All language subtitles for 5rFF-amantb.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,160 --> 00:00:21,640 This was the setting for my childhood incursions. 2 00:00:21,840 --> 00:00:23,205 Barcelona in the 50'S. 3 00:00:24,160 --> 00:00:26,288 A popular district in the city. 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,925 By then, my mother was already 50 years old. 5 00:00:47,120 --> 00:00:49,088 Her aspect was so deplorable... 6 00:00:49,240 --> 00:00:51,208 ...that people called her "Madame Wino". 7 00:00:54,760 --> 00:00:57,525 Long ago, she'd been Rita Beni... 8 00:00:57,720 --> 00:01:00,610 ...and had enjoyed some prestige as a chorus girl. 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,289 This China man is my Dad. 10 00:01:08,960 --> 00:01:10,928 His real name is Rafael Mares,... 11 00:01:11,120 --> 00:01:13,122 ...but even he seems to have forgotten it... 12 00:01:13,600 --> 00:01:16,570 ...and everyone calls him Fu Ching The Magician. 13 00:01:29,280 --> 00:01:31,248 As a child, I dreamed of going away,... 14 00:01:31,440 --> 00:01:33,886 ...of leaving the district and shabbiness. 15 00:01:34,480 --> 00:01:36,130 I managed it with Norma. 16 00:01:51,880 --> 00:01:55,680 THE BILINGUAL LOVER 17 00:03:07,320 --> 00:03:10,051 Five years of marriage were more than enough... 18 00:03:10,240 --> 00:03:13,369 ...to discover Norma's true personality. 19 00:03:15,600 --> 00:03:18,126 One November evening of bitter memory,... 20 00:03:19,360 --> 00:03:21,647 ...I returned home unexpectedly... 21 00:03:43,200 --> 00:03:45,168 In one moment, 22 00:03:45,360 --> 00:03:47,249 the most cruel and ironic evidence,... 23 00:03:47,880 --> 00:03:49,848 ...reflected mirror-like my sad image,... 24 00:03:50,040 --> 00:03:52,327 ...that of a man overcome by jealousy,... 25 00:03:52,880 --> 00:03:54,644 ...aware that he has lost all,... 26 00:03:54,840 --> 00:03:56,729 ...even In own self esteem. 27 00:04:06,080 --> 00:04:07,161 Shit. 28 00:04:25,200 --> 00:04:26,611 What are you doing? 29 00:04:27,360 --> 00:04:28,486 I was just... 30 00:04:30,040 --> 00:04:31,405 This is demeaning! 31 00:04:33,040 --> 00:04:34,166 �'5 too much! 32 00:04:38,840 --> 00:04:39,682 What now? 33 00:04:41,240 --> 00:04:42,651 Say something, man! 34 00:04:45,200 --> 00:04:46,087 Speak up! 35 00:04:46,960 --> 00:04:48,200 Yeah, well, it's just... 36 00:04:48,600 --> 00:04:50,602 I saw those incredible shoes you got here. 37 00:04:51,240 --> 00:04:53,846 And I thought I'd while the time away. 38 00:04:54,240 --> 00:04:57,005 I shine shoes for a living, you see. 39 00:04:57,200 --> 00:04:58,008 L see 40 00:04:59,520 --> 00:05:00,601 I (10 see. 41 00:05:02,760 --> 00:05:03,602 Well... 42 00:05:03,920 --> 00:05:05,684 - I'm off now. - No, you're not. 43 00:05:05,920 --> 00:05:09,208 You're not going anywhere until I say so. 44 00:05:09,440 --> 00:05:11,044 It ain't that bad, man. 45 00:05:12,240 --> 00:05:13,685 Let him go, Joan. 46 00:05:13,880 --> 00:05:17,202 It's your fault for coming home earlier than usual. 47 00:05:24,640 --> 00:05:25,482 I'm fine. 48 00:05:26,240 --> 00:05:27,446 I'm calm. 49 00:05:28,240 --> 00:05:30,004 Stop shining that shoe! 50 00:05:30,640 --> 00:05:33,291 That's my thing, shining shoes. 51 00:05:35,520 --> 00:05:37,488 I came back( home when I should. 52 00:05:38,040 --> 00:05:40,611 I stopped at three bars and had three coffees. 53 00:05:41,240 --> 00:05:44,005 I walked up and down the Ramblas three times. 54 00:05:45,000 --> 00:05:47,082 And this happens to be my house! 55 00:05:48,280 --> 00:05:49,805 Although I paid for n. 56 00:05:51,360 --> 00:05:52,964 I'll be leaving now. 57 00:05:53,200 --> 00:05:54,804 - You're staying. - Yeah, but... 58 00:05:55,000 --> 00:05:56,570 - You're staying! - What for? 59 00:05:57,560 --> 00:05:58,447 What for? 60 00:06:01,240 --> 00:06:03,971 Don't you shine shoes? Well, go ahead! 