Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,234 --> 00:00:03,257
♪♪ synced by KoalaNL -
with thanks to Phazed-101 ♪♪
2
00:00:03,906 --> 00:00:05,351
Did you sleep with my wife?
3
00:00:06,867 --> 00:00:07,854
How could you.
4
00:00:08,643 --> 00:00:11,622
I don't want some sordid arrangement.
I want you !
5
00:00:12,509 --> 00:00:15,563
I've given some thought to what you
said, postponing the christening.
6
00:00:15,571 --> 00:00:17,938
No please, you were right.
7
00:00:18,493 --> 00:00:19,717
James will return.
8
00:00:19,787 --> 00:00:21,031
Is James here?
9
00:00:31,530 --> 00:00:34,002
I gotta go to work at Carlo's.
Again ?!
10
00:00:34,651 --> 00:00:35,808
Yeah, I promised.
11
00:00:35,858 --> 00:00:38,842
You're too kind Gino,
it's every day now.
12
00:00:38,856 --> 00:00:40,897
The vines, they're not
growing like they should.
13
00:00:41,749 --> 00:00:42,999
Gino, what do you mean?
14
00:00:43,026 --> 00:00:45,002
They should look healthier.
There was a frost this morning.
15
00:00:45,034 --> 00:00:48,231
You are a thoroughly modern
woman, Carolyn but..
16
00:00:48,667 --> 00:00:50,663
Sir Richard's an old
fashioned bloke.
17
00:00:50,679 --> 00:00:53,467
Sir Richard is a pussycat.
I can handle him.
18
00:00:53,480 --> 00:00:54,772
Gimme a kiss.
19
00:00:54,898 --> 00:00:56,124
I said NO !
20
00:00:56,150 --> 00:00:57,647
No one says no to me !
21
00:01:04,056 --> 00:01:07,243
The only thing you need,
to make you unbeatable,
22
00:01:07,353 --> 00:01:08,653
is the right wife.
23
00:01:08,778 --> 00:01:10,418
If I may make a suggestion?
24
00:01:10,930 --> 00:01:12,320
Remove the tie.
25
00:01:18,587 --> 00:01:20,383
I've been speaking
to Patrick Kelly.
26
00:01:20,423 --> 00:01:23,195
He's THE best neuro
surgeon in Sydney.
27
00:01:23,212 --> 00:01:24,844
The risks are too great.
28
00:01:24,868 --> 00:01:26,844
I'm going to have the operation.
29
00:01:27,458 --> 00:01:28,785
A remarkable man.
30
00:01:28,973 --> 00:01:29,965
He was.
31
00:01:30,364 --> 00:01:32,395
And surely, he can be again.
32
00:01:33,008 --> 00:01:36,266
Not without this operation,
Elizabeth, which could kill him.
33
00:01:36,727 --> 00:01:39,070
Roy is out front to take
you to the station.
34
00:02:43,084 --> 00:02:44,648
I'll see you very soon.
35
00:02:57,767 --> 00:02:59,415
You need to take action, George.
36
00:02:59,709 --> 00:03:02,755
This new candidate, could be a
serious threat to the election.
37
00:03:02,779 --> 00:03:04,200
I'm not to concerned about him.
38
00:03:04,455 --> 00:03:05,829
He doesn't have any
more experience..
39
00:03:05,837 --> 00:03:08,373
He has a blond, pretty
wife and all the blokes
40
00:03:08,399 --> 00:03:10,190
turn up at the rally, just
to get a look at her.
41
00:03:10,204 --> 00:03:10,938
It hardly matters.
42
00:03:10,978 --> 00:03:12,993
And the ladies turn up, to
see what she's wearing.
43
00:03:13,157 --> 00:03:16,079
I understand my
situation isn't ideal.
44
00:03:16,091 --> 00:03:18,098
Then make it ideal, man !
45
00:03:18,118 --> 00:03:19,766
I've no doubt, you
could have your pick.
46
00:03:19,794 --> 00:03:22,208
Oh, forgive the
interruption, Sir Richard.
47
00:03:22,278 --> 00:03:24,821
No interruption at all.
I've said my piece.
48
00:03:25,255 --> 00:03:27,106
The bi-election is
not too far away.
49
00:03:27,122 --> 00:03:29,238
It's gonna mean
speeches, campaigning,
50
00:03:29,264 --> 00:03:30,889
shaking hands, kissing babies.
51
00:03:31,194 --> 00:03:32,771
You need someone to
arrange your schedule.
52
00:03:32,787 --> 00:03:33,889
I'll get an assistant.
53
00:03:33,905 --> 00:03:34,920
Or a wife.
54
00:03:35,123 --> 00:03:37,099
It certainly would
be more economical.
55
00:03:37,655 --> 00:03:39,217
Would you like to
stay for lunch?
56
00:03:39,346 --> 00:03:41,525
Or join us at the church, for
my grandson's christening?
57
00:03:41,541 --> 00:03:42,689
Lunch sounds tempting.
58
00:03:42,737 --> 00:03:45,254
Church however, is
bad for my health.
59
00:03:45,674 --> 00:03:48,463
- I'll see you downstairs.
- Mrs. Bligh.
60
00:03:51,655 --> 00:03:54,010
Any word from James?
No.
61
00:03:54,767 --> 00:03:56,696
I left another message at the
Australian, this morning.
62
00:03:56,738 --> 00:03:58,009
It's gone on long enough,
63
00:03:58,330 --> 00:04:00,110
with your campaign about
to begin in Ernest.
64
00:04:00,126 --> 00:04:02,903
Well, I'm sure, he won't do
anything to cast a shadow on that.
65
00:04:29,269 --> 00:04:30,260
Miss Olivia?
66
00:04:31,652 --> 00:04:32,878
Please, go away.
67
00:04:33,972 --> 00:04:36,471
I'm sorry. A parcel
arrived for you.
68
00:04:37,941 --> 00:04:39,089
I don't want it.
69
00:04:39,964 --> 00:04:42,589
No return address. I
thought it might be from..
70
00:04:47,550 --> 00:04:48,487
From James?
71
00:04:51,523 --> 00:04:53,561
Would you like me, to help
you get ready, this morning?
72
00:04:54,054 --> 00:04:55,755
Not right now, thank you.
73
00:05:04,017 --> 00:05:06,466
"I will always remember you"
Lloyd.
74
00:05:07,154 --> 00:05:09,321
Please Rose, just leave me be !
75
00:05:09,342 --> 00:05:10,126
Olivia?
76
00:05:12,139 --> 00:05:13,397
May I come in?
77
00:05:15,296 --> 00:05:16,233
Of course.
78
00:05:24,057 --> 00:05:24,987
Forgive me.
79
00:05:27,382 --> 00:05:29,225
Are you going to
start dressing soon?
80
00:05:31,788 --> 00:05:32,639
I can't.
81
00:05:34,078 --> 00:05:36,205
Olivia, there's no such
word as "can't".
82
00:05:36,586 --> 00:05:38,398
How will I stand there?
83
00:05:39,371 --> 00:05:42,956
In front of everyone,
without James?
84
00:05:43,746 --> 00:05:46,019
Everything's fallen apart.
85
00:05:46,207 --> 00:05:47,589
Oh, sweet Olivia.
