ? 535 00:41:52,563 --> 00:41:55,190 Everything that he has worked for, hand it over to her ! 536 00:41:55,215 --> 00:41:57,214 Give it to me, that's my work ! 537 00:41:57,226 --> 00:41:58,640 Anna, hey Anna ! 538 00:42:04,560 --> 00:42:05,309 Bella. 539 00:42:07,575 --> 00:42:08,724 Bella, I'm sorry. 540 00:42:09,310 --> 00:42:11,036 I'm so sorry, Bella. 541 00:42:14,771 --> 00:42:17,083 Anna please. Cara, forgive me. 542 00:42:54,605 --> 00:42:57,527 That's his favourite. Off you go. 543 00:43:16,434 --> 00:43:18,144 Sweetheart, what..? 544 00:44:44,913 --> 00:44:47,913 ♪♪ synced by KoalaNL ♪♪ 39735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.