All language subtitles for A Place To Call Home - s01e09 - Cane Toad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,405 --> 00:00:02,885 We found her collapsed. How serious, Jack? 2 00:00:02,951 --> 00:00:03,949 Serious. 3 00:00:03,951 --> 00:00:06,429 The other night when you made love to me, 4 00:00:06,431 --> 00:00:08,589 was it on her orders? 5 00:00:08,591 --> 00:00:10,431 Nobody told me to do this. 6 00:00:11,951 --> 00:00:13,229 I never told anyone about us. 7 00:00:13,231 --> 00:00:15,229 Step away from the car. 8 00:00:15,231 --> 00:00:19,231 I've not met anyone I've admired in that way since. Until now. 9 00:00:20,271 --> 00:00:23,109 Father and Sarah are having a romantic picnic. 10 00:00:23,111 --> 00:00:25,309 And if he's seeing her, then he has to understand... 11 00:00:25,311 --> 00:00:26,629 Anna, Mamma knows. 12 00:00:26,631 --> 00:00:29,349 I can't approve of something so wrong. 13 00:00:29,351 --> 00:00:32,391 All I ask for is time to make my father understand. 14 00:00:33,271 --> 00:00:34,349 A month. 15 00:00:34,351 --> 00:00:35,589 Would you be kind enough to make 16 00:00:35,591 --> 00:00:37,991 a telephone call for me - long distance? 17 00:00:41,791 --> 00:00:43,471 What's wrong? 18 00:01:56,071 --> 00:01:57,471 I was nervous you wouldn't be here. 19 00:01:58,751 --> 00:02:00,711 There was no possibility of that. 20 00:03:30,031 --> 00:03:31,511 What is it? 21 00:03:33,791 --> 00:03:37,151 I was just thinking about the first day you brought me here. 22 00:03:37,991 --> 00:03:39,911 The night I fell asleep in this bed. 23 00:03:41,871 --> 00:03:44,231 This is the last thing I thought would happen. 24 00:03:45,631 --> 00:03:46,949 Well, I knew I wanted it. 25 00:03:46,951 --> 00:03:49,149 Yes. 26 00:03:49,151 --> 00:03:51,631 From the moment I took you in my arms to dance. 27 00:03:57,071 --> 00:03:58,831 What was your first impression? 28 00:04:00,231 --> 00:04:01,711 I thought you were lovely. 29 00:04:03,391 --> 00:04:05,111 Strong. 30 00:04:06,151 --> 00:04:08,071 Lonely. 31 00:04:11,231 --> 00:04:12,511 I was. 32 00:04:13,431 --> 00:04:14,631 And now? 33 00:04:15,631 --> 00:04:17,111 No. 34 00:04:18,951 --> 00:04:20,471 Good. 35 00:04:25,791 --> 00:04:27,551 What did you think? 36 00:04:33,031 --> 00:04:35,711 I noticed your eyes first. 37 00:04:37,791 --> 00:04:39,711 And then your smile. 38 00:04:41,751 --> 00:04:43,431 And then your mother. 39 00:04:44,791 --> 00:04:46,591 And she noticed me noticing. 40 00:04:49,791 --> 00:04:51,509 Perhaps she feared that 41 00:04:51,511 --> 00:04:53,749 more than anything you had to reveal about James. 42 00:04:53,751 --> 00:04:55,151 She had reason to. 43 00:04:58,751 --> 00:05:01,229 Here we are. 44 00:05:01,231 --> 00:05:02,791 Mmm. 45 00:05:17,431 --> 00:05:19,829 When can I see you again? Tomorrow at the christening. 46 00:05:19,831 --> 00:05:21,871 Church wasn't really what I had in mind. 47 00:05:22,871 --> 00:05:25,031 As soon as possible. 48 00:05:29,871 --> 00:05:31,669 What is it? 49 00:05:31,671 --> 00:05:33,311 I worry what I can give you. 50 00:05:35,671 --> 00:05:36,829 This is enough. 51 00:05:36,831 --> 00:05:38,711 We'll live for what it is. 52 00:05:39,711 --> 00:05:41,431 Don't worry about what it can't be. 53 00:06:34,391 --> 00:06:36,469 I'm off, unless you need anything? 54 00:06:36,471 --> 00:06:38,911 Not a thing. Thank you. 55 00:06:39,671 --> 00:06:41,949 Did something happen to Elizabeth? 56 00:06:41,951 --> 00:06:43,429 Such as? 57 00:06:43,431 --> 00:06:46,791 I don't know. Good news? She smiled at me when I was in the next ward. 58 00:06:47,871 --> 00:06:48,869 Probably gas. 59 00:06:48,871 --> 00:06:51,669 More cat that ate the cream. 60 00:06:51,671 --> 00:06:53,749 I'm feeling I'm definitely missing something. 61 00:06:53,751 --> 00:06:55,909 I can't help. Sorry. 62 00:06:55,911 --> 00:06:57,589 Alright. 63 00:06:57,591 --> 00:06:59,631 The rest must be doing her good. 64 00:07:00,631 --> 00:07:01,629 That much good? 65 00:07:01,631 --> 00:07:02,951 We can but hope. 66 00:07:03,911 --> 00:07:06,231 I'll see you tomorrow. Goodnight. 67 00:07:16,551 --> 00:07:17,669 Dinner? 68 00:07:17,671 --> 00:07:19,231 Soon. 69 00:07:20,271 --> 00:07:25,189 Do you remember this day at the beach with Mother? 70 00:07:25,191 --> 00:07:26,829 Are you feeling sentimental? 71 00:07:26,831 --> 00:07:28,869 Must be Grandmother being sick. 72 00:07:28,871 --> 00:07:30,111 Well? 73 00:07:31,151 --> 00:07:34,149 Your mother had just taken you in the ocean for the first time. 74 00:07:34,151 --> 00:07:38,231 And from the moment she did, you started laughing. 