86
00:05:48,199 --> 00:05:50,078
This is not your fault.
87
00:05:50,297 --> 00:05:52,913
James is treating you
most thoughtlessly.
88
00:05:53,160 --> 00:05:56,800
Only because I hurt him.
89
00:05:57,137 --> 00:06:00,870
Well, whatever was said,
it will pass.
90
00:06:01,027 --> 00:06:02,785
He'll be here, you'll see.
91
00:06:03,355 --> 00:06:04,011
When?
92
00:06:05,801 --> 00:06:08,454
But today, is our
little Georgie's day.
93
00:06:39,588 --> 00:06:42,829
Sorry caro, I just had
to finish that chapter.
94
00:06:45,935 --> 00:06:47,024
What's happened?
95
00:06:48,998 --> 00:06:50,154
They're all dead.
96
00:06:50,873 --> 00:06:52,574
Every single one of them.
97
00:06:54,498 --> 00:06:57,864
How? We've..
we've been so careful.
98
00:06:57,978 --> 00:06:59,747
It's my fault, I'm a fool.
99
00:07:00,158 --> 00:07:03,845
No darling, there must be
something that we can do.
100
00:07:06,306 --> 00:07:07,667
We planted too late.
101
00:07:11,771 --> 00:07:12,859
We can buy more.
102
00:07:13,037 --> 00:07:14,903
And we can plant
them next spring.
103
00:07:15,235 --> 00:07:15,962
With what, Anna?
104
00:07:15,970 --> 00:07:17,751
We put everything into this.
It's over.
105
00:07:21,548 --> 00:07:23,470
Everything I worked for.
106
00:07:25,224 --> 00:07:26,404
It's alright.
107
00:07:39,595 --> 00:07:42,642
Excuse me, could you tell me?
That woman's husband?
108
00:07:42,654 --> 00:07:43,821
You mean Mrs. Nordmann?
109
00:07:44,060 --> 00:07:44,841
Do you know her?
110
00:07:44,935 --> 00:07:49,251
I'm a friend, from Inverness,
a dismal place, very tiny.
111
00:07:49,826 --> 00:07:51,171
She hasn't left that
seat, since her
112
00:07:51,197 --> 00:07:53,546
husband went into
surgery, poor woman.
113
00:07:53,870 --> 00:07:55,478
My heart does go out to her.
114
00:07:56,717 --> 00:07:59,248
Could you tell me, the moment
the operation is finished?
115
00:07:59,381 --> 00:08:01,646
I don't want to trouble
Sarah, at a time like this.
116
00:08:01,672 --> 00:08:04,139
But we are so very
concerned, back at home.
117
00:08:06,572 --> 00:08:08,069
For the inconvenience.
118
00:08:08,533 --> 00:08:09,994
Oh, I couldn't.
119
00:08:33,787 --> 00:08:34,896
What was that about?
120
00:08:35,107 --> 00:08:37,521
Politics, my personal life.
121
00:08:37,546 --> 00:08:39,232
Seems, the two can't
be separated.
122
00:08:39,801 --> 00:08:41,318
However, for the
rest of the day,
123
00:08:41,344 --> 00:08:43,039
I just want to focus
on my grandson.
124
00:08:43,039 --> 00:08:45,633
Yeah, nothing else matters...
125
00:08:46,020 --> 00:08:46,910
.. today.
126
00:09:11,074 --> 00:09:13,081
You're the nurse, that
brought George Bligh in.
127
00:09:13,897 --> 00:09:15,068
Oh, yes.
128
00:09:15,518 --> 00:09:17,205
I'll never forget
your ingenuity.
129
00:09:17,408 --> 00:09:18,798
It was most impressive.
130
00:09:20,776 --> 00:09:23,025
Are you alright?
Eh, yes.
131
00:09:23,205 --> 00:09:25,798
My husband Rene, Dr. Nordmann
132
00:09:25,824 --> 00:09:28,019
He has been in neuro
surgery for hours now.
133
00:09:28,066 --> 00:09:29,167
Ah, yes.
134
00:09:29,405 --> 00:09:32,514
I saw the name Nordmann on the
surgery list. I did wonder.
135
00:09:33,741 --> 00:09:35,389
Your husband is in very good hands.
136
00:09:35,819 --> 00:09:38,623
Patrick Kelly is one of the best
neuro surgeons in the country.
137
00:09:46,280 --> 00:09:47,619
It's awful, isn't it?
138
00:09:49,108 --> 00:09:52,295
The helplessness, when
someone you love is ill.
139
00:09:53,760 --> 00:09:56,737
It seems somehow harder for us, when
we're so used to saving people.
140
00:09:56,853 --> 00:09:58,127
I'd do anything.
141
00:10:00,219 --> 00:10:02,273
I don't know your husband,
Mrs. Nordmann,
142
00:10:02,727 --> 00:10:05,125
but it seems to me, he has
everything to live for.
143
00:10:05,856 --> 00:10:07,316
It's half the battle, sometimes.
144
00:10:09,477 --> 00:10:10,770
You're not alright.
145
00:10:10,795 --> 00:10:12,296
I haven't eaten, that's all.
146
00:10:12,992 --> 00:10:16,148
Yes, well, cafeteria
food is appalling.
147
00:10:16,543 --> 00:10:19,082
But it is possible to survive it,
if you know what to order.
148
00:10:19,637 --> 00:10:20,871
I have the nurses
bring you something.
149
00:10:20,895 --> 00:10:22,277
Please, you don't
have to do that.
150
00:10:22,402 --> 00:10:23,207
I insist.
151
00:10:37,951 --> 00:10:40,240
I've laid out your suit, and
I've ironed your shirt.
152
00:10:40,823 --> 00:10:41,877
For the christening.
153
00:10:42,119 --> 00:10:44,924
We can't go to Ash Park, we'll have
to head straight to the church.
154
00:10:45,283 --> 00:10:47,049
And what am I gonna say
to your family, huh?
155
00:10:48,655 --> 00:10:50,287
You don't have to say anything.
156
00:10:50,436 --> 00:10:52,045
So, pretend everything
is alright?
157
00:10:52,108 --> 00:10:55,517
No, but..
It was our dream, Anna.
158
00:10:57,358 --> 00:10:58,533
We have nothing.
159
00:11:00,276 --> 00:11:02,189
I have my trust-fund.
160
00:11:05,393 --> 00:11:06,228
That's your money.
161
00:11:06,252 --> 00:11:08,728
It's OUR money, and
we could invest it
162
00:11:08,752 --> 00:11:10,249
in the vineyard, maybe
163
00:11:10,666 --> 00:11:12,775
try again and hire some help.
164
00:11:12,987 --> 00:11:15,158
We could talk to father about
it, at the christening.
165
00:11:15,627 --> 00:11:17,353
And say what?
I can't provide for you.
166
00:11:17,573 --> 00:11:19,994
No Gino, we're in this together.
167
00:11:20,020 --> 00:11:21,309
We should talk to him, and..
168
00:11:21,325 --> 00:11:23,504
No, no, no, I would
not beg your family.
169
00:11:24,032 --> 00:11:25,758
Okay, Anna, we're not going.
170
00:11:26,094 --> 00:11:28,453
I'm going to my nephew's
christening, Gino !
171
00:11:28,458 --> 00:11:29,773
And how's that gonna look, huh ?