61 00:06:04,120 --> 00:06:05,007 Yes, sir. 62 00:06:05,240 --> 00:06:06,924 That's right, shine them! 63 00:06:07,240 --> 00:06:08,571 Good and hard! 64 00:06:09,040 --> 00:06:10,201 Whatever you say. 65 00:06:10,640 --> 00:06:12,290 And when you're done... 66 00:06:12,480 --> 00:06:14,482 I'm sick of him. 67 00:06:15,200 --> 00:06:16,361 Damn ninny. 68 00:06:16,880 --> 00:06:19,008 Fucking asshole, moron. 69 00:06:19,960 --> 00:06:20,882 Come on, shine away! 70 00:06:22,240 --> 00:06:25,926 You keep on talking, you'll get your ass kicked. 71 00:06:38,080 --> 00:06:39,605 IS this the first time? 72 00:06:41,000 --> 00:06:42,331 Answer me, is it? 73 00:06:42,560 --> 00:06:43,368 Yes, sir. 74 00:06:43,600 --> 00:06:46,729 - No need to "6 to me. - But it is, I swear it. 75 00:06:46,960 --> 00:06:49,201 But you knew the lady'? - I didn't. 76 00:06:49,440 --> 00:06:51,408 I shined her shoes once two months ago. 77 00:06:51,640 --> 00:06:52,687 Pure chance. 78 00:06:58,120 --> 00:06:59,645 Keep the apartment. 79 00:06:59,840 --> 00:07:02,320 It's another gift from the Valenti family. 80 00:07:02,520 --> 00:07:03,282 See you! 81 00:07:10,440 --> 00:07:12,124 You got good shoes. 82 00:07:16,400 --> 00:07:17,890 Norma bought them. 83 00:07:19,000 --> 00:07:20,729 She's got taste. 84 00:07:24,600 --> 00:07:28,161 You'll probably wonder how she could fall for me. 85 00:07:29,320 --> 00:07:31,641 Believe me, I'll never forget that day,... 86 00:07:32,840 --> 00:07:35,127 ...the day l saw Norma for the first time. 87 00:07:36,240 --> 00:07:38,811 One afternoon, in the Fall Of 1970,... 88 00:07:39,040 --> 00:07:41,008 ...I came out Of the movies... 89 00:07:41,200 --> 00:07:43,806 ...and dropped by the Friends of Unesco's... 90 00:07:44,000 --> 00:07:45,968 ...where there was an exhibition. 91 00:07:47,600 --> 00:07:49,204 As I was about to leave... 92 00:07:51,120 --> 00:07:52,770 Can someone open the door? 93 00:07:55,400 --> 00:07:57,448 - You want to go? - I certainly do. 94 00:07:59,120 --> 00:08:02,283 Sorry, but you can't leave until tomorrow morning. 95 00:08:03,080 --> 00:08:06,050 And by then, the cops might be here. 96 00:08:07,680 --> 00:08:09,648 It was a protest against the Burgs trial,... 97 00:08:09,840 --> 00:08:11,808 ...there had been nine death sentences. 98 00:08:20,000 --> 00:08:20,967 Water? 99 00:08:25,000 --> 00:08:27,685 Norma simply fascinated me and I decided to join... 100 00:08:27,920 --> 00:08:29,365 ...the hunger strike. 101 00:08:29,800 --> 00:08:31,962 We spent tour unforgettable days together. 102 00:08:32,960 --> 00:08:34,086 A big house? 103 00:08:35,840 --> 00:08:36,966 I've got one. 104 00:08:37,160 --> 00:08:39,970 With a big room'? - I've got rt. 105 00:08:41,120 --> 00:08:43,361 And a huge bed? 106 00:08:44,000 --> 00:08:44,922 I've got it. 107 00:08:51,200 --> 00:08:53,965 Us immigrants always liked big sizes. 108 00:08:59,440 --> 00:09:00,327 Alright. 109 00:09:00,800 --> 00:09:01,801 1018358 110 00:09:02,440 --> 00:09:04,408 I know you guys are still asleep,... 111 00:09:04,600 --> 00:09:06,967 ...but all hell may break lose... 112 00:09:07,160 --> 00:09:09,162 ...and we can't be caught unaware. 113 00:09:09,720 --> 00:09:13,725 She told us what we should do if the cops came in. 114 00:09:14,400 --> 00:09:17,449 We were not to answer provocations no matter what. 115 00:09:18,320 --> 00:09:21,369 They'll call us names, the worst we've heard. 116 00:09:21,560 --> 00:09:23,369 They may even beat us. 117 00:09:23,680 --> 00:09:25,648 I didn't pay much attention. 118 00:09:26,400 --> 00:09:29,210 My finger was exploring Norma's cracks. 119 00:09:30,600 --> 00:09:32,728 When the cops forced the door... 120 00:09:33,600 --> 00:09:36,649 Goddamn fucking sons of Passionate! 121 00:09:37,000 --> 00:09:38,570 Everybody stand up! 122 00:09:38,960 --> 00:09:39,802 Attention! 123 00:09:40,600 --> 00:09:41,442 Well? 124 00:09:42,200 --> 00:09:43,281 YOU scared? 125 00:09:44,840 --> 00:09:47,081 YOU won't want to eat when I'm done! 126 00:09:48,400 --> 00:09:49,970 Goddamn hunger strike! 