Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,295 --> 00:00:02,390
A contraceptive diaphragm.
2
00:00:02,624 --> 00:00:05,502
It physically blocks the semen.
3
00:00:05,504 --> 00:00:09,364
And the spermicide you smear on it
also has an effect.
4
00:00:09,365 --> 00:00:11,305
This isn't dirty or wrong.
5
00:00:11,309 --> 00:00:13,589
Not if we're honest with everyone.
6
00:00:13,681 --> 00:00:16,479
I'd like to take you on a picnic
tomorrow, just the two of us.
7
00:00:16,481 --> 00:00:18,681
Aren't you sick of me?
Never.
8
00:00:18,784 --> 00:00:20,502
Her behaviour has been absolutely...
9
00:00:20,504 --> 00:00:22,582
There are explanations
for everything she has done!
10
00:00:22,584 --> 00:00:25,302
Our bed is an icefield.
11
00:00:25,304 --> 00:00:26,942
Then warm it.
12
00:00:26,944 --> 00:00:29,862
I will never respect you again.
13
00:00:29,864 --> 00:00:33,302
That side of you.
It's over.
14
00:00:33,304 --> 00:00:34,824
You remember Harry.
15
00:00:36,864 --> 00:00:38,424
Hello, James.
16
00:00:45,146 --> 00:00:50,228
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
17
00:01:00,024 --> 00:01:02,222
That's it.
18
00:01:02,224 --> 00:01:04,502
Come about. Come on. Come around.
19
00:01:04,504 --> 00:01:06,142
Round now, that's it.
20
00:01:06,144 --> 00:01:07,584
Father!
21
00:01:09,784 --> 00:01:12,102
Come! It's Grandmother!
22
00:01:12,104 --> 00:01:15,222
They shouldn't
have... called you.
23
00:01:15,224 --> 00:01:18,502
It's a good thing they did.
It's a lot of fuss.
24
00:01:18,504 --> 00:01:19,582
Mother?
25
00:01:19,584 --> 00:01:21,222
We found her collapsed.
26
00:01:21,224 --> 00:01:23,022
How serious, Jack?
Serious.
27
00:01:23,024 --> 00:01:25,582
Just put me to bed.
We need to get her to hospital.
28
00:01:25,584 --> 00:01:28,302
No, my own bed.
Mother, Jack is the doctor.
29
00:01:28,304 --> 00:01:30,862
Oh. Oh!
30
00:01:30,864 --> 00:01:32,662
I'll be perfectly fine.
Elizabeth!
31
00:01:32,664 --> 00:01:35,782
Go to the hospital, please!
Elizabeth, listen to me.
32
00:01:35,784 --> 00:01:38,742
Listen to me. Do you want to die?
33
00:01:38,744 --> 00:01:41,864
Because if you stay here,
it is a distinct possibility.
34
00:01:42,864 --> 00:01:45,864
Lean on me. Come on.
35
00:01:48,424 --> 00:01:51,584
It's alright.
36
00:01:59,224 --> 00:02:01,502
Sister! Emergency.
We need a wheelchair outside.
37
00:02:01,504 --> 00:02:03,382
You're back.
Yes.
38
00:02:03,384 --> 00:02:05,142
We're bringing Elizabeth in.
Her heart?
39
00:02:05,144 --> 00:02:06,464
Yeah.
40
00:02:16,104 --> 00:02:20,942
Hey, Col, stop mucking around and
make yourself useful. Grab a plank.
41
00:02:20,944 --> 00:02:22,302
They're too heavy.
42
00:02:22,304 --> 00:02:23,582
Slacker.
43
00:02:23,584 --> 00:02:26,222
What did those poor old ants ever do
to deserve getting fried?
44
00:02:26,224 --> 00:02:28,462
They're why you're pulling
that down.
45
00:02:28,464 --> 00:02:32,142
White ants, you silly galoot,
not that sort.
46
00:02:32,144 --> 00:02:35,302
Leave them be. Go on, scoot.
47
00:02:35,304 --> 00:02:37,302
He's fine where he is.
48
00:02:37,304 --> 00:02:39,624
Run and get Mr James
a drink of water.
49
00:02:40,744 --> 00:02:42,344
I don't need one, thank you.
50
00:02:43,504 --> 00:02:44,862
Go on, mate.
51
00:02:44,864 --> 00:02:46,064
Oh!
52
00:02:55,304 --> 00:02:57,502
We used to be friends.
53
00:02:57,504 --> 00:02:59,502
We're not kids anymore.
54
00:02:59,504 --> 00:03:01,222
We weren't kids then.
55
00:03:01,224 --> 00:03:03,302
We were young.
56
00:03:03,304 --> 00:03:06,224
It wasn't my idea to come back.
Someone's got to help.
57
00:03:07,824 --> 00:03:09,742
You're not worried I'm going to...
58
00:03:09,744 --> 00:03:11,584
I don't want to talk about it.
59
00:03:13,024 --> 00:03:14,502
OK.
60
00:03:14,504 --> 00:03:15,824
Ever.
61
00:03:18,304 --> 00:03:21,942
You haven't wondered what I've been
doing all these years?
62
00:03:21,944 --> 00:03:23,822
Can't say I have.
63
00:03:23,824 --> 00:03:24,904
James!
64
00:03:28,024 --> 00:03:30,102
Grandmother's been taken
to the hospital.
65
00:03:30,104 --> 00:03:32,184
What? What's happened?
I'll explain on the way.
66
00:03:33,464 --> 00:03:35,784
Miss Anna.
67
00:03:36,864 --> 00:03:38,382
Harry!
68
00:03:38,384 --> 00:03:40,502
Oh, my, I...
I didn't even recognise you.
69
00:03:40,504 --> 00:03:42,102
It's been over five years.
70
00:03:42,104 --> 00:03:44,382
I'm sorry, I can't...
Go to your gran.
71
00:03:44,384 --> 00:03:46,264
I'll see to the horse.
I'll fetch him later.
72
00:03:47,224 --> 00:03:49,104
James!
73
00:03:51,224 --> 00:03:53,142
I'm not here to cause trouble.
74
00:03:53,144 --> 00:03:54,504
James!
75
00:04:03,024 --> 00:04:06,024
Will I put this laundry
away for you, ma'am?
76
00:04:07,464 --> 00:04:09,144
Oh, yes, in the dresser.
77
00:04:10,304 --> 00:04:12,584
You should be eating.