172
00:11:31,160 --> 00:11:32,480
Like I'm alone !
173
00:12:09,922 --> 00:12:10,738
Aunt Reggie.
174
00:12:11,133 --> 00:12:13,085
Bombs, strikes.
175
00:12:13,930 --> 00:12:17,263
News is so very dull these
days, don't you think?
176
00:12:18,785 --> 00:12:20,519
And what brings you
here, this morning?
177
00:12:21,520 --> 00:12:24,152
I was hoping, you'd given
some thought to our talk.
178
00:12:24,177 --> 00:12:26,562
I can't go back, not now.
179
00:12:30,328 --> 00:12:33,171
If you need to save
face, tell them I
180
00:12:33,406 --> 00:12:36,078
dragged you to the car,
and tied you to the roof.
181
00:12:40,496 --> 00:12:42,074
You won’t give up, will you?
182
00:12:42,723 --> 00:12:44,287
And neither should you.
183
00:12:52,711 --> 00:12:54,531
One step at the time, my dear.
184
00:12:54,563 --> 00:12:56,109
That's how we'll get through it.
185
00:12:59,129 --> 00:13:00,824
Here's the little prince-ling.
186
00:13:01,137 --> 00:13:03,664
Fed, changed,
dressed, ready to go.
187
00:13:04,602 --> 00:13:05,718
Thank you Rose.
188
00:13:05,744 --> 00:13:08,072
Is the parcel you received, the
good news you'd hoped for?
189
00:13:08,764 --> 00:13:10,622
It was a christening present.
190
00:13:11,748 --> 00:13:12,583
That's all.
191
00:13:16,959 --> 00:13:19,263
For all the little ones,
who never got a blessing.
192
00:13:21,252 --> 00:13:22,680
Has Anna arrived yet?
193
00:13:22,752 --> 00:13:25,466
Not yet, perhaps she's
meeting us at the church.
194
00:13:25,728 --> 00:13:26,974
Two Bligh's missing.
195
00:13:27,146 --> 00:13:29,341
It's a wonder, you're not
off gallivanting somewhere.
196
00:13:29,842 --> 00:13:31,310
Is that what you think of me?
197
00:13:31,873 --> 00:13:33,036
Oh, forgive me, I'm...
198
00:13:33,349 --> 00:13:34,935
I'm just used to
thinking of christenings
199
00:13:34,945 --> 00:13:37,005
as being joyous occasions.
200
00:13:37,201 --> 00:13:38,943
We're all doing our best, mother.
201
00:13:39,115 --> 00:13:40,083
Shall we?
202
00:13:41,396 --> 00:13:43,158
Actually I don't think I can..
203
00:13:45,506 --> 00:13:49,490
I can't do this.
We're all here, by your side.
204
00:14:08,385 --> 00:14:09,409
Are you ready?
205
00:14:14,210 --> 00:14:16,850
- James ?!
- Oh, at last.
206
00:14:18,159 --> 00:14:20,112
Not too late, I hope?
207
00:14:21,187 --> 00:14:22,295
Just in time.
208
00:14:25,128 --> 00:14:27,706
My sincere apologies, father.
We'll talk later.
209
00:14:30,796 --> 00:14:32,764
I am so glad you're here.
210
00:14:38,852 --> 00:14:40,070
I missed you.
211
00:14:41,403 --> 00:14:42,083
Thank you.
212
00:14:42,567 --> 00:14:44,387
I assume, you're
going to change?
213
00:14:44,934 --> 00:14:45,847
We'll wait.
214
00:14:50,748 --> 00:14:52,513
I told you it would be alright.
215
00:14:54,744 --> 00:14:56,105
Sanctify this water,
216
00:14:56,439 --> 00:14:58,658
to the mystical
washing away of sin.
217
00:14:59,286 --> 00:15:02,168
and grant that this child
to be baptised therein
218
00:15:02,201 --> 00:15:04,718
may receive the
fulness of thy grace.
219
00:15:05,502 --> 00:15:08,018
and ever remain in the
number of thy faithful..
220
00:15:34,653 --> 00:15:37,442
I baptise thee, in the
name of the Father
221
00:15:38,181 --> 00:15:39,266
and of the Son
222
00:15:40,814 --> 00:15:42,360
and of the Holy Ghost
223
00:15:43,224 --> 00:15:45,466
And I mark thee with
the sign of the Cross.
224
00:15:48,704 --> 00:15:49,665
Amen.
225
00:16:39,486 --> 00:16:40,440
No champagne?
226
00:16:40,839 --> 00:16:42,346
Let me fix that immediately.
227
00:16:42,425 --> 00:16:44,143
Oh, sweet James.
228
00:16:44,624 --> 00:16:46,444
I'm not certain,
I'm welcome here.
229
00:16:46,757 --> 00:16:48,971
Well, it's my son's christening
and I say that you are.
230
00:16:49,898 --> 00:16:50,932
To family.
231
00:16:52,335 --> 00:16:53,381
To you.
232
00:16:53,855 --> 00:16:58,370
Congratulations Mrs. Bligh,
on a beautiful baby.
233
00:16:58,417 --> 00:16:59,495
Thank you.
234
00:16:59,521 --> 00:17:02,260
He's such a mix of
his father and you.
235
00:17:02,284 --> 00:17:02,784
Yes.
236
00:17:03,144 --> 00:17:06,518
And are those long lashes
from your side of the family?
237
00:17:07,277 --> 00:17:09,511
Ehm, they must be.
238
00:17:10,644 --> 00:17:12,604
If you'll excuse me?
239
00:17:15,844 --> 00:17:19,851
Isn't it gracious of the Bligh's, to
invite us to such a happy occasion?
240
00:17:19,877 --> 00:17:21,718
Hmm, what do you reckon,
they call this?
241
00:17:22,314 --> 00:17:24,259
That a devil on horseback.
242
00:17:24,431 --> 00:17:26,517
I don't know whether
they eat it or ride it.
243
00:17:30,625 --> 00:17:33,784
I want to thank you for
bringing James home.
244
00:17:33,832 --> 00:17:35,183
He wanted to return.
245
00:17:35,277 --> 00:17:37,190
I only reminded him of that.
246
00:17:37,420 --> 00:17:39,209
I knew how important it was to you.
247
00:17:40,932 --> 00:17:41,978
I'm grateful.
248
00:17:42,959 --> 00:17:43,873
Thank you.
249
00:17:52,420 --> 00:17:55,287
You don't have to tell me,
what you're doing in Sydney,
250
00:17:55,811 --> 00:17:57,240
if you don't want to.
251
00:18:01,213 --> 00:18:03,142
How long are you
going to punish me?
252
00:18:04,635 --> 00:18:06,255
I thought you would
find that a relief.
253
00:18:06,725 --> 00:18:07,787
A relief?
254
00:18:08,248 --> 00:18:09,560
The longer I stayed away.
255
00:18:09,803 --> 00:18:10,873
Not at all.
256
00:18:12,772 --> 00:18:15,416
I will still honor my
duties at Ash Park.
257
00:18:16,045 --> 00:18:17,709
You don't have to
worry about that.
258
00:18:24,635 --> 00:18:26,041
Wasn't it lovely?
259
00:18:26,494 --> 00:18:28,291
- What?
