All language subtitles for 9-9-81.2012.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,196 --> 00:00:54,871 Dear Mom, I'm sorry... 2 00:01:12,356 --> 00:01:16,827 To Mom 3 00:03:35,916 --> 00:03:37,986 THE WAITER 4 00:03:45,156 --> 00:03:47,431 Directed By SUTAT PAVILAIRUT 5 00:03:51,216 --> 00:03:52,535 Hey! Nan! 6 00:03:52,656 --> 00:03:53,696 Hey! Pass it this way, Yoi. 7 00:03:54,056 --> 00:03:55,011 Yoi! Hey! 8 00:04:00,736 --> 00:04:02,772 Haha, Yoi. You got game yo. 9 00:04:03,056 --> 00:04:04,045 Oh, You're the man. 10 00:04:07,576 --> 00:04:08,531 Hey, Nan. 11 00:04:09,296 --> 00:04:10,092 Isn't it one of those two? 12 00:04:10,256 --> 00:04:12,247 You stole her panties from the laundry? 13 00:04:13,056 --> 00:04:15,650 But was it from the thin one or the chubby one? 14 00:04:16,176 --> 00:04:17,131 The thin one of course! 15 00:04:17,696 --> 00:04:19,616 What the hell am I going to do with the chubby's? 16 00:04:19,776 --> 00:04:22,085 Keep your voice down. They're going to hear us. 17 00:04:22,576 --> 00:04:23,929 Oh come on, you scared? 18 00:04:24,656 --> 00:04:26,567 Yeah, the blue lace panty. 19 00:04:26,696 --> 00:04:28,812 I told you to give it to me. It's my turn now. 20 00:04:29,336 --> 00:04:32,009 Man, I gave it to Yoi long ago. 21 00:04:32,216 --> 00:04:33,649 Hasn't he given it to you yet? 22 00:04:35,176 --> 00:04:37,849 What? Why the hell you look at me like that? 23 00:04:38,576 --> 00:04:39,645 I don't have it. 24 00:04:39,976 --> 00:04:41,568 Then who has it? 25 00:04:42,576 --> 00:04:45,488 Dammit, my blue lace panties. 26 00:04:46,696 --> 00:04:48,971 She's so pretty. 27 00:04:49,136 --> 00:04:52,128 Jerk off! She's much older than you. 28 00:04:52,736 --> 00:04:53,691 So what if she's older? 29 00:04:54,776 --> 00:04:56,607 Whatever. Let's get back to the game. 30 00:06:05,656 --> 00:06:07,294 Here's your order. 31 00:06:09,416 --> 00:06:10,769 How much is it? 32 00:06:11,176 --> 00:06:12,689 30 baht. 33 00:06:18,336 --> 00:06:19,928 Keep the change. 34 00:06:21,096 --> 00:06:22,165 Wait. 35 00:06:24,896 --> 00:06:26,693 The amount is not right. 36 00:06:28,656 --> 00:06:32,695 Come on, how can you be so mean to me? 37 00:06:39,056 --> 00:06:40,011 Hmm? 38 00:06:49,096 --> 00:06:50,085 Yoi! 39 00:06:50,256 --> 00:06:52,053 I need to take a number two! 40 00:06:56,696 --> 00:06:57,731 Yoi! 41 00:06:57,896 --> 00:06:59,017 What the hell are you doing? 42 00:06:59,376 --> 00:07:00,525 Come on, Auntie 43 00:07:00,696 --> 00:07:03,768 I was taking a dump as well. It is a sin to interrupt me! 44 00:07:03,976 --> 00:07:06,570 I've waited for one hour already. 45 00:07:06,736 --> 00:07:08,852 I'd rather be a sinner than shitting my pants! 46 00:07:08,976 --> 00:07:11,012 Just go! Say no more! 47 00:07:32,976 --> 00:07:36,048 Oh, your highness has arrived. 48 00:07:36,736 --> 00:07:38,456 Weren't you going to play a soccer all day? 49 00:07:38,896 --> 00:07:40,409 I admire your ambition, my nephew. 50 00:07:41,456 --> 00:07:44,289 Or you'd rather have me taking drugs? 51 00:07:44,776 --> 00:07:46,129 Wait 'till I get into the nation football team 52 00:07:46,216 --> 00:07:47,968 In your dreams! 53 00:07:48,376 --> 00:07:51,891 Just take this to Jae Toi's room. 54 00:07:52,016 --> 00:07:53,165 I'm so busy here. 55 00:07:53,216 --> 00:07:54,365 Okay, okay. 56 00:08:30,456 --> 00:08:31,855 Here, here! 57 00:08:33,896 --> 00:08:35,295 Pass it this way! 58 00:08:39,776 --> 00:08:40,970 Hey, how's it going? 