It's good for the baby.
78
00:04:14,184 --> 00:04:16,382
I'm not hungry.
79
00:04:16,384 --> 00:04:19,502
No news from the hospital yet,
but do not worry.
80
00:04:19,504 --> 00:04:22,544
I am sure things will work out
for the best.
81
00:04:25,304 --> 00:04:26,984
Yes, I hope so.
82
00:04:41,024 --> 00:04:43,462
How is she?
She's, uh... she's finally settled.
83
00:04:43,464 --> 00:04:45,502
And?
84
00:04:45,504 --> 00:04:47,182
She'll pull through.
85
00:04:47,184 --> 00:04:48,822
Thank you, Jack.
86
00:04:48,824 --> 00:04:50,742
What caused it?
87
00:04:50,744 --> 00:04:52,742
Well, she's a woman
with a heart condition
88
00:04:52,744 --> 00:04:54,662
who keeps acting like
a woman without one.
89
00:04:54,664 --> 00:04:56,182
And the treatment?
90
00:04:56,184 --> 00:04:58,142
The only remedy is rest,
and more rest.
91
00:04:58,144 --> 00:05:01,222
And no stress, so I want to
keep her here to guarantee it.
92
00:05:01,224 --> 00:05:03,102
Can we see her now?
93
00:05:03,104 --> 00:05:05,382
I think it's best
if you come back in the morning.
94
00:05:05,384 --> 00:05:07,862
Take Anna home.
I'd like to stay for a while.
95
00:05:07,864 --> 00:05:10,582
Alright, not too long. She's
sedated. I ask you not to disturb
her.
96
00:05:10,584 --> 00:05:13,264
Of course. I'll let you know
if anything changes.
97
00:05:15,384 --> 00:05:16,864
Thanks again.
98
00:05:43,024 --> 00:05:44,904
This is ridiculous.
99
00:05:46,664 --> 00:05:49,544
All this fuss.
Don't excite yourself.
100
00:05:50,904 --> 00:05:52,544
It's entirely unnecessary.
101
00:06:03,224 --> 00:06:06,022
How is she?
Bad, but better.
102
00:06:06,024 --> 00:06:08,462
Good-o. Your horse
is round the side.
103
00:06:08,464 --> 00:06:10,862
See you at home, then?
104
00:06:10,864 --> 00:06:12,864
Amy's back there somewhere.
She's been worried.
105
00:06:15,024 --> 00:06:17,384
Help Miss Anna, Col.
106
00:06:20,664 --> 00:06:23,942
Just so you know,
I've never told anyone about us.
107
00:06:23,944 --> 00:06:26,142
I never will.
108
00:06:26,144 --> 00:06:27,142
Good.
109
00:06:27,144 --> 00:06:28,902
What are you so scared of?
110
00:06:28,904 --> 00:06:32,704
I'm not scared.
You're something.
111
00:06:34,544 --> 00:06:36,584
I'm married.
Amy said.
112
00:06:40,024 --> 00:06:41,542
I won't lie.
113
00:06:41,544 --> 00:06:44,462
Sometimes I wondered
what it'd be like to come back.
114
00:06:44,464 --> 00:06:46,104
You shouldn't have.
115
00:06:48,784 --> 00:06:50,582
I'd like to hear a bit
about your life.
116
00:06:50,584 --> 00:06:53,544
I can tell you a few things about
mine, you know, normal things.
117
00:06:55,024 --> 00:06:56,584
Normal?
118
00:06:58,424 --> 00:07:01,424
Are you married, Harry?
No.
119
00:07:04,224 --> 00:07:05,984
Step away from the car.
120
00:07:41,464 --> 00:07:43,022
Have you spoken to your mother yet?
121
00:07:43,024 --> 00:07:44,944
No. Papa's in the shed.
122
00:07:46,784 --> 00:07:48,862
What is it?
123
00:07:48,864 --> 00:07:50,942
Grandmother's had a heart attack
124
00:07:50,944 --> 00:07:53,502
and she's in the hospital.
125
00:07:53,504 --> 00:07:57,942
And all I want to do is hold you.
This is all wrong.
126
00:07:57,944 --> 00:07:59,262
Cara...
127
00:07:59,264 --> 00:08:01,382
Dr Duncan says
she's not going to die.
128
00:08:01,384 --> 00:08:03,182
But she's so sick.
129
00:08:03,184 --> 00:08:05,302
We can't tell about us, not now.
130
00:08:05,304 --> 00:08:07,502
The only thing that matters
is your nonna.
131
00:08:07,504 --> 00:08:11,782
OK? You just have to be patient
till your nonna can take the news.
132
00:08:11,784 --> 00:08:14,062
The shock, you mean.
133
00:08:14,064 --> 00:08:15,024
Smile.
134
00:08:16,824 --> 00:08:17,824
Better.
135
00:08:18,944 --> 00:08:20,422
Miss Anna!
136
00:08:20,424 --> 00:08:22,424
Mr Poletti!
137
00:08:25,424 --> 00:08:28,302
It has to come at the right time.
Just remember.
138
00:08:28,304 --> 00:08:29,304
OK.
139
00:08:32,824 --> 00:08:34,384
Why Miss Anna come here?
140
00:08:36,904 --> 00:08:38,544
Some bad news.
141
00:09:15,464 --> 00:09:19,302
I would say nothing, of course,
but others may find it highly
irregular,
142
00:09:19,304 --> 00:09:21,422
one of yours
standing up at a christening.
143
00:09:21,424 --> 00:09:24,982
One of mine?
You understand, Miriam.
144
00:09:24,984 --> 00:09:27,102
A Jew?
Exactly.
145
00:09:27,104 --> 00:09:29,302
Jesus was a Jew, Doris.
146
00:09:29,304 --> 00:09:32,782
Oh, no, dear. Jewish?
I don't think so.
147
00:09:32,784 --> 00:09:35,702
I know Sister Adams performed
a miracle with the birth,
148
00:09:35,704 --> 00:09:38,942
but Eve's got quite carried away,
asking her to be godmother.
149
00:09:38,944 --> 00:09:40,062
Miriam.
150
00:09:40,064 --> 00:09:42,422
Oh, Sister Adams.
Back from the city, I see.
151
00:09:42,424 --> 00:09:43,902
Mm, this morning.
Oh.
152
00:09:43,904 --> 00:09:46,742
Sarah, I was so sorry to hear
about your mother's passing.
