All language subtitles for A Place To Call Home - s03e08 - Til Death Do Us Part

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,234 --> 00:00:03,257 ♪♪ synced by KoalaNL - with thanks to Phazed-101 ♪♪ 2 00:00:03,906 --> 00:00:05,351 Did you sleep with my wife? 3 00:00:06,867 --> 00:00:07,854 How could you. 4 00:00:08,643 --> 00:00:11,622 I don't want some sordid arrangement. I want you ! 5 00:00:12,509 --> 00:00:15,563 I've given some thought to what you said, postponing the christening. 6 00:00:15,571 --> 00:00:17,938 No please, you were right. 7 00:00:18,493 --> 00:00:19,717 James will return. 8 00:00:19,787 --> 00:00:21,031 Is James here? 9 00:00:31,530 --> 00:00:34,002 I gotta go to work at Carlo's. Again ?! 10 00:00:34,651 --> 00:00:35,808 Yeah, I promised. 11 00:00:35,858 --> 00:00:38,842 You're too kind Gino, it's every day now. 12 00:00:38,856 --> 00:00:40,897 The vines, they're not growing like they should. 13 00:00:41,749 --> 00:00:42,999 Gino, what do you mean? 14 00:00:43,026 --> 00:00:45,002 They should look healthier. There was a frost this morning. 15 00:00:45,034 --> 00:00:48,231 You are a thoroughly modern woman, Carolyn but.. 16 00:00:48,667 --> 00:00:50,663 Sir Richard's an old fashioned bloke. 17 00:00:50,679 --> 00:00:53,467 Sir Richard is a pussycat. I can handle him. 18 00:00:53,480 --> 00:00:54,772 Gimme a kiss. 19 00:00:54,898 --> 00:00:56,124 I said NO ! 20 00:00:56,150 --> 00:00:57,647 No one says no to me ! 21 00:01:04,056 --> 00:01:07,243 The only thing you need, to make you unbeatable, 22 00:01:07,353 --> 00:01:08,653 is the right wife. 23 00:01:08,778 --> 00:01:10,418 If I may make a suggestion? 24 00:01:10,930 --> 00:01:12,320 Remove the tie. 25 00:01:18,587 --> 00:01:20,383 I've been speaking to Patrick Kelly. 26 00:01:20,423 --> 00:01:23,195 He's THE best neuro surgeon in Sydney. 27 00:01:23,212 --> 00:01:24,844 The risks are too great. 28 00:01:24,868 --> 00:01:26,844 I'm going to have the operation. 29 00:01:27,458 --> 00:01:28,785 A remarkable man. 30 00:01:28,973 --> 00:01:29,965 He was. 31 00:01:30,364 --> 00:01:32,395 And surely, he can be again. 32 00:01:33,008 --> 00:01:36,266 Not without this operation, Elizabeth, which could kill him. 33 00:01:36,727 --> 00:01:39,070 Roy is out front to take you to the station. 34 00:02:43,084 --> 00:02:44,648 I'll see you very soon. 35 00:02:57,767 --> 00:02:59,415 You need to take action, George. 36 00:02:59,709 --> 00:03:02,755 This new candidate, could be a serious threat to the election. 37 00:03:02,779 --> 00:03:04,200 I'm not to concerned about him. 38 00:03:04,455 --> 00:03:05,829 He doesn't have any more experience.. 39 00:03:05,837 --> 00:03:08,373 He has a blond, pretty wife and all the blokes 40 00:03:08,399 --> 00:03:10,190 turn up at the rally, just to get a look at her. 41 00:03:10,204 --> 00:03:10,938 It hardly matters. 42 00:03:10,978 --> 00:03:12,993 And the ladies turn up, to see what she's wearing. 43 00:03:13,157 --> 00:03:16,079 I understand my situation isn't ideal. 44 00:03:16,091 --> 00:03:18,098 Then make it ideal, man ! 45 00:03:18,118 --> 00:03:19,766 I've no doubt, you could have your pick. 46 00:03:19,794 --> 00:03:22,208 Oh, forgive the interruption, Sir Richard. 47 00:03:22,278 --> 00:03:24,821 No interruption at all. I've said my piece. 48 00:03:25,255 --> 00:03:27,106 The bi-election is not too far away. 49 00:03:27,122 --> 00:03:29,238 It's gonna mean speeches, campaigning, 50 00:03:29,264 --> 00:03:30,889 shaking hands, kissing babies. 51 00:03:31,194 --> 00:03:32,771 You need someone to arrange your schedule. 52 00:03:32,787 --> 00:03:33,889 I'll get an assistant. 53 00:03:33,905 --> 00:03:34,920 Or a wife. 54 00:03:35,123 --> 00:03:37,099 It certainly would be more economical. 55 00:03:37,655 --> 00:03:39,217 Would you like to stay for lunch? 56 00:03:39,346 --> 00:03:41,525 Or join us at the church, for my grandson's christening? 57 00:03:41,541 --> 00:03:42,689 Lunch sounds tempting. 58 00:03:42,737 --> 00:03:45,254 Church however, is bad for my health. 59 00:03:45,674 --> 00:03:48,463 - I'll see you downstairs. - Mrs. Bligh. 60 00:03:51,655 --> 00:03:54,010 Any word from James? No. 61 00:03:54,767 --> 00:03:56,696 I left another message at the Australian, this morning. 62 00:03:56,738 --> 00:03:58,009 It's gone on long enough, 63 00:03:58,330 --> 00:04:00,110 with your campaign about to begin in Ernest. 64 00:04:00,126 --> 00:04:02,903 Well, I'm sure, he won't do anything to cast a shadow on that. 65 00:04:29,269 --> 00:04:30,260 Miss Olivia? 66 00:04:31,652 --> 00:04:32,878 Please, go away. 67 00:04:33,972 --> 00:04:36,471 I'm sorry. A parcel arrived for you. 68 00:04:37,941 --> 00:04:39,089 I don't want it. 69 00:04:39,964 --> 00:04:42,589 No return address. I thought it might be from.. 70 00:04:47,550 --> 00:04:48,487 From James? 71 00:04:51,523 --> 00:04:53,561 Would you like me, to help you get ready, this morning? 72 00:04:54,054 --> 00:04:55,755 Not right now, thank you. 73 00:05:04,017 --> 00:05:06,466 "I will always remember you" Lloyd. 74 00:05:07,154 --> 00:05:09,321 Please Rose, just leave me be ! 75 00:05:09,342 --> 00:05:10,126 Olivia? 76 00:05:12,139 --> 00:05:13,397 May I come in? 77 00:05:15,296 --> 00:05:16,233 Of course. 78 00:05:24,057 --> 00:05:24,987 Forgive me. 79 00:05:27,382 --> 00:05:29,225 Are you going to start dressing soon? 80 00:05:31,788 --> 00:05:32,639 I can't. 81 00:05:34,078 --> 00:05:36,205 Olivia, there's no such word as "can't". 82 00:05:36,586 --> 00:05:38,398 How will I stand there? 83 00:05:39,371 --> 00:05:42,956 In front of everyone, without James? 84 00:05:43,746 --> 00:05:46,019 Everything's fallen apart. 85 00:05:46,207 --> 00:05:47,589 Oh, sweet Olivia. 