127 00:09:57,360 --> 00:09:58,168 What is it? 128 00:09:58,360 --> 00:10:00,601 I saw red and hit him with my closed fist. 129 00:10:03,360 --> 00:10:06,443 Such a deed only got me two weeks in jail... 130 00:10:06,800 --> 00:10:09,963 ...thanks to the influence of Norma's family. 131 00:10:11,240 --> 00:10:12,207 I got out... 132 00:10:13,000 --> 00:10:14,365 ...and she was there. 133 00:10:14,600 --> 00:10:17,001 - Where are we going? - Home. 134 00:10:32,760 --> 00:10:35,366 It's no easy feat for a humble man like me,... 135 00:10:35,560 --> 00:10:38,564 ...a ventriloquist who liked playing the accordion,... 136 00:10:39,080 --> 00:10:41,128 ...to walk into the Valenti's luxurious villa... 137 00:10:41,320 --> 00:10:43,368 ...led by their only child and heiress. 138 00:10:44,360 --> 00:10:46,727 Norma is our only child, sir. 139 00:10:46,920 --> 00:10:48,365 We're proud of her. 140 00:10:48,600 --> 00:10:51,444 - Tell me, are you Catholic? - Only one thing matters. 141 00:10:51,720 --> 00:10:54,530 Is he a good boy? He certainly looks like one. 142 00:10:55,000 --> 00:10:56,445 Are you a good boy? 143 00:10:57,240 --> 00:10:59,288 It turned out to be very easy. 144 00:11:00,360 --> 00:11:03,807 Norma's parents both adored and feared their daughter. 145 00:11:05,000 --> 00:11:07,207 They asked very little Of me... 146 00:11:07,400 --> 00:11:08,970 ...and my social position. 147 00:11:11,200 --> 00:11:13,646 Do you remember our wedding, Jordi? 148 00:11:14,360 --> 00:11:15,486 I do, I do. 149 00:11:16,600 --> 00:11:17,487 One;-" 150 00:11:18,000 --> 00:11:18,762 ...two,... 151 00:11:19,480 --> 00:11:20,367 ..."three. 152 00:11:21,400 --> 00:11:22,447 One more 153 00:11:23,160 --> 00:11:25,527 I was in no shape to explain the events... 154 00:11:25,720 --> 00:11:29,088 ...which were changing the course of my life... 155 00:11:29,320 --> 00:11:32,449 ...in such an unexpected and agreeable way. 156 00:11:42,800 --> 00:11:43,722 Who are you? 157 00:11:45,200 --> 00:11:46,565 Why choose me? 158 00:11:47,400 --> 00:11:50,244 So you could screw me good and hard. 159 00:11:50,400 --> 00:11:51,208 "lam 160 00:12:16,240 --> 00:12:19,244 Sadly enough, today, I can see my misfortune. 161 00:12:20,600 --> 00:12:22,648 I've never been more than a toy,... 162 00:12:23,920 --> 00:12:25,331 ...a passing whim. 163 00:12:27,440 --> 00:12:29,408 Before you, as far as I know,... 164 00:12:29,600 --> 00:12:31,568 ...there's been a waiter, a taxi driver... 165 00:12:31,760 --> 00:12:34,206 ...and a black macrame salesman. 166 00:12:36,040 --> 00:12:38,202 None of them spoke Catalonian, of course. 167 00:12:46,400 --> 00:12:49,370 And now bootblack she found in a bar. 168 00:12:49,560 --> 00:12:50,527 Good Lord. 169 00:12:55,200 --> 00:12:57,168 Well, I've finished my work. 170 00:12:57,800 --> 00:12:59,131 L gotta go- 171 00:13:01,000 --> 00:13:03,606 I should give you something for your trouble. 172 00:13:04,000 --> 00:13:05,001 Don't be an ass 173 00:13:11,280 --> 00:13:13,044 All I can do is shoot myself. 174 00:13:13,240 --> 00:13:14,765 Don't say that. 175 00:13:15,200 --> 00:13:17,043 Shoot yourself, hell! 176 00:13:18,000 --> 00:13:20,526 The best you can do is go after your wife. 177 00:13:21,240 --> 00:13:23,208 Deep down, she loves you. I know it. 178 00:13:24,080 --> 00:13:25,923 I'm off. Take care, man. 179 00:15:13,960 --> 00:15:15,962 Get a move on. The fascists are coming! 180 00:15:17,600 --> 00:15:19,602 Come on, let's get out of here! 181 00:15:20,240 --> 00:15:21,730 Hurry up! The fascists! 182 00:15:35,720 --> 00:15:36,846 come OI]! 183 00:15:39,000 --> 00:15:40,365 Long live Spain! 184 00:15:40,600 --> 00:15:42,399 Catalonia is Spanish! 185 00:15:42,400 --> 00:15:43,970 Shoot the motherfuckers! 186 00:15:44,160 --> 00:15:46,970 Spain is one nation! Catalonia is Spanish! 187 00:15:49,560 --> 00:15:51,210 Spain is one! 188 00:15:51,640 --> 00:15:53,051 No separatism! 