- The christening.
260
00:18:28,693 --> 00:18:31,716
Oh, yes. I suppose it was.
261
00:18:32,545 --> 00:18:33,380
Anna.
262
00:18:34,175 --> 00:18:37,357
To be late for the ceremony.
And where is Gino?
263
00:18:38,088 --> 00:18:41,732
I'm sorry grandmother, but the whole
world doesn't revolve around the Bligh's.
264
00:18:44,440 --> 00:18:45,664
For goodness sake.
265
00:18:58,125 --> 00:19:00,515
I hear the surgery went
well, no complications.
266
00:19:00,922 --> 00:19:02,307
They tell me, they
won't know his
267
00:19:02,333 --> 00:19:04,228
mental state until
Rene wakes up.
268
00:19:04,602 --> 00:19:06,073
Unfortunately we don't
understand the brain
269
00:19:06,099 --> 00:19:07,724
nearly as well, as
we do the heart.
270
00:19:08,060 --> 00:19:09,239
Surgically speaking.
271
00:19:10,755 --> 00:19:12,188
You should go home,
get some rest.
272
00:19:12,470 --> 00:19:13,626
My place is here.
273
00:19:33,257 --> 00:19:35,702
There's nothing like a new
generation to emphasize
274
00:19:35,709 --> 00:19:37,780
how quickly time passes.
275
00:19:37,897 --> 00:19:41,018
Thankfully Andrew is in no hurry
to make me a grandmother.
276
00:19:42,913 --> 00:19:46,870
It must be such a relief to know
that Ash Park's future is assured.
277
00:19:47,351 --> 00:19:49,592
And that the Jew is
out of the picture.
278
00:19:50,921 --> 00:19:54,092
If only I can keep George
out of Regina's clutches.
279
00:19:54,206 --> 00:19:56,581
Is no one good enough
for your first born?
280
00:19:56,694 --> 00:19:59,552
He simply doesn't see
her, for who she is.
281
00:19:59,644 --> 00:20:01,870
You must feel some
sympathy for her?
282
00:20:02,557 --> 00:20:04,691
I mean, Charles was
a brute and...
283
00:20:05,011 --> 00:20:07,850
..to have a husband
die so violently.
284
00:20:08,827 --> 00:20:11,209
Your husband knew the Standish's
quite well, didn't he?
285
00:20:11,219 --> 00:20:14,100
Yes, he worked for Charles
in the diplomatic corps.
286
00:20:16,159 --> 00:20:18,229
You know how I
feel about gossip.
287
00:20:18,480 --> 00:20:20,858
Oh Prudence, I know you're
the soul of discretion.
288
00:20:23,530 --> 00:20:26,183
Regina never had a
shortage of suitors.
289
00:20:26,577 --> 00:20:31,057
When her husband fell ill,
the rumours were plentiful.
290
00:20:31,683 --> 00:20:33,723
I didn't know Charles was ill.
291
00:20:33,757 --> 00:20:37,522
Oh yes, gravely ill,
the last few months.
292
00:20:37,804 --> 00:20:39,163
It was quite a mystery,
293
00:20:39,358 --> 00:20:42,131
Even specialists didn't even
know, what to make of it.
294
00:21:02,987 --> 00:21:04,190
Sarah.
295
00:21:06,983 --> 00:21:08,288
Rene.
296
00:21:14,573 --> 00:21:15,850
I'm here.
297
00:21:21,343 --> 00:21:22,881
It is me.
298
00:21:29,827 --> 00:21:32,905
Everything is going
to be alright.
299
00:21:34,765 --> 00:21:35,577
Yes.
300
00:21:45,851 --> 00:21:48,640
Thank you, nurse.
I appreciate the call.
301
00:22:01,466 --> 00:22:03,255
I think you should slow down.
302
00:22:05,677 --> 00:22:07,028
I only meant...
303
00:22:08,420 --> 00:22:09,780
This isn't like you.
304
00:22:11,689 --> 00:22:13,212
Perhaps I'm not me.
305
00:22:13,884 --> 00:22:15,368
Carolyn, what's going on?
306
00:22:15,869 --> 00:22:17,048
Christening.
307
00:22:19,459 --> 00:22:21,646
There's obviously something
you're not telling me.
308
00:22:22,099 --> 00:22:24,482
Don't, just don't.
309
00:22:27,291 --> 00:22:28,767
Excuse me, Dr. Duncan.
310
00:22:28,793 --> 00:22:31,142
There's a telephone call for
you, Sydney hospital.
311
00:22:31,330 --> 00:22:32,173
Thank you.
312
00:22:38,357 --> 00:22:39,872
Oops, sorry.
313
00:22:40,365 --> 00:22:42,908
It's alright, no harm done.
314
00:22:44,685 --> 00:22:47,130
Carolyn, this is unseemly
behaviour, for a godmother.
315
00:22:47,170 --> 00:22:50,163
Ow, I'm celebrating my
nephew's christening.
316
00:22:50,346 --> 00:22:51,353
You're drunk.
317
00:22:51,955 --> 00:22:52,705
Quite.
318
00:22:59,143 --> 00:23:00,367
A word of warning.
319
00:23:00,627 --> 00:23:02,350
The last time you tried
to meddle where you
320
00:23:02,376 --> 00:23:04,439
weren't wanted, you
almost lost everything.
321
00:23:04,792 --> 00:23:06,292
What would George
say, if he knew
322
00:23:06,318 --> 00:23:07,836
you were back to your old ways?
323
00:23:09,593 --> 00:23:12,050
If I find something out about
your past that I think
324
00:23:12,076 --> 00:23:14,886
George needs to know,
I shall tell him.
325
00:23:15,910 --> 00:23:17,214
Well I wish you luck.
326
00:23:17,644 --> 00:23:18,945
There's nothing to find.
327
00:23:23,148 --> 00:23:24,062
Excuse me !
328
00:23:24,562 --> 00:23:25,499
Everyone ?
329
00:23:25,980 --> 00:23:27,652
If I may have your attention.
330
00:23:27,840 --> 00:23:29,744
I'd like to propose a toast,
331
00:23:30,051 --> 00:23:31,363
to my grandson,
332
00:23:32,054 --> 00:23:35,007
George Lewis Bligh.
333
00:23:35,250 --> 00:23:37,538
To George Lewis Bligh !
334
00:23:42,332 --> 00:23:43,722
George, a word?
335
00:23:47,871 --> 00:23:51,000
It's too early to tell
if it's a full recovery, but
336
00:23:51,504 --> 00:23:54,495
he's lucid and his
memory seems in tact.
337
00:23:55,152 --> 00:23:57,057
Well, they must be relieved.
338
00:23:57,715 --> 00:23:59,902
Everyone's found their
rightful place.
339
00:24:28,351 --> 00:24:30,528
Good news from Sydney, I gather?
340
00:24:30,812 --> 00:24:33,805
Yes, Dr. Nordmann's
operation was a success.
341
00:24:35,769 --> 00:24:37,808
I know that must be
bitter sweet for you.
342
00:24:39,765 --> 00:24:42,601
If it were me, I might have
trouble, wishing my rival well.
343
00:24:42,844 --> 00:24:44,068
He's not my rival.
344
00:24:44,972 --> 00:24:46,284
I couldn't agree more.
