All language subtitles for A Place To Call Home - s01e02 - The Welcome Mat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,612 --> 00:00:03,770 Your nurse is here. 2 00:00:03,821 --> 00:00:04,839 Your wrist, please. 3 00:00:04,847 --> 00:00:07,605 Are you always so impertinent? I'm simply doing my job. 4 00:00:07,815 --> 00:00:09,293 I didn't catch your name. 5 00:00:09,295 --> 00:00:10,853 Adams. 6 00:00:10,855 --> 00:00:11,975 Sister Adams. 7 00:00:12,575 --> 00:00:14,975 This isn't a situation I expected to find myself in. 8 00:00:16,055 --> 00:00:17,733 He doesn't need it. 9 00:00:17,735 --> 00:00:19,895 I'm not a bloody child. 10 00:00:24,295 --> 00:00:25,453 James. 11 00:00:25,455 --> 00:00:26,775 James! No! 12 00:00:32,015 --> 00:00:35,333 Did you tell her why you did this? 13 00:00:35,335 --> 00:00:37,813 No-one else is to know about this. 14 00:00:37,815 --> 00:00:38,975 No-one. 15 00:00:39,215 --> 00:00:41,453 On the boat. Forget the boat. 16 00:00:41,455 --> 00:00:43,215 I thought you'd wished you'd never married me. 17 00:00:44,335 --> 00:00:45,893 I missed you. 18 00:00:45,895 --> 00:00:47,255 I missed you too. 19 00:00:50,615 --> 00:00:52,413 I was glad to receive your letter. 20 00:00:52,415 --> 00:00:54,413 The hospital will be lucky to have you. 21 00:00:54,415 --> 00:00:55,773 If they want me, that is. 22 00:00:55,775 --> 00:00:58,493 I don't want him employing the Adams woman. 23 00:00:58,495 --> 00:01:00,053 She said she'd be discreet. 24 00:01:00,055 --> 00:01:03,093 Well, she contacted George because she has no other options. 25 00:01:03,095 --> 00:01:05,013 She will scuttle off as soon as possible, 26 00:01:05,015 --> 00:01:08,293 and you'll just have to train someone all over again. 27 00:01:08,295 --> 00:01:10,173 The job's yours if you want it. 28 00:01:10,175 --> 00:01:12,893 I thought I made my wishes clear. 29 00:01:12,895 --> 00:01:14,613 No, you misrepresented her. 30 00:01:14,639 --> 00:01:17,597 The fact that I want it should suffice. 31 00:01:17,909 --> 00:01:19,147 Not this time. 32 00:01:19,149 --> 00:01:22,987 I would like to pay your return passage to England. 33 00:01:22,989 --> 00:01:24,187 Did you speak to Dr Duncan? 34 00:01:24,189 --> 00:01:25,827 Did you encourage him against me? 35 00:01:25,829 --> 00:01:27,187 That is a very generous offer. 36 00:01:27,189 --> 00:01:28,827 You would be a fool not to accept. 37 00:01:28,829 --> 00:01:30,469 And you'd be a fool to think I would. 38 00:01:30,756 --> 00:01:36,315 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 39 00:02:07,341 --> 00:02:09,419 The most popular song in the country. 40 00:02:09,421 --> 00:02:10,599 You have to wonder. 41 00:02:10,671 --> 00:02:12,389 I think HE likes it. 42 00:02:12,391 --> 00:02:15,351 Now, Doris Collins is the closest thing Inverness has to a town crier. 43 00:02:18,831 --> 00:02:19,829 Last try. 44 00:02:19,831 --> 00:02:21,631 If you stay in the cottage, you get to look after him. 45 00:02:22,671 --> 00:02:24,669 He can look after himself. 46 00:02:24,671 --> 00:02:26,509 Can't you, boy? Be a weight off my mind. 47 00:02:26,511 --> 00:02:27,671 But not your mother's. 48 00:02:28,831 --> 00:02:31,149 I stopped taking orders from my mother years ago. 49 00:02:31,151 --> 00:02:33,189 Why exacerbate the problem, Mr Bligh? 50 00:02:33,191 --> 00:02:35,151 I tried. Please. 51 00:02:37,751 --> 00:02:40,029 One thing I do insist on, though. 52 00:02:40,031 --> 00:02:41,351 Call me George. 53 00:02:43,911 --> 00:02:45,391 Don't be a stranger. 54 00:02:47,751 --> 00:02:48,951 Bye, dog. 55 00:02:49,431 --> 00:02:50,431 Thanks again. 56 00:02:52,231 --> 00:02:53,271 George. 57 00:02:55,471 --> 00:02:57,869 It must be Miss Adams! 58 00:02:57,871 --> 00:02:59,829 Of course, it is Sarah. 59 00:02:59,831 --> 00:03:02,549 Dropped off by Mr Bligh himself. 60 00:03:02,551 --> 00:03:03,869 Goodness me. 61 00:03:03,871 --> 00:03:04,989 I'm Doris Collins. 62 00:03:04,991 --> 00:03:08,429 Call me Doris. I don't stand on ceremony with my young girls. 63 00:03:08,431 --> 00:03:10,151 Come in. Welcome. Welcome. 64 00:03:11,551 --> 00:03:14,151 We met the Blighs in London, did we? No. 65 00:03:15,551 --> 00:03:17,309 On the ship home. 66 00:03:17,311 --> 00:03:18,669 Oh, you don't say! 67 00:03:18,671 --> 00:03:20,789 As you can see, simple but clean. 68 00:03:20,791 --> 00:03:22,269 That's my motto. 69 00:03:22,271 --> 00:03:24,589 They had cause for a nurse, did they? 70 00:03:24,591 --> 00:03:27,069 Sorry? The Blighs on the boat. 71 00:03:27,071 --> 00:03:28,949 Otherwise it seems a bit odd, doesn't it? 72 00:03:28,951 --> 00:03:32,109 No offence, dear, but nurses don't travel top deck. 73 00:03:32,111 --> 00:03:34,229 I worked my passage. 74 00:03:34,231 --> 00:03:35,391 Is that the room? 75 00:03:42,631 --> 00:03:44,231 You look like the sun up there. 76 00:03:45,671 --> 00:03:47,471 Oh, that's corny. 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,909 My own sun. 78 00:03:50,911 --> 00:03:52,791 Mi sole mio. 79 00:03:55,631 --> 00:03:57,711 Get away! 80 00:04:00,111 --> 00:04:01,429 I missed you so much. 81 00:04:01,431 --> 00:04:02,749 The hundredth time you've said. 82 00:04:02,751 --> 00:04:04,269 At least a thousand times I've thought it! 83 00:04:04,271 --> 00:04:06,749 Well, go away more often. It makes you romantic. 84 00:04:06,751 --> 00:04:08,791 But... 85 00:04:10,871 --> 00:04:11,911 I don't deserve you. 86 00:04:12,871 --> 00:04:14,469 Why? 87 00:04:14,471 --> 00:04:16,789 I can't tell my family about you. 88 00:04:16,791 --> 00:04:17,949 I'm a coward. 89 00:04:17,951 --> 00:04:19,549 Don't say that. 90 00:04:19,551 --> 00:04:22,751 If Gran doesn't think Sarah fits in, what hope do we have? 91 00:04:24,391 --> 00:04:25,751 You like this Sarah? 92 00:04:26,751 --> 00:04:28,309 Very much. 93 00:04:28,311 --> 00:04:31,711 She's... different from anyone I've ever met. 94 00:04:33,071 --> 00:04:34,389 She can stand up to Grandmother. 95 00:04:34,391 --> 00:04:36,031 Some day I will too. 96 00:04:37,751 --> 00:04:41,271 I'll stand before your family and say how I feel about you. 97 00:04:42,791 --> 00:04:44,031 How DO you feel about me? 98 00:04:46,911 --> 00:04:48,149 You know. 99 00:04:48,151 --> 00:04:49,149 No, I kn... 100 00:04:49,151 --> 00:04:50,791 Ah! Ow! 101 00:05:12,391 --> 00:05:14,151 Come in. 102 00:05:15,471 --> 00:05:16,509 Grub's up. 103 00:05:16,511 --> 00:05:17,749 I thought we could go in together. 