59 00:08:41,336 --> 00:08:42,815 Are you OK? 60 00:08:43,416 --> 00:08:45,134 Are you missing your girlfriend? 61 00:08:45,736 --> 00:08:47,294 Watch your mouth. 62 00:08:49,776 --> 00:08:52,336 It's lucky that I never got those panties 63 00:08:52,976 --> 00:08:55,365 Or I'd be so scared. 64 00:08:58,456 --> 00:09:02,210 So, Nan has that panties? 65 00:09:02,336 --> 00:09:04,054 He's in deep shit now. 66 00:09:04,216 --> 00:09:07,253 Gonna be haunted by a panty spirit. 67 00:09:11,976 --> 00:09:14,012 Hey? Where are you going? 68 00:09:54,936 --> 00:09:56,005 Ah! 69 00:11:02,976 --> 00:11:07,925 Shit! Why the hell do you have to howl now? 70 00:11:23,656 --> 00:11:25,851 I'll be leaving it here. 71 00:11:58,096 --> 00:11:59,324 Let me go! Let me go! 72 00:11:59,616 --> 00:12:03,131 Ahhh! 73 00:12:08,036 --> 00:12:09,935 THE NEW TENANT 74 00:12:10,216 --> 00:12:12,252 Directed By PITAK RUANGROJSIN 75 00:12:20,576 --> 00:12:22,567 Institute of Cancer 76 00:12:32,776 --> 00:12:33,811 Apartment for rent 77 00:12:47,296 --> 00:12:48,490 Excuse me. 78 00:12:49,616 --> 00:12:51,208 Yes? 79 00:12:52,056 --> 00:12:53,375 Any vacancy? 80 00:12:54,416 --> 00:12:56,213 Inside, please. 81 00:13:16,976 --> 00:13:18,489 4,000 per month. 82 00:13:19,656 --> 00:13:23,171 No deposit. If you like it then just move in 83 00:13:24,656 --> 00:13:28,171 You don't have to look anywhere else. Trust me. 84 00:14:33,536 --> 00:14:35,686 Hey, bro. 85 00:14:36,336 --> 00:14:40,249 I need to ask for advance money. 50% of it. 86 00:14:40,376 --> 00:14:42,367 Hey, we talked about it. 87 00:14:45,736 --> 00:14:51,447 But... Okay, I'll stop beating about the bush. 88 00:14:51,736 --> 00:14:54,648 I really need this money. 89 00:14:55,496 --> 00:14:57,248 I'll be polite. 90 00:15:08,736 --> 00:15:11,204 I seriously wanna see your work first. 91 00:15:12,056 --> 00:15:13,205 But seriously, seriously, 92 00:15:13,656 --> 00:15:17,171 I think you better crawl back to your parents and ask for this money 93 00:16:26,496 --> 00:16:27,531 Hello? 94 00:16:27,776 --> 00:16:29,732 Your uncle is here to see you. 95 00:16:36,856 --> 00:16:37,977 Excuse me. Where's my uncle? 96 00:16:41,576 --> 00:16:43,487 Probably went out to buy something? 97 00:16:44,096 --> 00:16:45,575 Should be back soon. 98 00:16:46,256 --> 00:16:47,857 Would you like to wait over there a bit? 99 00:17:16,696 --> 00:17:19,494 Did he say anything about who he is? 100 00:17:19,896 --> 00:17:22,694 Let me know if he's back. 101 00:18:51,696 --> 00:18:52,685 No matter how I attempt to kill myself. 102 00:18:52,776 --> 00:18:53,811 I failed. 103 00:18:54,256 --> 00:18:56,167 This world is filthy. 104 00:22:02,000 --> 00:22:04,055 THE FRIEND 105 00:22:04,176 --> 00:22:06,426 Directed By ADIREK PHOTHONG SIRIPON PRASATTHONG 106 00:22:35,256 --> 00:22:36,575 Oh, wait. 107 00:22:36,736 --> 00:22:38,772 Almost forgot. 108 00:22:39,416 --> 00:22:41,486 I appreciate you drove me to that place. 109 00:22:43,176 --> 00:22:44,325 Here it is. 110 00:22:52,696 --> 00:22:54,607 You're the first to know! 111 00:22:58,736 --> 00:23:00,806 Well, I'm happy for you. 112 00:23:01,336 --> 00:23:03,566 At last, you win. 113 00:23:04,896 --> 00:23:06,170 Oh, come on. 114 00:23:06,296 --> 00:23:07,524 Let's go. 115 00:24:53,056 --> 00:24:54,284 Hey, Nong. 116 00:24:54,416 --> 00:24:55,451 Come in. 117 00:24:56,496 --> 00:24:59,249 Perfect timing. I wanna show you something. 118 00:24:59,856 --> 00:25:00,766 Sit first. 119 00:25:03,616 --> 00:25:04,492 What do you think? 120 00:25:04,616 --> 00:25:05,526 Beautiful? 