86 00:05:48,199 --> 00:05:50,078 This is not your fault. 87 00:05:50,297 --> 00:05:52,913 James is treating you most thoughtlessly. 88 00:05:53,160 --> 00:05:56,800 Only because I hurt him. 89 00:05:57,137 --> 00:06:00,870 Well, whatever was said, it will pass. 90 00:06:01,027 --> 00:06:02,785 He'll be here, you'll see. 91 00:06:03,355 --> 00:06:04,011 When? 92 00:06:05,801 --> 00:06:08,454 But today, is our little Georgie's day. 93 00:06:39,588 --> 00:06:42,829 Sorry caro, I just had to finish that chapter. 94 00:06:45,935 --> 00:06:47,024 What's happened? 95 00:06:48,998 --> 00:06:50,154 They're all dead. 96 00:06:50,873 --> 00:06:52,574 Every single one of them. 97 00:06:54,498 --> 00:06:57,864 How? We've.. we've been so careful. 98 00:06:57,978 --> 00:06:59,747 It's my fault, I'm a fool. 99 00:07:00,158 --> 00:07:03,845 No darling, there must be something that we can do. 100 00:07:06,306 --> 00:07:07,667 We planted too late. 101 00:07:11,771 --> 00:07:12,859 We can buy more. 102 00:07:13,037 --> 00:07:14,903 And we can plant them next spring. 103 00:07:15,235 --> 00:07:15,962 With what, Anna? 104 00:07:15,970 --> 00:07:17,751 We put everything into this. It's over. 105 00:07:21,548 --> 00:07:23,470 Everything I worked for. 106 00:07:25,224 --> 00:07:26,404 It's alright. 107 00:07:39,595 --> 00:07:42,642 Excuse me, could you tell me? That woman's husband? 108 00:07:42,654 --> 00:07:43,821 You mean Mrs. Nordmann? 109 00:07:44,060 --> 00:07:44,841 Do you know her? 110 00:07:44,935 --> 00:07:49,251 I'm a friend, from Inverness, a dismal place, very tiny. 111 00:07:49,826 --> 00:07:51,171 She hasn't left that seat, since her 112 00:07:51,197 --> 00:07:53,546 husband went into surgery, poor woman. 113 00:07:53,870 --> 00:07:55,478 My heart does go out to her. 114 00:07:56,717 --> 00:07:59,248 Could you tell me, the moment the operation is finished? 115 00:07:59,381 --> 00:08:01,646 I don't want to trouble Sarah, at a time like this. 116 00:08:01,672 --> 00:08:04,139 But we are so very concerned, back at home. 117 00:08:06,572 --> 00:08:08,069 For the inconvenience. 118 00:08:08,533 --> 00:08:09,994 Oh, I couldn't. 119 00:08:33,787 --> 00:08:34,896 What was that about? 120 00:08:35,107 --> 00:08:37,521 Politics, my personal life. 121 00:08:37,546 --> 00:08:39,232 Seems, the two can't be separated. 122 00:08:39,801 --> 00:08:41,318 However, for the rest of the day, 123 00:08:41,344 --> 00:08:43,039 I just want to focus on my grandson. 124 00:08:43,039 --> 00:08:45,633 Yeah, nothing else matters... 125 00:08:46,020 --> 00:08:46,910 .. today. 126 00:09:11,074 --> 00:09:13,081 You're the nurse, that brought George Bligh in. 127 00:09:13,897 --> 00:09:15,068 Oh, yes. 128 00:09:15,518 --> 00:09:17,205 I'll never forget your ingenuity. 129 00:09:17,408 --> 00:09:18,798 It was most impressive. 130 00:09:20,776 --> 00:09:23,025 Are you alright? Eh, yes. 131 00:09:23,205 --> 00:09:25,798 My husband Rene, Dr. Nordmann 132 00:09:25,824 --> 00:09:28,019 He has been in neuro surgery for hours now. 133 00:09:28,066 --> 00:09:29,167 Ah, yes. 134 00:09:29,405 --> 00:09:32,514 I saw the name Nordmann on the surgery list. I did wonder. 135 00:09:33,741 --> 00:09:35,389 Your husband is in very good hands. 136 00:09:35,819 --> 00:09:38,623 Patrick Kelly is one of the best neuro surgeons in the country. 137 00:09:46,280 --> 00:09:47,619 It's awful, isn't it? 138 00:09:49,108 --> 00:09:52,295 The helplessness, when someone you love is ill. 139 00:09:53,760 --> 00:09:56,737 It seems somehow harder for us, when we're so used to saving people. 140 00:09:56,853 --> 00:09:58,127 I'd do anything. 141 00:10:00,219 --> 00:10:02,273 I don't know your husband, Mrs. Nordmann, 142 00:10:02,727 --> 00:10:05,125 but it seems to me, he has everything to live for. 143 00:10:05,856 --> 00:10:07,316 It's half the battle, sometimes. 144 00:10:09,477 --> 00:10:10,770 You're not alright. 145 00:10:10,795 --> 00:10:12,296 I haven't eaten, that's all. 146 00:10:12,992 --> 00:10:16,148 Yes, well, cafeteria food is appalling. 147 00:10:16,543 --> 00:10:19,082 But it is possible to survive it, if you know what to order. 148 00:10:19,637 --> 00:10:20,871 I have the nurses bring you something. 149 00:10:20,895 --> 00:10:22,277 Please, you don't have to do that. 150 00:10:22,402 --> 00:10:23,207 I insist. 151 00:10:37,951 --> 00:10:40,240 I've laid out your suit, and I've ironed your shirt. 152 00:10:40,823 --> 00:10:41,877 For the christening. 153 00:10:42,119 --> 00:10:44,924 We can't go to Ash Park, we'll have to head straight to the church. 154 00:10:45,283 --> 00:10:47,049 And what am I gonna say to your family, huh? 155 00:10:48,655 --> 00:10:50,287 You don't have to say anything. 156 00:10:50,436 --> 00:10:52,045 So, pretend everything is alright? 157 00:10:52,108 --> 00:10:55,517 No, but.. It was our dream, Anna. 158 00:10:57,358 --> 00:10:58,533 We have nothing. 159 00:11:00,276 --> 00:11:02,189 I have my trust-fund. 160 00:11:05,393 --> 00:11:06,228 That's your money. 161 00:11:06,252 --> 00:11:08,728 It's OUR money, and we could invest it 162 00:11:08,752 --> 00:11:10,249 in the vineyard, maybe 163 00:11:10,666 --> 00:11:12,775 try again and hire some help. 164 00:11:12,987 --> 00:11:15,158 We could talk to father about it, at the christening. 165 00:11:15,627 --> 00:11:17,353 And say what? I can't provide for you. 166 00:11:17,573 --> 00:11:19,994 No Gino, we're in this together. 167 00:11:20,020 --> 00:11:21,309 We should talk to him, and.. 168 00:11:21,325 --> 00:11:23,504 No, no, no, I would not beg your family. 169 00:11:24,032 --> 00:11:25,758 Okay, Anna, we're not going. 170 00:11:26,094 --> 00:11:28,453 I'm going to my nephew's christening, Gino ! 