345
00:24:46,535 --> 00:24:48,331
He doesn't hold a candle to you.
346
00:24:49,758 --> 00:24:52,398
- I'm sorry I overstepped.
- Don't mention it.
347
00:24:56,160 --> 00:24:58,949
We both have things
in our past, George.
348
00:24:59,410 --> 00:25:01,984
Regrets, missed opportunities.
349
00:25:02,945 --> 00:25:04,497
But you have the
chance, to change
350
00:25:04,523 --> 00:25:06,434
the lives of everyone
in Inverness.
351
00:25:07,310 --> 00:25:09,872
Yes, indeed.
352
00:25:13,243 --> 00:25:14,329
Regina.
353
00:25:15,231 --> 00:25:16,418
I was hasty.
354
00:25:17,009 --> 00:25:19,516
It's clear, you would never
do anything to hurt James.
355
00:25:20,813 --> 00:25:22,610
Your exile is over, if
you'd like it to be.
356
00:25:24,009 --> 00:25:25,993
You want me to
return to Ash Park?
357
00:25:26,860 --> 00:25:29,649
With my entry into politics,
I must admit I found your...
358
00:25:29,958 --> 00:25:32,301
.. your guidance most helpful.
359
00:25:32,587 --> 00:25:34,110
Nothing would make me happier.
360
00:25:45,628 --> 00:25:49,081
120 over 80.
Couldn't ask for better.
361
00:25:49,206 --> 00:25:50,542
Model patient.
362
00:25:54,148 --> 00:25:55,655
We'll go home soon.
363
00:25:57,007 --> 00:25:57,706
Home?
364
00:25:59,066 --> 00:25:59,963
Paris.
365
00:26:27,376 --> 00:26:28,788
He only cried for half of it.
366
00:26:29,491 --> 00:26:31,663
Shall I put master George
down, for his sleep?
367
00:26:32,163 --> 00:26:35,085
He must be exhausted.
Thank you, Rose.
368
00:26:37,269 --> 00:26:38,190
Goodnight.
369
00:26:41,374 --> 00:26:43,827
It was a lovely day, after all.
370
00:26:44,593 --> 00:26:45,518
It was.
371
00:26:45,964 --> 00:26:48,409
I was happy, weren't you?
372
00:26:49,730 --> 00:26:51,557
I was wrong, to blame
you for what you did.
373
00:26:52,546 --> 00:26:54,702
You were going to do it
eventually, I see that.
374
00:26:54,725 --> 00:26:56,967
It was a stupid mistake.
375
00:26:57,608 --> 00:26:59,233
And it will never happen again.
376
00:26:59,366 --> 00:27:00,381
Of course it will.
377
00:27:01,116 --> 00:27:02,838
How could either of us continue?
378
00:27:03,573 --> 00:27:04,444
Livvie,
379
00:27:05,655 --> 00:27:07,655
we both want more, than
the other can give.
380
00:27:08,265 --> 00:27:09,721
What are you trying to say?
381
00:27:09,933 --> 00:27:12,588
We're a family, we have a son.
382
00:27:13,030 --> 00:27:14,526
Nothing will change that.
383
00:27:15,347 --> 00:27:17,728
But we must have
our own lives too.
384
00:27:18,901 --> 00:27:21,971
I think it's best,
if from now on
385
00:27:22,354 --> 00:27:24,159
we slept in separate bedrooms.
386
00:27:24,741 --> 00:27:26,131
And if I were to tell you,
387
00:27:26,460 --> 00:27:28,350
that's NOT what I want?
388
00:27:31,429 --> 00:27:33,092
I'll be coming and
going so often.
389
00:27:33,812 --> 00:27:35,706
Between running Ash Park
and trips to the city,
390
00:27:35,732 --> 00:27:36,958
I will only disturb you.
391
00:27:37,898 --> 00:27:39,545
This way, you'll get your rest.
392
00:27:41,941 --> 00:27:42,799
Goodnight.
393
00:28:00,835 --> 00:28:01,780
Carlo.
394
00:28:03,710 --> 00:28:07,155
I'm sorry Carlo,
Gino is not here.
395
00:28:07,273 --> 00:28:11,124
Oh, ehm, is it true,
the vines are dead?
396
00:28:11,983 --> 00:28:14,670
Yes, unfortunately.
Frost.
397
00:28:16,472 --> 00:28:18,346
I'm a simple man, uh,
398
00:28:18,761 --> 00:28:20,070
I was happy to help,
399
00:28:20,096 --> 00:28:21,991
but I don't have
money lying around,
400
00:28:21,999 --> 00:28:23,483
to.. to throw away.
401
00:28:23,559 --> 00:28:25,202
I don't understand.
402
00:28:25,624 --> 00:28:28,045
Gino tell me, he know
what he was doing.
403
00:28:28,062 --> 00:28:30,545
And he does, he'll be home soon.
404
00:28:30,710 --> 00:28:32,042
If there is to be no wine,
405
00:28:32,206 --> 00:28:33,924
I want my money back.
406
00:28:34,538 --> 00:28:36,307
Tell Gino we need to talk.
407
00:28:46,724 --> 00:28:48,722
Mind you don't
scratch the leather.
408
00:29:03,418 --> 00:29:06,472
George, may I come in?
409
00:29:12,027 --> 00:29:12,894
George?
410
00:29:26,629 --> 00:29:27,738
Wake up !
411
00:29:28,348 --> 00:29:29,316
Wake up !
412
00:29:31,043 --> 00:29:32,472
You need to sober up.
413
00:29:34,203 --> 00:29:35,742
I'll bring you up some tea.
414
00:29:36,031 --> 00:29:37,984
We can't have anyone
see you like this.
415
00:29:52,117 --> 00:29:55,070
- Where have you been?
- The pub.
416
00:29:56,258 --> 00:29:58,207
Carlo came here, looking for you.
417
00:29:58,543 --> 00:30:00,551
Something about
money you owe him.
418
00:30:00,707 --> 00:30:01,785
It's an investment.
419
00:30:02,414 --> 00:30:03,890
In the winery.
420
00:30:04,735 --> 00:30:07,359
So you take money from
him, but not from me?
421
00:30:07,809 --> 00:30:09,782
- Oh.
- Where are you going?
422
00:30:09,934 --> 00:30:12,090
Gino, talk to me, please !
423
00:30:12,332 --> 00:30:15,648
Now we're in debt, and
we don't have to be !
424
00:30:16,366 --> 00:30:18,461
This is MY decision too !
425
00:30:19,914 --> 00:30:20,934
So, how was it?
426
00:30:22,321 --> 00:30:23,409
The christening?
427
00:30:25,664 --> 00:30:26,781
It was fine.
428
00:30:27,387 --> 00:30:29,433
Did you tell them I
lost everything?
429
00:30:31,319 --> 00:30:33,875
Did you tell them your husband's
a hopeless fool, who...
430
00:30:34,063 --> 00:30:36,273
gambled everything
he had on a dream and..
431
00:30:37,407 --> 00:30:38,156
.. gone.
432
00:30:42,340 --> 00:30:44,109
How much do you owe Carlo?
433
00:30:58,778 --> 00:31:01,023
I must have got
the dosage wrong.
434
00:31:01,641 --> 00:31:04,226
It's forgotten, no
one else will know.