104 00:05:17,751 --> 00:05:19,669 I'd like that. Thank you. 105 00:05:19,671 --> 00:05:21,469 I'm Alma. 106 00:05:21,471 --> 00:05:24,029 Don't let the grass grow under you, Sarah. 107 00:05:24,031 --> 00:05:25,149 This is Maude. 108 00:05:25,151 --> 00:05:26,949 And Alma I see you've met. 109 00:05:26,951 --> 00:05:28,029 I'm the theatre nurse. 110 00:05:28,031 --> 00:05:29,469 In charge of wards, me. 111 00:05:29,471 --> 00:05:30,669 Dig in. 112 00:05:30,671 --> 00:05:32,109 Doris is a bottler in the kitchen. 113 00:05:32,111 --> 00:05:34,549 And very nice of you to say so, Alma, dear. 114 00:05:34,551 --> 00:05:36,109 If a little crudely. 115 00:05:36,111 --> 00:05:37,869 So you're the new community nurse? Yes. 116 00:05:37,871 --> 00:05:40,189 She's just arrived from London. 117 00:05:40,191 --> 00:05:42,149 Good friend of Mr Bligh's. 118 00:05:42,151 --> 00:05:43,749 It was his idea to take the job, was it? 119 00:05:43,751 --> 00:05:44,749 He mentioned it. 120 00:05:44,751 --> 00:05:45,909 I thought as much. 121 00:05:45,911 --> 00:05:47,949 What a fine man. 122 00:05:47,951 --> 00:05:49,469 Great catch for somebody. 123 00:05:49,471 --> 00:05:51,431 Not that you're thinking that way, of course. 124 00:05:52,591 --> 00:05:54,389 I hear you're joining us on stage. 125 00:05:54,391 --> 00:05:57,269 I was going to let you settle before I mentioned it. 126 00:05:57,271 --> 00:05:59,309 A charity matinee. 127 00:05:59,311 --> 00:06:01,109 I've already told the committee ladies you would. 128 00:06:01,111 --> 00:06:02,229 Would what? 129 00:06:02,231 --> 00:06:05,309 We're doing a number from 'The Mikado'. 130 00:06:05,311 --> 00:06:07,029 You sing? I'm sure you do. 131 00:06:07,031 --> 00:06:09,229 You look as if you must. You'll pick it up. 132 00:06:09,231 --> 00:06:12,469 Anyway, it's for the hospital fund, so I won't take no for an answer. 133 00:06:12,471 --> 00:06:13,829 Well, if it's for a good cause. 134 00:06:13,831 --> 00:06:16,389 As long as it's not on Sunday. My aunt is visiting. 135 00:06:16,391 --> 00:06:19,309 Theatricals on the Lord's day is hardly seemly. 136 00:06:19,311 --> 00:06:20,589 It's Saturday. 137 00:06:20,591 --> 00:06:22,949 I'd love to meet your aunt. 138 00:06:22,951 --> 00:06:24,309 She could dine with us. 139 00:06:24,311 --> 00:06:26,109 Oh, that's kind but unnecessary. 140 00:06:26,111 --> 00:06:27,309 No, it's no trouble. 141 00:06:27,311 --> 00:06:29,029 We're all one happy family here. 142 00:06:29,031 --> 00:06:30,109 We'd love to meet her. 143 00:06:30,111 --> 00:06:32,469 No, I insist. I insist. 144 00:06:32,471 --> 00:06:34,311 We'll have tea out. 145 00:06:38,231 --> 00:06:39,829 Mmm. 146 00:06:39,831 --> 00:06:41,591 Delicious. 147 00:06:43,831 --> 00:06:45,669 So where did you end up taking Sarah? 148 00:06:45,671 --> 00:06:49,389 Miss Adams wanted me to take her to Doris Collins' house today. 149 00:06:49,391 --> 00:06:50,589 Doris Co... 150 00:06:50,591 --> 00:06:54,109 Why anyone would choose to live with Doris Collins is beyond me. 151 00:06:54,111 --> 00:06:56,389 It's her decision. She's a grown woman. 152 00:06:56,391 --> 00:06:58,029 We should have her for dinner now and then. 153 00:06:58,031 --> 00:06:59,589 Give her some relief. 154 00:06:59,591 --> 00:07:01,829 Wouldn't you agree, Father? 155 00:07:01,831 --> 00:07:04,389 If she's doing her job properly, I doubt she'll have time. 156 00:07:04,391 --> 00:07:06,749 Mother, she's a nurse, not the prime minister. 157 00:07:06,751 --> 00:07:08,669 I don't understand your problem. 158 00:07:08,671 --> 00:07:11,749 I simply don't share your compulsion to embrace her as a friend. 159 00:07:11,751 --> 00:07:12,909 We barely know her. 160 00:07:12,911 --> 00:07:15,589 And traditionally that's why you invite someone to dinner. 161 00:07:15,591 --> 00:07:17,269 To get to know them. 162 00:07:17,271 --> 00:07:19,949 We found her a job, a place to stay. 163 00:07:19,951 --> 00:07:21,189 I think that's enough. 164 00:07:21,191 --> 00:07:23,469 She found herself the job and she's moved out. 165 00:07:23,471 --> 00:07:25,669 Why do I get the feeling there's more to this? 166 00:07:25,671 --> 00:07:26,909 I agree. 167 00:07:26,911 --> 00:07:28,469 Must be hard for her. 168 00:07:28,471 --> 00:07:29,791 You should have her up. 169 00:07:32,391 --> 00:07:34,229 You feeling better, Olivia? 170 00:07:34,231 --> 00:07:35,749 A little, actually. Thank you. 171 00:07:35,751 --> 00:07:36,791 Wonderful. 172 00:07:37,471 --> 00:07:38,471 Cards, I think. 173 00:07:39,551 --> 00:07:40,949 Who's joining me? 174 00:07:40,951 --> 00:07:41,991 James? 175 00:07:49,831 --> 00:07:51,751 I'm glad we sorted that out. 176 00:07:59,391 --> 00:08:01,229 About Sarah Adams... Yes. 177 00:08:01,231 --> 00:08:03,469 I do understand the situation. 178 00:08:03,471 --> 00:08:05,029 You don't want her raising suspicion. 179 00:08:05,031 --> 00:08:06,029 Exactly. 180 00:08:06,031 --> 00:08:08,549 The only person doing that right now is you. 181 00:08:08,551 --> 00:08:10,549 It's your hostility that's causing comment. 182 00:08:10,551 --> 00:08:12,749 Like it or not, she's here. We have to live with it. 183 00:08:12,751 --> 00:08:14,189 By making her part of the furniture? 184 00:08:14,191 --> 00:08:16,669 Not by acting like she's Frankenstein's monster. 185 00:08:16,671 --> 00:08:19,669 All that does is encourages speculation you're so afraid of. 186 00:08:19,671 --> 00:08:22,871 And denying people what they want hasn't really worked so far, has it? 187 00:08:24,471 --> 00:08:26,309 Hello, my darling. Come in. 188 00:08:26,311 --> 00:08:27,829 Canasta or bridge? 189 00:08:27,831 --> 00:08:29,029 I'm not interrupting? 190 00:08:29,031 --> 00:08:30,389 Oh, nothing of importance. 191 00:08:30,391 --> 00:08:32,351 James was just being a scold. 192 00:08:33,551 --> 00:08:34,549 And here's our fourth. 193 00:08:34,551 --> 00:08:36,469 Bridge, I think. 194 00:08:36,471 --> 00:08:38,389 Perhaps you were right, Anna. 195 00:08:38,391 --> 00:08:39,591 About? 