171 00:11:28,458 --> 00:11:29,773 And how's that gonna look, huh ? 172 00:11:31,160 --> 00:11:32,480 Like I'm alone ! 173 00:12:09,922 --> 00:12:10,738 Aunt Reggie. 174 00:12:11,133 --> 00:12:13,085 Bombs, strikes. 175 00:12:13,930 --> 00:12:17,263 News is so very dull these days, don't you think? 176 00:12:18,785 --> 00:12:20,519 And what brings you here, this morning? 177 00:12:21,520 --> 00:12:24,152 I was hoping, you'd given some thought to our talk. 178 00:12:24,177 --> 00:12:26,562 I can't go back, not now. 179 00:12:30,328 --> 00:12:33,171 If you need to save face, tell them I 180 00:12:33,406 --> 00:12:36,078 dragged you to the car, and tied you to the roof. 181 00:12:40,496 --> 00:12:42,074 You won’t give up, will you? 182 00:12:42,723 --> 00:12:44,287 And neither should you. 183 00:12:52,711 --> 00:12:54,531 One step at the time, my dear. 184 00:12:54,563 --> 00:12:56,109 That's how we'll get through it. 185 00:12:59,129 --> 00:13:00,824 Here's the little prince-ling. 186 00:13:01,137 --> 00:13:03,664 Fed, changed, dressed, ready to go. 187 00:13:04,602 --> 00:13:05,718 Thank you Rose. 188 00:13:05,744 --> 00:13:08,072 Is the parcel you received, the good news you'd hoped for? 189 00:13:08,764 --> 00:13:10,622 It was a christening present. 190 00:13:11,748 --> 00:13:12,583 That's all. 191 00:13:16,959 --> 00:13:19,263 For all the little ones, who never got a blessing. 192 00:13:21,252 --> 00:13:22,680 Has Anna arrived yet? 193 00:13:22,752 --> 00:13:25,466 Not yet, perhaps she's meeting us at the church. 194 00:13:25,728 --> 00:13:26,974 Two Bligh's missing. 195 00:13:27,146 --> 00:13:29,341 It's a wonder, you're not off gallivanting somewhere. 196 00:13:29,842 --> 00:13:31,310 Is that what you think of me? 197 00:13:31,873 --> 00:13:33,036 Oh, forgive me, I'm... 198 00:13:33,349 --> 00:13:34,935 I'm just used to thinking of christenings 199 00:13:34,945 --> 00:13:37,005 as being joyous occasions. 200 00:13:37,201 --> 00:13:38,943 We're all doing our best, mother. 201 00:13:39,115 --> 00:13:40,083 Shall we? 202 00:13:41,396 --> 00:13:43,158 Actually I don't think I can.. 203 00:13:45,506 --> 00:13:49,490 I can't do this. We're all here, by your side. 204 00:14:08,385 --> 00:14:09,409 Are you ready? 205 00:14:14,210 --> 00:14:16,850 - James ?! - Oh, at last. 206 00:14:18,159 --> 00:14:20,112 Not too late, I hope? 207 00:14:21,187 --> 00:14:22,295 Just in time. 208 00:14:25,128 --> 00:14:27,706 My sincere apologies, father. We'll talk later. 209 00:14:30,796 --> 00:14:32,764 I am so glad you're here. 210 00:14:38,852 --> 00:14:40,070 I missed you. 211 00:14:41,403 --> 00:14:42,083 Thank you. 212 00:14:42,567 --> 00:14:44,387 I assume, you're going to change? 213 00:14:44,934 --> 00:14:45,847 We'll wait. 214 00:14:50,748 --> 00:14:52,513 I told you it would be alright. 215 00:14:54,744 --> 00:14:56,105 Sanctify this water, 216 00:14:56,439 --> 00:14:58,658 to the mystical washing away of sin. 217 00:14:59,286 --> 00:15:02,168 and grant that this child to be baptised therein 218 00:15:02,201 --> 00:15:04,718 may receive the fulness of thy grace. 219 00:15:05,502 --> 00:15:08,018 and ever remain in the number of thy faithful.. 220 00:15:34,653 --> 00:15:37,442 I baptise thee, in the name of the Father 221 00:15:38,181 --> 00:15:39,266 and of the Son 222 00:15:40,814 --> 00:15:42,360 and of the Holy Ghost 223 00:15:43,224 --> 00:15:45,466 And I mark thee with the sign of the Cross. 224 00:15:48,704 --> 00:15:49,665 Amen. 225 00:16:39,486 --> 00:16:40,440 No champagne? 226 00:16:40,839 --> 00:16:42,346 Let me fix that immediately. 227 00:16:42,425 --> 00:16:44,143 Oh, sweet James. 228 00:16:44,624 --> 00:16:46,444 I'm not certain, I'm welcome here. 229 00:16:46,757 --> 00:16:48,971 Well, it's my son's christening and I say that you are. 230 00:16:49,898 --> 00:16:50,932 To family. 231 00:16:52,335 --> 00:16:53,381 To you. 232 00:16:53,855 --> 00:16:58,370 Congratulations Mrs. Bligh, on a beautiful baby. 233 00:16:58,417 --> 00:16:59,495 Thank you. 234 00:16:59,521 --> 00:17:02,260 He's such a mix of his father and you. 235 00:17:02,284 --> 00:17:02,784 Yes. 236 00:17:03,144 --> 00:17:06,518 And are those long lashes from your side of the family? 237 00:17:07,277 --> 00:17:09,511 Ehm, they must be. 238 00:17:10,644 --> 00:17:12,604 If you'll excuse me? 239 00:17:15,844 --> 00:17:19,851 Isn't it gracious of the Bligh's, to invite us to such a happy occasion? 240 00:17:19,877 --> 00:17:21,718 Hmm, what do you reckon, they call this? 241 00:17:22,314 --> 00:17:24,259 That a devil on horseback. 242 00:17:24,431 --> 00:17:26,517 I don't know whether they eat it or ride it. 243 00:17:30,625 --> 00:17:33,784 I want to thank you for bringing James home. 244 00:17:33,832 --> 00:17:35,183 He wanted to return. 245 00:17:35,277 --> 00:17:37,190 I only reminded him of that. 246 00:17:37,420 --> 00:17:39,209 I knew how important it was to you. 247 00:17:40,932 --> 00:17:41,978 I'm grateful. 248 00:17:42,959 --> 00:17:43,873 Thank you. 249 00:17:52,420 --> 00:17:55,287 You don't have to tell me, what you're doing in Sydney, 250 00:17:55,811 --> 00:17:57,240 if you don't want to. 251 00:18:01,213 --> 00:18:03,142 How long are you going to punish me? 252 00:18:04,635 --> 00:18:06,255 I thought you would find that a relief. 253 00:18:06,725 --> 00:18:07,787 A relief? 254 00:18:08,248 --> 00:18:09,560 The longer I stayed away. 255 00:18:09,803 --> 00:18:10,873 Not at all. 256 00:18:12,772 --> 00:18:15,416 I will still honor my duties at Ash Park. 257 00:18:16,045 --> 00:18:17,709 You don't have to worry about that. 258 00:18:24,635 --> 00:18:26,041 Wasn't it lovely? 