189 00:15:53,120 --> 00:15:54,565 Spain is free! 190 00:16:03,840 --> 00:16:05,808 FUCK the Catalonian national anthem! 191 00:16:23,080 --> 00:16:24,969 A FEW YEARS LATER 192 00:16:39,600 --> 00:16:40,567 Mr. Mares. 193 00:16:41,440 --> 00:16:42,248 EXCUSE me. 194 00:16:42,920 --> 00:16:44,763 There's a package for you. 195 00:16:45,240 --> 00:16:47,208 There's only one lift working. 196 00:16:49,240 --> 00:16:50,605 Wait! Wait! 197 00:16:53,240 --> 00:16:54,969 Thank you very much. 198 00:17:22,480 --> 00:17:23,891 There's a full moon. 199 00:17:29,080 --> 00:17:31,048 Musician, victim Of dreadful fire... 200 00:17:31,240 --> 00:17:33,971 ...has turned into the Phantom of the Opera... 201 00:17:34,160 --> 00:17:35,730 ...and needs help. 202 00:19:49,600 --> 00:19:51,648 That's all, everyone. 203 00:19:51,840 --> 00:19:56,084 You should all go home lo watch the Barcelona match, and I will loo. 204 00:20:24,680 --> 00:20:27,206 Yeah, "chicken" is correct, 205 00:20:27,800 --> 00:20:29,723 but "poultry" would be better. 206 00:20:29,920 --> 00:20:33,288 Watch out for that fucking subsecrelary. She's clueless. 207 00:20:33,480 --> 00:20:34,891 You have a call. 208 00:20:35,920 --> 00:20:38,571 It's more Catalonian, more appropriate. 209 00:20:40,080 --> 00:20:41,161 All right. 210 00:20:41,360 --> 00:20:42,725 Linguistic Consultants. 211 00:20:43,160 --> 00:20:44,047 Hello? 212 00:20:44,680 --> 00:20:47,251 - I have a question. - Go ahead. 213 00:20:47,440 --> 00:20:49,966 I was told to ask for Mrs. Norma Valenti. 214 00:20:50,200 --> 00:20:52,089 The "socializing." 215 00:20:52,560 --> 00:20:54,449 - Socio-linguist. - Right. 216 00:20:55,000 --> 00:20:55,842 That '5 me. GO ahead. 217 00:20:56,200 --> 00:20:59,921 Well, I have a shop with lingerie and undergarments 218 00:21:00,120 --> 00:21:02,930 with signs in Spanish for each section, 219 00:21:03,200 --> 00:21:05,851 and I want IO put it all in Catalonian, just in case 220 00:21:06,040 --> 00:21:09,203 You know how pissed off those crazy terrorists can get. 221 00:21:09,400 --> 00:21:11,607 No need for insults, you got that? 222 00:21:11,880 --> 00:21:14,884 - God forbid! - Please, go on. What do you need? 223 00:21:15,080 --> 00:21:17,208 Just a little question. 224 00:21:17,400 --> 00:21:19,926 - Nothing at all. - Call "Serluz." 225 00:21:20,400 --> 00:21:23,370 They offer a 10% discount 226 00:21:23,560 --> 00:21:26,530 for any business that orders signs in Catalonian. 227 00:21:26,880 --> 00:21:27,802 They work for us. 228 00:21:28,240 --> 00:21:31,244 I can't afford that, my business is small. 229 00:21:31,760 --> 00:21:34,650 How about I write them myself by hand? 230 00:21:35,400 --> 00:21:38,609 I just need you to tell me how to write the words in Catalonian 231 00:21:38,800 --> 00:21:40,370 for certain garments. 232 00:21:40,560 --> 00:21:42,608 Okay, go ahead. 233 00:21:42,840 --> 00:21:46,890 Well, I have 3 list right here. It's a bit long, but... 234 00:21:47,080 --> 00:21:49,526 Say it in Spanish and I'll translate for you. 235 00:21:49,720 --> 00:21:50,767 But quickly. 236 00:21:51,240 --> 00:21:52,366 Jacket. 237 00:21:54,320 --> 00:21:55,287 Vest. 238 00:21:56,240 --> 00:21:57,924 Fucking weird! 239 00:21:58,320 --> 00:22:02,006 - What do you want from me? - on, right. Sorry about that. 240 00:22:02,280 --> 00:22:03,930 You're very kind. 241 00:22:04,120 --> 00:22:07,363 - I'm wasting your time. - Continue. 242 00:22:08,200 --> 00:22:09,565 Underwear 243 00:22:11,400 --> 00:22:14,449 - Can you spell that? - Sure, lady. 244 00:22:16,120 --> 00:22:18,282 Bra and brassiere. 245 00:22:20,400 --> 00:22:22,084 Garter belt. 246 00:22:25,560 --> 00:22:26,482 Panties. 247 00:22:31,080 --> 00:22:32,366 Robe. 248 00:22:34,720 --> 00:22:36,131 Hey, that sounds offensive. 249 00:22:36,320 --> 00:22:39,449 That's the word in Catalonian, mister. Are you finished? 