196 00:08:40,751 --> 00:08:43,029 Miss Adams probably would enjoy some company, 197 00:08:43,031 --> 00:08:44,471 if she can find the time. 198 00:08:45,671 --> 00:08:48,671 I've even thought of a nice way to welcome her to the town. 199 00:08:50,111 --> 00:08:51,749 James? 200 00:08:51,751 --> 00:08:52,791 Hmm? 201 00:08:54,391 --> 00:08:59,389 Does it seem odd, your grandmother's attitude tonight about Sarah Adams? 202 00:08:59,391 --> 00:09:02,031 Nah. She's never short of opinions. 203 00:09:03,391 --> 00:09:05,391 It was more her about-face. 204 00:09:07,471 --> 00:09:08,549 Do you know anything about it? 205 00:09:08,551 --> 00:09:10,109 Her reasons, I mean. 206 00:09:10,111 --> 00:09:12,151 Why would I? I just... 207 00:09:13,551 --> 00:09:14,671 wondered. 208 00:09:16,031 --> 00:09:17,029 It's none of my business. 209 00:09:17,031 --> 00:09:19,029 Obviously Father and Anna made their case. 210 00:09:19,031 --> 00:09:20,311 She's not unreasonable. 211 00:09:22,391 --> 00:09:24,551 I thought you looked lovely tonight, by the way. 212 00:09:26,391 --> 00:09:27,431 I did? 213 00:09:30,031 --> 00:09:31,031 Really beautiful. 214 00:10:08,911 --> 00:10:10,269 Can I help you, Mrs Collins? 215 00:10:10,271 --> 00:10:11,949 Oh, there you are! 216 00:10:11,951 --> 00:10:15,469 I knocked first. This just came for you. 217 00:10:15,471 --> 00:10:18,269 I thought I'd leave it on the bed for privacy. 218 00:10:18,271 --> 00:10:19,271 Thank you. 219 00:10:20,271 --> 00:10:24,831 It was hand-delivered by Norman, the Blighs' man. 220 00:10:27,191 --> 00:10:30,029 I'm afraid I won't be able to join you for the song after all. 221 00:10:30,031 --> 00:10:32,549 I've been invited to the concert as their guest. 222 00:10:32,551 --> 00:10:34,471 What? An afternoon with Mr Bligh? 223 00:10:35,751 --> 00:10:37,911 Aren't you the lucky one? Not quite. 224 00:10:40,111 --> 00:10:41,111 Mrs Bligh. 225 00:10:43,031 --> 00:10:44,031 Well. 226 00:10:45,031 --> 00:10:46,071 That is an honour. 227 00:11:10,191 --> 00:11:14,311 Thanks to the Evelyn Hutchins Dance Academy! 228 00:11:15,591 --> 00:11:18,071 Could be a special on sprained ankles after that, girls. 229 00:11:19,151 --> 00:11:20,869 And now a recitation. 230 00:11:20,871 --> 00:11:25,391 Let's hear it for Roy Briggs, our master of the bush ballad. 231 00:11:30,991 --> 00:11:35,069 'How We Beat the Favourite', in 25 verses. 232 00:11:35,071 --> 00:11:36,231 Verse one. 233 00:11:42,551 --> 00:11:44,991 And that's a sulphur-crested cockatoo. 234 00:11:52,471 --> 00:11:54,951 ♪ Three little maids from school 235 00:11:57,471 --> 00:11:59,629 ♪ Three little maids who, all unwary 236 00:11:59,631 --> 00:12:01,469 ♪ Come from a ladies' seminary 237 00:12:01,471 --> 00:12:04,429 ♪ Freed from its genius tutelary 238 00:12:04,431 --> 00:12:08,191 ♪ Three little maids from school... ♪ 239 00:12:22,271 --> 00:12:23,389 So glad you could come. 240 00:12:23,391 --> 00:12:24,389 Me too. 241 00:12:24,391 --> 00:12:25,669 It's great to see you again. 242 00:12:25,671 --> 00:12:28,269 I meant to come up to the cottage before you left. 243 00:12:28,271 --> 00:12:30,389 Would you like to go riding some time? 244 00:12:30,391 --> 00:12:32,349 I could teach you. We've got lots of quiet horses! 245 00:12:32,351 --> 00:12:34,229 That's OK. I can ride. 246 00:12:34,231 --> 00:12:35,909 Really? Yeah. 247 00:12:35,911 --> 00:12:37,469 Come up, uh, tomorrow, then. 248 00:12:37,471 --> 00:12:39,109 I can lend you any gear you might need. 249 00:12:39,111 --> 00:12:42,309 It'll be just like the night on the ship, only... jodhpurs. 250 00:12:42,311 --> 00:12:43,669 I would love that. 251 00:12:43,671 --> 00:12:45,989 Who said we left the arts behind in Europe? 252 00:12:45,991 --> 00:12:47,389 Charming. 253 00:12:47,391 --> 00:12:49,269 Now say it as if you mean it. 254 00:12:49,271 --> 00:12:50,909 I should introduce you around. Are you up to it? 255 00:12:50,911 --> 00:12:51,909 Of course. 256 00:12:51,911 --> 00:12:53,109 Shall I get us drinks? 257 00:12:53,111 --> 00:12:54,151 Thank you. Yes. 258 00:12:56,671 --> 00:12:59,269 I appreciate the invitation. 259 00:12:59,271 --> 00:13:00,311 Oh, you're most welcome. 260 00:13:01,631 --> 00:13:02,669 Can I be direct? 261 00:13:02,671 --> 00:13:04,829 When have you been otherwise? 262 00:13:04,831 --> 00:13:06,151 I didn't stay to spite you. 263 00:13:06,831 --> 00:13:08,989 I'd like us to start again. 264 00:13:08,991 --> 00:13:10,549 Lovely to meet you too. 265 00:13:10,551 --> 00:13:13,469 You're threatened by what I know about James. 266 00:13:13,471 --> 00:13:15,829 James is doing perfectly well. 267 00:13:15,831 --> 00:13:20,029 I don't know that a suicidal tendency is so easily fixed. 268 00:13:20,031 --> 00:13:21,109 In this case it is. 269 00:13:21,111 --> 00:13:24,389 And if I should happen to be wrong, my eye is on him always. 270 00:13:24,391 --> 00:13:26,389 Well, then you have nothing to fear. 271 00:13:26,391 --> 00:13:29,189 I'd only share what I know for his wellbeing. 272 00:13:29,191 --> 00:13:33,269 Good. Then there will be no need for you to break the confidence. 273 00:13:33,271 --> 00:13:35,511 Whose idea was this invitation? 274 00:13:36,551 --> 00:13:38,469 Mine. 275 00:13:38,471 --> 00:13:40,629 As you say, a new beginning. 276 00:13:40,631 --> 00:13:42,111 If you'll excuse me. 277 00:13:51,791 --> 00:13:53,111 Thank you. 278 00:13:56,439 --> 00:13:59,137 Doris said it was nearly four little mates from school. 279 00:13:59,154 --> 00:14:02,992 Yes, with my voice, the audience are lucky it stayed at three. 280 00:14:02,994 --> 00:14:04,594 The Blighs are looking after you, I see. 281 00:14:05,714 --> 00:14:07,912 I thought I showed you I don't need looking after. 282 00:14:07,914 --> 00:14:09,594 Excuse me. Sister... 283 00:14:11,235 --> 00:14:13,873 Country town has its class structures 284 00:14:13,875 --> 00:14:15,595 just as much as where you've come from. 285 00:14:16,675 --> 00:14:19,673 The Blighs are the closest thing we have to royalty. 286 00:14:19,675 --> 00:14:21,273 First impressions count. 287 00:14:21,275 --> 00:14:23,073 You'll have your work cut out for you 288 00:14:23,075 --> 00:14:24,873 if people think you're above them. 289 00:14:24,875 --> 00:14:26,393 I see. 290 00:14:26,395 --> 00:14:27,995 And you look very nice, by the way. 291 00:14:28,955 --> 00:14:30,073 Pardon? 