259 00:18:26,494 --> 00:18:28,291 - What? - The christening. 260 00:18:28,693 --> 00:18:31,716 Oh, yes. I suppose it was. 261 00:18:32,545 --> 00:18:33,380 Anna. 262 00:18:34,175 --> 00:18:37,357 To be late for the ceremony. And where is Gino? 263 00:18:38,088 --> 00:18:41,732 I'm sorry grandmother, but the whole world doesn't revolve around the Bligh's. 264 00:18:44,440 --> 00:18:45,664 For goodness sake. 265 00:18:58,125 --> 00:19:00,515 I hear the surgery went well, no complications. 266 00:19:00,922 --> 00:19:02,307 They tell me, they won't know his 267 00:19:02,333 --> 00:19:04,228 mental state until Rene wakes up. 268 00:19:04,602 --> 00:19:06,073 Unfortunately we don't understand the brain 269 00:19:06,099 --> 00:19:07,724 nearly as well, as we do the heart. 270 00:19:08,060 --> 00:19:09,239 Surgically speaking. 271 00:19:10,755 --> 00:19:12,188 You should go home, get some rest. 272 00:19:12,470 --> 00:19:13,626 My place is here. 273 00:19:33,257 --> 00:19:35,702 There's nothing like a new generation to emphasize 274 00:19:35,709 --> 00:19:37,780 how quickly time passes. 275 00:19:37,897 --> 00:19:41,018 Thankfully Andrew is in no hurry to make me a grandmother. 276 00:19:42,913 --> 00:19:46,870 It must be such a relief to know that Ash Park's future is assured. 277 00:19:47,351 --> 00:19:49,592 And that the Jew is out of the picture. 278 00:19:50,921 --> 00:19:54,092 If only I can keep George out of Regina's clutches. 279 00:19:54,206 --> 00:19:56,581 Is no one good enough for your first born? 280 00:19:56,694 --> 00:19:59,552 He simply doesn't see her, for who she is. 281 00:19:59,644 --> 00:20:01,870 You must feel some sympathy for her? 282 00:20:02,557 --> 00:20:04,691 I mean, Charles was a brute and... 283 00:20:05,011 --> 00:20:07,850 ..to have a husband die so violently. 284 00:20:08,827 --> 00:20:11,209 Your husband knew the Standish's quite well, didn't he? 285 00:20:11,219 --> 00:20:14,100 Yes, he worked for Charles in the diplomatic corps. 286 00:20:16,159 --> 00:20:18,229 You know how I feel about gossip. 287 00:20:18,480 --> 00:20:20,858 Oh Prudence, I know you're the soul of discretion. 288 00:20:23,530 --> 00:20:26,183 Regina never had a shortage of suitors. 289 00:20:26,577 --> 00:20:31,057 When her husband fell ill, the rumours were plentiful. 290 00:20:31,683 --> 00:20:33,723 I didn't know Charles was ill. 291 00:20:33,757 --> 00:20:37,522 Oh yes, gravely ill, the last few months. 292 00:20:37,804 --> 00:20:39,163 It was quite a mystery, 293 00:20:39,358 --> 00:20:42,131 Even specialists didn't even know, what to make of it. 294 00:21:02,987 --> 00:21:04,190 Sarah. 295 00:21:06,983 --> 00:21:08,288 Rene. 296 00:21:14,573 --> 00:21:15,850 I'm here. 297 00:21:21,343 --> 00:21:22,881 It is me. 298 00:21:29,827 --> 00:21:32,905 Everything is going to be alright. 299 00:21:34,765 --> 00:21:35,577 Yes. 300 00:21:45,851 --> 00:21:48,640 Thank you, nurse. I appreciate the call. 301 00:22:01,466 --> 00:22:03,255 I think you should slow down. 302 00:22:05,677 --> 00:22:07,028 I only meant... 303 00:22:08,420 --> 00:22:09,780 This isn't like you. 304 00:22:11,689 --> 00:22:13,212 Perhaps I'm not me. 305 00:22:13,884 --> 00:22:15,368 Carolyn, what's going on? 306 00:22:15,869 --> 00:22:17,048 Christening. 307 00:22:19,459 --> 00:22:21,646 There's obviously something you're not telling me. 308 00:22:22,099 --> 00:22:24,482 Don't, just don't. 309 00:22:27,291 --> 00:22:28,767 Excuse me, Dr. Duncan. 310 00:22:28,793 --> 00:22:31,142 There's a telephone call for you, Sydney hospital. 311 00:22:31,330 --> 00:22:32,173 Thank you. 312 00:22:38,357 --> 00:22:39,872 Oops, sorry. 313 00:22:40,365 --> 00:22:42,908 It's alright, no harm done. 314 00:22:44,685 --> 00:22:47,130 Carolyn, this is unseemly behaviour, for a godmother. 315 00:22:47,170 --> 00:22:50,163 Ow, I'm celebrating my nephew's christening. 316 00:22:50,346 --> 00:22:51,353 You're drunk. 317 00:22:51,955 --> 00:22:52,705 Quite. 318 00:22:59,143 --> 00:23:00,367 A word of warning. 319 00:23:00,627 --> 00:23:02,350 The last time you tried to meddle where you 320 00:23:02,376 --> 00:23:04,439 weren't wanted, you almost lost everything. 321 00:23:04,792 --> 00:23:06,292 What would George say, if he knew 322 00:23:06,318 --> 00:23:07,836 you were back to your old ways? 323 00:23:09,593 --> 00:23:12,050 If I find something out about your past that I think 324 00:23:12,076 --> 00:23:14,886 George needs to know, I shall tell him. 325 00:23:15,910 --> 00:23:17,214 Well I wish you luck. 326 00:23:17,644 --> 00:23:18,945 There's nothing to find. 327 00:23:23,148 --> 00:23:24,062 Excuse me ! 328 00:23:24,562 --> 00:23:25,499 Everyone ? 329 00:23:25,980 --> 00:23:27,652 If I may have your attention. 330 00:23:27,840 --> 00:23:29,744 I'd like to propose a toast, 331 00:23:30,051 --> 00:23:31,363 to my grandson, 332 00:23:32,054 --> 00:23:35,007 George Lewis Bligh. 333 00:23:35,250 --> 00:23:37,538 To George Lewis Bligh ! 334 00:23:42,332 --> 00:23:43,722 George, a word? 335 00:23:47,871 --> 00:23:51,000 It's too early to tell if it's a full recovery, but 336 00:23:51,504 --> 00:23:54,495 he's lucid and his memory seems in tact. 337 00:23:55,152 --> 00:23:57,057 Well, they must be relieved. 338 00:23:57,715 --> 00:23:59,902 Everyone's found their rightful place. 339 00:24:28,351 --> 00:24:30,528 Good news from Sydney, I gather? 340 00:24:30,812 --> 00:24:33,805 Yes, Dr. Nordmann's operation was a success. 341 00:24:35,769 --> 00:24:37,808 I know that must be bitter sweet for you. 342 00:24:39,765 --> 00:24:42,601 If it were me, I might have trouble, wishing my rival well. 343 00:24:42,844 --> 00:24:44,068 He's not my rival. 