121 00:25:07,296 --> 00:25:07,887 Yeah. 122 00:25:10,616 --> 00:25:18,534 But I'm thinking of adding some sequins here, so it will be a bit shinier. 123 00:25:18,656 --> 00:25:19,452 Or... 124 00:25:20,056 --> 00:25:22,650 Wi, have you heard news about Kong? 125 00:25:24,616 --> 00:25:26,049 Hmm, what about? 126 00:25:26,616 --> 00:25:29,767 He took a vacation and I haven't talked to him since. 127 00:25:30,376 --> 00:25:32,844 I called him but he didn't pick it up. 128 00:25:35,576 --> 00:25:40,047 My boss called. He just talked to Kong's family. 129 00:25:42,456 --> 00:25:44,651 Wi, he was in a car accident. 130 00:25:58,776 --> 00:26:01,893 Wi, his mom wants to talk to you. 131 00:26:12,616 --> 00:26:13,526 Hello. 132 00:26:13,656 --> 00:26:14,930 This is Kong's mother. 133 00:26:15,576 --> 00:26:16,975 You have to accept it. 134 00:26:17,576 --> 00:26:19,009 He's in a good place now. 135 00:26:20,496 --> 00:26:21,770 You must stay strong. 136 00:26:41,936 --> 00:26:43,608 Take this medicine first. 137 00:29:36,216 --> 00:29:37,251 Damn it. 138 00:29:53,296 --> 00:29:54,888 Hello. Kong. 139 00:29:55,936 --> 00:29:57,369 Kong. Wi, she... 140 00:29:57,816 --> 00:29:59,249 I told you not to call me again. 141 00:29:59,376 --> 00:30:01,651 Hello? Kong? 142 00:30:02,376 --> 00:30:04,173 Damn it! 143 00:30:24,256 --> 00:30:26,212 LOVER 144 00:30:26,936 --> 00:30:29,211 Directed By OLIVER WOLFSON 145 00:30:39,136 --> 00:30:43,926 I used to think that talk of sin was just stories to scare children. 146 00:30:44,896 --> 00:30:49,128 But now I realize that it's real. 147 00:30:56,336 --> 00:30:59,169 Tonight, I ask for your forgiveness. 148 00:30:59,736 --> 00:31:01,931 I don't want to feel like this anymore. 149 00:31:21,536 --> 00:31:23,925 I am not a guy you thought I was. 150 00:31:27,336 --> 00:31:31,727 Before all this happened, I just wanted to have fun with my life. 151 00:31:36,976 --> 00:31:38,091 On the rocks, please. 152 00:31:43,616 --> 00:31:45,129 The first time I met you. 153 00:31:45,856 --> 00:31:47,767 You changed my life. 154 00:31:48,416 --> 00:31:50,213 Here you are. 155 00:31:50,296 --> 00:31:51,809 I was trying to find you. 156 00:31:51,936 --> 00:31:53,654 Weren't we having fun? 157 00:31:55,856 --> 00:31:57,289 Let's get back to dance floor. 158 00:31:58,256 --> 00:31:58,972 Hey? 159 00:32:11,376 --> 00:32:12,172 Kong! 160 00:32:13,216 --> 00:32:13,932 Kong! 161 00:32:14,096 --> 00:32:15,688 Huh? Nong? 162 00:32:17,056 --> 00:32:18,696 You told me this place is awesome, right? 163 00:32:18,816 --> 00:32:20,295 So, I brought a friend. 164 00:32:20,416 --> 00:32:23,965 This is Wipavee. My friend from university. 165 00:32:26,056 --> 00:32:27,887 Oh, I need another drink. 166 00:32:28,056 --> 00:32:30,012 You two keep each other company for now. 167 00:32:30,336 --> 00:32:31,166 Just a sec. 168 00:32:36,176 --> 00:32:37,211 That's a beautiful ring. 169 00:32:40,976 --> 00:32:42,728 Oh, it's my grandma's. 170 00:32:46,216 --> 00:32:47,205 A wedding ring? 171 00:32:47,776 --> 00:32:50,131 She prepared it for my wedding day. 172 00:32:50,856 --> 00:32:51,891 So... you're... 173 00:32:52,136 --> 00:32:54,286 Oh, I'm not married yet. 174 00:33:20,776 --> 00:33:21,416 What's going on? 175 00:33:22,816 --> 00:33:23,328 Come here. 176 00:33:25,096 --> 00:33:26,370 I want you too. 177 00:33:28,776 --> 00:33:30,414 But I wanna get married first. 178 00:33:36,536 --> 00:33:40,973 I've never thought you can be this old-fashioned. 