153
00:09:46,744 --> 00:09:48,782
I wish you long life.
154
00:09:48,784 --> 00:09:50,902
Thank you.
Oh, yes indeed.
155
00:09:50,904 --> 00:09:52,462
My condolences.
156
00:09:52,464 --> 00:09:55,502
Yes, well, um, it's my day
for the CWA newsletter.
157
00:09:55,504 --> 00:09:58,544
Oh, perhaps you might distribute
these amongst the female patients.
158
00:10:00,104 --> 00:10:02,784
Such kvetching over a christening.
159
00:10:04,304 --> 00:10:06,662
You're going to be
the baby's godmother, yeah?
160
00:10:06,664 --> 00:10:08,342
I was asked.
161
00:10:08,344 --> 00:10:10,702
Who thought I would say
such a thing?
162
00:10:10,704 --> 00:10:13,822
But Doris might have a point.
163
00:10:13,824 --> 00:10:18,024
It could make a scandal
even more a scandal, no?
164
00:10:19,544 --> 00:10:20,944
Perhaps.
165
00:10:21,944 --> 00:10:23,424
What's brought you here?
166
00:10:29,304 --> 00:10:31,264
Come in.
167
00:10:33,424 --> 00:10:35,382
Oh! Alma said you'd gone.
168
00:10:35,384 --> 00:10:37,622
It was so mad here this morning
169
00:10:37,624 --> 00:10:40,182
I completely forgot to ask
how you're holding up. Are you OK?
170
00:10:40,184 --> 00:10:43,782
Yeah, thanks. Uh, Miriam Goldberg's
hoping to see you.
171
00:10:43,784 --> 00:10:44,864
Problem?
172
00:10:47,304 --> 00:10:49,022
It's about Guy Fawkes Night.
173
00:10:49,024 --> 00:10:51,502
Oh, yeah, right.
That's crept up on us.
174
00:10:51,504 --> 00:10:54,022
Leah has a rough time of it.
Did Miriam explain?
175
00:10:54,024 --> 00:10:55,382
A little.
176
00:10:55,384 --> 00:10:57,502
Send her in.
177
00:10:57,504 --> 00:11:00,304
Elizabeth, she'll be alright,
won't she?
178
00:11:01,304 --> 00:11:04,342
She's out of the woods, yeah,
but she'll be in for a while.
179
00:11:04,344 --> 00:11:08,022
I will keep my head down, then.
Good on you. We're in the same boat.
180
00:11:08,024 --> 00:11:10,024
We're both the last thing
her blood pressure needs.
181
00:11:21,144 --> 00:11:22,782
Excuse me, Mr James.
182
00:11:22,784 --> 00:11:25,422
Do you mind if I put
the room in order?
183
00:11:25,424 --> 00:11:27,264
Of course.
184
00:11:33,024 --> 00:11:37,222
I have not had a chance to say yet
how happy we are to see you back,
185
00:11:37,224 --> 00:11:40,984
looking so fine
and with such a beautiful wife.
186
00:11:43,064 --> 00:11:44,384
Thank you.
187
00:11:46,024 --> 00:11:47,664
And Miss Anna.
188
00:11:48,704 --> 00:11:52,702
She must have had some handsome
young suitors in England.
189
00:11:52,704 --> 00:11:55,262
Anna? No.
190
00:11:55,264 --> 00:11:58,744
So there was no special young man
for her while you were travelling?
191
00:11:59,984 --> 00:12:03,624
Grandmother just introduced her
to a highly eligible chap.
192
00:12:05,064 --> 00:12:06,544
To very little effect.
193
00:12:09,304 --> 00:12:10,902
Excuse me.
194
00:12:10,904 --> 00:12:11,904
Mm.
195
00:12:24,864 --> 00:12:25,984
Yes?
196
00:12:26,944 --> 00:12:28,382
Miss Anna.
197
00:12:28,384 --> 00:12:31,502
Carla, you don't have to
call me "miss".
198
00:12:31,504 --> 00:12:34,264
Here,
yes.
No, that's silly.
199
00:12:37,504 --> 00:12:40,182
I've come to ask if there's anything
before I go.
200
00:12:40,184 --> 00:12:43,742
No, thank you.
And thank you for this morning.
201
00:12:43,744 --> 00:12:46,184
I don't know what we would have done
without you.
202
00:12:47,944 --> 00:12:51,184
Now you must try your hardest to
make your grandmother a happy woman.
203
00:12:52,544 --> 00:12:54,022
Mr James tells me
204
00:12:54,024 --> 00:12:57,102
Mrs Bligh has chosen a handsome
young man for you to marry.
205
00:12:57,104 --> 00:12:58,702
Ah, him.
206
00:12:58,704 --> 00:13:01,262
Well, there are some things
I won't do,
207
00:13:01,264 --> 00:13:03,184
not even to make Grandmother happy.
208
00:13:07,424 --> 00:13:09,184
Miss Anna...
Anna!
209
00:13:11,024 --> 00:13:13,422
I put your laundry away
in the top drawer of your dresser,
210
00:13:13,424 --> 00:13:16,264
if you're looking for
anything special.
211
00:13:40,344 --> 00:13:41,542
Ciao, Mamma.
212
00:13:41,544 --> 00:13:44,464
Take a load of your feet, huh?
213
00:13:46,104 --> 00:13:49,422
You must be worried about Mrs Bligh.
How do you know about Mrs Bligh?
214
00:13:49,424 --> 00:13:51,824
I saw Anna when she was out riding.
215
00:13:53,424 --> 00:13:55,024
I see.
216
00:13:56,104 --> 00:13:57,624
Just by chance.
217
00:13:58,624 --> 00:13:59,824
Accident.
218
00:14:15,178 --> 00:14:16,378
George.
219
00:14:17,858 --> 00:14:19,656
How are you? Are you alright?
220
00:14:19,658 --> 00:14:21,656
It's been a shock.
221
00:14:21,658 --> 00:14:23,736
She's sleeping like a baby.
222
00:14:23,738 --> 00:14:27,096
She's in good hands, but if
there's anything I can do to help...
223
00:14:27,098 --> 00:14:30,096
Thank you.
I'm surprised to see you here.
224
00:14:30,098 --> 00:14:33,298
I was just seeing how things went so
I could hit the ground running
tomorrow.
225
00:14:34,738 --> 00:14:36,936
Have you finished?
Yes.
226
00:14:36,938 --> 00:14:39,016
I'll drive you home.