344 00:24:44,972 --> 00:24:46,284 I couldn't agree more. 345 00:24:46,535 --> 00:24:48,331 He doesn't hold a candle to you. 346 00:24:49,758 --> 00:24:52,398 - I'm sorry I overstepped. - Don't mention it. 347 00:24:56,160 --> 00:24:58,949 We both have things in our past, George. 348 00:24:59,410 --> 00:25:01,984 Regrets, missed opportunities. 349 00:25:02,945 --> 00:25:04,497 But you have the chance, to change 350 00:25:04,523 --> 00:25:06,434 the lives of everyone in Inverness. 351 00:25:07,310 --> 00:25:09,872 Yes, indeed. 352 00:25:13,243 --> 00:25:14,329 Regina. 353 00:25:15,231 --> 00:25:16,418 I was hasty. 354 00:25:17,009 --> 00:25:19,516 It's clear, you would never do anything to hurt James. 355 00:25:20,813 --> 00:25:22,610 Your exile is over, if you'd like it to be. 356 00:25:24,009 --> 00:25:25,993 You want me to return to Ash Park? 357 00:25:26,860 --> 00:25:29,649 With my entry into politics, I must admit I found your... 358 00:25:29,958 --> 00:25:32,301 .. your guidance most helpful. 359 00:25:32,587 --> 00:25:34,110 Nothing would make me happier. 360 00:25:45,628 --> 00:25:49,081 120 over 80. Couldn't ask for better. 361 00:25:49,206 --> 00:25:50,542 Model patient. 362 00:25:54,148 --> 00:25:55,655 We'll go home soon. 363 00:25:57,007 --> 00:25:57,706 Home? 364 00:25:59,066 --> 00:25:59,963 Paris. 365 00:26:27,376 --> 00:26:28,788 He only cried for half of it. 366 00:26:29,491 --> 00:26:31,663 Shall I put master George down, for his sleep? 367 00:26:32,163 --> 00:26:35,085 He must be exhausted. Thank you, Rose. 368 00:26:37,269 --> 00:26:38,190 Goodnight. 369 00:26:41,374 --> 00:26:43,827 It was a lovely day, after all. 370 00:26:44,593 --> 00:26:45,518 It was. 371 00:26:45,964 --> 00:26:48,409 I was happy, weren't you? 372 00:26:49,730 --> 00:26:51,557 I was wrong, to blame you for what you did. 373 00:26:52,546 --> 00:26:54,702 You were going to do it eventually, I see that. 374 00:26:54,725 --> 00:26:56,967 It was a stupid mistake. 375 00:26:57,608 --> 00:26:59,233 And it will never happen again. 376 00:26:59,366 --> 00:27:00,381 Of course it will. 377 00:27:01,116 --> 00:27:02,838 How could either of us continue? 378 00:27:03,573 --> 00:27:04,444 Livvie, 379 00:27:05,655 --> 00:27:07,655 we both want more, than the other can give. 380 00:27:08,265 --> 00:27:09,721 What are you trying to say? 381 00:27:09,933 --> 00:27:12,588 We're a family, we have a son. 382 00:27:13,030 --> 00:27:14,526 Nothing will change that. 383 00:27:15,347 --> 00:27:17,728 But we must have our own lives too. 384 00:27:18,901 --> 00:27:21,971 I think it's best, if from now on 385 00:27:22,354 --> 00:27:24,159 we slept in separate bedrooms. 386 00:27:24,741 --> 00:27:26,131 And if I were to tell you, 387 00:27:26,460 --> 00:27:28,350 that's NOT what I want? 388 00:27:31,429 --> 00:27:33,092 I'll be coming and going so often. 389 00:27:33,812 --> 00:27:35,706 Between running Ash Park and trips to the city, 390 00:27:35,732 --> 00:27:36,958 I will only disturb you. 391 00:27:37,898 --> 00:27:39,545 This way, you'll get your rest. 392 00:27:41,941 --> 00:27:42,799 Goodnight. 393 00:28:00,835 --> 00:28:01,780 Carlo. 394 00:28:03,710 --> 00:28:07,155 I'm sorry Carlo, Gino is not here. 395 00:28:07,273 --> 00:28:11,124 Oh, ehm, is it true, the vines are dead? 396 00:28:11,983 --> 00:28:14,670 Yes, unfortunately. Frost. 397 00:28:16,472 --> 00:28:18,346 I'm a simple man, uh, 398 00:28:18,761 --> 00:28:20,070 I was happy to help, 399 00:28:20,096 --> 00:28:21,991 but I don't have money lying around, 400 00:28:21,999 --> 00:28:23,483 to.. to throw away. 401 00:28:23,559 --> 00:28:25,202 I don't understand. 402 00:28:25,624 --> 00:28:28,045 Gino tell me, he know what he was doing. 403 00:28:28,062 --> 00:28:30,545 And he does, he'll be home soon. 404 00:28:30,710 --> 00:28:32,042 If there is to be no wine, 405 00:28:32,206 --> 00:28:33,924 I want my money back. 406 00:28:34,538 --> 00:28:36,307 Tell Gino we need to talk. 407 00:28:46,724 --> 00:28:48,722 Mind you don't scratch the leather. 408 00:29:03,418 --> 00:29:06,472 George, may I come in? 409 00:29:12,027 --> 00:29:12,894 George? 410 00:29:26,629 --> 00:29:27,738 Wake up ! 411 00:29:28,348 --> 00:29:29,316 Wake up ! 412 00:29:31,043 --> 00:29:32,472 You need to sober up. 413 00:29:34,203 --> 00:29:35,742 I'll bring you up some tea. 414 00:29:36,031 --> 00:29:37,984 We can't have anyone see you like this. 415 00:29:52,117 --> 00:29:55,070 - Where have you been? - The pub. 416 00:29:56,258 --> 00:29:58,207 Carlo came here, looking for you. 417 00:29:58,543 --> 00:30:00,551 Something about money you owe him. 418 00:30:00,707 --> 00:30:01,785 It's an investment. 419 00:30:02,414 --> 00:30:03,890 In the winery. 420 00:30:04,735 --> 00:30:07,359 So you take money from him, but not from me? 421 00:30:07,809 --> 00:30:09,782 - Oh. - Where are you going? 422 00:30:09,934 --> 00:30:12,090 Gino, talk to me, please ! 423 00:30:12,332 --> 00:30:15,648 Now we're in debt, and we don't have to be ! 424 00:30:16,366 --> 00:30:18,461 This is MY decision too ! 425 00:30:19,914 --> 00:30:20,934 So, how was it? 426 00:30:22,321 --> 00:30:23,409 The christening? 427 00:30:25,664 --> 00:30:26,781 It was fine. 428 00:30:27,387 --> 00:30:29,433 Did you tell them I lost everything? 429 00:30:31,319 --> 00:30:33,875 Did you tell them your husband's a hopeless fool, who... 430 00:30:34,063 --> 00:30:36,273 gambled everything he had on a dream and.. 431 00:30:37,407 --> 00:30:38,156 .. gone. 432 00:30:42,340 --> 00:30:44,109 How much do you owe Carlo? 433 00:30:58,778 --> 00:31:01,023 I must have got the dosage wrong. 434 00:31:01,641 --> 00:31:04,226 It's forgotten, no one else will know. 435 00:31:05,571 --> 00:31:06,816 I trust you're settled? 