179 00:33:50,856 --> 00:33:52,084 Wi? 180 00:34:13,456 --> 00:34:15,287 Antipsychotic drugs 181 00:34:15,416 --> 00:34:17,096 Medical psychology information for patient 182 00:34:17,576 --> 00:34:19,055 Psychology-Neurological 183 00:34:30,216 --> 00:34:31,808 I want you. 184 00:34:42,936 --> 00:34:46,929 You know. I never thought of getting married. 185 00:34:51,336 --> 00:34:53,930 Hey, have you seen the new intern? 186 00:34:54,096 --> 00:34:56,894 She got here yesterday. So damn pretty. 187 00:34:56,976 --> 00:34:58,489 Kong. Yes? 188 00:34:58,656 --> 00:35:00,169 Your fiance called a minute ago. 189 00:35:01,216 --> 00:35:02,126 What? 190 00:35:02,296 --> 00:35:04,173 She's been trying to call you. 191 00:35:04,816 --> 00:35:07,694 Hey, Kong. I didn't know you have a fiance. 192 00:35:09,016 --> 00:35:10,051 This has gone too far. 193 00:35:17,856 --> 00:35:18,356 Wi! 194 00:35:20,616 --> 00:35:21,207 Wi! 195 00:35:25,896 --> 00:35:26,692 Kong. 196 00:35:27,336 --> 00:35:28,928 I'm glad you came. 197 00:35:29,136 --> 00:35:30,285 Come in. 198 00:35:38,296 --> 00:35:39,285 Beautiful? 199 00:35:41,016 --> 00:35:42,927 I knew you would love it. 200 00:35:52,856 --> 00:35:54,056 Have you been taking medicine? 201 00:35:54,096 --> 00:35:55,734 I don't need it. 202 00:36:01,296 --> 00:36:02,172 I need to go. 203 00:36:02,696 --> 00:36:03,526 Wait. 204 00:36:09,336 --> 00:36:10,735 It's too late now! 205 00:36:15,816 --> 00:36:17,727 I want you to promise. 206 00:36:17,936 --> 00:36:18,766 I promise. 207 00:36:18,896 --> 00:36:20,249 I want you to promise! 208 00:36:20,656 --> 00:36:21,452 I promise! 209 00:36:21,576 --> 00:36:25,171 I want you to promise! You'll marry me! 210 00:36:32,616 --> 00:36:34,417 You're really different from any other girls. 211 00:36:52,856 --> 00:36:54,005 I want you. 212 00:37:00,216 --> 00:37:02,047 Mental disorder 213 00:37:07,136 --> 00:37:11,846 You promised to put that wedding ring on my finger. 214 00:37:12,176 --> 00:37:14,053 That's when I made a decision. 215 00:37:15,136 --> 00:37:16,774 I asked Nong to lie to you. 216 00:37:32,056 --> 00:37:35,173 I didn't know you would kill yourself like that. 217 00:37:35,296 --> 00:37:37,048 The bride jumped from the building. 218 00:38:10,456 --> 00:38:11,206 I'm sorry. 219 00:38:11,816 --> 00:38:13,295 Can you forgive me? 220 00:38:15,296 --> 00:38:16,445 I have something for you. 221 00:38:22,416 --> 00:38:24,407 I want you to promise. 222 00:38:37,536 --> 00:38:39,413 I want you to promise. 223 00:39:13,816 --> 00:39:15,454 THE MAID 224 00:39:15,616 --> 00:39:18,084 Directed By SEREE LACHONNABOT 225 00:40:14,536 --> 00:40:15,446 Oh, Deuan. 226 00:40:16,136 --> 00:40:17,615 I didn't know you were here. 227 00:40:17,736 --> 00:40:19,055 I got here a while ago. 228 00:40:20,896 --> 00:40:21,851 She's our maid. 229 00:40:27,336 --> 00:40:30,931 Whatever you're gonna do, just hurry up. 230 00:40:31,256 --> 00:40:32,052 Okay. 231 00:41:31,736 --> 00:41:32,248 Oh! 232 00:41:32,896 --> 00:41:34,727 You scared me! 233 00:41:34,936 --> 00:41:36,688 Why the hell are you scared of me? 234 00:41:37,176 --> 00:41:38,928 I thought you were the ghost. 235 00:41:40,936 --> 00:41:41,652 Here. 236 00:41:42,776 --> 00:41:43,526 What now? 237 00:41:43,656 --> 00:41:44,930 I got you this. 238 00:41:46,256 --> 00:41:49,054 The favorite meal of... 239 00:41:50,176 --> 00:41:51,848 ...her's. 240 00:42:09,136 --> 00:42:10,649 The jackpot number is... 241 00:42:16,376 --> 00:42:17,172 0 242 00:42:17,736 --> 00:42:18,248 5 243 00:42:18,816 --> 00:42:19,316 4 244 00:42:20,216 --> 00:42:20,932 1 245 00:42:21,216 --> 00:42:22,012 3 246 00:42:22,176 --> 00:42:22,892 6 247 00:42:24,856 --> 00:42:26,335 How's the rich life treating you. 248 00:42:27,256 --> 00:42:31,169 I told you, the ash from the casket never miss. 249 00:42:33,856 --> 00:42:37,929 Here's a little money for the offering. 