227
00:14:39,018 --> 00:14:41,018
I'd like that.
228
00:15:12,898 --> 00:15:14,016
Sleep.
229
00:15:14,018 --> 00:15:16,258
I refuse to die.
230
00:15:17,458 --> 00:15:19,378
I refuse to let you.
Hm.
231
00:15:23,258 --> 00:15:24,978
You're a good boy.
232
00:15:28,018 --> 00:15:29,818
So like...
233
00:15:31,018 --> 00:15:32,418
So...
234
00:15:34,098 --> 00:15:35,578
Oh, I don't like it.
235
00:15:37,738 --> 00:15:39,576
Disagree.
236
00:15:39,578 --> 00:15:41,418
Nor do I.
237
00:15:43,218 --> 00:15:44,936
If I've said anything...
238
00:15:44,938 --> 00:15:47,858
Whatever the stoush,
you'll come through it.
239
00:15:50,058 --> 00:15:51,458
Always.
240
00:15:53,378 --> 00:15:56,218
I would never hurt you.
241
00:15:57,658 --> 00:15:58,978
Never.
242
00:16:00,458 --> 00:16:02,018
Not like your f...
243
00:16:05,298 --> 00:16:06,538
Like?
244
00:16:08,018 --> 00:16:09,458
So like him.
245
00:16:21,378 --> 00:16:22,816
If a broad-minded person
246
00:16:22,818 --> 00:16:24,456
like Miriam Goldberg's
reacting like that,
247
00:16:24,458 --> 00:16:26,096
it's hard not to wonder.
248
00:16:26,098 --> 00:16:28,096
I've been having doubts
about our involvement as well.
249
00:16:28,098 --> 00:16:30,056
Considering Bert's attitude and...
Yes.
250
00:16:30,058 --> 00:16:33,096
Perhaps we could talk about it
at the picnic tomorrow.
251
00:16:33,098 --> 00:16:34,776
Oh, I-I thought we'd postpone.
252
00:16:34,778 --> 00:16:36,976
Why? Because of my mother?
Yes.
253
00:16:36,978 --> 00:16:40,176
Like you said, she...
she's in good hands.
254
00:16:40,178 --> 00:16:43,256
Midday outside the hospital,
if that suits.
255
00:16:43,258 --> 00:16:45,498
I'll get cook to rustle up a hamper.
256
00:16:51,058 --> 00:16:52,696
You getting chauffeured around
these days.
257
00:16:52,698 --> 00:16:54,976
This town only needs one gossip,
258
00:16:54,978 --> 00:16:58,338
and Doris Collins
has the position filled.
259
00:17:07,138 --> 00:17:09,218
Where have you been?
260
00:17:10,458 --> 00:17:11,498
Why?
261
00:17:12,498 --> 00:17:14,336
I heard Anna's voice ages ago.
262
00:17:14,338 --> 00:17:16,698
You must have been back
for some time.
263
00:17:23,778 --> 00:17:25,938
Why didn't you go to the hospital
with Grandmother?
264
00:17:27,138 --> 00:17:30,658
I didn't want to get in the way.
It showed a certain lack of concern.
265
00:17:31,618 --> 00:17:35,776
Yes. I won't be
going to the hospital. At all.
266
00:17:35,778 --> 00:17:38,976
Of course you will!
I think it's for the best.
267
00:17:38,978 --> 00:17:40,776
You have to.
268
00:17:40,778 --> 00:17:43,816
I refuse to stand there
pretending I care.
269
00:17:43,818 --> 00:17:45,376
This is ridiculous.
270
00:17:45,378 --> 00:17:46,896
I can't be so hypocritical.
271
00:17:46,898 --> 00:17:48,976
Whatever you feel,
you have to do what's right.
272
00:17:48,978 --> 00:17:51,816
Like your grandmother did by me?
273
00:17:51,818 --> 00:17:53,898
Olivia!
I said no.
274
00:17:56,978 --> 00:17:58,936
How can I explain it, then?
275
00:17:58,938 --> 00:18:00,616
I'm pregnant.
276
00:18:00,618 --> 00:18:03,056
Say that I don't need the stress
277
00:18:03,058 --> 00:18:05,136
of seeing my darling
grandmother-in-law suffer.
278
00:18:05,138 --> 00:18:06,978
What has got into you?
279
00:18:09,018 --> 00:18:12,618
I'm simply prepared to admit
what you must have thought.
280
00:18:13,818 --> 00:18:16,138
We'd all be better off if she died.
281
00:18:18,298 --> 00:18:21,456
That is utterly poisonous.
282
00:18:21,458 --> 00:18:23,738
And utterly true.
283
00:18:37,738 --> 00:18:39,536
You know, it wasn't until I met you
284
00:18:39,538 --> 00:18:42,696
that I truly appreciated a beer
on the veranda after a long day.
285
00:18:42,698 --> 00:18:45,016
Nothing beats it.
286
00:18:45,018 --> 00:18:46,338
Cheers.
287
00:18:48,498 --> 00:18:49,578
Oh!
288
00:18:52,738 --> 00:18:54,778
Did you know George Bligh's wife?
289
00:18:57,778 --> 00:18:59,176
Fine woman.
290
00:18:59,178 --> 00:19:01,656
In what way?
291
00:19:01,658 --> 00:19:03,938
Just about every way
you can imagine.
292
00:19:07,658 --> 00:19:10,016
Has he courted anyone since?
293
00:19:10,018 --> 00:19:13,296
I thought there was room
for only one gossip in this town.
294
00:19:13,298 --> 00:19:17,576
I'm not gossiping, I'm...
I'm just interested.
295
00:19:17,578 --> 00:19:19,858
A bloke's not blind.
296
00:19:21,698 --> 00:19:25,416
I thought you and I were of the same
mind when it come to people's past.
297
00:19:25,418 --> 00:19:27,616
It's their right to tell it
as they see fit.
298
00:19:27,618 --> 00:19:30,418
My thoughts haven't changed.
Well, something has.
299
00:19:35,058 --> 00:19:37,056
Blood pressure is down.
300
00:19:37,058 --> 00:19:38,058
Good.
301
00:19:39,098 --> 00:19:40,218
Yes.
302
00:19:41,498 --> 00:19:44,296
You still got pain?
Oh, a little.
303
00:19:44,298 --> 00:19:47,618
Nausea? Dizziness?
No.
304
00:19:50,498 --> 00:19:52,898
I thought I'd been forgiven.