292 00:14:30,075 --> 00:14:31,675 As it sounds. 293 00:14:36,675 --> 00:14:38,073 Everything alright? 294 00:14:38,075 --> 00:14:40,513 He's a particular kind of man, isn't he? 295 00:14:40,515 --> 00:14:41,873 He's a fine doctor, though. 296 00:14:41,875 --> 00:14:43,353 I don't doubt it. 297 00:14:43,355 --> 00:14:44,673 I'll be back in a moment. 298 00:14:44,675 --> 00:14:47,155 I might have a small favour to ask. 299 00:14:52,035 --> 00:14:54,113 I liked your poem, Roy. 300 00:14:54,115 --> 00:14:55,673 It's not called a poem, see. 301 00:14:55,675 --> 00:14:57,633 It's a bush ballad. 302 00:14:57,635 --> 00:14:58,635 Sorry. 303 00:15:00,275 --> 00:15:01,595 I was wondering... 304 00:15:03,155 --> 00:15:05,355 Just up here. Well, I do owe you one. 305 00:15:06,035 --> 00:15:08,673 Uh, do you mind, miss? Oh! Course not. 306 00:15:08,675 --> 00:15:09,795 Thank you. 307 00:15:13,235 --> 00:15:15,673 What about the old girl? 308 00:15:15,675 --> 00:15:17,875 After your bush ballad, Roy, I'm sure she'll be honoured. 309 00:15:26,155 --> 00:15:27,753 I'll explain. 310 00:15:27,755 --> 00:15:30,515 That's not gonna help her cause with Grandmother. 311 00:15:33,395 --> 00:15:34,393 Are you alright? 312 00:15:34,395 --> 00:15:35,995 Just a little warm. 313 00:15:48,795 --> 00:15:55,953 ♪ Che bella cosa e na jurnata e sole 314 00:15:55,955 --> 00:16:02,473 ♪ Naria serena doppo na tempesta! ♪ 315 00:16:02,475 --> 00:16:03,553 I'm sorry! 316 00:16:03,555 --> 00:16:09,473 ♪ Ma natu sole 317 00:16:09,475 --> 00:16:13,393 ♪ Chiu bello, oi ne 318 00:16:13,395 --> 00:16:17,673 ♪ O sole mio 319 00:16:17,675 --> 00:16:21,315 ♪ Sta nfronte a te! 320 00:16:22,755 --> 00:16:25,913 ♪ O sole 321 00:16:25,915 --> 00:16:31,473 ♪ O sole mio 322 00:16:31,475 --> 00:16:35,875 ♪ Sta nfronte a te 323 00:16:38,275 --> 00:16:46,275 ♪ Sta nfronte a te! ♪ 324 00:16:55,955 --> 00:16:57,753 I'm so sorry. 325 00:16:57,755 --> 00:16:58,753 I shouldn't have come. 326 00:16:58,755 --> 00:17:00,193 I just... 327 00:17:00,195 --> 00:17:02,673 I thought I was over all of this. 328 00:17:02,675 --> 00:17:04,553 Your results are in. 329 00:17:04,555 --> 00:17:06,033 Didn't open. 330 00:17:06,035 --> 00:17:07,793 I'm sure they'll tell the tale. 331 00:17:07,795 --> 00:17:08,875 Do you really think so? 332 00:17:09,955 --> 00:17:11,075 Here you go. 333 00:17:13,395 --> 00:17:15,153 What have you eaten today? 334 00:17:15,155 --> 00:17:16,953 I can't keep anything down, really. 335 00:17:16,955 --> 00:17:18,235 Here we are. 336 00:17:19,315 --> 00:17:20,313 Now drink this. 337 00:17:20,315 --> 00:17:21,953 The sugar will help until you can eat. 338 00:17:21,955 --> 00:17:23,515 You'll see to that? Yes. 339 00:17:24,675 --> 00:17:26,113 It's time for your speech. 340 00:17:26,115 --> 00:17:27,153 It can wait. 341 00:17:27,155 --> 00:17:29,393 Don't stay on my behalf, honestly. 342 00:17:29,395 --> 00:17:31,113 I'm feeling much better. 343 00:17:31,115 --> 00:17:32,155 You're sure? 344 00:17:33,555 --> 00:17:35,393 Come and see me tomorrow. 345 00:17:35,395 --> 00:17:37,273 I'll be in my office all afternoon. 346 00:17:37,275 --> 00:17:38,315 Any time. 347 00:17:44,115 --> 00:17:46,715 I'm starting to feel quite silly. 348 00:17:49,235 --> 00:17:52,315 Gino Poletti with Armo on the squeezebox. 349 00:17:54,755 --> 00:17:56,273 You know what they say about those Italians. 350 00:17:56,275 --> 00:17:57,433 They've got a way with a song. 351 00:17:57,435 --> 00:17:59,515 Just wish we knew what they were singing about. 352 00:18:01,115 --> 00:18:02,635 Right, well, I'll keep it short. 353 00:18:04,035 --> 00:18:05,435 Thank you for coming. 354 00:18:09,195 --> 00:18:12,673 Uh, we've raised a fair whack for the hospital, so thank you. 355 00:18:12,675 --> 00:18:14,755 All for another night on the town for you, eh, Jack? 356 00:18:15,795 --> 00:18:18,113 If there's any left over, Roy. 357 00:18:18,115 --> 00:18:19,273 While I'm here, 358 00:18:19,275 --> 00:18:22,673 I might as well introduce our newest member of staff. 359 00:18:22,675 --> 00:18:23,755 Stand up, Sarah. 360 00:18:24,395 --> 00:18:26,193 Come on. Don't be shy. 361 00:18:26,195 --> 00:18:28,033 She's the one who fixed my leg up. 362 00:18:28,035 --> 00:18:32,113 Sister Adams will be starting soon as our new community nurse. 363 00:18:32,115 --> 00:18:35,795 So I hope you all make her feel right at home. Hmm? 364 00:18:55,835 --> 00:18:56,953 Oh! 365 00:18:56,955 --> 00:18:59,033 That's our cultural duty done for a while. 366 00:18:59,035 --> 00:19:00,113 Using the term very loosely. 367 00:19:00,115 --> 00:19:02,475 Duty? Culture. 368 00:19:07,515 --> 00:19:09,113 We'll take dinner in our room if you don't mind. 369 00:19:09,115 --> 00:19:10,833 Oh, not at all. 370 00:19:10,835 --> 00:19:12,473 Are you sure you're feeling alright? 371 00:19:12,475 --> 00:19:13,673 I'm fine. Thank you. 372 00:19:13,675 --> 00:19:15,513 You rest. If there's anything you need... 373 00:19:15,515 --> 00:19:18,113 Have I got time for a bath before dinner? 374 00:19:18,115 --> 00:19:20,593 I am happy to delay dinner if you are, George? 375 00:19:20,595 --> 00:19:21,953 After being force-fed by the CWA. 376 00:19:21,955 --> 00:19:23,913 I'll let Cook know. 377 00:19:23,915 --> 00:19:26,155 Goody. Time for a long soak. 378 00:19:27,155 --> 00:19:28,753 You're rather cheerful for someone 379 00:19:28,755 --> 00:19:31,913 drawn into Miss Adams' game of musical chairs. 380 00:19:31,915 --> 00:19:34,233 You do understand what she was doing? 381 00:19:34,235 --> 00:19:35,833 Yeah, your father explained. 382 00:19:35,835 --> 00:19:38,393 But it simply highlights exactly what I've been saying. 383 00:19:38,395 --> 00:19:41,193 Including her in our world is not doing her any favours. 384 00:19:41,195 --> 00:19:44,075 This is 1953, Grandmother. 385 00:19:45,035 --> 00:19:47,593 Some standards are timeless. 386 00:19:47,595 --> 00:19:49,673 I shudder to think of the long-term effects 387 00:19:49,675 --> 00:19:51,475 of unfettered social mobility. 388 00:19:53,515 --> 00:19:56,153 I don't see why that's funny. 389 00:19:56,155 --> 00:19:57,635 That's what makes it funny. 390 00:20:00,035 --> 00:20:01,515 You're becoming cheeky, madam. 