250 00:42:41,856 --> 00:42:44,734 Tomorrow, the winning lottery numbers will be announced. 251 00:42:45,376 --> 00:42:46,331 Um... 252 00:42:47,216 --> 00:42:48,729 Well... 253 00:42:49,776 --> 00:42:50,925 You got hooked, right? 254 00:42:52,736 --> 00:42:55,648 Something like that. 255 00:42:56,816 --> 00:43:00,013 Okay. I'll spare some of the casket ashes for you. 256 00:43:00,256 --> 00:43:02,326 But you need to be more careful this time. 257 00:43:02,856 --> 00:43:05,086 It is newly mixed. The power will be multiplied. 258 00:43:06,776 --> 00:43:09,085 Even more? 259 00:43:13,056 --> 00:43:14,933 Yes. 260 00:43:15,856 --> 00:43:18,893 What? Somebody moved in? 261 00:43:22,176 --> 00:43:24,736 How could you let that happen? 262 00:43:25,016 --> 00:43:27,132 How much did you get last time? 263 00:43:27,256 --> 00:43:29,167 Have you ever thought about it? 264 00:43:29,736 --> 00:43:34,173 I was hoping to get the jackpot again. If I do I'll install air-cons all around. 265 00:43:34,296 --> 00:43:36,173 It's so friggin' hot nowadays. 266 00:43:36,376 --> 00:43:38,332 Whatever! No way we're giving up. 267 00:43:38,456 --> 00:43:41,732 Tonight, we'll go in, no matter what! 268 00:43:49,136 --> 00:43:49,932 Hello? 269 00:43:50,376 --> 00:43:53,686 Your uncle is here to see you. 270 00:44:17,896 --> 00:44:19,215 Hey, you! 271 00:44:19,736 --> 00:44:20,236 Huh? 272 00:44:20,336 --> 00:44:21,894 Aren't you coming? 273 00:44:22,056 --> 00:44:23,125 Are you crazy? 274 00:44:23,776 --> 00:44:26,290 I need to be on a lookout for you here. 275 00:44:39,216 --> 00:44:46,054 Here's your favorite meal. 276 00:44:46,736 --> 00:44:50,809 This time, give me the big jackpot number, please. 277 00:45:19,896 --> 00:45:21,045 Where's my uncle? 278 00:45:21,296 --> 00:45:24,766 Probably went out to buy something? Should be back soon. 279 00:45:25,416 --> 00:45:27,327 Would you like to wait? 280 00:45:33,176 --> 00:45:35,212 Please help me just this once. 281 00:45:35,456 --> 00:45:39,972 I'll never bother you again. 282 00:45:41,256 --> 00:45:45,044 I swear. 283 00:46:11,016 --> 00:46:12,529 Hello? 284 00:46:13,096 --> 00:46:15,166 That guy is going back to his room right now! 285 00:46:15,376 --> 00:46:16,491 Shit! 286 00:46:17,816 --> 00:46:19,852 How could you just let him go up like that? 287 00:46:54,056 --> 00:46:55,171 Where's Deuan? 288 00:48:05,536 --> 00:48:10,052 Here it comes again. 289 00:48:22,296 --> 00:48:27,654 This is a powerful spirit. 290 00:48:38,696 --> 00:48:43,486 Please don't scare me. 291 00:48:45,536 --> 00:48:48,448 Please let me go. 292 00:48:57,696 --> 00:48:59,527 Thank you so much. 293 00:49:00,296 --> 00:49:02,048 Thank you. 294 00:49:22,936 --> 00:49:24,892 MOTHER 295 00:49:25,056 --> 00:49:27,524 Directed By NUTTORN KUNGWANKLAI THANYAWAN HEMPANOM 296 00:49:27,656 --> 00:49:31,888 Mom, I'm sorry for my decision. 297 00:49:32,696 --> 00:49:34,812 But I just can't go on without Kong. 298 00:49:35,816 --> 00:49:37,374 I love him so much. 299 00:49:38,056 --> 00:49:40,809 So much that I can give him everything. 300 00:49:41,136 --> 00:49:42,455 Now he's gone forever. 301 00:49:43,496 --> 00:49:47,614 I can't see any other choices but this. 302 00:49:48,656 --> 00:49:52,774 I hope you and dad can understand me and forgive me eventually. 