305
00:19:54,818 --> 00:19:57,058
You're a lot more reasonable
when you're sedated.
306
00:19:58,378 --> 00:20:00,216
Jack, what are you talking about?
307
00:20:00,218 --> 00:20:04,056
We had an entire conversation
you seem to have forgotten.
308
00:20:04,058 --> 00:20:06,096
I was assuming I'd been pardoned.
309
00:20:06,098 --> 00:20:07,858
Oh, I see.
310
00:20:09,378 --> 00:20:13,256
Well, I don't intend to be held
to any drug-addled ramblings.
311
00:20:13,258 --> 00:20:17,378
It made a lot more sense
than this lemon-lipped act.
312
00:20:20,058 --> 00:20:22,618
Either we clear the air
or I'll transfer you to the city.
313
00:20:24,098 --> 00:20:26,376
You need rest,
not tension, Elizabeth.
314
00:20:26,378 --> 00:20:29,696
Might I remind you, it was
your defying me over Sarah Adams
315
00:20:29,698 --> 00:20:31,256
that helped put me here.
316
00:20:31,258 --> 00:20:33,538
I gave you
some well-needed home truths.
317
00:20:34,498 --> 00:20:36,816
You gave me insolence
and ingratitude.
318
00:20:36,818 --> 00:20:38,696
OK, that's it. City.
319
00:20:38,698 --> 00:20:40,656
No, I'm not going!
320
00:20:40,658 --> 00:20:43,136
You need a doctor who won't upset
you simply by being there.
321
00:20:43,138 --> 00:20:45,016
I'll get you another sedative
and arrange a transfer.
322
00:20:45,018 --> 00:20:48,138
Jack, after all I've done for you.
Just stop!
323
00:20:49,898 --> 00:20:53,376
If I took your blood pressure now
it'd be way up again.
324
00:20:53,378 --> 00:20:55,778
You're killing yourself. Now please.
325
00:20:57,418 --> 00:20:59,138
I don't want to go elsewhere.
326
00:21:00,218 --> 00:21:02,256
And I don't want to send you.
327
00:21:02,258 --> 00:21:04,378
Give me a choice, huh?
328
00:21:06,218 --> 00:21:12,656
I remember lying in the gutter -
literally -
329
00:21:12,658 --> 00:21:14,818
and you reaching your hand down
and saying, "Trust me."
330
00:21:17,298 --> 00:21:19,098
I did, and you saved me.
331
00:21:21,138 --> 00:21:22,778
Let me return the favour.
332
00:21:27,698 --> 00:21:32,096
♪ When the moon hits your eye
Like a big pizza pie
333
00:21:32,098 --> 00:21:34,778
♪ That's amore
334
00:21:36,698 --> 00:21:41,376
♪ When the world seems to shine
Like you've had too much wine
335
00:21:41,378 --> 00:21:44,178
♪ That's amore... ♪
336
00:22:04,978 --> 00:22:06,658
Angelo Poletti.
337
00:22:15,778 --> 00:22:18,858
I'm going to ask you a question,
and I want an honest answer.
338
00:22:20,178 --> 00:22:22,858
What is happening
between you and Anna Bligh?
339
00:22:33,338 --> 00:22:37,496
How can you be engaged?
If it's a secret, it doesn't exist.
340
00:22:37,498 --> 00:22:39,376
It's a lie.
Don't say that.
341
00:22:39,378 --> 00:22:41,136
We're in love.
342
00:22:41,138 --> 00:22:45,896
Everything we have,
everything we owe to that family.
343
00:22:45,898 --> 00:22:48,016
We were going to tell them,
you and Papa.
344
00:22:48,018 --> 00:22:49,776
But Mrs Bligh got sick.
That's your excuse?
345
00:22:49,778 --> 00:22:52,216
It's not an excuse, I swear.
We were going to tell everyone.
346
00:22:52,218 --> 00:22:56,256
Tell everyone what? That you've been
doing unspeakable things?
347
00:22:56,258 --> 00:22:58,258
Is love unspeakable now?
348
00:23:00,098 --> 00:23:02,936
I found something in her bedroom,
349
00:23:02,938 --> 00:23:06,738
a vile thing the Holy Father forbids.
350
00:23:09,098 --> 00:23:11,938
It's not what you think!
351
00:23:13,218 --> 00:23:15,936
Move! Or do you want your papa
to know what you have done?
352
00:23:15,938 --> 00:23:18,336
He's going to know when Anna and I
decide to tell everyone.
353
00:23:18,338 --> 00:23:20,736
Your father's lost one son.
354
00:23:20,738 --> 00:23:22,896
Think what it will do to him
to lose another.
355
00:23:22,898 --> 00:23:24,456
Mamma, listen to reason.
356
00:23:24,458 --> 00:23:26,896
Do you really think
they're going to let you marry?
357
00:23:26,898 --> 00:23:29,136
Why not?
You're a Catholic.
358
00:23:29,138 --> 00:23:31,536
Her family won't allow it.
359
00:23:31,538 --> 00:23:33,178
The Church won't allow it.
360
00:23:34,618 --> 00:23:37,418
Someone like her is not for you.
361
00:23:40,418 --> 00:23:42,056
She thinks she is.
362
00:23:42,058 --> 00:23:45,378
It's my mother who thinks
I'm worthless.
363
00:23:48,098 --> 00:23:49,496
Carla!
364
00:23:49,498 --> 00:23:52,658
Nothing. Do you hear?
Nothing to your father.
365
00:23:54,698 --> 00:23:56,176
Si, caro.
366
00:23:56,178 --> 00:23:57,818
I'm coming!
367
00:24:48,338 --> 00:24:49,896
You're looking much better
this morning.
368
00:24:49,898 --> 00:24:51,816
Well, I don't know why.
369
00:24:51,818 --> 00:24:53,536
I'm being woken every hour,
370
00:24:53,538 --> 00:24:57,216
and I'm on a mattress that harbours
who knows what infectious horrors.
371
00:24:57,218 --> 00:24:59,536
You gave us such a fright.
372
00:24:59,538 --> 00:25:03,816
Olivia sends her apologies.
She's... not feeling well.
373
00:25:03,818 --> 00:25:04,896
Ah.
374
00:25:04,898 --> 00:25:06,658
She wishes you a speedy recovery.
375
00:25:08,218 --> 00:25:12,736
So, Olivia unwell. What else?