75 00:07:42,271 --> 00:07:43,351 Do you still miss her? 76 00:07:44,351 --> 00:07:46,231 Always. 77 00:07:47,471 --> 00:07:50,349 You know that we'd understand if you found someone else. 78 00:07:50,351 --> 00:07:52,749 What makes you say that? 79 00:07:52,751 --> 00:07:55,909 Just felt like the right thing to say. 80 00:07:55,911 --> 00:07:58,589 You deserve to be happy. 81 00:07:58,591 --> 00:08:00,589 I am happy. 82 00:08:00,591 --> 00:08:02,551 Well, you shouldn't be alone forever. 83 00:08:05,671 --> 00:08:07,311 I best freshen up. 84 00:08:10,311 --> 00:08:13,551 I'm sure she'd want you to fall in love again. 85 00:08:36,711 --> 00:08:38,389 It's early. 86 00:08:38,391 --> 00:08:39,871 Sleep. 87 00:08:57,711 --> 00:08:59,511 James! 88 00:09:09,471 --> 00:09:12,191 Anna! Anna! 89 00:09:15,271 --> 00:09:17,309 The baby moved. 90 00:09:17,311 --> 00:09:18,869 What? 91 00:09:18,871 --> 00:09:22,711 Feel. There. There, can you feel it? 92 00:09:26,231 --> 00:09:29,029 Oh. 93 00:09:29,031 --> 00:09:30,589 Oh, my. 94 00:09:30,591 --> 00:09:32,509 James had gone but I had to share it. 95 00:09:32,511 --> 00:09:34,671 There it is again. Livvy. 96 00:09:35,751 --> 00:09:39,591 New life... in your tummy. 97 00:09:41,391 --> 00:09:43,071 Oh! 98 00:09:44,311 --> 00:09:46,269 Sorry to interrupt. Clancy. 99 00:09:46,271 --> 00:09:48,429 Good morning, sir. You're up and about early. 100 00:09:48,431 --> 00:09:51,029 That timber sitting out there. Are there any plans for it? 101 00:09:51,031 --> 00:09:52,949 Not that I know of. No, sir. 102 00:09:52,951 --> 00:09:54,389 Why? Thanks, Clancy. 103 00:09:54,391 --> 00:09:56,109 I thought the Walkers could use it. 104 00:09:56,111 --> 00:09:57,989 Harry's fixing some white ant damage. 105 00:09:57,991 --> 00:10:00,271 It's theirs. What's he like now? 106 00:10:01,471 --> 00:10:02,509 Harry? 107 00:10:02,511 --> 00:10:05,349 Yeah, he was a promising lad. Has he grown up well? 108 00:10:05,351 --> 00:10:07,309 Yeah, seems to have. Good. 109 00:10:07,311 --> 00:10:09,869 Oh, I'll see for myself I imagine. 110 00:10:09,871 --> 00:10:11,109 At the christening. 111 00:10:11,111 --> 00:10:12,629 Yeah. 112 00:10:12,631 --> 00:10:16,229 Ah, James, thanks for keeping an eye out for Amy. 113 00:10:16,231 --> 00:10:18,269 Grandmother asked me to. 114 00:10:18,271 --> 00:10:20,031 Still, good man. 115 00:10:39,191 --> 00:10:40,829 Big day, I hear. 116 00:10:40,831 --> 00:10:43,829 Dousin' the bub's noggin. What have you got there? 117 00:10:43,831 --> 00:10:46,431 I thought you could use it for the shed. 118 00:10:47,471 --> 00:10:48,749 That's a lot of timber. 119 00:10:48,751 --> 00:10:50,151 It was going to waste where it was. 120 00:10:52,391 --> 00:10:54,831 I'll give you a hand. No, no, I can manage. 121 00:10:57,431 --> 00:10:59,389 I could help you rebuild if you like. 122 00:10:59,391 --> 00:11:02,311 It's a big job and I've got the time. 123 00:11:05,791 --> 00:11:07,391 I owe you one. No. 124 00:11:08,951 --> 00:11:11,151 I owe you for the way I behaved. 125 00:11:12,271 --> 00:11:14,309 I understand. No. 126 00:11:14,311 --> 00:11:15,991 It was no way to treat a friend. 127 00:11:20,111 --> 00:11:22,271 Tomorrow morning? Sooner the better. 128 00:11:26,071 --> 00:11:28,749 Friends. Just friends. 129 00:11:28,751 --> 00:11:30,711 Yeah. 130 00:11:40,191 --> 00:11:41,949 They're just getting Eve into a wheelchair. 131 00:11:41,951 --> 00:11:43,949 Yeah, we're late. Won't be a tick. 132 00:11:43,951 --> 00:11:45,671 Bloody hope not. Language, hey? 133 00:11:48,351 --> 00:11:50,711 Eve's brother and sister must be excited to be godparents. 134 00:11:51,711 --> 00:11:54,909 Uh, yeah, better than Bligh and that bitch. 135 00:11:54,911 --> 00:11:56,349 What did I just say? 136 00:11:56,351 --> 00:11:59,711 That'd be right. Sticking up for them, of course you would. 137 00:12:00,951 --> 00:12:03,309 Come down the operating room, I'll cut that chip off your shoulder. 138 00:12:03,311 --> 00:12:05,829 Bloody smart-arse. 139 00:12:05,831 --> 00:12:08,109 Out. What? 140 00:12:08,111 --> 00:12:09,111 I warned you. 141 00:12:10,351 --> 00:12:11,911 I mean it. We'll bring Eve out to you. 142 00:12:12,911 --> 00:12:14,189 You're as bad as each other. 143 00:12:14,191 --> 00:12:16,831 Always everybody else's fault, isn't it? 144 00:12:18,391 --> 00:12:20,951 You're welcome any time you can keep a civil tongue in your head. 145 00:12:35,471 --> 00:12:37,229 We're sorry to hear about your husband. 146 00:12:37,231 --> 00:12:39,509 Poor Charles. So sudden. 