303 00:49:53,776 --> 00:49:55,448 Love you mom and dad, always. 304 00:49:56,176 --> 00:49:56,892 Wi 305 00:52:12,656 --> 00:52:14,772 "Joined together in the wedding ceremony" 306 00:52:14,856 --> 00:52:17,006 "Wipavee Sombutpragan and Nattapol Worrachoteingkasuk" 307 00:53:22,336 --> 00:53:25,965 Love you always, Mom and Dad 308 00:53:47,936 --> 00:53:50,530 Hello. May I help you with anything? 309 00:53:50,856 --> 00:53:53,893 I'd like to ask for Mr. Nattapol's address, please. 310 00:54:00,776 --> 00:54:02,528 This. 311 00:54:04,176 --> 00:54:08,055 Oh, you want Kong. Please wait for a second. 312 00:54:09,576 --> 00:54:11,055 Kong! 313 00:54:12,256 --> 00:54:15,805 Why didn't you tell me you're going to get married? 314 00:54:18,136 --> 00:54:20,092 Somebody is here to see you. That way. 315 00:54:21,256 --> 00:54:25,135 Oh, you didn't want all of us to be broken hearted, right? 316 00:54:44,136 --> 00:54:49,085 Well... I had no idea that Wi would react that way. 317 00:54:52,296 --> 00:54:54,048 Is that all you have to say? 318 00:55:29,136 --> 00:55:32,811 Tonight will be the last night of her funeral. 319 00:55:32,976 --> 00:55:35,126 I hope you'll pay her a visit. 320 00:55:41,016 --> 00:55:43,769 Thank you. 321 00:55:50,896 --> 00:55:55,845 You should go home earlier tonight. 322 00:56:00,656 --> 00:56:02,214 I can keep you company. 323 00:56:07,976 --> 00:56:10,206 Let me stay with her alone tonight. 324 00:56:59,256 --> 00:57:00,769 Please don't hurt me. 325 00:57:40,776 --> 00:57:42,050 What's next, 'Mam? 326 00:57:47,096 --> 00:57:48,654 Let them be together. 327 00:58:46,096 --> 00:58:48,052 THE GLOOM 328 00:58:48,136 --> 00:58:50,570 Directed By PIRUN ANUSURIYA 329 00:59:06,336 --> 00:59:07,610 Before this woman died, 330 00:59:07,816 --> 00:59:09,772 she wanted to be married. 331 00:59:10,536 --> 00:59:13,255 She's still here cause she want to do it. 332 00:59:13,936 --> 00:59:16,086 So, we have to hold the wedding ceremony for her. 333 00:59:16,776 --> 00:59:20,166 Then, she will rest in peace. 334 00:59:21,256 --> 00:59:22,245 It will make her feel 335 00:59:22,736 --> 00:59:24,647 that someone will stay with her. 336 00:59:26,336 --> 00:59:28,137 When the ceremony ends, we will pray for her. 337 00:59:39,856 --> 00:59:41,608 Hey bros, don't take it too seriously. 338 00:59:42,576 --> 00:59:43,691 I think this is weird. 339 00:59:44,416 --> 00:59:45,856 Have you ever heard about the bride? 340 00:59:46,816 --> 00:59:48,772 The one that jumped from the building. 341 00:59:49,176 --> 00:59:50,896 When her boyfriend got into a car accident. 342 00:59:51,776 --> 00:59:53,892 I know something different. 343 00:59:54,736 --> 00:59:56,727 This story came from the police. 344 00:59:57,336 --> 00:59:59,645 That the man faked his own death. 345 01:00:00,536 --> 01:00:02,731 Because he wants to run away from her. 346 01:00:03,376 --> 01:00:04,536 The woman couldn't handle it. 347 01:00:04,656 --> 01:00:05,856 So, she committed the suicide. 348 01:00:06,376 --> 01:00:08,173 Now, she's dead for nothing. 349 01:00:09,456 --> 01:00:10,172 Really? 350 01:00:11,456 --> 01:00:13,526 I guess you didn't read the newspaper. 351 01:00:53,616 --> 01:00:55,732 I'm here and you must come. 352 01:00:56,416 --> 01:00:57,576 Why are you scared right now? 353 01:00:58,656 --> 01:01:01,773 Everything is ready. 354 01:01:03,256 --> 01:01:03,813 Hello. 355 01:01:03,936 --> 01:01:04,493 Hey! 356 01:01:09,576 --> 01:01:11,453 You must be Toy, came to help in this event? 