391 00:20:02,515 --> 00:20:04,593 I know. 392 00:20:04,595 --> 00:20:07,473 What did you think of Gino Poletti's song? 393 00:20:07,475 --> 00:20:08,473 Oh, well... 394 00:20:08,475 --> 00:20:09,753 Yeah, he has a lovely voice. 395 00:20:09,755 --> 00:20:11,995 Rather wasted on a simple farmer. 396 00:20:31,035 --> 00:20:32,075 I'm worried about you. 397 00:20:33,195 --> 00:20:35,033 I'm fine. 398 00:20:35,035 --> 00:20:36,753 Really. 399 00:20:36,755 --> 00:20:37,755 Are you happy? 400 00:20:40,755 --> 00:20:42,313 Of course I am. 401 00:20:42,315 --> 00:20:43,673 Because I want you to be. 402 00:20:43,675 --> 00:20:44,833 I do. 403 00:20:44,835 --> 00:20:45,915 You know I love you. 404 00:20:55,395 --> 00:20:56,835 Show me. 405 00:21:01,395 --> 00:21:02,675 I want you. 406 00:21:05,515 --> 00:21:07,115 I'm alright. 407 00:21:09,275 --> 00:21:10,435 Please. 408 00:21:34,555 --> 00:21:37,113 You ride really well for a nurse. 409 00:21:37,115 --> 00:21:39,473 How are nurses meant to ride? 410 00:21:39,475 --> 00:21:40,913 Where did you learn? 411 00:21:40,915 --> 00:21:42,233 In Spain. 412 00:21:42,235 --> 00:21:43,675 Race you to that tree. 413 00:21:55,755 --> 00:21:56,835 It's wonderful here. 414 00:21:58,955 --> 00:22:01,355 So you lived in Spain for a time? 415 00:22:03,315 --> 00:22:06,553 I was a nurse during the Spanish civil war. 416 00:22:06,555 --> 00:22:08,835 Was that terrible? Yes. 417 00:22:11,115 --> 00:22:14,395 It's where I met my husband, so it's not all bad memories. 418 00:22:17,555 --> 00:22:19,035 He passed away. 419 00:22:23,315 --> 00:22:25,193 "O sole mio." 420 00:22:25,195 --> 00:22:26,953 Should I ask? 421 00:22:26,955 --> 00:22:28,193 Sorry? 422 00:22:28,195 --> 00:22:30,193 You seem very taken with the singer yesterday. 423 00:22:30,195 --> 00:22:31,995 Gino? Yes. 424 00:22:33,195 --> 00:22:34,873 Do you understand Italian? 425 00:22:34,875 --> 00:22:35,915 Tell me. 426 00:22:37,675 --> 00:22:40,393 "O sole. O sole mio." 427 00:22:40,395 --> 00:22:43,393 The sun. My own sun. 428 00:22:43,395 --> 00:22:46,393 "Sta 'nfronte a te. Sta 'nfronte a te." 429 00:22:46,395 --> 00:22:47,913 It's upon your face. 430 00:22:47,915 --> 00:22:48,955 It's... 431 00:22:50,035 --> 00:22:52,113 Anna. 432 00:22:52,115 --> 00:22:53,753 I'm fine. 433 00:22:53,755 --> 00:22:55,595 He's just a friend. 434 00:22:56,595 --> 00:22:57,875 Alright. 435 00:22:59,955 --> 00:23:01,753 Is it that obvious? 436 00:23:01,755 --> 00:23:04,553 For anyone who understood the words. 437 00:23:04,555 --> 00:23:06,595 Oh, thank God none of them know Italian. 438 00:23:07,755 --> 00:23:09,275 They'd stop it. 439 00:23:12,275 --> 00:23:16,833 To them, he's just a farmer, and I'd be just a fool. 440 00:23:16,835 --> 00:23:18,835 Your father might surprise you. 441 00:23:20,315 --> 00:23:21,355 Gran wouldn't. 442 00:23:34,395 --> 00:23:36,673 You did very well with Sarah Adams yesterday. 443 00:23:36,675 --> 00:23:38,193 I fulfilled my obligations. 444 00:23:38,195 --> 00:23:39,393 For now. 445 00:23:39,395 --> 00:23:41,953 We should have her up for dinner once she's settled. 446 00:23:41,955 --> 00:23:44,593 Jack Duncan made a good point about community acceptance. 447 00:23:44,595 --> 00:23:46,715 All the more reason to entertain her privately. 448 00:23:48,115 --> 00:23:50,115 Perhaps I'll ask Roy Briggs to join us. 449 00:23:52,195 --> 00:23:53,875 Your sense of humour is rather perverse. 450 00:23:55,195 --> 00:23:56,755 I would like to have her to dine. 451 00:24:02,675 --> 00:24:04,675 I can keep a secret, you know. 452 00:24:06,275 --> 00:24:07,835 I wish it didn't have to be one. 453 00:24:09,115 --> 00:24:13,113 Gino promised he'd say how he felt about me in front of everyone, 454 00:24:13,115 --> 00:24:14,473 and he did. 455 00:24:14,475 --> 00:24:16,715 Even if he sang it and they didn't understand. 456 00:24:18,275 --> 00:24:20,673 I'm going to end up like James. 457 00:24:20,675 --> 00:24:22,753 He only married Olivia because he had to. 458 00:24:22,755 --> 00:24:24,273 Because Grandmother made him. 459 00:24:24,275 --> 00:24:25,833 You sure of that? 460 00:24:25,835 --> 00:24:27,393 I have no proof, 461 00:24:27,395 --> 00:24:30,753 but I think he had a girlfriend in England they didn't approve of. 462 00:24:30,755 --> 00:24:33,393 Olivia was just his best friend's sister. 463 00:24:33,395 --> 00:24:35,913 He never even mentioned her in four years, 464 00:24:35,915 --> 00:24:37,833 and suddenly they're married. 465 00:24:37,835 --> 00:24:42,035 He's miserable and we have an aristocrat in the family. 466 00:24:46,395 --> 00:24:48,075 Mercury! Anna! 467 00:24:49,275 --> 00:24:51,875 Whoa! Whoa! 468 00:25:04,035 --> 00:25:05,473 Mercury. 469 00:25:05,475 --> 00:25:06,633 Are you alright? 470 00:25:06,635 --> 00:25:08,315 Yes. Yes, I think so. 471 00:25:10,035 --> 00:25:12,033 Oh. 472 00:25:12,035 --> 00:25:14,235 No. No. No, don't be hurt. 473 00:25:17,115 --> 00:25:19,235 Oh, we have to get him to a vet! 474 00:25:21,195 --> 00:25:22,553 His leg is broken. 475 00:25:22,555 --> 00:25:24,593 We have to get the truck and we have to move him! 476 00:25:24,595 --> 00:25:26,435 The vet can fix him! 477 00:25:30,035 --> 00:25:31,115 We can't do nothing! 478 00:25:36,915 --> 00:25:38,075 Stay here. 479 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 It's OK. 480 00:25:52,915 --> 00:25:54,833 No! What are you doing? 481 00:25:54,835 --> 00:25:56,353 He's in agony. 482 00:25:56,355 --> 00:25:57,953 No. It's not fair to let him suffer. 483 00:25:57,955 --> 00:25:59,515 Walk away. 484 00:26:20,636 --> 00:26:22,054 Oh, hello, Mildred. 485 00:26:22,055 --> 00:26:24,615 Could you put me through to Doris Collins, please? 486 00:26:30,917 --> 00:26:31,957 Hello? 487 00:26:32,637 --> 00:26:33,757 Mrs Collins. 488 00:26:34,820 --> 00:26:35,978 Mrs Bligh? 489 00:26:35,980 --> 00:26:37,858 I hope I haven't caught you at an awkward moment. 490 00:26:37,860 --> 00:26:39,578 Oh, no. Goodness me, no. 491 00:26:39,580 --> 00:26:41,898 Let me congratulate you on your yum yum. 492 00:26:41,900 --> 00:26:44,418 Oh, thank you! 493 00:26:44,501 --> 00:26:46,459 Now, I was hoping perhaps I could come in 494 00:26:46,461 --> 00:26:47,859 for a little chat this afternoon. 