436 00:31:07,028 --> 00:31:08,569 It's strange, how quickly I've come 437 00:31:08,595 --> 00:31:10,243 to think of this place as home. 438 00:31:13,529 --> 00:31:14,770 Your kindness... 439 00:31:15,279 --> 00:31:17,200 has made what I have to say... 440 00:31:17,872 --> 00:31:19,437 all the more difficult. 441 00:31:19,726 --> 00:31:21,648 I'd hoped, never to have to tell you this. 442 00:31:21,765 --> 00:31:23,343 but honestly, I don’t think I can.. 443 00:31:23,617 --> 00:31:25,312 stay silent any longer. 444 00:31:25,531 --> 00:31:26,601 What is it? 445 00:31:27,757 --> 00:31:29,226 Perhaps I can help. 446 00:31:35,113 --> 00:31:36,812 I lied to you, George. 447 00:31:39,125 --> 00:31:40,741 I lied to everyone. 448 00:31:43,324 --> 00:31:45,569 That day, Rene Nordmann shot you, 449 00:31:45,812 --> 00:31:47,377 what I told the police, 450 00:31:47,578 --> 00:31:49,382 wasn't the truth of what happened. 451 00:31:50,515 --> 00:31:51,740 What is the truth? 452 00:31:53,554 --> 00:31:56,304 I went riding to clear my head, when I saw you. 453 00:31:56,336 --> 00:31:57,402 What are you doing? 454 00:31:57,703 --> 00:31:59,218 He was pointing his gun at you. 455 00:31:59,238 --> 00:32:00,511 Point that gun away ! 456 00:32:01,136 --> 00:32:02,837 Put the gun down ! NON ! 457 00:32:05,230 --> 00:32:06,585 I knew I had to stop him. 458 00:32:06,617 --> 00:32:08,304 I tried so hard to stop him. 459 00:32:10,964 --> 00:32:12,198 It was intent. 460 00:32:14,120 --> 00:32:15,617 He wanted to kill you. 461 00:32:16,269 --> 00:32:17,643 He almost DID kill you and 462 00:32:17,652 --> 00:32:19,596 the thought, that he will never have to pay 463 00:32:19,628 --> 00:32:21,432 is almost too much for me, to bear. 464 00:32:23,386 --> 00:32:24,862 Why did you lie? 465 00:32:25,851 --> 00:32:27,139 I'm not blind. 466 00:32:29,359 --> 00:32:31,393 I know how much Sarah means to you, 467 00:32:31,422 --> 00:32:33,913 how much you value her happiness. 468 00:32:34,699 --> 00:32:38,100 If I told the truth, Rene would still be in prison or... 469 00:32:38,847 --> 00:32:39,761 ..worse. 470 00:32:41,335 --> 00:32:43,554 I thought it's what you would want. 471 00:32:44,203 --> 00:32:45,218 Regina, 472 00:32:47,507 --> 00:32:48,609 what you did, 473 00:32:49,617 --> 00:32:51,089 shows such loyalty. 474 00:32:51,370 --> 00:32:54,034 - No. - Yes, of course. 475 00:32:54,203 --> 00:32:56,244 I didn't do it out of loyalty. 476 00:32:57,894 --> 00:33:00,636 I didn't do it, to spare Sarah Nordmann pain. 477 00:33:02,683 --> 00:33:04,384 Can't you see it, George? 478 00:33:05,394 --> 00:33:06,769 I did it because... 479 00:33:07,675 --> 00:33:09,716 ..I would do anything for you. 480 00:33:35,664 --> 00:33:37,390 Brought you something to eat. 481 00:33:38,343 --> 00:33:39,432 And some coffee. 482 00:33:40,875 --> 00:33:41,632 Thanks. 483 00:33:48,304 --> 00:33:50,507 Ah Bella, leave it please, I'll do it. 484 00:33:51,617 --> 00:33:52,835 I can help. 485 00:34:15,464 --> 00:34:17,097 Visiting hours are over. 486 00:34:17,731 --> 00:34:19,700 I'd rather stay, if that's alright. 487 00:34:19,726 --> 00:34:21,030 The patient needs his rest. 488 00:34:21,039 --> 00:34:22,331 I understand, but.. 489 00:34:22,874 --> 00:34:25,768 It's hospital policy, I'm afraid. 490 00:34:25,794 --> 00:34:27,208 I won't bother anyone. 491 00:34:27,216 --> 00:34:29,809 I need to check on Mr. Nordmann's progress. 492 00:34:33,923 --> 00:34:35,743 I make us a cup of tea, I won't be long. 493 00:34:46,106 --> 00:34:48,801 - You wanted to see me? - Yes. 494 00:34:52,501 --> 00:34:54,243 How are you feeling, this morning? 495 00:34:55,888 --> 00:34:57,266 Much better, thank you. 496 00:34:57,856 --> 00:35:00,133 And thank you for your discretion last night. 497 00:35:00,159 --> 00:35:02,167 - Please. - And your honesty. 498 00:35:03,602 --> 00:35:06,250 And now, I would like to be honest with you. 499 00:35:07,270 --> 00:35:10,418 Your loyalty to this family, is genuine. 500 00:35:10,739 --> 00:35:13,414 I know that, I know that your feelings toward me, have 501 00:35:13,532 --> 00:35:15,709 guided your actions in the past. 502 00:35:15,950 --> 00:35:18,922 I also know, that you'll stand by me, no matter what. 503 00:35:19,446 --> 00:35:22,133 - It's all true. - Please, let me finish. 504 00:35:23,380 --> 00:35:26,067 This may not be the future you want, 505 00:35:27,630 --> 00:35:29,603 but I would like to propose, 506 00:35:30,966 --> 00:35:32,145 a partnership. 507 00:35:33,556 --> 00:35:36,157 You know what it means, to have a political life. 508 00:35:36,923 --> 00:35:39,043 You know what you be getting yourself in to. 509 00:35:39,692 --> 00:35:41,934 What exactly are you suggesting, George? 510 00:35:42,442 --> 00:35:43,327 A marriage... 511 00:35:44,005 --> 00:35:44,918 .. of sorts. 512 00:35:46,185 --> 00:35:47,106 Sir Richard is right. 513 00:35:47,122 --> 00:35:49,997 I need to declare myself as a man with serious intentions. 514 00:35:50,023 --> 00:35:51,004 The sooner, the better. 515 00:35:51,349 --> 00:35:54,590 So, is this a proposal or a business deal? 516 00:35:54,614 --> 00:35:55,286 Both. 517 00:35:57,622 --> 00:36:00,479 And I believe, we'll both benefit greatly. 518 00:36:01,505 --> 00:36:02,729 We'll be partners. 519 00:36:04,817 --> 00:36:07,122 - Partners? - Politically. 520 00:36:07,514 --> 00:36:09,504 We can take on this challenge together. 521 00:36:10,067 --> 00:36:11,547 For the good of the country. 522 00:36:12,423 --> 00:36:14,055 You'll be my right hand. 523 00:36:16,458 --> 00:36:17,286 That's all? 524 00:36:17,411 --> 00:36:21,192 Sorry, I know it's not the most romantic of proposals. 