250 00:22:39,640 --> 00:22:40,448 No, wait. 251 00:22:41,040 --> 00:22:41,768 Wait. 252 00:22:48,880 --> 00:22:49,608 Exhaust-pipe! 253 00:22:50,040 --> 00:22:52,361 Wasn't it a lingerie shop? 254 00:22:52,560 --> 00:22:54,369 Mine is, Mrs. Norma. 255 00:22:54,640 --> 00:22:57,291 This one's for a friend in the car business. 256 00:22:57,480 --> 00:22:58,481 Hold on a sec. 257 00:23:03,600 --> 00:23:04,601 Hey, Eudald. 258 00:23:05,080 --> 00:23:07,003 How do you say "exhaust-pipe"? 259 00:23:09,400 --> 00:23:12,802 Damn, that's a fucking tough one. How about... 260 00:23:13,880 --> 00:23:16,360 escape tube. " How should I know? 261 00:23:16,560 --> 00:23:17,243 No, no. 262 00:23:17,440 --> 00:23:20,410 Here if is. "Exhaust-pipe." 263 00:23:24,240 --> 00:23:26,720 Look, that was a hard one for us. 264 00:23:27,000 --> 00:23:29,844 It might be "exhaust-pipe" but I'm not sure. 265 00:23:30,040 --> 00:23:31,041 Try calling "Serluz." 266 00:23:31,240 --> 00:23:34,323 "Exhaust-pipe." That sounds wonderful. 267 00:23:34,520 --> 00:23:36,966 With a hyphen - Right, lady. 268 00:23:37,160 --> 00:23:39,731 Right, this ignorant Spaniard 269 00:23:39,920 --> 00:23:42,571 is eternally grateful for your assistance. 270 00:23:42,760 --> 00:23:46,321 Catalonia is such a rich, wonderful land! 271 00:23:47,040 --> 00:23:48,087 Don't mention it 272 00:23:48,400 --> 00:23:50,971 - Have fun. - Thank you! 273 00:23:51,240 --> 00:23:52,446 Goodbye. 274 00:24:13,840 --> 00:24:17,447 Pau Casals' natural son is looking for an opportunity 275 00:24:31,320 --> 00:24:32,890 Son of a bitch! 276 00:25:01,280 --> 00:25:03,362 Silly bitch, twat, open game. 277 00:25:03,560 --> 00:25:05,881 I wanna see your ass hanging over the prow. 278 00:25:06,080 --> 00:25:09,289 I bet your cunt juices make a hole in the mattress. 279 00:25:12,800 --> 00:25:14,802 Your knockers are like two snorkers... 280 00:25:15,000 --> 00:25:18,288 when I get my pecker in to your hot tanker. 281 00:25:19,280 --> 00:25:21,601 Congratulations, you speak Catalonian. 282 00:25:51,920 --> 00:25:54,491 I'd slide it in Norma and fill her soul. 283 00:25:57,680 --> 00:26:00,650 I could do with a little tenderness... 284 00:26:00,840 --> 00:26:03,525 ...before giving in to my nightmares. 285 00:26:16,760 --> 00:26:17,761 Juan. 286 00:26:21,320 --> 00:26:22,765 Juan Mares. 287 00:26:56,520 --> 00:26:59,490 "Angels call it divine enjoyment." 288 00:26:59,920 --> 00:27:03,447 "Devils call it hellish pain." 289 00:27:03,720 --> 00:27:06,803 "Men call it love." 290 00:27:07,920 --> 00:27:10,048 "Love is a tempestuous trade... 291 00:27:10,280 --> 00:27:12,886 ...that always ends up in bankruptcy." 292 00:27:13,880 --> 00:27:14,927 "In love,... 293 00:27:15,560 --> 00:27:18,530 ...the one who has the winning card... 294 00:27:19,320 --> 00:27:21,288 ...is always the one who loves less." 295 00:28:01,320 --> 00:28:02,162 Juan. 296 00:28:02,520 --> 00:28:03,885 Juan Mares. 297 00:28:04,160 --> 00:28:05,321 Wake up, kiddo. 298 00:28:07,320 --> 00:28:08,606 Good evening to you. 299 00:28:13,920 --> 00:28:15,126 You again? 300 00:28:18,320 --> 00:28:19,207 What is it? 301 00:28:19,440 --> 00:28:21,568 Norma Valenti is waiting for us. 302 00:28:24,120 --> 00:28:25,326 Like hell she is. 303 00:28:25,600 --> 00:28:28,331 When was the last time you screwed, Mares? 304 00:28:28,520 --> 00:28:30,887 Going wacko would do you good. 305 00:28:32,120 --> 00:28:33,167 Don't bother. 306 00:28:34,920 --> 00:28:36,046 It won't work. 307 00:28:36,280 --> 00:28:38,760 Sure it Will. Trust me, asshole. 308 00:28:39,920 --> 00:28:41,649 Put yourself in my hands. 309 00:28:42,520 --> 00:28:44,329 I'll talk to her. 310 00:28:44,760 --> 00:28:48,321 She'll go back lo you, believe you me. 311 00:28:52,720 --> 00:28:54,245 She won't even see me. 312 00:28:54,520 --> 00:28:56,284 I'll go in your place. 313 00:28:57,120 --> 00:28:58,724 Don't you get it? 314 00:28:58,960 --> 00:29:00,246 Who are you? 315 00:29:04,320 --> 00:29:06,288 You mean you don't remember me? 316 00:29:08,560 --> 00:29:10,528 I always forget my dreams. 