147 00:12:39,511 --> 00:12:41,431 This is her. 148 00:12:42,551 --> 00:12:47,111 No stress, remember. And see if you can get her outside into the sun. 149 00:12:50,591 --> 00:12:52,431 Come. 150 00:12:55,551 --> 00:12:59,951 Regina, dear. Oh, thank you for coming so quickly. 151 00:13:11,736 --> 00:13:14,856 Thank you, dear. You sit. 152 00:13:19,167 --> 00:13:21,845 No sooner do I call than you're here. 153 00:13:21,847 --> 00:13:23,447 So kind. 154 00:13:25,124 --> 00:13:28,444 I have a confession to make. I hope you won't think less of me. 155 00:13:29,484 --> 00:13:32,964 I didn't ask you to come for purely selfless reasons. 156 00:13:34,844 --> 00:13:37,602 George is on the precipice of a folly. 157 00:13:37,604 --> 00:13:39,644 A woman? 158 00:13:40,804 --> 00:13:44,204 If your sister was a rose, this one is a bramble taking root. 159 00:13:46,244 --> 00:13:48,602 A nurse here. 160 00:13:48,604 --> 00:13:50,444 Sarah Adams. 161 00:13:51,484 --> 00:13:52,804 A gold-digger? 162 00:13:53,924 --> 00:13:56,722 No, to be fair, but... 163 00:13:56,724 --> 00:13:58,722 her background is unclear 164 00:13:58,724 --> 00:14:00,682 and her attitudes disruptive. 165 00:14:00,684 --> 00:14:03,322 A Jew. Oh. 166 00:14:03,324 --> 00:14:05,762 I seem unable to prevent it. 167 00:14:05,764 --> 00:14:08,842 If he won't take your advice, he'll hardly take mine. 168 00:14:08,844 --> 00:14:11,282 It would be such a weight off my mind 169 00:14:11,284 --> 00:14:14,162 if you were to stay at Ash Park until I've recovered 170 00:14:14,164 --> 00:14:16,362 as a steadying presence. 171 00:14:16,364 --> 00:14:20,324 You could take in the lie of the land for me. 172 00:14:21,564 --> 00:14:23,522 You make me sound like... 173 00:14:23,524 --> 00:14:26,162 A spy? 174 00:14:26,164 --> 00:14:27,564 No, no, no. More an ally. 175 00:14:28,884 --> 00:14:31,404 In guarding the coop from the fox. 176 00:14:36,924 --> 00:14:39,202 I've been waiting for you. What's wrong? 177 00:14:39,204 --> 00:14:42,484 Nothing. Nothing's wrong. Everything is wonderful. 178 00:14:43,884 --> 00:14:46,564 Feel. There. 179 00:14:47,764 --> 00:14:49,404 You missed it. 180 00:14:50,604 --> 00:14:52,442 The tiniest movement 181 00:14:52,444 --> 00:14:55,844 and all the terrible feelings just went away. 182 00:14:57,284 --> 00:14:59,484 I'm sorry for how I've been. 183 00:15:03,204 --> 00:15:05,322 There it is. 184 00:15:05,324 --> 00:15:06,844 Our child. 185 00:15:13,924 --> 00:15:18,482 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 186 00:15:18,484 --> 00:15:22,602 Regard, we beseech thee, the supplications of thy congregation, 187 00:15:22,604 --> 00:15:26,722 sanctify this water for the mystical washing away of sins, 188 00:15:26,724 --> 00:15:31,602 and grant that this child, now to be baptised therein, 189 00:15:31,604 --> 00:15:36,242 may ever remain a member of thy faith and children elect. 190 00:15:36,244 --> 00:15:39,404 In the name of Jesus Christ, our Lord. 191 00:15:43,724 --> 00:15:45,242 Name this child. 192 00:15:45,244 --> 00:15:48,124 Louise Sarah Walker. 193 00:15:49,964 --> 00:15:55,002 Louise Sarah, I baptise thee in the name of the Father 194 00:15:55,004 --> 00:15:58,362 and of the Son and of the Holy Ghost. 195 00:15:58,364 --> 00:16:01,484 - Amen. - Amen. 196 00:16:11,804 --> 00:16:14,962 While I would love the company... Yes? 197 00:16:14,964 --> 00:16:17,244 I'm terribly like Elaine. 198 00:16:18,484 --> 00:16:19,922 I don't see why that's... 199 00:16:19,924 --> 00:16:23,322 No-one likes a reminder of their dead wife hovering around. 200 00:16:23,324 --> 00:16:28,282 Regina, it's your similarity to Elaine that may well save him. 201 00:16:28,284 --> 00:16:30,682 A reminder of the gold he lost 202 00:16:30,684 --> 00:16:35,562 may, I hope, make him see the dross he's contemplating. 203 00:16:35,564 --> 00:16:38,122 Oh, go to the house. 204 00:16:38,124 --> 00:16:39,282 Do sadden him. 205 00:16:39,284 --> 00:16:43,924 Do whatever you can... to break this woman's hold. 206 00:16:51,764 --> 00:16:53,962 Louise was Bert's mum and he lost her young 207 00:16:53,964 --> 00:16:55,442 so he wanted to name her first. 208 00:16:55,444 --> 00:16:58,882 Please, Eve, I understand. She's so sweet. 209 00:16:58,884 --> 00:17:02,442 Are you ready? Just saying my goodbyes. 210 00:17:02,444 --> 00:17:04,562 Thank you again, both of you. 211 00:17:04,564 --> 00:17:06,242 You're more than welcome. 212 00:17:06,244 --> 00:17:09,562 Congratulations, Bert. Let's go. 213 00:17:09,564 --> 00:17:11,122 Col, did you wanna go home or come with us? 214 00:17:11,124 --> 00:17:12,122 Home. 215 00:17:12,124 --> 00:17:14,562 You'll get a clip around the lughole you're not careful, mate. 216 00:17:14,564 --> 00:17:16,122 Leave him be. Did anyone ask you? 217 00:17:16,124 --> 00:17:18,762 George can drop Eve and Louise back at the hospital if it helps. 