495 00:26:47,861 --> 00:26:49,139 With me? 496 00:26:49,141 --> 00:26:51,099 If it's not inconvenient. 497 00:26:51,101 --> 00:26:52,699 Oh, dear. 498 00:26:52,701 --> 00:26:54,219 I'm terribly... Look... 499 00:26:54,221 --> 00:26:57,299 It's just that I promised the ladies I'd go back down to the hall 500 00:26:57,301 --> 00:26:58,619 and help the clean-up. 501 00:26:58,621 --> 00:27:01,739 Well, of course, I'd like to thank them too. 502 00:27:01,741 --> 00:27:03,379 Perhaps I could come to the hall? 503 00:27:03,381 --> 00:27:04,979 If it's not inconvenient. 504 00:27:04,981 --> 00:27:06,739 No. No, not at all. 505 00:27:06,741 --> 00:27:08,099 I'll let the ladies know. 506 00:27:08,101 --> 00:27:10,539 Very good. As long as we can have our moment alone. 507 00:27:10,541 --> 00:27:12,701 Absolutely. Goodbye for n... 508 00:27:13,821 --> 00:27:15,219 Off to town? 509 00:27:15,221 --> 00:27:16,701 Yes. Do you need anything? 510 00:27:17,701 --> 00:27:19,221 Sir. There's been an accident. 511 00:27:21,181 --> 00:27:22,459 What happened? 512 00:27:22,461 --> 00:27:24,619 Her horse startled and ran through a fence. 513 00:27:24,621 --> 00:27:26,299 Sarah had to put him down! 514 00:27:26,301 --> 00:27:27,899 At whose suggestion? 515 00:27:27,901 --> 00:27:29,059 It was the only thing to do. 516 00:27:29,061 --> 00:27:31,139 I didn't realise you were also a veterinarian. 517 00:27:31,141 --> 00:27:33,021 See to Anna, Mother. I'll be in. 518 00:27:34,541 --> 00:27:36,459 The leg was broken through. I'll take you to him. 519 00:27:36,461 --> 00:27:37,659 No, you don't need to see that again. 520 00:27:37,661 --> 00:27:39,859 Glen, will you stay with the horse and find James? 521 00:27:39,861 --> 00:27:41,059 You weren't hurt? Anna was thrown. 522 00:27:41,061 --> 00:27:43,619 She seems fine, but perhaps Dr Duncan should double-check. 523 00:27:43,621 --> 00:27:44,619 Won't you come inside? 524 00:27:44,621 --> 00:27:46,379 No, I'll get back. I'll get the car. 525 00:27:46,381 --> 00:27:48,141 I'd like the walk. Thank you, anyway. 526 00:27:50,701 --> 00:27:54,099 She asked me to walk away, and so I did, and... 527 00:27:54,101 --> 00:27:55,301 and then she shot him. 528 00:27:56,621 --> 00:27:59,739 But I didn't see it and she didn't do anything wrong. 529 00:27:59,741 --> 00:28:00,819 Whoa, whoa, whoa. 530 00:28:00,821 --> 00:28:02,659 You don't need to defend her. 531 00:28:02,661 --> 00:28:05,179 Do you have any idea what Mercury was worth? 532 00:28:05,181 --> 00:28:06,179 Nothing lame. 533 00:28:06,181 --> 00:28:07,659 Are you alright? Sarah said you were thrown. 534 00:28:07,661 --> 00:28:08,819 No, I'm fine. 535 00:28:08,821 --> 00:28:10,219 It's just a shock. 536 00:28:10,221 --> 00:28:11,939 I still think you should go and lie down. 537 00:28:11,941 --> 00:28:13,699 I'll be up to check on you soon. 538 00:28:13,701 --> 00:28:15,101 Come on. 539 00:28:20,381 --> 00:28:22,661 Calm as you like. 540 00:28:23,821 --> 00:28:26,379 The woman fetches a gun, tells Anna to walk away 541 00:28:26,381 --> 00:28:27,659 and pulls the trigger. 542 00:28:27,661 --> 00:28:29,179 Which is exactly what I would have done. 543 00:28:29,181 --> 00:28:31,379 You're a landowner, George. What's your point? 544 00:28:31,381 --> 00:28:34,579 She is a middle-aged nurse who's been living in London, 545 00:28:34,581 --> 00:28:36,379 who somehow rides like a stockman 546 00:28:36,381 --> 00:28:39,219 and handles shotguns without a moment's hesitation. 547 00:28:39,221 --> 00:28:40,421 And so what? 548 00:28:41,221 --> 00:28:43,379 We don't know anything about her. 549 00:28:43,381 --> 00:28:44,459 We do. 550 00:28:44,461 --> 00:28:46,019 We know that she just looked after Anna, 551 00:28:46,021 --> 00:28:48,099 and all you can do is vilify her. 552 00:28:48,101 --> 00:28:49,179 She deserves better. 553 00:28:49,181 --> 00:28:50,859 Who is she, George? 554 00:28:50,861 --> 00:28:52,699 How many times do I have to say it? 555 00:28:52,701 --> 00:28:54,501 We have no idea who she is. 556 00:28:57,541 --> 00:28:59,221 I'll look after the burial. 557 00:29:07,741 --> 00:29:08,739 There you are! 558 00:29:08,741 --> 00:29:10,539 What time does your aunt get in? Oh, my! 559 00:29:10,541 --> 00:29:12,699 You look as though you've had a run through an abattoir. 560 00:29:12,701 --> 00:29:14,539 I won't be needing afternoon tea. 561 00:29:14,541 --> 00:29:16,899 We discussed this. Has there been an accident? 562 00:29:16,901 --> 00:29:19,179 Don't tell me it happened on your ride with young Miss Bligh! 563 00:29:19,181 --> 00:29:20,979 Mrs Collins! 564 00:29:20,981 --> 00:29:22,941 If I want to tell you more, I will. 565 00:29:25,341 --> 00:29:27,099 Sorry. 566 00:29:27,101 --> 00:29:28,299 That was uncalled for. 567 00:29:28,301 --> 00:29:30,619 Oh, no. I have to run. 568 00:29:30,621 --> 00:29:31,699 I've put myself at risk 569 00:29:31,701 --> 00:29:33,259 of being very late for an important rendezvous 570 00:29:33,261 --> 00:29:34,819 by doing this. 571 00:29:34,821 --> 00:29:37,019 If you change your mind, it'll be there on the table, 572 00:29:37,021 --> 00:29:39,141 set for just the two of you, of course. 573 00:29:47,661 --> 00:29:49,019 Gino! 574 00:29:49,021 --> 00:29:50,221 Where have you been? 575 00:29:53,821 --> 00:29:55,581 It's Mercury. 576 00:29:56,701 --> 00:29:57,821 What's happened? 577 00:29:59,221 --> 00:30:00,701 He broke a leg. 578 00:30:01,821 --> 00:30:04,459 We had to put him down. 579 00:30:04,461 --> 00:30:06,299 And I can't stop crying. 580 00:30:06,301 --> 00:30:08,301 Shh. Hey. 581 00:30:11,941 --> 00:30:15,221 Mama says, "If you can't cry, you can't feel." 582 00:30:16,821 --> 00:30:19,541 I...I... 583 00:30:22,941 --> 00:30:23,939 I love you so much. 584 00:30:23,941 --> 00:30:25,219 You don't have to say it. 585 00:30:25,221 --> 00:30:27,661 No. No, I should have said it well before now. 586 00:30:28,741 --> 00:30:29,861 You said it now. 587 00:30:31,541 --> 00:30:32,541 I love you. 588 00:30:35,461 --> 00:30:36,581 So much. 589 00:30:49,701 --> 00:30:52,899 It really was a wonderful day. 590 00:30:52,901 --> 00:30:55,379 You all put in so much hard work. 591 00:30:55,381 --> 00:30:59,459 Well, very nice to be appreciated by someone. 592 00:30:59,461 --> 00:31:03,699 I don't mean to pry but is Anna alright? 