376
00:25:12,738 --> 00:25:14,538
Nothing of any consequence.
377
00:25:17,258 --> 00:25:18,896
Anna?
378
00:25:18,898 --> 00:25:20,976
Nothing of consequence either?
379
00:25:20,978 --> 00:25:22,538
No.
380
00:25:24,058 --> 00:25:26,018
You sure?
381
00:25:30,138 --> 00:25:33,256
Harry's back!
Who?
382
00:25:33,258 --> 00:25:35,056
Amy's brother. Harry!
383
00:25:35,058 --> 00:25:36,536
And you should see him.
384
00:25:36,538 --> 00:25:38,416
He is a lot different
to when he left.
385
00:25:38,418 --> 00:25:41,016
He's staying as long as
she needs the help.
386
00:25:41,018 --> 00:25:43,056
Oh, Harry.
387
00:25:43,058 --> 00:25:45,376
He wasn't up to much, as I recall.
388
00:25:45,378 --> 00:25:48,016
Didn't we let him go, George?
He moved on.
389
00:25:48,018 --> 00:25:50,336
Well, there you are.
No to be relied on.
390
00:25:50,338 --> 00:25:53,456
James, you keep an eye on things.
Make sure Amy has what she needs.
391
00:25:53,458 --> 00:25:55,138
I will.
392
00:25:57,058 --> 00:25:58,536
Well, I can't imagine
393
00:25:58,538 --> 00:26:01,176
what nonsense you're all
getting up to in my absence.
394
00:26:01,178 --> 00:26:04,176
The same old boring things.
You've got a suspicious mind.
395
00:26:04,178 --> 00:26:08,938
Hm. Methinks you all protest
too much.
396
00:26:16,618 --> 00:26:20,216
The one thing about your mother,
she is shrewd.
397
00:26:20,218 --> 00:26:22,176
I felt like a ten-year-old
with a secret.
398
00:26:22,178 --> 00:26:25,176
Blushing and in short pants.
399
00:26:25,178 --> 00:26:28,018
Well, we both know if she got wind
of this, she probably would die.
400
00:26:30,618 --> 00:26:33,138
Sorry, that...
I make my own decisions.
401
00:26:34,098 --> 00:26:35,096
And...
402
00:26:35,098 --> 00:26:36,736
And if it wasn't for her heart,
403
00:26:36,738 --> 00:26:38,658
I would have no hesitation
in telling her.
404
00:26:43,258 --> 00:26:46,658
However, I didn't invite you here
to discuss my mother.
405
00:26:47,938 --> 00:26:51,178
I've been contemplating the problem
of the christening.
406
00:26:52,898 --> 00:26:54,258
Oh, yes.
407
00:26:55,418 --> 00:26:57,896
Well, we both know Eve invited us
for sentimental reasons,
408
00:26:57,898 --> 00:26:59,456
which is understandable,
409
00:26:59,458 --> 00:27:01,616
but we're not the most appropriate
of choices.
410
00:27:01,618 --> 00:27:03,536
What do you suggest?
411
00:27:03,538 --> 00:27:05,736
Amy and Harry.
412
00:27:05,738 --> 00:27:08,056
I could say I feel awkward
cutting them out,
413
00:27:08,058 --> 00:27:10,536
and we could both keep
a protective eye over the baby.
414
00:27:10,538 --> 00:27:12,498
An elegant solution.
Thank you.
415
00:27:15,938 --> 00:27:17,536
Under different circumstances
416
00:27:17,538 --> 00:27:20,698
I would have liked very much
to have shared the honour with you.
417
00:27:24,858 --> 00:27:27,536
So... here we are.
418
00:27:27,538 --> 00:27:29,018
Yes.
Yes.
419
00:27:32,618 --> 00:27:34,298
Thank you.
420
00:27:44,890 --> 00:27:46,850
Carla, have you seen
my blue neckerchief?
421
00:27:47,122 --> 00:27:48,642
No, miss.
422
00:27:52,962 --> 00:27:55,200
Carla's in a strange mood today.
423
00:27:55,202 --> 00:27:57,642
I hadn't noticed.
424
00:27:58,602 --> 00:28:01,360
You should come to
the hospital tomorrow.
425
00:28:01,362 --> 00:28:03,282
It really isn't that grim.
426
00:28:04,962 --> 00:28:06,842
The baby comes first.
427
00:28:08,202 --> 00:28:10,362
Grandmother's quite cheery.
428
00:28:11,722 --> 00:28:13,442
I don't like hospitals.
429
00:28:15,242 --> 00:28:16,960
Is that all it is?
430
00:28:16,962 --> 00:28:19,362
What else would it be?
431
00:28:22,282 --> 00:28:24,722
We don't share things
like we used to.
432
00:28:25,722 --> 00:28:27,282
There's nothing to share.
433
00:28:28,282 --> 00:28:30,202
It's all about resting for the baby.
434
00:28:31,922 --> 00:28:33,442
Alright.
435
00:28:38,522 --> 00:28:40,722
It's nothing you've done, Anna.
436
00:28:42,722 --> 00:28:46,082
Well, as long as it's not.
It's not.
437
00:28:50,002 --> 00:28:51,842
Enjoy your ride.
438
00:29:12,202 --> 00:29:14,680
It's a beautiful spot, isn't it?
It's lovely.
439
00:29:14,682 --> 00:29:16,840
I used to come here a lot
440
00:29:16,842 --> 00:29:20,320
with Elaine and the children,
before she died.
441
00:29:20,322 --> 00:29:22,082
In the war.
442
00:29:23,962 --> 00:29:26,642
I'm sorry. I never imagined
that was how she was lost.
443
00:29:30,522 --> 00:29:32,000
Where was she?
444
00:29:32,002 --> 00:29:34,240
Australia.
445
00:29:34,242 --> 00:29:35,600
Oh.
446
00:29:35,602 --> 00:29:37,280
I was stationed in Darwin.
447
00:29:37,282 --> 00:29:40,162
I thought Elaine and the children
would be safe with me.
448
00:29:41,722 --> 00:29:43,800
We were on high alert
after Pearl Harbor,
449
00:29:43,802 --> 00:29:46,002
but no-one truly believed
an attack on home soil.
450
00:29:49,242 --> 00:29:50,920
I was walking across the street.
451
00:29:50,922 --> 00:29:53,760
Elaine was on the other side.
452
00:29:53,762 --> 00:29:55,562
You saw it happen?