218 00:17:18,764 --> 00:17:20,762 I can drive my own kid. She's just being nice. 219 00:17:20,764 --> 00:17:22,402 Yeah, everyone's being real nice. 220 00:17:22,404 --> 00:17:23,882 Come on. 221 00:17:23,884 --> 00:17:27,244 Dad's gonna get his little girl back to her warm crib, isn't he? 222 00:17:29,564 --> 00:17:31,162 It breaks my heart. 223 00:17:31,164 --> 00:17:33,042 Come on, Col. 224 00:17:33,044 --> 00:17:35,162 She'll marry him over my dead body. 225 00:17:35,164 --> 00:17:38,482 Harry, if you're looking for work once Eve's home, let me know. 226 00:17:38,484 --> 00:17:41,204 I will. James spoke well of you. 227 00:17:48,084 --> 00:17:51,044 Yesterday was wonderful. It was. 228 00:17:52,444 --> 00:17:53,922 Are you free now? 229 00:17:53,924 --> 00:17:55,644 I have to go to work. Later? 230 00:17:57,044 --> 00:18:00,242 What about tomorrow before work? I'll drive you in. 231 00:18:00,244 --> 00:18:02,684 Six o'clock? That's perfect. 232 00:18:03,964 --> 00:18:07,922 I should go before we do something to create a scandal. 233 00:18:07,924 --> 00:18:09,404 That sounds wise. 234 00:18:23,804 --> 00:18:24,882 When do you head back? 235 00:18:24,884 --> 00:18:27,442 I'll be staying at least for the weekend. 236 00:18:27,444 --> 00:18:29,722 You and Elizabeth were having a pretty serious mag. 237 00:18:29,724 --> 00:18:31,844 So many things to catch up on. 238 00:18:32,964 --> 00:18:35,282 Something worth thinking about - 239 00:18:35,284 --> 00:18:38,722 tensions at Ash Park helped put Elizabeth in that bed. 240 00:18:38,724 --> 00:18:41,442 Every family has its ups and downs. 241 00:18:41,444 --> 00:18:46,362 Right. Well, she has a way of roping people into her schemes. 242 00:18:46,364 --> 00:18:48,044 I am not easily lassoed. 243 00:18:49,764 --> 00:18:52,002 I was an ambassador's wife, Doctor. 244 00:18:52,004 --> 00:18:55,842 Berlin, 1938, a dreadful little man with a laughable moustache 245 00:18:55,844 --> 00:18:57,684 tried to win me over at dinner. 246 00:18:58,844 --> 00:19:00,922 If I can resist Herr Hitler's wiles, 247 00:19:00,924 --> 00:19:04,204 I am quite capable of handling a sweetheart like Elizabeth. 248 00:19:06,244 --> 00:19:08,284 But I do appreciate the concern. 249 00:19:33,811 --> 00:19:37,091 A right royal welcome. Regina. 250 00:19:37,193 --> 00:19:39,013 Thank you for having me at such short notice. 251 00:19:39,041 --> 00:19:41,079 I was delighted when I heard. The bags to the grey room. 252 00:19:41,081 --> 00:19:43,999 Thank you, Norman. Your favourite, from memory? 253 00:19:44,001 --> 00:19:47,879 James. What a handsome devil you've become! 254 00:19:47,881 --> 00:19:50,639 Aunt Reggie. And you must be Olivia. 255 00:19:50,641 --> 00:19:52,679 A pleasure to meet you finally. 256 00:19:52,681 --> 00:19:55,839 Oh, handshakes are for strangers. Mwah. Mwah. 257 00:19:55,841 --> 00:19:57,959 We're going to be great friends. 258 00:19:57,961 --> 00:20:00,159 I also hear congratulations are in order. 259 00:20:00,161 --> 00:20:02,641 Yes. The first of many, I hope. 260 00:20:03,801 --> 00:20:05,281 Darling girl. 261 00:20:07,001 --> 00:20:09,719 You've grown up. Who said you could do that? 262 00:20:09,721 --> 00:20:12,399 Well, certainly not my father. 263 00:20:12,401 --> 00:20:14,479 You're definitely your mother's daughter. 264 00:20:14,481 --> 00:20:17,239 To the teeth. Perhaps you'd like to freshen up before dinner? 265 00:20:17,241 --> 00:20:18,719 You read my mind. 266 00:20:18,721 --> 00:20:21,799 I have some happy news for you. Later. 267 00:20:21,801 --> 00:20:23,279 That's not fair. 268 00:20:23,281 --> 00:20:25,479 Well, let's just say if you're not engaged to the perfect man 269 00:20:25,481 --> 00:20:28,321 by the end of the summer, I'll forget about dinner and eat my hat. 270 00:20:36,801 --> 00:20:38,719 Isn't that what you employ nurses for? 271 00:20:38,721 --> 00:20:40,321 You're getting the personal touch. 272 00:20:41,441 --> 00:20:43,121 You are dying to ask. 273 00:20:44,361 --> 00:20:45,399 Am I that obvious? 274 00:20:45,401 --> 00:20:48,301 Well, this is the third excuse you've made to come in 275 00:20:48,360 --> 00:20:49,918 since she left. 276 00:20:49,920 --> 00:20:51,358 Why Regina? 277 00:20:51,360 --> 00:20:52,880 Yes. 278 00:20:54,080 --> 00:20:56,358 You badger me about reducing stress, 279 00:20:56,360 --> 00:20:59,798 and then when I try to do something about it, you suspect my motives. 