317 00:29:10,760 --> 00:29:13,001 I'm that kid called Juan Faneca... 318 00:29:14,160 --> 00:29:15,810 ...who used to be your pal... 319 00:29:16,000 --> 00:29:18,651 ...and who went to Germany to make money. 320 00:29:20,320 --> 00:29:21,128 Well? 321 00:29:21,800 --> 00:29:23,564 Remember me now, asshole? 322 00:29:28,160 --> 00:29:28,968 NOW I do. 323 00:29:29,200 --> 00:29:30,884 We both know... 324 00:29:31,520 --> 00:29:34,285 ...that Norma has a weakness for immigrants. 325 00:29:35,320 --> 00:29:38,369 Remember what happened with the bootblack? 326 00:29:39,360 --> 00:29:42,648 And what about that waiter from Nijar,... 327 00:29:43,120 --> 00:29:45,088 ...a village from the magic South? 328 00:29:45,320 --> 00:29:47,891 I can guess your plan. It won't work. 329 00:29:48,840 --> 00:29:50,569 Trust me, Catalonian. 330 00:29:50,800 --> 00:29:51,642 I won't! 331 00:29:52,120 --> 00:29:53,201 Get lost! 332 00:30:24,360 --> 00:30:31,244 Musician madly in love needs help to feed his passion. 333 00:30:43,080 --> 00:30:44,491 Madly in love again, 334 00:30:44,680 --> 00:30:46,489 after all this time. 335 00:30:46,680 --> 00:30:48,762 Your life and mine, Norma. 336 00:30:48,960 --> 00:30:53,522 Remind me just one more time. My heart suffers ceaselessly. 337 00:30:53,840 --> 00:30:56,684 At your age and with that face? Falling in love is madness. 338 00:30:56,880 --> 00:30:58,166 �'5 indecent. 339 00:30:58,360 --> 00:31:00,966 Falling in love again with your own wife! 340 00:31:01,720 --> 00:31:04,041 - The same woman. - Shut up! 341 00:31:09,960 --> 00:31:12,122 Madness is my only release. 342 00:31:17,560 --> 00:31:20,928 You just won't accept you got a small dick. 343 00:31:22,160 --> 00:31:23,127 "Woman,... 344 00:31:24,160 --> 00:31:26,128 ...if you ever speak... 345 00:31:26,360 --> 00:31:27,646 ...to our Lord,... 346 00:31:27,760 --> 00:31:30,843 ...asked Him if I ever... 347 00:31:31,040 --> 00:31:34,522 ...stopped loving you." 348 00:31:36,560 --> 00:31:39,928 "Ask the sea,... 349 00:31:40,120 --> 00:31:43,124 ...sole witness to my heart,... 350 00:31:44,480 --> 00:31:46,926 ...how often it has seen me cry..." 351 00:31:47,120 --> 00:31:48,531 How about a drunk? 352 00:31:51,160 --> 00:31:55,051 I got some yummy-yummy omelet too. 353 00:31:55,800 --> 00:31:58,531 And some finger licking good chicken. 354 00:32:00,560 --> 00:32:01,925 The monks' own. 355 00:32:02,160 --> 00:32:05,323 15 % alcoholic content 356 00:32:09,120 --> 00:32:09,882 More.. 357 00:32:16,000 --> 00:32:16,808 Again. 358 00:32:22,440 --> 00:32:23,248 Mares,... 359 00:32:23,960 --> 00:32:25,928 ...is it true your wife likes Gypsies? 360 00:32:28,960 --> 00:32:31,566 - Who told you that? - He did. 361 00:32:31,760 --> 00:32:32,727 Does she? 362 00:32:33,720 --> 00:32:35,688 She hasn't been my wife for ages. 363 00:32:36,760 --> 00:32:39,604 But I heard she fell for a so alled Faneca. 364 00:32:40,000 --> 00:32:41,081 Who's that? 365 00:32:42,160 --> 00:32:44,970 Someone Who's me and Who's someone else. 366 00:32:45,440 --> 00:32:47,408 Someone who fucks up his dreams. 367 00:32:57,960 --> 00:33:01,089 For Heaven's sake, look where you're going! 368 00:33:02,920 --> 00:33:04,001 My contact lens! 369 00:33:05,400 --> 00:33:06,925 My contact lens! 370 00:33:10,400 --> 00:33:12,164 Help me, do something! 371 00:33:27,320 --> 00:33:28,446 Good bye! 372 00:34:02,040 --> 00:34:03,371 Juan Mares. 373 00:34:03,560 --> 00:34:06,166 It's high time you really went insane. 374 00:34:06,240 --> 00:34:08,208 Being on the verge of madness isn't enough. 375 00:34:09,440 --> 00:34:12,410 I'll never be anything but a lost dog. 376 00:34:31,040 --> 00:34:33,566 I can never be you. 377 00:34:33,760 --> 00:34:35,842 How about taking a bath, Mares? 378 00:34:36,040 --> 00:34:38,008 I'm the Phantom of the Opera. 379 00:34:38,920 --> 00:34:40,968 Seeing me is enough to scare that girl. 380 00:34:41,840 --> 00:34:43,171 I frighten people. 