525 00:36:21,524 --> 00:36:23,805 Regina, we've both been married before. 526 00:36:25,337 --> 00:36:27,508 And where did love get either of us? 527 00:36:30,321 --> 00:36:33,243 Well George, you've taken me quite by surprise. 528 00:36:33,454 --> 00:36:34,914 I don't know. 529 00:36:36,020 --> 00:36:37,653 I have to think it over. 530 00:36:37,724 --> 00:36:38,543 Of course. 531 00:37:43,763 --> 00:37:44,829 What is it ? 532 00:37:45,501 --> 00:37:48,571 Shall I set a plate for you at the breakfast table, Mrs. Standish? 533 00:37:54,349 --> 00:37:55,606 Yes, thank you. 534 00:37:57,974 --> 00:37:59,184 I'm ravenous. 535 00:38:06,204 --> 00:38:07,071 Sister ! 536 00:38:15,376 --> 00:38:16,829 - Stay back. - No, let me help. 537 00:38:16,837 --> 00:38:18,063 Doctor’s doing everything he can. 538 00:38:18,084 --> 00:38:19,310 Let me go there ! 539 00:38:19,336 --> 00:38:20,109 There's no pulse. 540 00:38:20,563 --> 00:38:22,055 He must have haemorrhaged. 541 00:38:23,633 --> 00:38:26,219 Pupils aren't responding. He's gone. 542 00:38:26,274 --> 00:38:27,359 No,, Rene ! 543 00:38:33,528 --> 00:38:35,161 GET YOUR HANDS OF ME 1! 544 00:38:41,640 --> 00:38:43,155 Please don't leave me now. 545 00:38:50,944 --> 00:38:52,280 Please Mrs. Nordmann. 546 00:38:52,358 --> 00:38:54,631 Please, it's no use. He's gone. 547 00:39:32,886 --> 00:39:34,104 Are you sure? 548 00:39:36,987 --> 00:39:39,291 Thank you, nurse. How very sad. 549 00:39:39,616 --> 00:39:42,147 I'll let Mrs. Nordmann's friends here know. 550 00:39:55,401 --> 00:39:56,899 Forgive the interruption. 551 00:39:57,444 --> 00:39:58,381 Not at all. 552 00:39:58,636 --> 00:40:00,893 I've given a lot of thought, to what you said. 553 00:40:05,265 --> 00:40:06,077 And? 554 00:40:06,890 --> 00:40:09,999 You need someone by your side, when you launch your campaign. 555 00:40:10,249 --> 00:40:12,420 The female voters will want to see, that you're 556 00:40:12,635 --> 00:40:14,823 stable, committed, 557 00:40:15,683 --> 00:40:16,596 married. 558 00:40:17,722 --> 00:40:20,092 I want to stand beside you as your wife. 559 00:40:20,999 --> 00:40:22,655 That's wonderful news, Regina. 560 00:40:23,077 --> 00:40:23,866 Thank you. 561 00:40:24,077 --> 00:40:25,522 I don't need a big wedding. 562 00:40:25,647 --> 00:40:28,288 Let's do it quickly, so we can focus on your campaign. 563 00:40:28,756 --> 00:40:32,022 Together we can give the new candidate a run for his money. 564 00:40:32,178 --> 00:40:35,225 You see, already you're making it clear, this was the right decision. 565 00:40:40,600 --> 00:40:42,641 George, what's all this about? 566 00:40:43,545 --> 00:40:47,553 I appreciate your support, in my recent endeavours, 567 00:40:48,085 --> 00:40:51,010 and I hope, you'll support me in this one too. 568 00:40:51,702 --> 00:40:53,811 Regina and I are to be married. 569 00:41:00,543 --> 00:41:02,516 Congratulations, both of you. 570 00:41:02,605 --> 00:41:03,557 Thank you son. 571 00:41:03,566 --> 00:41:05,949 Yeah, that's wonderful. 572 00:41:06,687 --> 00:41:08,304 It won't be anything grand, 573 00:41:08,383 --> 00:41:10,531 just a civil ceremony, for the family. 574 00:41:10,668 --> 00:41:12,242 And the press, of course. 575 00:41:12,320 --> 00:41:14,245 Sir Richard has smoothed the way for us. 576 00:41:14,262 --> 00:41:15,339 Dear Dickie. 577 00:41:17,441 --> 00:41:20,434 Everyone in this family has lost their minds. 578 00:41:21,464 --> 00:41:24,269 George, I should like to speak to you, in private. 579 00:41:25,363 --> 00:41:26,587 Of course, mother. 580 00:41:34,691 --> 00:41:37,464 I will NOT allow this to happen. 581 00:41:37,519 --> 00:41:38,151 Mother. 582 00:41:38,168 --> 00:41:39,206 Is she blackmailing you? 583 00:41:39,215 --> 00:41:40,910 Please calm down, your heart ! 584 00:41:42,015 --> 00:41:43,983 We're getting married, because we both want to. 585 00:41:44,007 --> 00:41:45,530 Sir Richard wants you to. 586 00:41:45,539 --> 00:41:46,559 And he's right. 587 00:41:47,199 --> 00:41:49,956 If we wait until later, it will appear contrived. 588 00:41:50,371 --> 00:41:52,019 We've received a special dispensation, 589 00:41:52,027 --> 00:41:53,355 we are to be wed tomorrow. 590 00:41:53,420 --> 00:41:55,740 Well then, Carolyn is right, you have lost your mind. 591 00:41:55,757 --> 00:41:57,904 If that's how you see it, that's your choice. 592 00:41:57,920 --> 00:41:59,138 George, can't you see? 593 00:41:59,159 --> 00:42:00,490 You are being manipulated ! 594 00:42:00,506 --> 00:42:01,685 Give me some credit ! 595 00:42:01,783 --> 00:42:02,736 I'm not an imbecile. 596 00:42:02,745 --> 00:42:03,931 I know you're not ! 597 00:42:03,939 --> 00:42:06,033 This is MY decision ! 598 00:42:07,541 --> 00:42:09,095 I would like you at the wedding tomorrow. 599 00:42:09,119 --> 00:42:11,650 But if you can't be there to support me, then so be it. 600 00:42:19,923 --> 00:42:21,586 You can't marry her. 601 00:42:21,595 --> 00:42:23,086 You don't love her. 602 00:42:23,118 --> 00:42:25,391 - Love isn't everything. - Of course it is. 603 00:42:25,407 --> 00:42:27,102 You're young and happily married. 604 00:42:27,415 --> 00:42:29,938 I hope you never have to understand what it means to... 605 00:42:30,821 --> 00:42:32,141 .. be practical 606 00:42:33,540 --> 00:42:36,344 It'll be a small wedding, no pump and ceremony. 607 00:42:37,325 --> 00:42:40,496 If you'd like to be there, you'd be most welcome. 608 00:42:44,977 --> 00:42:46,914 Goodnight, both of you. 609 00:42:57,399 --> 00:42:59,617 We'll find a way, won't we? 610 00:43:02,579 --> 00:43:03,594 We will. 611 00:43:19,087 --> 00:43:22,080 I should never have let you go through this. 612 00:43:28,001 --> 00:43:30,313 And now, we are apart, once again. 