435
00:31:05,571 --> 00:31:06,816
I trust you're settled?
436
00:31:07,028 --> 00:31:08,569
It's strange, how
quickly I've come
437
00:31:08,595 --> 00:31:10,243
to think of this place as home.
438
00:31:13,529 --> 00:31:14,770
Your kindness...
439
00:31:15,279 --> 00:31:17,200
has made what I have to say...
440
00:31:17,872 --> 00:31:19,437
all the more difficult.
441
00:31:19,726 --> 00:31:21,648
I'd hoped, never to
have to tell you this.
442
00:31:21,765 --> 00:31:23,343
but honestly, I
don’t think I can..
443
00:31:23,617 --> 00:31:25,312
stay silent any longer.
444
00:31:25,531 --> 00:31:26,601
What is it?
445
00:31:27,757 --> 00:31:29,226
Perhaps I can help.
446
00:31:35,113 --> 00:31:36,812
I lied to you, George.
447
00:31:39,125 --> 00:31:40,741
I lied to everyone.
448
00:31:43,324 --> 00:31:45,569
That day, Rene
Nordmann shot you,
449
00:31:45,812 --> 00:31:47,377
what I told the police,
450
00:31:47,578 --> 00:31:49,382
wasn't the truth
of what happened.
451
00:31:50,515 --> 00:31:51,740
What is the truth?
452
00:31:53,554 --> 00:31:56,304
I went riding to clear
my head, when I saw you.
453
00:31:56,336 --> 00:31:57,402
What are you doing?
454
00:31:57,703 --> 00:31:59,218
He was pointing his gun at you.
455
00:31:59,238 --> 00:32:00,511
Point that gun away !
456
00:32:01,136 --> 00:32:02,837
Put the gun down !
NON !
457
00:32:05,230 --> 00:32:06,585
I knew I had to stop him.
458
00:32:06,617 --> 00:32:08,304
I tried so hard to stop him.
459
00:32:10,964 --> 00:32:12,198
It was intent.
460
00:32:14,120 --> 00:32:15,617
He wanted to kill you.
461
00:32:16,269 --> 00:32:17,643
He almost DID kill you and
462
00:32:17,652 --> 00:32:19,596
the thought, that he
will never have to pay
463
00:32:19,628 --> 00:32:21,432
is almost too much
for me, to bear.
464
00:32:23,386 --> 00:32:24,862
Why did you lie?
465
00:32:25,851 --> 00:32:27,139
I'm not blind.
466
00:32:29,359 --> 00:32:31,393
I know how much
Sarah means to you,
467
00:32:31,422 --> 00:32:33,913
how much you value
her happiness.
468
00:32:34,699 --> 00:32:38,100
If I told the truth, Rene would
still be in prison or...
469
00:32:38,847 --> 00:32:39,761
..worse.
470
00:32:41,335 --> 00:32:43,554
I thought it's what
you would want.
471
00:32:44,203 --> 00:32:45,218
Regina,
472
00:32:47,507 --> 00:32:48,609
what you did,
473
00:32:49,617 --> 00:32:51,089
shows such loyalty.
474
00:32:51,370 --> 00:32:54,034
- No.
- Yes, of course.
475
00:32:54,203 --> 00:32:56,244
I didn't do it out of loyalty.
476
00:32:57,894 --> 00:33:00,636
I didn't do it, to spare
Sarah Nordmann pain.
477
00:33:02,683 --> 00:33:04,384
Can't you see it, George?
478
00:33:05,394 --> 00:33:06,769
I did it because...
479
00:33:07,675 --> 00:33:09,716
..I would do anything for you.
480
00:33:35,664 --> 00:33:37,390
Brought you something to eat.
481
00:33:38,343 --> 00:33:39,432
And some coffee.
482
00:33:40,875 --> 00:33:41,632
Thanks.
483
00:33:48,304 --> 00:33:50,507
Ah Bella, leave it please, I'll do it.
484
00:33:51,617 --> 00:33:52,835
I can help.
485
00:34:15,464 --> 00:34:17,097
Visiting hours are over.
486
00:34:17,731 --> 00:34:19,700
I'd rather stay,
if that's alright.
487
00:34:19,726 --> 00:34:21,030
The patient needs his rest.
488
00:34:21,039 --> 00:34:22,331
I understand, but..
489
00:34:22,874 --> 00:34:25,768
It's hospital policy, I'm afraid.
490
00:34:25,794 --> 00:34:27,208
I won't bother anyone.
491
00:34:27,216 --> 00:34:29,809
I need to check on Mr.
Nordmann's progress.
492
00:34:33,923 --> 00:34:35,743
I make us a cup of
tea, I won't be long.
493
00:34:46,106 --> 00:34:48,801
- You wanted to see me?
- Yes.
494
00:34:52,501 --> 00:34:54,243
How are you feeling,
this morning?
495
00:34:55,888 --> 00:34:57,266
Much better, thank you.
496
00:34:57,856 --> 00:35:00,133
And thank you for your
discretion last night.
497
00:35:00,159 --> 00:35:02,167
- Please.
- And your honesty.
498
00:35:03,602 --> 00:35:06,250
And now, I would like
to be honest with you.
499
00:35:07,270 --> 00:35:10,418
Your loyalty to this
family, is genuine.
500
00:35:10,739 --> 00:35:13,414
I know that, I know that your
feelings toward me, have
501
00:35:13,532 --> 00:35:15,709
guided your actions in the past.
502
00:35:15,950 --> 00:35:18,922
I also know, that you'll stand
by me, no matter what.
503
00:35:19,446 --> 00:35:22,133
- It's all true.
- Please, let me finish.
504
00:35:23,380 --> 00:35:26,067
This may not be the
future you want,
505
00:35:27,630 --> 00:35:29,603
but I would like to propose,
506
00:35:30,966 --> 00:35:32,145
a partnership.
507
00:35:33,556 --> 00:35:36,157
You know what it means,
to have a political life.
508
00:35:36,923 --> 00:35:39,043
You know what you be
getting yourself in to.
509
00:35:39,692 --> 00:35:41,934
What exactly are you suggesting, George?
510
00:35:42,442 --> 00:35:43,327
A marriage...
511
00:35:44,005 --> 00:35:44,918
.. of sorts.
512
00:35:46,185 --> 00:35:47,106
Sir Richard is right.
513
00:35:47,122 --> 00:35:49,997
I need to declare myself as a
man with serious intentions.
514
00:35:50,023 --> 00:35:51,004
The sooner, the better.
515
00:35:51,349 --> 00:35:54,590
So, is this a proposal
or a business deal?
516
00:35:54,614 --> 00:35:55,286
Both.
517
00:35:57,622 --> 00:36:00,479
And I believe, we'll
both benefit greatly.
518
00:36:01,505 --> 00:36:02,729
We'll be partners.
519
00:36:04,817 --> 00:36:07,122
- Partners?
- Politically.
520
00:36:07,514 --> 00:36:09,504
We can take on this
challenge together.
521
00:36:10,067 --> 00:36:11,547
For the good of the country.
522
00:36:12,423 --> 00:36:14,055
You'll be my right hand.
523
00:36:16,458 --> 00:36:17,286
That's all?
524
00:36:17,411 --> 00:36:21,192
Sorry, I know it's not the
most romantic of proposals.