280 00:20:59,800 --> 00:21:02,080 I'm just curious. No, suspicious. 281 00:21:03,480 --> 00:21:07,158 I am not trying to control from a distance. 282 00:21:07,160 --> 00:21:09,038 Aren't you? 283 00:21:09,040 --> 00:21:10,838 A house needs to be run. 284 00:21:10,840 --> 00:21:15,520 Anna is a child, Olivia is expecting, and Regina's available. 285 00:21:16,960 --> 00:21:19,240 I always got the feeling you didn't quite approve of her. 286 00:21:20,280 --> 00:21:22,278 Why would that be? 287 00:21:22,280 --> 00:21:24,878 Oh, something in the way you said 'dear' 288 00:21:24,880 --> 00:21:28,120 whenever you talked about dear Regina. 289 00:21:29,400 --> 00:21:33,320 Well, she is not without her faults but... are any of us? 290 00:21:38,000 --> 00:21:40,398 The main thing is I can happily submit 291 00:21:40,400 --> 00:21:42,478 to my doctor's orders now that she's here. 292 00:21:42,480 --> 00:21:44,920 It's a winning situation all round. 293 00:21:52,080 --> 00:21:53,918 Her timing is terrible. 294 00:21:53,920 --> 00:21:56,598 How long is she here for? 295 00:21:56,600 --> 00:21:59,518 The weekend, she says, but I know she's going to stay longer. 296 00:21:59,520 --> 00:22:01,798 But... you like her, yes? 297 00:22:01,800 --> 00:22:05,398 She's fun. So have fun. 298 00:22:05,400 --> 00:22:10,278 But the more Father wants Sarah, the more he'll understand us. 299 00:22:10,280 --> 00:22:12,718 And Aunt Reggie will get in the way of all that. 300 00:22:12,720 --> 00:22:15,438 There's plenty of time for all that after. 301 00:22:15,440 --> 00:22:16,920 There's more. 302 00:22:18,240 --> 00:22:22,278 She started hinting about Andrew Swanson. 303 00:22:22,280 --> 00:22:24,720 She wants to marry me off. 304 00:22:26,320 --> 00:22:28,000 She's got to go. 305 00:22:34,640 --> 00:22:36,558 The wine is delicious. 306 00:22:36,560 --> 00:22:39,518 Are you sure it's alright my sitting here? 307 00:22:39,520 --> 00:22:40,998 Mother would want you to. 308 00:22:41,000 --> 00:22:43,118 When Grandmother sits there, it's a throne. 309 00:22:43,120 --> 00:22:45,238 When you sit there, it's a chair. 310 00:22:45,240 --> 00:22:48,720 When was the last time we were all here together? 311 00:22:49,720 --> 00:22:51,478 Just before I left for Oxford, I think. 312 00:22:51,480 --> 00:22:55,918 You're right. Four years. Charles had just been appointed to India. 313 00:22:55,920 --> 00:22:57,958 I would love to see India. 314 00:22:57,960 --> 00:23:00,518 Fascinating and abhorrent. 315 00:23:00,520 --> 00:23:03,598 I had a picture book as a little girl 316 00:23:03,600 --> 00:23:07,438 with a swami clambering up a rope and disappearing. 317 00:23:07,440 --> 00:23:09,238 The Indian rope trick. 318 00:23:09,240 --> 00:23:12,318 I never saw it but I know those who did and were amazed. 319 00:23:12,320 --> 00:23:15,680 "There are more things in heaven and earth, Horatio..." 320 00:23:19,200 --> 00:23:20,880 You're very quiet, my darling. 321 00:23:21,880 --> 00:23:23,758 Oh, no, I'm just listening. 322 00:23:23,760 --> 00:23:26,678 I hope you're not planning to rush off. 323 00:23:26,680 --> 00:23:28,478 I meant what I said earlier. 324 00:23:28,480 --> 00:23:30,998 But there must be so many exciting things 325 00:23:31,000 --> 00:23:32,718 to do in the city at this time. 326 00:23:32,720 --> 00:23:35,718 For a woman just out of mourning, no. 327 00:23:35,720 --> 00:23:38,238 Of course, I... I don't want to impose. 328 00:23:38,240 --> 00:23:40,438 You would never be an imposition. 329 00:23:40,440 --> 00:23:42,758 Livvy would love the company. 330 00:23:42,760 --> 00:23:44,518 We all would. 331 00:23:44,520 --> 00:23:46,838 It's settled. 332 00:23:46,840 --> 00:23:50,280 Well... it seems it is. 333 00:23:53,920 --> 00:23:56,880 May I join you? Of course. 334 00:23:58,240 --> 00:23:59,560 I took the liberty. 335 00:24:01,440 --> 00:24:04,318 You were always a whisky straight man, if my memory doesn't betray me. 336 00:24:04,320 --> 00:24:05,880 Through and through. 337 00:24:10,400 --> 00:24:12,478 I hope I haven't brought up sad thoughts. 338 00:24:12,480 --> 00:24:14,118 Not at all. 339 00:24:14,120 --> 00:24:17,598 I know my similarity to Elaine has been difficult for you. 340 00:24:17,600 --> 00:24:21,160 It was once. And now? 341 00:24:22,760 --> 00:24:26,198 The pain of losing her... has dimmed. 342 00:24:26,200 --> 00:24:30,960 Thankfully, the joy of having her... never will. 343 00:24:32,960 --> 00:24:35,040 What a beautiful thing to say. 344 00:24:39,800 --> 00:24:42,318 I always envied you both. 345 00:24:42,320 --> 00:24:44,680 Charles and I were hardly a love match. 