613 00:43:36,172 --> 00:43:38,219 It's time, sorry. 614 00:43:40,067 --> 00:43:41,051 Time? 615 00:43:41,286 --> 00:43:43,715 - To take him downstairs. - What for? 616 00:43:44,399 --> 00:43:46,779 For the autopsy, so the surgeon can determine.. 617 00:43:46,805 --> 00:43:47,305 No. 618 00:43:48,016 --> 00:43:50,289 - It needs to be done. - I don't care. 619 00:43:50,383 --> 00:43:52,758 - I understand you're upset. - You're NOT taking him. 620 00:44:02,008 --> 00:44:03,609 I'm SO very sorry. 621 00:44:05,762 --> 00:44:07,488 If there's anything I can do? 622 00:44:09,176 --> 00:44:12,306 I lost him once before, and I grieved for him. 623 00:44:16,274 --> 00:44:18,742 I don't know how to do it, a second time. 624 00:44:21,118 --> 00:44:22,546 I can't even imagine. 625 00:44:24,473 --> 00:44:25,719 No autopsy. 626 00:44:26,665 --> 00:44:27,297 We're Jewish. 627 00:44:27,305 --> 00:44:29,539 He needs to be buried as soon as possible. 628 00:44:30,278 --> 00:44:31,570 I'll let them know. 629 00:44:53,993 --> 00:44:56,047 How will I find you now? 630 00:45:13,008 --> 00:45:15,078 He isn't going through with it, is he? 631 00:45:16,192 --> 00:45:17,809 It seems that he is. 632 00:45:19,083 --> 00:45:20,783 What are you going to do? 633 00:45:22,387 --> 00:45:23,656 I don't know. 634 00:45:27,188 --> 00:45:28,945 Seems we're not as in control of life... 635 00:45:28,954 --> 00:45:30,587 ..as we'd like to think. 636 00:45:30,985 --> 00:45:33,180 - Are we, mother? - No. 637 00:45:35,059 --> 00:45:38,535 But it's how we respond to life's surprises, that counts. 638 00:45:41,758 --> 00:45:45,246 I do hope that eventually, you'll tell me what's bothering you. 639 00:45:46,770 --> 00:45:48,356 One day, perhaps. 640 00:45:51,223 --> 00:45:52,992 Darling, whatever it is... 641 00:45:54,020 --> 00:45:55,410 .. have courage. 642 00:45:56,626 --> 00:45:58,566 You've always been such a brave woman. 643 00:45:59,004 --> 00:46:00,793 More than I can say for myself. 644 00:46:01,215 --> 00:46:02,723 Not so brave. 645 00:46:03,618 --> 00:46:04,842 Of course you are. 646 00:46:06,985 --> 00:46:08,563 More than you know ! 647 00:46:41,989 --> 00:46:44,302 I know he's in, I have to see him. 648 00:46:44,688 --> 00:46:46,195 One moment, please. 649 00:46:47,024 --> 00:46:49,676 Sir Richard, Miss Bligh is here to see you? 650 00:46:49,692 --> 00:46:50,644 Yeah, alright. 651 00:46:51,051 --> 00:46:52,313 He wants you to go in. 652 00:46:53,774 --> 00:46:55,543 Good to see you, sit down. 653 00:46:55,973 --> 00:46:57,488 Now, did you bring the proposal? 654 00:46:57,514 --> 00:46:59,691 I think it's a bloody good idea. 655 00:46:59,809 --> 00:47:01,918 I don't care about my proposal. 656 00:47:01,973 --> 00:47:03,359 Well, what am I paying you for? 657 00:47:03,376 --> 00:47:05,289 You're not, I resign ! 658 00:47:05,352 --> 00:47:06,781 Don't be such a dill. 659 00:47:09,209 --> 00:47:11,412 You won't get away, with what you did to me. 660 00:47:11,701 --> 00:47:14,259 And what exactly is it, you think I did? 661 00:47:14,611 --> 00:47:17,080 I imagine, the police will call it rape. 662 00:47:17,104 --> 00:47:19,599 Hah, don't be such a bloody child ! 663 00:47:19,619 --> 00:47:20,787 Excuse me ! 664 00:47:20,860 --> 00:47:22,891 Well, you invite me into your apartment... 665 00:47:23,173 --> 00:47:24,590 ..drunk, wanton. 666 00:47:24,809 --> 00:47:26,590 If you've changed your mind, that's not my problem. 667 00:47:26,595 --> 00:47:29,410 That's not what happened, and you know it ! 668 00:47:29,582 --> 00:47:31,519 But you're hardly the Virgin Mary, 669 00:47:31,536 --> 00:47:33,887 I didn't do anything, you haven't done before. 670 00:47:35,446 --> 00:47:37,273 I will go to the police. 671 00:47:37,765 --> 00:47:39,670 The press too, if I have to. 672 00:47:43,114 --> 00:47:44,610 Who will believe you ? 673 00:47:45,141 --> 00:47:48,305 Who will take your word, against mine? 674 00:47:49,254 --> 00:47:52,184 They'll call you a tramp. 675 00:47:53,090 --> 00:47:55,680 Drag your name through the mud. 676 00:47:56,864 --> 00:48:00,754 Ruin your brother's career into the bargain, hmm? 677 00:48:07,153 --> 00:48:09,242 Why don't you go back to Inverness? 678 00:48:09,336 --> 00:48:11,586 Back to your country doctor. 679 00:48:11,610 --> 00:48:13,312 You're not gonna make it here. 680 00:49:16,867 --> 00:49:17,870 Ash Park. 681 00:49:19,136 --> 00:49:21,022 Good afternoon doctor Duncan. 682 00:49:22,468 --> 00:49:25,022 I think he's just leaving, I'll go and fetch him. 683 00:49:31,511 --> 00:49:35,706 Mr. Bligh, a telephone call for you, from Dr. Duncan. 684 00:49:35,933 --> 00:49:38,007 I'm afraid, we really don't have time. 685 00:49:38,945 --> 00:49:41,030 Ah yes, tell him I'll call him back, when I return. 686 00:49:41,091 --> 00:49:42,796 After the wedding. Yes, Sir. 687 00:49:44,320 --> 00:49:47,929 Drive quickly, I cannot wait to become the next Mrs. Bligh. 688 00:50:36,466 --> 00:50:38,512 I call upon the persons here present, 689 00:50:38,538 --> 00:50:40,891 to witness that I, George Robert Bligh, 690 00:50:40,917 --> 00:50:42,813 take Regina Margareth Standish 691 00:50:42,845 --> 00:50:45,266 to be my lawful, wedded wife. 692 00:50:48,657 --> 00:50:50,743 I call upon the persons here present, 693 00:50:50,769 --> 00:50:52,417 to witness that I, 694 00:50:52,457 --> 00:50:54,293 Regina Margareth Standish, 695 00:50:54,488 --> 00:50:56,667 take George Robert Bligh 696 00:50:56,693 --> 00:50:58,666 as my lawful, wedded husband. 697 00:51:02,248 --> 00:51:05,802 Congratulations, I now pronounce you man and wife. 698 00:51:12,283 --> 00:51:13,576 Mr. and Mrs. Bligh. 49388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.