525
00:36:21,524 --> 00:36:23,805
Regina, we've both
been married before.
526
00:36:25,337 --> 00:36:27,508
And where did love
get either of us?
527
00:36:30,321 --> 00:36:33,243
Well George, you've taken
me quite by surprise.
528
00:36:33,454 --> 00:36:34,914
I don't know.
529
00:36:36,020 --> 00:36:37,653
I have to think it over.
530
00:36:37,724 --> 00:36:38,543
Of course.
531
00:37:43,763 --> 00:37:44,829
What is it ?
532
00:37:45,501 --> 00:37:48,571
Shall I set a plate for you at the
breakfast table, Mrs. Standish?
533
00:37:54,349 --> 00:37:55,606
Yes, thank you.
534
00:37:57,974 --> 00:37:59,184
I'm ravenous.
535
00:38:06,204 --> 00:38:07,071
Sister !
536
00:38:15,376 --> 00:38:16,829
- Stay back.
- No, let me help.
537
00:38:16,837 --> 00:38:18,063
Doctor’s doing everything he can.
538
00:38:18,084 --> 00:38:19,310
Let me go there !
539
00:38:19,336 --> 00:38:20,109
There's no pulse.
540
00:38:20,563 --> 00:38:22,055
He must have haemorrhaged.
541
00:38:23,633 --> 00:38:26,219
Pupils aren't responding.
He's gone.
542
00:38:26,274 --> 00:38:27,359
No,, Rene !
543
00:38:33,528 --> 00:38:35,161
GET YOUR HANDS OF ME 1!
544
00:38:41,640 --> 00:38:43,155
Please don't leave me now.
545
00:38:50,944 --> 00:38:52,280
Please Mrs. Nordmann.
546
00:38:52,358 --> 00:38:54,631
Please, it's no use. He's gone.
547
00:39:32,886 --> 00:39:34,104
Are you sure?
548
00:39:36,987 --> 00:39:39,291
Thank you, nurse.
How very sad.
549
00:39:39,616 --> 00:39:42,147
I'll let Mrs. Nordmann's
friends here know.
550
00:39:55,401 --> 00:39:56,899
Forgive the interruption.
551
00:39:57,444 --> 00:39:58,381
Not at all.
552
00:39:58,636 --> 00:40:00,893
I've given a lot of
thought, to what you said.
553
00:40:05,265 --> 00:40:06,077
And?
554
00:40:06,890 --> 00:40:09,999
You need someone by your side,
when you launch your campaign.
555
00:40:10,249 --> 00:40:12,420
The female voters will
want to see, that you're
556
00:40:12,635 --> 00:40:14,823
stable, committed,
557
00:40:15,683 --> 00:40:16,596
married.
558
00:40:17,722 --> 00:40:20,092
I want to stand beside
you as your wife.
559
00:40:20,999 --> 00:40:22,655
That's wonderful news, Regina.
560
00:40:23,077 --> 00:40:23,866
Thank you.
561
00:40:24,077 --> 00:40:25,522
I don't need a big wedding.
562
00:40:25,647 --> 00:40:28,288
Let's do it quickly, so we
can focus on your campaign.
563
00:40:28,756 --> 00:40:32,022
Together we can give the new
candidate a run for his money.
564
00:40:32,178 --> 00:40:35,225
You see, already you're making it
clear, this was the right decision.
565
00:40:40,600 --> 00:40:42,641
George, what's all this about?
566
00:40:43,545 --> 00:40:47,553
I appreciate your support,
in my recent endeavours,
567
00:40:48,085 --> 00:40:51,010
and I hope, you'll support
me in this one too.
568
00:40:51,702 --> 00:40:53,811
Regina and I are to be married.
569
00:41:00,543 --> 00:41:02,516
Congratulations, both of you.
570
00:41:02,605 --> 00:41:03,557
Thank you son.
571
00:41:03,566 --> 00:41:05,949
Yeah, that's wonderful.
572
00:41:06,687 --> 00:41:08,304
It won't be anything grand,
573
00:41:08,383 --> 00:41:10,531
just a civil ceremony,
for the family.
574
00:41:10,668 --> 00:41:12,242
And the press, of course.
575
00:41:12,320 --> 00:41:14,245
Sir Richard has smoothed
the way for us.
576
00:41:14,262 --> 00:41:15,339
Dear Dickie.
577
00:41:17,441 --> 00:41:20,434
Everyone in this family
has lost their minds.
578
00:41:21,464 --> 00:41:24,269
George, I should like to
speak to you, in private.
579
00:41:25,363 --> 00:41:26,587
Of course, mother.
580
00:41:34,691 --> 00:41:37,464
I will NOT allow this to happen.
581
00:41:37,519 --> 00:41:38,151
Mother.
582
00:41:38,168 --> 00:41:39,206
Is she blackmailing you?
583
00:41:39,215 --> 00:41:40,910
Please calm down, your heart !
584
00:41:42,015 --> 00:41:43,983
We're getting married,
because we both want to.
585
00:41:44,007 --> 00:41:45,530
Sir Richard wants you to.
586
00:41:45,539 --> 00:41:46,559
And he's right.
587
00:41:47,199 --> 00:41:49,956
If we wait until later,
it will appear contrived.
588
00:41:50,371 --> 00:41:52,019
We've received a
special dispensation,
589
00:41:52,027 --> 00:41:53,355
we are to be wed tomorrow.
590
00:41:53,420 --> 00:41:55,740
Well then, Carolyn is right,
you have lost your mind.
591
00:41:55,757 --> 00:41:57,904
If that's how you see
it, that's your choice.
592
00:41:57,920 --> 00:41:59,138
George, can't you see?
593
00:41:59,159 --> 00:42:00,490
You are being manipulated !
594
00:42:00,506 --> 00:42:01,685
Give me some credit !
595
00:42:01,783 --> 00:42:02,736
I'm not an imbecile.
596
00:42:02,745 --> 00:42:03,931
I know you're not !
597
00:42:03,939 --> 00:42:06,033
This is MY decision !
598
00:42:07,541 --> 00:42:09,095
I would like you at
the wedding tomorrow.
599
00:42:09,119 --> 00:42:11,650
But if you can't be there to
support me, then so be it.
600
00:42:19,923 --> 00:42:21,586
You can't marry her.
601
00:42:21,595 --> 00:42:23,086
You don't love her.
602
00:42:23,118 --> 00:42:25,391
- Love isn't everything.
- Of course it is.
603
00:42:25,407 --> 00:42:27,102
You're young and
happily married.
604
00:42:27,415 --> 00:42:29,938
I hope you never have to
understand what it means to...
605
00:42:30,821 --> 00:42:32,141
.. be practical
606
00:42:33,540 --> 00:42:36,344
It'll be a small wedding,
no pump and ceremony.
607
00:42:37,325 --> 00:42:40,496
If you'd like to be there,
you'd be most welcome.
608
00:42:44,977 --> 00:42:46,914
Goodnight, both of you.
609
00:42:57,399 --> 00:42:59,617
We'll find a way, won't we?
610
00:43:02,579 --> 00:43:03,594
We will.
611
00:43:19,087 --> 00:43:22,080
I should never have let
you go through this.
612
00:43:28,001 --> 00:43:30,313
And now, we are
apart, once again.