346 00:24:47,040 --> 00:24:50,480 But I envy those who have lived a grand passion. 347 00:24:51,880 --> 00:24:54,480 You are still a very young woman. 348 00:24:55,760 --> 00:24:56,998 Perhaps one day. 349 00:24:57,000 --> 00:24:58,198 I hope so. 350 00:24:58,200 --> 00:24:59,840 In time. 351 00:25:53,160 --> 00:25:55,160 I love you, Sarah. 352 00:25:56,720 --> 00:25:58,960 I love you too. 353 00:26:44,412 --> 00:26:46,772 He must be wondering. Only if we look guilty. 354 00:26:47,397 --> 00:26:48,637 I'm too old to blush. 355 00:26:50,090 --> 00:26:53,050 Jack. Ran across Sarah on my way here. 356 00:26:53,230 --> 00:26:54,448 Early for you? 357 00:26:54,450 --> 00:26:56,750 Got a busy day. I thought I'd get my visiting out of the way. 358 00:26:56,785 --> 00:26:58,383 My legs are the beneficiary. Thank you. 359 00:26:58,385 --> 00:26:59,743 Glad to be of service. 360 00:26:59,745 --> 00:27:01,225 He's not the only one with a busy day. 361 00:27:09,465 --> 00:27:10,983 Thank you. 362 00:27:10,985 --> 00:27:12,543 She heard I was ill. 363 00:27:12,545 --> 00:27:15,863 She hurried straight down. Such a lovely surprise. 364 00:27:15,865 --> 00:27:17,663 How did she find out? 365 00:27:17,665 --> 00:27:20,263 Prudence Swanson. Are they friends? 366 00:27:20,265 --> 00:27:23,543 Obviously. Never mind the whys and wherefores. 367 00:27:23,545 --> 00:27:25,903 The fact is she's here. 368 00:27:25,905 --> 00:27:28,663 I've told her she can stay as long as she likes. 369 00:27:28,665 --> 00:27:30,305 That's lovely. 370 00:27:32,145 --> 00:27:33,745 It's just the tonic we all need. 371 00:27:37,465 --> 00:27:39,783 If you'll excuse me. Of course. 372 00:27:39,785 --> 00:27:43,343 It will give us a lovely chance to chat a deux. 373 00:27:43,345 --> 00:27:44,825 I'll see you later, darling. 374 00:27:47,265 --> 00:27:50,225 You're glowing. Am I? 375 00:27:52,185 --> 00:27:55,985 Elizabeth mentioned there have been difficulties. 376 00:27:57,225 --> 00:27:58,463 What did she say? 377 00:27:58,465 --> 00:28:01,303 Simply that. 378 00:28:01,305 --> 00:28:02,823 As you can see... 379 00:28:02,825 --> 00:28:05,025 She was talking of you and her. 380 00:28:07,065 --> 00:28:08,663 Don't shoot the messenger. 381 00:28:08,665 --> 00:28:12,665 But she did ask me to find a private moment to say she'd like to see you. 382 00:28:15,425 --> 00:28:18,145 I've upset you. It's not your fault. 383 00:28:18,423 --> 00:28:21,383 She's not an easy woman. I understand. 384 00:28:22,743 --> 00:28:24,583 I don't think you do. 385 00:28:28,223 --> 00:28:32,301 Well, I've done my duty by her. 386 00:28:32,303 --> 00:28:36,063 I'm not here to badger. The rest is up to you. 387 00:28:44,703 --> 00:28:46,661 My dear, how nice to see you. 388 00:28:46,663 --> 00:28:48,903 Regina gave me your message. 389 00:28:50,943 --> 00:28:53,981 I'm glad it had its effect. No. 390 00:28:53,983 --> 00:28:56,143 I couldn't come before now. 391 00:28:57,823 --> 00:28:59,983 I was wishing you dead. 392 00:29:01,343 --> 00:29:02,661 I see. 393 00:29:02,663 --> 00:29:07,263 I don't like... what you've made me. 394 00:29:08,303 --> 00:29:10,503 I'm sure you think that's unfair. 395 00:29:11,583 --> 00:29:14,663 If that's where you apportion the blame. 396 00:29:15,783 --> 00:29:18,981 As I said to James, if seeing me as the villain 397 00:29:18,983 --> 00:29:23,223 helps you to love him, then hate me. 398 00:29:31,103 --> 00:29:33,983 The baby moved yesterday. 399 00:29:35,543 --> 00:29:37,903 It helped me do this. 400 00:29:40,743 --> 00:29:43,223 My dear, I can't think of a more wonderful reason. 401 00:29:44,423 --> 00:29:48,861 The sort of thoughts I was having, the feelings, 402 00:29:48,863 --> 00:29:50,981 they can't be good for the baby. 403 00:29:50,983 --> 00:29:52,901 I imagine not. 404 00:29:52,903 --> 00:29:56,101 So I won't come again. 405 00:29:56,103 --> 00:30:01,221 I just had to say that time apart will be good for all of us. 406 00:30:01,223 --> 00:30:03,503 Then that's what you must have. 407 00:30:06,023 --> 00:30:07,543 Go home. 408 00:30:08,583 --> 00:30:10,421 Go home and love James. 409 00:30:10,423 --> 00:30:12,023 Love your husband. 410 00:30:13,343 --> 00:30:14,823 You and I can wait. 411 00:30:40,383 --> 00:30:42,581 I intend to play the fakir while I'm here. 412 00:30:42,583 --> 00:30:44,941 Troubles and cares up the rope and out of sight. 413 00:30:44,943 --> 00:30:47,943 The Inverness rope trick? Exactly. 