593 00:31:03,701 --> 00:31:06,699 Miss Adams mentioned something about an accident. 594 00:31:06,701 --> 00:31:09,539 I assumed it must have happened after we spoke. 595 00:31:09,541 --> 00:31:11,179 Well, thankfully no-one was hurt. 596 00:31:11,181 --> 00:31:16,059 But the good sister did feel the need to shoot one of our horses. 597 00:31:16,061 --> 00:31:17,299 She never did. 598 00:31:17,301 --> 00:31:20,459 We know so little about the woman. 599 00:31:20,461 --> 00:31:23,781 She does seem to... keep things to herself, doesn't she? 600 00:31:24,941 --> 00:31:26,301 I have wondered about that. 601 00:31:26,901 --> 00:31:27,901 Mmm. 602 00:31:28,381 --> 00:31:30,819 Well, in my experience, one doesn't guard a door 603 00:31:30,821 --> 00:31:32,941 unless there's something in the room. 604 00:31:34,301 --> 00:31:36,179 You think she's hiding something? 605 00:31:36,181 --> 00:31:38,259 One can't be too careful. 606 00:31:38,261 --> 00:31:41,819 Well, I'll be sure to keep my eyes peeled, if it helps. 607 00:31:41,821 --> 00:31:43,661 That is very kind. 608 00:31:45,341 --> 00:31:48,259 I'm positive there's nothing to worry about. 609 00:31:48,261 --> 00:31:49,461 Oh, no. Me too. 610 00:32:20,541 --> 00:32:22,461 Kill me! 611 00:32:35,189 --> 00:32:37,707 It's pretty bold of you, just off the boat in a new country 612 00:32:37,709 --> 00:32:39,829 and you slip away for a pregnancy test. 613 00:32:40,909 --> 00:32:44,227 They were all so focused on Elizabeth seeing her specialist. 614 00:32:44,229 --> 00:32:45,227 It is easy. 615 00:32:45,229 --> 00:32:46,987 Hardly the actions of a wilting violet. 616 00:32:46,989 --> 00:32:50,067 Is that how they've characterised me? 617 00:32:50,069 --> 00:32:52,429 It's how Elizabeth seems to see you. 618 00:32:53,709 --> 00:32:55,389 Perhaps I've earned the title. 619 00:32:56,429 --> 00:32:58,229 It's not me. Not really. 620 00:33:03,509 --> 00:33:04,589 Well? 621 00:33:06,669 --> 00:33:08,469 I'm sure you're going to love being a mother. 622 00:33:12,549 --> 00:33:13,629 Are they happy tears? 623 00:33:16,349 --> 00:33:18,469 It's been so hard not to say something. 624 00:33:20,029 --> 00:33:21,629 I didn't want to get their hopes up. 625 00:33:23,389 --> 00:33:25,549 I didn't want to get mine up. 626 00:33:33,349 --> 00:33:35,907 Everything's going to be fine now. 627 00:33:35,909 --> 00:33:37,189 It wasn't? 628 00:33:40,709 --> 00:33:43,389 I'm trying to be a good wife, but... 629 00:33:45,189 --> 00:33:48,027 I'm just failing everything. 630 00:33:48,029 --> 00:33:49,149 Where'd you get that idea? 631 00:33:50,989 --> 00:33:53,269 I know a disappointed man when I see one. 632 00:33:56,709 --> 00:34:00,549 I wasn't exactly anyone's first choice back home. 633 00:34:03,109 --> 00:34:05,669 Then... James... 634 00:34:06,669 --> 00:34:09,627 suddenly seemed to see me in a different light. 635 00:34:09,629 --> 00:34:12,029 After years of never noticing me. 636 00:34:13,109 --> 00:34:14,589 I was so happy. 637 00:34:19,909 --> 00:34:22,149 And he's been so sad. 638 00:34:23,909 --> 00:34:25,747 But this. 639 00:34:25,749 --> 00:34:27,589 This will make a difference. 640 00:34:44,389 --> 00:34:45,549 Aunty Peg. 641 00:34:47,269 --> 00:34:48,949 Hello, love. 642 00:34:51,349 --> 00:34:53,149 I knew you'd find your feet. 643 00:34:55,549 --> 00:34:57,149 And they're treating you well enough? 644 00:35:00,909 --> 00:35:02,029 Has Mother asked after me? 645 00:35:04,389 --> 00:35:10,349 No, but now that you're here, we've got time to mend bridges. 646 00:35:11,629 --> 00:35:12,747 She'll come round. 647 00:35:12,749 --> 00:35:14,549 I wish I shared your confidence. 648 00:35:15,269 --> 00:35:16,747 Don't be like that. 649 00:35:16,749 --> 00:35:17,749 Because time... 650 00:35:19,389 --> 00:35:22,429 time heals every wound. 651 00:35:23,829 --> 00:35:25,547 Look, I've brought you something. 652 00:35:25,549 --> 00:35:26,589 Oh. 653 00:35:27,469 --> 00:35:29,707 Every home needs one. 654 00:35:29,709 --> 00:35:31,309 Thank you. 655 00:35:35,989 --> 00:35:37,309 Thank you. 656 00:35:37,989 --> 00:35:40,387 I'll be sure to put it out when I find one. 657 00:35:40,389 --> 00:35:42,589 You don't think that could be here in Inverness? 658 00:35:43,749 --> 00:35:45,109 No, I'm still not sure. 659 00:35:46,469 --> 00:35:48,267 The last time I had what I call a home 660 00:35:48,269 --> 00:35:50,349 was over 10 years ago in Paris. 661 00:35:50,989 --> 00:35:52,229 You were happy there. 662 00:35:54,029 --> 00:35:55,229 Oh, yes. 663 00:35:57,749 --> 00:35:58,869 We were in love. 664 00:36:03,989 --> 00:36:05,949 And then the Germans came. 665 00:36:08,749 --> 00:36:09,789 Well. 666 00:36:11,069 --> 00:36:13,707 I'm sure you'll find a spot for that mat. 667 00:36:13,709 --> 00:36:15,347 One day. 668 00:36:15,349 --> 00:36:16,709 You mark my words. 669 00:36:48,749 --> 00:36:51,067 Have you seen James? 670 00:36:51,069 --> 00:36:52,267 Oh, what did Jack say? 671 00:36:52,269 --> 00:36:54,387 It's nothing to worry about. 672 00:36:54,389 --> 00:36:56,547 I can't find him anywhere. 673 00:36:56,549 --> 00:36:58,107 I believe he's at the sheds. 674 00:36:58,109 --> 00:36:59,187 He's not. 675 00:36:59,189 --> 00:37:00,827 Well, I'm sure that's where he said he'd be. 676 00:37:00,829 --> 00:37:02,987 He did, but they haven't seen him all morning. 677 00:37:02,989 --> 00:37:05,107 Sorry to interrupt. I'll keep looking. 678 00:37:05,109 --> 00:37:06,747 No, no, no. You should be resting. 679 00:37:06,749 --> 00:37:08,747 Come on. Sit. 680 00:37:08,749 --> 00:37:10,107 There's fresh tea. 681 00:37:10,109 --> 00:37:11,469 I'll bring him to you. 682 00:37:17,549 --> 00:37:18,829 James! 683 00:37:19,829 --> 00:37:21,629 James! 684 00:37:25,749 --> 00:37:26,949 Oh, James. 685 00:37:34,989 --> 00:37:36,309 James! 686 00:37:37,829 --> 00:37:39,627 James. Oh, God. 687 00:37:39,629 --> 00:37:40,627 Something wrong? 688 00:37:40,629 --> 00:37:42,907 Didn't you hear me? I've been calling. 689 00:37:42,909 --> 00:37:44,347 You shouldn't be exerting yourself. 690 00:37:44,349 --> 00:37:45,509 I'm not an invalid. 691 00:37:46,989 --> 00:37:48,067 You said you'd be at the sheds. 692 00:37:48,069 --> 00:37:49,389 I couldn't find you. 693 00:37:50,709 --> 00:37:52,029 You didn't think...? 