613
00:43:36,172 --> 00:43:38,219
It's time, sorry.
614
00:43:40,067 --> 00:43:41,051
Time?
615
00:43:41,286 --> 00:43:43,715
- To take him downstairs.
- What for?
616
00:43:44,399 --> 00:43:46,779
For the autopsy, so the
surgeon can determine..
617
00:43:46,805 --> 00:43:47,305
No.
618
00:43:48,016 --> 00:43:50,289
- It needs to be done.
- I don't care.
619
00:43:50,383 --> 00:43:52,758
- I understand you're upset.
- You're NOT taking him.
620
00:44:02,008 --> 00:44:03,609
I'm SO very sorry.
621
00:44:05,762 --> 00:44:07,488
If there's anything I can do?
622
00:44:09,176 --> 00:44:12,306
I lost him once before,
and I grieved for him.
623
00:44:16,274 --> 00:44:18,742
I don't know how to
do it, a second time.
624
00:44:21,118 --> 00:44:22,546
I can't even imagine.
625
00:44:24,473 --> 00:44:25,719
No autopsy.
626
00:44:26,665 --> 00:44:27,297
We're Jewish.
627
00:44:27,305 --> 00:44:29,539
He needs to be buried
as soon as possible.
628
00:44:30,278 --> 00:44:31,570
I'll let them know.
629
00:44:53,993 --> 00:44:56,047
How will I find you now?
630
00:45:13,008 --> 00:45:15,078
He isn't going through
with it, is he?
631
00:45:16,192 --> 00:45:17,809
It seems that he is.
632
00:45:19,083 --> 00:45:20,783
What are you going to do?
633
00:45:22,387 --> 00:45:23,656
I don't know.
634
00:45:27,188 --> 00:45:28,945
Seems we're not as in
control of life...
635
00:45:28,954 --> 00:45:30,587
..as we'd like to think.
636
00:45:30,985 --> 00:45:33,180
- Are we, mother?
- No.
637
00:45:35,059 --> 00:45:38,535
But it's how we respond to
life's surprises, that counts.
638
00:45:41,758 --> 00:45:45,246
I do hope that eventually, you'll
tell me what's bothering you.
639
00:45:46,770 --> 00:45:48,356
One day, perhaps.
640
00:45:51,223 --> 00:45:52,992
Darling, whatever it is...
641
00:45:54,020 --> 00:45:55,410
.. have courage.
642
00:45:56,626 --> 00:45:58,566
You've always been
such a brave woman.
643
00:45:59,004 --> 00:46:00,793
More than I can say for myself.
644
00:46:01,215 --> 00:46:02,723
Not so brave.
645
00:46:03,618 --> 00:46:04,842
Of course you are.
646
00:46:06,985 --> 00:46:08,563
More than you know !
647
00:46:41,989 --> 00:46:44,302
I know he's in, I
have to see him.
648
00:46:44,688 --> 00:46:46,195
One moment, please.
649
00:46:47,024 --> 00:46:49,676
Sir Richard, Miss Bligh
is here to see you?
650
00:46:49,692 --> 00:46:50,644
Yeah, alright.
651
00:46:51,051 --> 00:46:52,313
He wants you to go in.
652
00:46:53,774 --> 00:46:55,543
Good to see you, sit down.
653
00:46:55,973 --> 00:46:57,488
Now, did you bring the proposal?
654
00:46:57,514 --> 00:46:59,691
I think it's a bloody good idea.
655
00:46:59,809 --> 00:47:01,918
I don't care about my proposal.
656
00:47:01,973 --> 00:47:03,359
Well, what am I paying you for?
657
00:47:03,376 --> 00:47:05,289
You're not, I resign !
658
00:47:05,352 --> 00:47:06,781
Don't be such a dill.
659
00:47:09,209 --> 00:47:11,412
You won't get away, with
what you did to me.
660
00:47:11,701 --> 00:47:14,259
And what exactly is
it, you think I did?
661
00:47:14,611 --> 00:47:17,080
I imagine, the police
will call it rape.
662
00:47:17,104 --> 00:47:19,599
Hah, don't be such
a bloody child !
663
00:47:19,619 --> 00:47:20,787
Excuse me !
664
00:47:20,860 --> 00:47:22,891
Well, you invite me
into your apartment...
665
00:47:23,173 --> 00:47:24,590
..drunk, wanton.
666
00:47:24,809 --> 00:47:26,590
If you've changed your mind,
that's not my problem.
667
00:47:26,595 --> 00:47:29,410
That's not what happened,
and you know it !
668
00:47:29,582 --> 00:47:31,519
But you're hardly
the Virgin Mary,
669
00:47:31,536 --> 00:47:33,887
I didn't do anything, you
haven't done before.
670
00:47:35,446 --> 00:47:37,273
I will go to the police.
671
00:47:37,765 --> 00:47:39,670
The press too, if I have to.
672
00:47:43,114 --> 00:47:44,610
Who will believe you ?
673
00:47:45,141 --> 00:47:48,305
Who will take your
word, against mine?
674
00:47:49,254 --> 00:47:52,184
They'll call you a tramp.
675
00:47:53,090 --> 00:47:55,680
Drag your name through the mud.
676
00:47:56,864 --> 00:48:00,754
Ruin your brother's career
into the bargain, hmm?
677
00:48:07,153 --> 00:48:09,242
Why don't you go
back to Inverness?
678
00:48:09,336 --> 00:48:11,586
Back to your country doctor.
679
00:48:11,610 --> 00:48:13,312
You're not gonna make it here.
680
00:49:16,867 --> 00:49:17,870
Ash Park.
681
00:49:19,136 --> 00:49:21,022
Good afternoon doctor Duncan.
682
00:49:22,468 --> 00:49:25,022
I think he's just leaving,
I'll go and fetch him.
683
00:49:31,511 --> 00:49:35,706
Mr. Bligh, a telephone call
for you, from Dr. Duncan.
684
00:49:35,933 --> 00:49:38,007
I'm afraid, we really
don't have time.
685
00:49:38,945 --> 00:49:41,030
Ah yes, tell him I'll call
him back, when I return.
686
00:49:41,091 --> 00:49:42,796
After the wedding.
Yes, Sir.
687
00:49:44,320 --> 00:49:47,929
Drive quickly, I cannot wait
to become the next Mrs. Bligh.
688
00:50:36,466 --> 00:50:38,512
I call upon the
persons here present,
689
00:50:38,538 --> 00:50:40,891
to witness that I,
George Robert Bligh,
690
00:50:40,917 --> 00:50:42,813
take Regina Margareth Standish
691
00:50:42,845 --> 00:50:45,266
to be my lawful, wedded wife.
692
00:50:48,657 --> 00:50:50,743
I call upon the
persons here present,
693
00:50:50,769 --> 00:50:52,417
to witness that I,
694
00:50:52,457 --> 00:50:54,293
Regina Margareth Standish,
695
00:50:54,488 --> 00:50:56,667
take George Robert Bligh
696
00:50:56,693 --> 00:50:58,666
as my lawful, wedded husband.
697
00:51:02,248 --> 00:51:05,802
Congratulations, I now
pronounce you man and wife.
698
00:51:12,283 --> 00:51:13,576
Mr. and Mrs. Bligh.
49388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.