357 01:01:11,656 --> 01:01:12,372 Yes. 358 01:01:31,616 --> 01:01:32,332 This model. 359 01:01:32,536 --> 01:01:33,525 It's from my shop. 360 01:01:36,856 --> 01:01:37,686 Is it heavy? 361 01:01:37,856 --> 01:01:40,370 No, It's just plastic. You can lift it. 362 01:01:43,656 --> 01:01:45,806 The groom-to-be didn't come? 363 01:01:46,776 --> 01:01:48,289 Yeah, damn. 364 01:01:50,416 --> 01:01:52,452 Can I help you with that? 365 01:01:55,696 --> 01:01:57,766 What? You're not scared? 366 01:04:26,816 --> 01:04:27,771 Now, it's done. 367 01:04:28,456 --> 01:04:30,136 The groom must take the bride to the room. 368 01:05:23,136 --> 01:05:23,852 Hey! 369 01:05:41,936 --> 01:05:43,210 It's over. 370 01:05:44,736 --> 01:05:45,805 Do I have to go inside? 371 01:05:46,016 --> 01:05:47,051 No, This is enough. 372 01:05:47,176 --> 01:05:48,245 Tell everyone to go home. 373 01:05:49,056 --> 01:05:49,932 Yes. 374 01:05:51,016 --> 01:05:52,056 I don't have to go inside? 375 01:05:52,296 --> 01:05:53,649 No, you don't 376 01:06:35,016 --> 01:06:37,086 Now, I am designing the bridal gown. 377 01:06:37,336 --> 01:06:38,856 When I finish it, I will let you know. 378 01:06:47,816 --> 01:06:48,805 I am happy for you. 379 01:06:57,256 --> 01:07:00,612 However, you have to help me for the ceremony. 380 01:07:10,336 --> 01:07:11,325 Promise me. 381 01:07:13,696 --> 01:07:14,651 Thanks. 382 01:07:42,736 --> 01:07:44,692 OLD SOLDIER 383 01:07:44,776 --> 01:07:47,051 Directed By RAPEEPIMOL CHAIYASENA 384 01:09:10,376 --> 01:09:11,172 Honey. 385 01:09:11,936 --> 01:09:13,255 You forgot your meds today. 386 01:09:51,816 --> 01:09:53,215 About the funeral today... 387 01:10:01,096 --> 01:10:03,016 You don't need to prepare a meal for her anymore. 388 01:10:04,016 --> 01:10:06,371 What are you doing? 389 01:13:36,776 --> 01:13:39,006 These are our daughter's things! 390 01:13:39,456 --> 01:13:42,892 Don't be scared, my child. 391 01:13:56,056 --> 01:13:59,366 I'll will protect you. 392 01:14:26,376 --> 01:14:27,365 Excuse me, Mr. Udom. 393 01:14:28,176 --> 01:14:30,326 Hi. Is Gim here as well? 394 01:14:35,576 --> 01:14:37,726 I'd like to have a talk with both of you. 395 01:14:41,136 --> 01:14:42,569 I'll go get her. 396 01:15:32,576 --> 01:15:33,565 Hey. 397 01:15:34,136 --> 01:15:35,774 It's our fault. 398 01:15:36,536 --> 01:15:37,036 Hey. 399 01:15:37,216 --> 01:15:41,607 It's our fault that we didn't protect her. 400 01:15:42,536 --> 01:15:45,175 It's our fault. 401 01:16:27,296 --> 01:16:28,775 Wi, my baby. 402 01:16:30,616 --> 01:16:32,732 Don't leave me. 403 01:16:33,936 --> 01:16:35,335 Sweet heart 404 01:17:24,016 --> 01:17:26,007 OLD DOG 405 01:17:26,136 --> 01:17:28,172 Directed By DISSPONG SAMPATTAVANICH 406 01:18:06,376 --> 01:18:07,252 Hello. 407 01:18:07,376 --> 01:18:08,656 What the fuck is wrong with you? 408 01:18:09,096 --> 01:18:10,856 Why didn't you pick up the phone last night? 409 01:18:11,096 --> 01:18:12,290 Getting drunk as always? 410 01:18:14,416 --> 01:18:16,088 It's because of your behavior, 411 01:18:16,256 --> 01:18:18,133 you're getting nowhere. 412 01:18:19,376 --> 01:18:21,177 That case of the car accident. That fat chick. 413 01:18:21,376 --> 01:18:23,128 Have you checked the surveillance camera? 414 01:18:25,336 --> 01:18:28,169 They said that there's something strange in the video. 