381 00:34:44,040 --> 00:34:46,850 Nobody's going to change that. 382 00:34:47,240 --> 00:34:48,844 Come on, man. 383 00:34:49,360 --> 00:34:50,964 At least try 384 00:34:51,040 --> 00:34:52,804 If you really love her... 385 00:34:54,040 --> 00:34:55,451 I love her. 386 00:35:24,880 --> 00:35:27,406 My neighbor's eyes aren't blue. 387 00:35:27,600 --> 00:35:29,523 Neither are yours, pal. 388 00:35:37,320 --> 00:35:39,402 Hi, cuckold. 389 00:35:41,280 --> 00:35:45,205 Remember how your Dad used to turn into Fu Ching? 390 00:35:46,600 --> 00:35:48,443 Where's that miraculous box? 391 00:38:04,680 --> 00:38:06,250 Use your head, man. 392 00:38:06,720 --> 00:38:08,484 Your life depends on it. 393 00:38:17,640 --> 00:38:19,608 You look good enough to eat. 394 00:38:20,680 --> 00:38:23,047 How about playing a joke on our neighbor? 395 00:38:23,560 --> 00:38:25,528 She's got one blue eye, like me. 396 00:38:26,640 --> 00:38:29,962 Ain't we a bit tanked to make up to that bimbo? 397 00:38:32,040 --> 00:38:35,408 What we need here is to use some cool... 398 00:38:35,600 --> 00:38:37,921 ...and show that noo broad can resist us. 399 00:39:05,080 --> 00:39:07,970 Ecstasy Lane 400 00:39:10,440 --> 00:39:11,202 Hello there. 401 00:39:11,840 --> 00:39:14,241 Ma'am, would you be so kind... 402 00:39:14,440 --> 00:39:16,408 ...as to answer a few questions... 403 00:39:16,800 --> 00:39:18,404 ...for a public opinion poll? 404 00:39:18,840 --> 00:39:19,966 Me answer a poll? 405 00:39:20,200 --> 00:39:22,248 Your name was chosen among thousands. 406 00:39:24,160 --> 00:39:26,561 - Who is it for? - The Catalonian government. 407 00:39:26,760 --> 00:39:28,205 It Will be shown On T.V. 408 00:39:30,440 --> 00:39:33,842 - Please come in. - Thank you. 409 00:39:39,600 --> 00:39:40,362 Come ill. 410 00:39:43,440 --> 00:39:44,407 Sit down. 411 00:39:47,280 --> 00:39:48,611 Please, sit down. 412 00:39:48,800 --> 00:39:51,201 First Of all tell me your name, please. 413 00:39:51,440 --> 00:39:54,410 Griselda Ramos Gil. Will it be shown On T.V.? 414 00:39:54,600 --> 00:39:57,490 - That's right, Ma'am. - DO Sit down. 415 00:39:58,440 --> 00:39:59,362 Thank you. 416 00:40:08,320 --> 00:40:09,162 Age? 417 00:40:11,040 --> 00:40:12,201 MUS! I tell you? 418 00:40:13,120 --> 00:40:14,406 layout don't mind. 419 00:40:16,440 --> 00:40:18,807 You can knock a few years off. 420 00:40:19,840 --> 00:40:21,604 Well, I like you,... 421 00:40:21,840 --> 00:40:24,002 ...So I'll tell you: I'm 37 years old. 422 00:40:24,240 --> 00:40:26,561 - YOU don't look it. - Thank you. 423 00:40:27,360 --> 00:40:28,282 Profession? 424 00:40:28,640 --> 00:40:30,608 I sell tickets at a movie theater,... 425 00:40:30,800 --> 00:40:33,531 ...but I'm studying Catalonian to work in the Corte Ingles. 426 00:40:34,680 --> 00:40:36,205 Place Of birth? 427 00:40:36,720 --> 00:40:37,607 Seville. 428 00:40:40,560 --> 00:40:41,527 Marital status? 429 00:40:44,680 --> 00:40:45,522 I'm a widow. 430 00:40:45,760 --> 00:40:47,728 And free to do as you please. 431 00:40:48,720 --> 00:40:49,528 �Ism 432 00:40:50,720 --> 00:40:52,245 Don't be indiscreet. 433 00:40:55,440 --> 00:40:56,441 The souffle. 434 00:41:02,400 --> 00:41:05,165 What um your husband die of, Ma'am? 435 00:41:06,240 --> 00:41:08,641 This has nothing to do with the poll. 436 00:41:08,840 --> 00:41:10,205 I'm just curious. 437 00:41:11,840 --> 00:41:14,002 - A bull gored him. - A bullfighter? 438 00:41:14,240 --> 00:41:15,810 Plain banderillero. 439 00:41:16,240 --> 00:41:17,730 What bad luck. 440 00:41:18,600 --> 00:41:19,681 I can't complain. 441 00:41:20,160 --> 00:41:21,889 He left rather quietly. 442 00:41:22,440 --> 00:41:23,965 Excuse me, Ma'am,... 443 00:41:26,040 --> 00:41:27,804 ...I don't know if I dare... 444 00:41:28,440 --> 00:41:29,248 Go ahead,... 445 00:41:29,720 --> 00:41:30,801 dare 446 00:41:31,920 --> 00:41:34,207 You don't deserve such bad luck. 447 00:41:34,600 --> 00:41:37,285 With a Skin like yours, as smooth as the Virgin's,... 