453
00:29:58,082 --> 00:29:59,920
When the first bombs hit,
454
00:29:59,922 --> 00:30:03,442
she started to run towards the hotel
where the children were.
455
00:30:06,242 --> 00:30:08,722
She was there one moment,
and the next...
456
00:30:11,682 --> 00:30:13,362
I ran towards her, but...
457
00:30:19,122 --> 00:30:20,922
She was a wonderful woman.
458
00:30:21,882 --> 00:30:23,562
I miss her.
459
00:30:28,522 --> 00:30:31,362
I've not met anyone
I've admired in that way since.
460
00:30:33,522 --> 00:30:35,002
Until now.
461
00:31:04,778 --> 00:31:07,576
Gino! Our luck is changing!
Anna.
462
00:31:07,578 --> 00:31:09,576
Things couldn't be better.
What has my mother said?
463
00:31:09,578 --> 00:31:11,336
Nothing.
464
00:31:11,338 --> 00:31:14,776
Father and Sarah
are having a romantic picnic,
465
00:31:14,778 --> 00:31:16,976
and if he's seeing her
then he has to understand...
466
00:31:16,978 --> 00:31:18,816
Anna, Mamma knows.
467
00:31:18,818 --> 00:31:20,618
She knows. She guessed.
468
00:31:21,618 --> 00:31:23,258
She forced me to tell.
469
00:31:25,818 --> 00:31:27,418
She's forbidden me to see you.
470
00:31:30,658 --> 00:31:32,256
Didn't you tell her
we love each other?
471
00:31:32,258 --> 00:31:35,096
I told her we're in love, we're
engaged. She hates it, all of it.
472
00:31:35,098 --> 00:31:36,776
As soon as your nonna's better
473
00:31:36,778 --> 00:31:38,856
she's going to tell her
and your father.
474
00:31:38,858 --> 00:31:41,696
No, no, no, I have to talk to her.
475
00:31:41,698 --> 00:31:43,698
Anna, listen. Wait.
476
00:31:46,218 --> 00:31:47,698
Stay.
477
00:31:55,018 --> 00:31:56,698
Who knows what will happen?
478
00:32:21,018 --> 00:32:22,338
Here.
479
00:32:33,258 --> 00:32:35,778
We're from such different worlds.
480
00:32:37,938 --> 00:32:39,698
Yes, we are.
481
00:32:57,978 --> 00:33:00,258
Grandmother asked me
to check on Amy again.
482
00:33:04,218 --> 00:33:06,298
What are you doing?
483
00:33:08,858 --> 00:33:12,736
You think me monstrous for what
I said about your grandmother.
484
00:33:12,738 --> 00:33:14,418
Yes.
485
00:33:16,058 --> 00:33:21,138
With her, it's a family
dominated by an iron will.
486
00:33:22,378 --> 00:33:27,498
Without her, just look.
487
00:33:28,938 --> 00:33:32,816
Your father, so full of warmth.
488
00:33:32,818 --> 00:33:38,218
Anna able to marry for love
and not as some trade negotiation.
489
00:33:40,298 --> 00:33:41,818
You and I.
490
00:33:44,298 --> 00:33:47,938
Go on. What would we be
if she died?
491
00:33:50,818 --> 00:33:54,778
The other night,
when you made love to me...
492
00:33:56,378 --> 00:33:58,618
..was it on her orders?
493
00:34:02,338 --> 00:34:04,296
Was it?
Livvy.
494
00:34:04,298 --> 00:34:06,778
You want to know
what would be different if she died?
495
00:34:07,978 --> 00:34:11,336
I would know my husband
was making love to me
496
00:34:11,338 --> 00:34:13,298
of his own volition.
497
00:34:14,858 --> 00:34:18,296
And I'd know our child
was being born into a house
498
00:34:18,298 --> 00:34:21,818
where there was
some vague hope of love.
499
00:34:37,330 --> 00:34:39,448
My family was supposed to be
the easy part.
500
00:34:39,450 --> 00:34:40,608
Hm.
501
00:34:40,610 --> 00:34:43,048
She couldn't see it at all?
502
00:34:43,050 --> 00:34:44,410
No.
503
00:34:45,370 --> 00:34:47,608
What if she changed her mind?
She won't.
504
00:34:47,610 --> 00:34:50,008
She would, if my father agreed.
505
00:34:50,010 --> 00:34:52,888
A nice dream.
506
00:34:52,890 --> 00:34:55,888
If he's in love with Sarah,
how can he say no to us?
507
00:34:55,890 --> 00:34:57,728
But they're different.
508
00:34:57,730 --> 00:35:02,808
Well, he's rich, she's poor.
He's Christian, she's Jewish.
509
00:35:02,810 --> 00:35:06,130
It's all about class and religion,
just like us.
510
00:35:07,690 --> 00:35:09,608
I don't know.
I do.
511
00:35:09,610 --> 00:35:14,490
If he fights for her, he'll be
fighting for us without knowing it.
512
00:35:17,090 --> 00:35:18,970
I'll make it happen.
513
00:35:34,050 --> 00:35:36,088
Grandmother wants me
to keep an eye out for Amy,
514
00:35:36,090 --> 00:35:38,368
so I'll be dropping by
from time to time.
515
00:35:38,370 --> 00:35:39,688
Good.
516
00:35:39,690 --> 00:35:43,450
I'm a married man.
I heard you the first time.
517
00:35:46,530 --> 00:35:49,808
Good, then, is it? Being married?
518
00:35:49,810 --> 00:35:51,730
We're expecting a child.
519
00:35:53,610 --> 00:35:55,090
I'll see you tomorrow.
520
00:36:09,810 --> 00:36:11,608
I owe you an apology.
521
00:36:11,610 --> 00:36:13,608
I've spoken to Gino.
522
00:36:13,610 --> 00:36:15,608
Not here!
It's OK.
523
00:36:15,610 --> 00:36:17,410
We're alone, I've checked.
524
00:36:21,810 --> 00:36:26,688
It was wrong to keep it a secret,
and I am sorry for that.
525
00:36:26,690 --> 00:36:30,490
But I won't apologise
for how I feel.
526
00:36:31,890 --> 00:36:36,088
This is the ring that Gino gave me,
and this proves that we're engaged.
527
00:36:36,090 --> 00:36:38,808
Not in the eyes of your family.
528
00:36:38,810 --> 00:36:40,408
Not in my eyes.
529
00:36:40,410 --> 00:36:42,888
We're in love.