415 01:18:28,376 --> 01:18:30,173 Get your ass over here now. 416 01:18:30,416 --> 01:18:31,371 Yes, sir. 417 01:19:57,376 --> 01:19:58,172 Hello 418 01:19:59,136 --> 01:20:00,091 Fuck! 419 01:20:12,216 --> 01:20:14,207 Kong. 420 01:20:16,456 --> 01:20:17,252 Kong. 421 01:20:45,256 --> 01:20:47,372 Hi. May I help you? 422 01:20:48,256 --> 01:20:49,211 Is Kong here? 423 01:20:50,176 --> 01:20:51,086 Oh, he went out. 424 01:20:51,256 --> 01:20:53,451 What business do you have with him? 425 01:20:58,896 --> 01:20:59,931 Never mind. 426 01:21:00,016 --> 01:21:03,247 No one is picking up the phone in room 3010. 427 01:21:03,416 --> 01:21:05,134 Would you like to hold? 428 01:21:06,176 --> 01:21:09,885 Mmm. When would he be back, normally? 429 01:21:10,176 --> 01:21:12,212 He's usually home around this time. 430 01:21:12,376 --> 01:21:16,210 He usually parks right in front. 431 01:21:18,256 --> 01:21:21,089 Okay. Thank you. 432 01:21:23,696 --> 01:21:26,130 Hello? Is this Gim, Wipavee's mother? 433 01:21:26,896 --> 01:21:27,692 Yes. 434 01:21:29,696 --> 01:21:31,687 Well, I think that 435 01:21:33,736 --> 01:21:34,851 This case. 436 01:21:35,736 --> 01:21:36,725 How so? 437 01:21:38,656 --> 01:21:40,612 It is taking a strange turn now. 438 01:21:40,896 --> 01:21:43,854 Kong, her boyfriend who died in the car accident. 439 01:21:44,896 --> 01:21:46,648 He's still alive, actually. 440 01:21:46,816 --> 01:21:48,727 Thank you for telling me. 441 01:21:48,936 --> 01:21:50,733 Can you set it up? 442 01:21:51,736 --> 01:21:52,691 I'd like to meet him. 443 01:22:13,176 --> 01:22:14,656 Hello? 444 01:22:14,816 --> 01:22:17,649 Where the hell are you? How's the case going? 445 01:22:19,656 --> 01:22:20,884 I'm on it. 446 01:22:21,576 --> 01:22:22,691 On it my ass! 447 01:22:23,616 --> 01:22:26,767 Do you know that the fat chick is the friend of that suicidal bride. 448 01:22:27,736 --> 01:22:29,613 They died less than one hour apart. 449 01:22:30,616 --> 01:22:31,856 Don't you think that's strange? 450 01:22:32,376 --> 01:22:33,047 Yes. 451 01:22:33,576 --> 01:22:35,532 Go and talk to the parents again. 452 01:22:35,696 --> 01:22:37,937 And do you know for sure, which temple you have to go to? 453 01:22:38,376 --> 01:22:39,047 Yes. 454 01:22:39,256 --> 01:22:41,053 Yes. Yes. Fucking yes as always. 455 01:22:41,256 --> 01:22:42,484 Have you ever done anything? 456 01:22:42,616 --> 01:22:43,366 Yes. 457 01:22:43,536 --> 01:22:45,606 Everybody is fed up with... 458 01:24:25,536 --> 01:24:29,051 "Sorry, the number you are trying to reach is unavailable." 459 01:25:31,856 --> 01:25:32,732 Thank you. 460 01:26:13,656 --> 01:26:17,569 This case is taking a strange turn now. 461 01:26:18,736 --> 01:26:20,567 Thank you for telling me. 462 01:26:21,656 --> 01:26:23,248 Can you set it up? 463 01:26:24,656 --> 01:26:25,691 I want to meet him. 464 01:26:37,536 --> 01:26:38,332 Sorry. 465 01:26:39,736 --> 01:26:41,647 Can I take a look inside the casket? 466 01:26:56,576 --> 01:26:59,613 We've been through so much already. 467 01:27:00,616 --> 01:27:02,527 What else do you want from us? 468 01:27:06,736 --> 01:27:08,692 Please don't create more pain for us. 469 01:27:54,816 --> 01:27:56,647 What's up, Sir? 470 01:27:57,216 --> 01:27:59,093 Hey! About the suicide bride case, 471 01:27:59,216 --> 01:28:02,128 I just found out that her boyfriend is still alive. 472 01:28:02,256 --> 01:28:03,928 This case is getting complicated. 473 01:28:04,256 --> 01:28:07,134 Drop everything and just find this Kong guy. 474 01:28:07,256 --> 01:28:08,450 Find him. 475 01:28:09,136 --> 01:28:10,656 I'd like to see if a loser like you... 31396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.