414 00:30:50,423 --> 00:30:52,301 Ah, there you are. 415 00:30:52,303 --> 00:30:55,621 Regina said you missed breakfast. I'm fine now. 416 00:30:55,623 --> 00:30:58,661 You wouldn't be offended if I went to the city, would you? 417 00:30:58,663 --> 00:31:00,341 Of course she would. 418 00:31:00,343 --> 00:31:01,903 Well, it's because of what you said. 419 00:31:02,983 --> 00:31:05,781 We girls have been conspiring. May I? 420 00:31:05,783 --> 00:31:06,941 Of course. 421 00:31:06,943 --> 00:31:09,661 Young Miss and Andrew Swanson rather hit it off 422 00:31:09,663 --> 00:31:10,821 according to Prudence. 423 00:31:10,823 --> 00:31:12,541 That's not the impression I got. 424 00:31:12,543 --> 00:31:15,141 Oh, you men. 425 00:31:15,143 --> 00:31:18,181 I suggested it was time Anna gave him some encouragement. 426 00:31:18,183 --> 00:31:19,783 And you're right. 427 00:31:21,703 --> 00:31:24,141 I think I should go up there, run across him, 428 00:31:24,143 --> 00:31:26,021 flash him a smile or two. 429 00:31:26,023 --> 00:31:28,261 I didn't think you were interested. 430 00:31:28,263 --> 00:31:31,861 There's what a woman says, George, and what a woman thinks. 431 00:31:31,863 --> 00:31:36,421 Hmm. I'm not rushing into anything, I'm just keeping him on the hook. 432 00:31:36,423 --> 00:31:38,181 So you don't mind? 433 00:31:38,183 --> 00:31:40,343 I'm thrilled to have helped. 434 00:31:53,423 --> 00:31:55,341 Take your shirt off. 435 00:31:55,343 --> 00:31:58,981 I'm fine, thanks. What do you think I'm gonna do? 436 00:31:58,983 --> 00:32:00,541 It's not that. 437 00:32:00,543 --> 00:32:02,941 Nothing's gonna happen you don't want to happen. 438 00:32:02,943 --> 00:32:05,743 Nothing will happen. There you go then. 439 00:32:23,743 --> 00:32:25,103 You are not welcome. 440 00:32:26,063 --> 00:32:28,181 Stop. 441 00:32:28,183 --> 00:32:29,661 It's not your place to say. 442 00:32:29,663 --> 00:32:32,661 - What? - I'll go when Eve tells me to. 443 00:32:32,663 --> 00:32:34,501 OK, I'm delivering the message for her, yeah. 444 00:32:34,503 --> 00:32:35,741 From her mouth. 445 00:32:35,743 --> 00:32:39,621 She might be stupid enough to forgive you. I'm not. 446 00:32:39,623 --> 00:32:42,781 You watch your lip. Or what? You'll break my back too? 447 00:32:42,783 --> 00:32:45,381 OK, I asked her to marry me and she said yeah. 448 00:32:45,383 --> 00:32:47,501 So that means it's my place, so you can piss off. 449 00:32:47,503 --> 00:32:49,581 Touch her, I'll lay you out. You and whose army? 450 00:32:49,583 --> 00:32:51,901 The day Eve's out of hospital and says to go, then we'll go. 451 00:32:51,903 --> 00:32:54,421 I am not leaving Colin with you. Then take him. 452 00:32:54,423 --> 00:32:56,461 It is his home before it's yours. Now go! 453 00:32:56,463 --> 00:32:58,503 You want to fight someone? Fight me! 454 00:32:59,503 --> 00:33:00,701 Come on. 455 00:33:00,703 --> 00:33:01,741 You smart-arse. 456 00:33:01,743 --> 00:33:03,503 Do it. 457 00:33:05,463 --> 00:33:07,901 You'd love to see me tossed in the clink, wouldn't you, James? 458 00:33:07,903 --> 00:33:09,343 If it helps them see the back of you. 459 00:33:14,463 --> 00:33:16,143 You'll keep. 460 00:33:36,082 --> 00:33:37,602 Yes? 461 00:33:39,722 --> 00:33:42,320 Norman can take you all the way if you'd prefer? 462 00:33:42,322 --> 00:33:45,200 Oh, just as long as he gets me to the train. 463 00:33:45,202 --> 00:33:47,682 This is very sudden. 464 00:33:47,815 --> 00:33:49,173 Why not? 465 00:33:49,175 --> 00:33:50,653 Why? 466 00:33:50,655 --> 00:33:53,133 Andrew, as I said. 467 00:33:53,135 --> 00:33:54,933 Exactly. Why Andrew? 468 00:33:54,935 --> 00:33:57,853 You've shown no interest so far. Why now? 469 00:33:57,855 --> 00:34:01,213 I'm not blind. You and Sarah, I've seen. 470 00:34:01,215 --> 00:34:03,253 Seen what? 471 00:34:03,255 --> 00:34:07,933 The way that you... look at her and the way that you talk about her. 472 00:34:07,935 --> 00:34:09,893 You and your romance novels. 473 00:34:09,895 --> 00:34:14,213 If you don't want to admit it, fine. But it got me thinking about myself. 474 00:34:14,215 --> 00:34:17,533 And there are things that I want to feel too. 475 00:34:17,535 --> 00:34:20,613 And I need someone to feel them with. 476 00:34:20,615 --> 00:34:24,413 Andrew? I didn't give him a chance before. 477 00:34:24,415 --> 00:34:27,613 Is this about giving him a chance? Yes. 478 00:34:27,615 --> 00:34:31,373 I just want you to be happy. If he does that... 479 00:34:31,375 --> 00:34:33,813 So you'd be happy with anyone who made me happy? 480 00:34:33,815 --> 00:34:34,895 Yes. 481 00:34:37,735 --> 00:34:39,615 Within limits, of course. 