530
00:36:42,890 --> 00:36:44,968
What you want is impossible.
531
00:36:44,970 --> 00:36:46,088
Why?
532
00:36:46,090 --> 00:36:49,968
You must marry into your own church.
533
00:36:49,970 --> 00:36:54,048
You must marry a rich man
and live in a grand house.
534
00:36:54,050 --> 00:36:56,448
Gino will never be enough for you.
He will.
535
00:36:56,450 --> 00:36:57,968
He is.
536
00:36:57,970 --> 00:37:01,328
Would you change your whole life
for him?
537
00:37:01,330 --> 00:37:04,690
Would you change your home,
your religion?
538
00:37:07,410 --> 00:37:11,530
I would do anything
to be with him.
539
00:37:13,970 --> 00:37:16,408
You are too young to understand
what you are saying.
540
00:37:16,410 --> 00:37:18,888
I've always loved Gino. Always.
541
00:37:18,890 --> 00:37:22,528
Even when we were little
and playing together.
542
00:37:22,530 --> 00:37:24,408
What else is there to understand?
543
00:37:24,410 --> 00:37:26,888
I can't approve of
something so wrong.
544
00:37:26,890 --> 00:37:28,688
And what if my father approved?
545
00:37:28,690 --> 00:37:30,448
No.
What if he did?
546
00:37:30,450 --> 00:37:32,688
That will never happen.
But if it did.
547
00:37:32,690 --> 00:37:35,888
If I can convince him to accept us,
will you?
548
00:37:35,890 --> 00:37:38,968
You mean can I?
549
00:37:38,970 --> 00:37:41,730
After what you did.
550
00:37:49,610 --> 00:37:54,368
It would be an honour for any mother
to have such a daughter-in-law,
551
00:37:54,370 --> 00:37:57,688
even knowing of your sins,
but it will never happen.
552
00:37:57,690 --> 00:38:02,328
Anna... it cannot.
553
00:38:02,330 --> 00:38:04,328
So you would go against my father?
554
00:38:04,330 --> 00:38:06,770
This will only lead to heartbreak.
555
00:38:09,250 --> 00:38:12,490
I'm putting Gino's and my happiness
in your hands.
556
00:38:13,970 --> 00:38:17,408
And you can give this back
when you can give us your blessing,
557
00:38:17,410 --> 00:38:19,808
and I know you will.
558
00:38:19,810 --> 00:38:21,328
One day.
559
00:38:21,330 --> 00:38:26,410
Now, all I ask for is time
to make my father understand.
560
00:38:31,730 --> 00:38:34,370
A month, no more.
561
00:38:35,810 --> 00:38:38,850
And what you have in your drawer,
you will have no need for that.
562
00:38:39,810 --> 00:38:41,608
I promise.
563
00:38:41,610 --> 00:38:43,490
At least you show shame.
564
00:38:45,170 --> 00:38:47,090
One month.
565
00:38:59,330 --> 00:39:00,328
Oh.
566
00:39:00,330 --> 00:39:02,808
I wouldn't presume to intrude,
Mrs Bligh,
567
00:39:02,810 --> 00:39:07,248
but the ladies of the CWA
asked me to deliver these.
568
00:39:07,250 --> 00:39:08,248
Oh.
569
00:39:08,250 --> 00:39:10,328
Our thoughts and prayers
are with you.
570
00:39:10,330 --> 00:39:12,688
Thank you.
571
00:39:12,690 --> 00:39:14,888
I won't stop. You need your rest.
572
00:39:14,890 --> 00:39:17,010
I'll get my Alma
to put these in water.
573
00:39:17,970 --> 00:39:21,768
I knew it couldn't be anything
dreadfully serious.
574
00:39:21,770 --> 00:39:24,168
The way Mr Bligh was chatting
so cheerily to Sister Adams
575
00:39:24,170 --> 00:39:25,768
as they passed me.
576
00:39:25,770 --> 00:39:28,048
Sister Adams?
577
00:39:28,050 --> 00:39:29,048
Yesterday.
578
00:39:29,050 --> 00:39:31,048
Giving her a lift home, I presume.
579
00:39:31,050 --> 00:39:33,168
No doubt.
580
00:39:33,170 --> 00:39:34,290
Indeed.
581
00:39:35,410 --> 00:39:38,888
Yes, well, if it's up to the good
wishes of the town,
582
00:39:38,890 --> 00:39:40,890
you'll be back home in no time.
583
00:40:09,515 --> 00:40:10,515
Livvy!
584
00:40:11,882 --> 00:40:13,362
Come here.
585
00:40:16,802 --> 00:40:18,522
Nobody told me to do this.
586
00:40:31,482 --> 00:40:33,162
I love you.
587
00:40:34,122 --> 00:40:36,520
I hate seeing
what this is doing to you.
588
00:40:36,522 --> 00:40:40,082
We will get through this,
I promise.
589
00:41:04,002 --> 00:41:07,082
So, who's going to break the news
to Eve about the christening?
590
00:41:08,162 --> 00:41:09,842
Perhaps we both could.
591
00:41:11,962 --> 00:41:14,162
I'm sure she'll understand.
592
00:41:22,722 --> 00:41:24,240
I heard Doris invaded.
593
00:41:24,242 --> 00:41:25,880
Oh, she did.
594
00:41:25,882 --> 00:41:28,840
I'll make sure she doesn't
make it through next time.
595
00:41:28,842 --> 00:41:31,080
Oh, she's harmless enough.
Hm.
596
00:41:31,082 --> 00:41:34,360
Anything you need?
I'm fine.
597
00:41:34,362 --> 00:41:36,522
It's good to see you settling.
598
00:41:37,842 --> 00:41:40,720
Well, what sort of person
doesn't listen to their doctor?
599
00:41:40,722 --> 00:41:43,122
I can't imagine.
600
00:41:46,522 --> 00:41:48,520
Actually, Jack, there is.
601
00:41:48,522 --> 00:41:51,080
Something I need. Or someone.
602
00:41:51,082 --> 00:41:54,080
Would you be kind enough
to make a telephone call for me?
603
00:41:54,082 --> 00:41:55,562
Long distance.
604
00:42:12,682 --> 00:42:14,000
What's wrong?
605
00:42:14,002 --> 00:42:15,480
I don't care.
606
00:42:15,482 --> 00:42:16,522
What?
607
00:42:28,661 --> 00:43:14,027
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
43627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.