694 00:37:54,629 --> 00:37:55,869 I'm fine. 695 00:37:57,669 --> 00:38:00,069 I'm beyond doing anything foolish. I promise. 696 00:38:09,949 --> 00:38:11,307 We just finished burying Mercury. 697 00:38:11,309 --> 00:38:12,587 Why didn't you answer when I called? 698 00:38:12,589 --> 00:38:14,269 I didn't hear you. 699 00:38:15,309 --> 00:38:16,349 Don't. 700 00:38:16,909 --> 00:38:17,989 Please. 701 00:38:19,789 --> 00:38:23,587 Your wife is back from the hospital looking for you. 702 00:38:23,589 --> 00:38:25,069 Get dressed. 703 00:38:30,789 --> 00:38:32,547 I wish you could stay longer. 704 00:38:32,549 --> 00:38:33,827 Next time. 705 00:38:33,829 --> 00:38:35,829 This is a lovely little town. 706 00:38:37,989 --> 00:38:38,989 Give it a go. 707 00:38:40,029 --> 00:38:41,069 We'll see. 708 00:38:44,189 --> 00:38:45,947 What did happen? 709 00:38:45,949 --> 00:38:47,867 During the war? 710 00:38:47,869 --> 00:38:49,629 Not a word for five years. 711 00:38:56,789 --> 00:38:58,069 I lost everything. 712 00:38:59,829 --> 00:39:01,109 They nearly killed me. 713 00:39:04,269 --> 00:39:06,187 It's hard enough to go there in my mind, 714 00:39:06,189 --> 00:39:07,469 let alone in the telling. 715 00:39:12,149 --> 00:39:14,069 When you can, sweetheart. 716 00:39:18,669 --> 00:39:20,027 There you are. 717 00:39:20,029 --> 00:39:21,627 I was busy with something. 718 00:39:21,629 --> 00:39:22,747 What's happened? 719 00:39:22,749 --> 00:39:26,189 I wanted to tell you alone but everyone simply arrived. 720 00:39:27,749 --> 00:39:29,267 We're going to have a baby, James. 721 00:39:29,269 --> 00:39:30,467 Oh! 722 00:39:30,469 --> 00:39:32,587 That is wonderful news! 723 00:39:32,589 --> 00:39:34,147 I'm going to be Aunt Anna! 724 00:39:34,149 --> 00:39:35,867 Congratulations. 725 00:39:35,869 --> 00:39:38,627 I'm... gonna be a father? 726 00:39:38,629 --> 00:39:40,067 Champagne with dinner, I think. 727 00:39:40,069 --> 00:39:41,067 Oh, a baby! 728 00:39:41,069 --> 00:39:42,189 Aren't you happy? 729 00:39:43,909 --> 00:39:45,109 James. 730 00:39:46,589 --> 00:39:48,027 Yes. 731 00:39:48,029 --> 00:39:50,549 A hundred times, yes. 732 00:40:02,029 --> 00:40:04,187 Oh, good afternoon, sister. 733 00:40:04,189 --> 00:40:06,867 I trust the visit with your aunt went well. 734 00:40:06,869 --> 00:40:07,949 Thank you. 735 00:40:10,149 --> 00:40:12,427 My aunt very much appreciated your effort. 736 00:40:12,429 --> 00:40:13,667 I'm glad. 737 00:40:13,669 --> 00:40:16,387 I'm sure a long, hot soak is very much in order 738 00:40:16,389 --> 00:40:18,789 after such an eventful day. It is. 739 00:41:21,022 --> 00:41:22,602 Thought you might feel like some tea. 740 00:41:23,562 --> 00:41:25,042 Aren't you lovely? 741 00:41:31,082 --> 00:41:33,242 We're gonna have a baby, Livvy. 742 00:41:34,602 --> 00:41:36,720 What do you think it is? A boy. 743 00:41:36,722 --> 00:41:38,280 I'm sure of it. 744 00:41:38,282 --> 00:41:41,080 I've even started picking names. Is that silly? 745 00:41:41,082 --> 00:41:42,200 Not at all. 746 00:41:42,202 --> 00:41:43,482 I like William. 747 00:41:44,802 --> 00:41:47,000 I...I think that's perfect. 748 00:41:47,002 --> 00:41:48,240 Your brother will be chuffed. 749 00:41:48,242 --> 00:41:50,080 It's also my father's name, of course. 750 00:41:50,082 --> 00:41:51,440 I was thinking more of him. 751 00:41:51,442 --> 00:41:53,080 Of course. 752 00:41:53,082 --> 00:41:54,120 How silly of me. 753 00:41:54,122 --> 00:41:55,122 But you're right. 754 00:41:56,242 --> 00:41:58,360 William is your dearest friend. 755 00:41:58,362 --> 00:42:00,122 You must miss him as much as I do. 756 00:42:00,802 --> 00:42:01,802 Sometimes. 757 00:42:03,482 --> 00:42:05,122 William it is. 758 00:42:14,562 --> 00:42:15,842 Can we talk? 759 00:42:23,482 --> 00:42:26,562 The suspicion you had earlier... 760 00:42:27,202 --> 00:42:29,080 I... 761 00:42:29,082 --> 00:42:31,362 I accept that you're past harming yourself. 762 00:42:32,362 --> 00:42:35,082 I meant the other one. 763 00:42:36,002 --> 00:42:40,200 I want you to know that I'm going to be a good father 764 00:42:40,202 --> 00:42:42,080 and a good husband. 765 00:42:42,082 --> 00:42:44,720 I know I've disappointed you and I'll make up for it. 766 00:42:44,722 --> 00:42:45,842 I promise. 767 00:42:47,122 --> 00:42:48,442 I hope so. 768 00:42:55,882 --> 00:42:57,000 Yes. Of course. 769 00:42:57,002 --> 00:42:58,082 She's right here. 770 00:42:59,282 --> 00:43:00,682 Doris Collins for you. 771 00:43:01,802 --> 00:43:03,720 Thank you, James. 772 00:43:03,722 --> 00:43:05,082 I'll take this in private. 773 00:43:09,002 --> 00:43:10,240 Mrs Collins. 774 00:43:10,242 --> 00:43:12,240 I'm sorry to disturb you. 775 00:43:12,242 --> 00:43:13,440 I know you're frightfully busy, 776 00:43:13,442 --> 00:43:19,922 but I've just discovered something very disturbing about Miss Adams. 777 00:43:20,922 --> 00:43:22,362 Or whoever she is. 778 00:43:49,162 --> 00:43:50,162 Oh. 779 00:43:52,082 --> 00:43:53,440 Our rooms have locks. 780 00:43:53,442 --> 00:43:54,522 I want the key to mine. 781 00:43:55,202 --> 00:43:58,200 I...I can't do that. It's a house rule. 782 00:43:58,202 --> 00:44:00,240 It may be your house but it's my room. 783 00:44:00,242 --> 00:44:01,682 I want that key or I leave. 784 00:44:16,082 --> 00:44:18,042 Stay out of my belongings. 785 00:44:28,162 --> 00:44:30,720 Did you do a background check on her? 786 00:44:30,722 --> 00:44:32,440 Of course. Her references were in order. 787 00:44:32,442 --> 00:44:33,560 What's the point of this? 788 00:44:33,562 --> 00:44:35,080 The point is, 789 00:44:35,082 --> 00:44:38,920 you checked the references of a woman called Sarah Adams. 790 00:44:38,922 --> 00:44:41,240 That is not her real name. 791 00:44:41,242 --> 00:44:43,080 So who did we employ, Doctor? 792 00:44:43,082 --> 00:44:44,720 I'll get to the bottom of it, Elizabeth. 793 00:44:44,722 --> 00:44:46,122 I certainly hope so. 794 00:44:46,602 --> 00:44:49,360 Because it is high time we knew exactly 795 00:44:49,362 --> 00:44:51,559 who Miss Bridget Adams really is. 796 00:44:52,039 --> 00:45:44,107 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 54460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.