482 00:34:42,495 --> 00:34:44,535 I'll be downstairs. The car's waiting. 483 00:35:16,095 --> 00:35:17,935 Stop, could you, please, Norman? 484 00:35:22,335 --> 00:35:23,655 Gino. 485 00:35:27,215 --> 00:35:30,653 Hey, where are you going? 486 00:35:30,655 --> 00:35:31,933 You have to trust me. 487 00:35:31,935 --> 00:35:35,453 Promise me that no matter what you hear, that you trust me. 488 00:35:35,455 --> 00:35:38,375 Anna... Promise me? 489 00:35:39,735 --> 00:35:40,935 Alright. 490 00:35:43,735 --> 00:35:45,775 Everything's going to be fine. 491 00:35:57,095 --> 00:35:58,575 OK, thank you, Norman. 492 00:36:19,255 --> 00:36:20,693 It doesn't worry you? 493 00:36:20,695 --> 00:36:21,935 What? 494 00:36:23,295 --> 00:36:24,613 Being as you are. 495 00:36:24,615 --> 00:36:27,613 Missing out on all the wonderful things that marriage brings. 496 00:36:27,615 --> 00:36:30,375 "Wonderful." Like Eve and Bert? 497 00:36:31,815 --> 00:36:33,693 They don't represent all marriages. 498 00:36:33,695 --> 00:36:36,173 Just as Bert doesn't represent all men. 499 00:36:36,175 --> 00:36:37,935 You're right. 500 00:36:42,655 --> 00:36:45,095 I felt my baby move for the first time yesterday. 501 00:36:48,015 --> 00:36:50,533 It was an incredible experience. 502 00:36:50,535 --> 00:36:52,295 I bet. 503 00:36:57,055 --> 00:36:58,575 I'll do you a deal. 504 00:36:59,695 --> 00:37:02,653 I won't try to change you if you don't try to change me. 505 00:37:02,655 --> 00:37:05,095 I'm not trying to change you. Yes, you are. 506 00:37:06,175 --> 00:37:08,855 You must want to change. No. 507 00:37:10,535 --> 00:37:12,173 Never occurred to you, has it, 508 00:37:12,175 --> 00:37:15,533 that someone could accept his lot in being like this? 509 00:37:15,535 --> 00:37:16,855 No. 510 00:37:19,295 --> 00:37:23,935 Even if I hide it from the world, I'm being honest with myself. 511 00:37:28,295 --> 00:37:31,655 If Bert gives you any more trouble, let me know. 512 00:37:50,295 --> 00:37:52,493 Norman's back from taking Anna to the station 513 00:37:52,495 --> 00:37:53,813 if you want the car to see Mother. 514 00:37:53,815 --> 00:37:55,775 Thank you. Family album. 515 00:37:56,775 --> 00:37:58,135 Anna had it out. 516 00:37:59,655 --> 00:38:01,135 Happy memories. 517 00:38:02,455 --> 00:38:04,533 Darling Elaine. 518 00:38:04,535 --> 00:38:06,055 Yes. 519 00:38:07,495 --> 00:38:09,895 I'm needed at the shed, so... Norman's ready when you are. 520 00:38:22,975 --> 00:38:26,815 There you go, Mrs Jones. The fresh air will do you good. 521 00:38:28,055 --> 00:38:29,733 Thank you so much. 522 00:38:29,735 --> 00:38:33,175 Here, I'll just pop this over your knees. 523 00:38:41,695 --> 00:38:43,375 How's that? 524 00:38:50,588 --> 00:38:53,628 Leah Goldberg's sputum test results. Ah. 525 00:38:56,588 --> 00:38:59,826 A very elegant woman just arrived in the Bligh car. 526 00:38:59,828 --> 00:39:04,786 It's Regina Standish. George's sister-in-law. 527 00:39:04,788 --> 00:39:06,506 Elizabeth summoned her. 528 00:39:06,508 --> 00:39:10,146 Really? Yeah, I'm not sure why. 529 00:39:10,148 --> 00:39:12,306 Well, she is family. 530 00:39:12,308 --> 00:39:14,468 Maybe. 531 00:39:17,308 --> 00:39:19,266 Leah's not infectious anymore. 532 00:39:19,268 --> 00:39:21,348 Wonderful. Yeah, it is. 533 00:39:22,988 --> 00:39:29,146 I have to admit, I'm shocked. Why would Olivia hate you so much? 534 00:39:29,148 --> 00:39:32,586 Well, I am the nearest thing she has to a mother-in-law. 535 00:39:32,588 --> 00:39:36,866 But she is a changed girl, thanks to you. 536 00:39:36,868 --> 00:39:39,066 Oh, I'd like to take all the credit but... 537 00:39:39,068 --> 00:39:42,306 No, what you've achieved in one day is nothing short of miraculous. 538 00:39:42,308 --> 00:39:46,306 Olivia, Anna off seeing Andrew Swanson. 539 00:39:46,308 --> 00:39:48,988 It augurs well for how you'll manage with George. 540 00:39:50,388 --> 00:39:52,068 I'll take it slowly. 541 00:39:53,068 --> 00:39:55,826 We wouldn't want him suspecting collusion. 542 00:39:55,828 --> 00:39:57,948 That's such an unpleasant word. 543 00:39:58,988 --> 00:40:00,588 Cooperation? 544 00:40:01,628 --> 00:40:03,108 Much better. 545 00:40:07,308 --> 00:40:08,826 Oh, excuse me. 546 00:40:08,828 --> 00:40:13,786 You must be Mrs Standish. I should introduce myself. Sarah Adams. 547 00:40:13,788 --> 00:40:17,186 Ah, yes. I've heard about you. 548 00:40:17,188 --> 00:40:18,706 Oh. 549 00:40:18,708 --> 00:40:20,348 The Jew. 550 00:40:36,074 --> 00:41:28,512 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 39848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.