448 00:41:38,280 --> 00:41:39,691 ...with a voice... 449 00:41:39,920 --> 00:41:41,649 ...so sweet and tender,... 450 00:41:43,200 --> 00:41:46,044 ...you shouldn't be alone in this world, believe me. 451 00:41:46,800 --> 00:41:47,881 Thank you. 452 00:41:48,200 --> 00:41:49,361 And your eyes. 453 00:41:50,240 --> 00:41:52,720 Your eyes are lovely. 454 00:41:54,080 --> 00:41:55,366 M ay I see them? 455 00:42:00,040 --> 00:42:02,008 How do you see me now, Ma'am? 456 00:42:02,240 --> 00:42:03,810 AS in 3 dream. 457 00:42:04,640 --> 00:42:06,961 Shortsighted people see fine from up close. 458 00:42:08,240 --> 00:42:11,050 Your eye is nice too. What happened? 459 00:42:11,280 --> 00:42:12,725 The bullring. 460 00:42:12,960 --> 00:42:14,564 H can't be. YOU too? 461 00:42:14,800 --> 00:42:17,804 A 500 kilo beast called Nero, goddamn it. 462 00:42:18,000 --> 00:42:18,887 Don't. 463 00:42:19,120 --> 00:42:21,327 Every cloud has a silver lining. 464 00:42:22,440 --> 00:42:24,283 The patch looks good on you. 465 00:42:25,440 --> 00:42:26,805 It gives you a mysterious air. 466 00:42:27,240 --> 00:42:29,004 I'm glad you think so. 467 00:42:31,320 --> 00:42:32,242 Alright. 468 00:42:33,440 --> 00:42:34,805 Let's carry on. 469 00:42:36,280 --> 00:42:38,282 The poll's question is as follows: 470 00:42:39,000 --> 00:42:40,968 Would you sign a petition asking... 471 00:42:41,160 --> 00:42:43,128 ...the Parliament Of Catalonia... 472 00:42:43,320 --> 00:42:45,288 ...for the tenor Josep Carreras... 473 00:42:45,480 --> 00:42:48,131 ...to be no longer considered a Spanish glory... 474 00:42:48,320 --> 00:42:51,130 ...but rather a universal Catalonian? 475 00:42:53,080 --> 00:42:55,082 Think about it carefully before answering. 476 00:43:04,040 --> 00:43:05,804 You see, I'm Andalusian,... 477 00:43:06,000 --> 00:43:07,968 ...but there's nothing to think about. 478 00:43:08,240 --> 00:43:09,685 My answer is yes. 479 00:43:10,440 --> 00:43:11,680 What's more,... 480 00:43:11,840 --> 00:43:13,410 ...Carreras and Caballe... 481 00:43:13,640 --> 00:43:16,086 ...should sing all operas in Catalonian. 482 00:43:17,200 --> 00:43:18,167 Don't you agree? 483 00:43:20,040 --> 00:43:21,451 I don't know, Ma'am. 484 00:43:21,840 --> 00:43:23,649 I'm only doing my lob. 485 00:43:24,560 --> 00:43:25,402 Anyway, 486 00:43:26,280 --> 00:43:27,645 ...thank you so much. 487 00:43:27,840 --> 00:43:29,683 I don't want to bother you any longer. 488 00:43:30,960 --> 00:43:32,166 �'5 HO bother. 489 00:43:33,040 --> 00:43:35,281 Go ahead and ask me more, please. 490 00:43:35,520 --> 00:43:37,488 You're not going to ask me anything else? 491 00:43:38,240 --> 00:43:41,722 I'd love to ask about your life, but... 492 00:43:44,680 --> 00:43:47,206 Tell me, is that souffle just for you? 493 00:43:47,400 --> 00:43:49,004 It smells wonderful. 494 00:43:49,680 --> 00:43:52,763 - Do you know what I'd mm - Well, no... 495 00:43:53,000 --> 00:43:54,809 You've been so nice to me,... 496 00:43:55,080 --> 00:43:56,286 ...So kind. 497 00:43:57,120 --> 00:43:59,088 I'd like you to take me to the theater. 498 00:44:01,160 --> 00:44:02,366 Will you do that? 499 00:44:03,040 --> 00:44:05,407 After we've eaten the souffle, of course. 500 00:44:06,440 --> 00:44:09,649 I'd take you to the end of the word if need be. 501 00:44:10,320 --> 00:44:13,563 And I wouldn't say it if it weren't true. 502 00:44:17,120 --> 00:44:18,042 Come With me. 503 00:44:50,440 --> 00:44:53,330 What Will you think Of me? I've showed you my bedroom. 504 00:46:15,240 --> 00:46:17,083 The patch bit was great. 505 00:46:17,440 --> 00:46:18,407 I liked that. 506 00:46:19,400 --> 00:46:20,925 So did she. 507 00:46:21,360 --> 00:46:22,646 You're a moron. 508 00:46:23,920 --> 00:46:24,967 Poor' woman. 509 00:46:25,200 --> 00:46:26,486 No harm in it, kid. 510 00:46:26,720 --> 00:46:28,210 Speak for yourself,... 511 00:46:28,440 --> 00:46:29,965 ...fucking immigrant. 512 00:46:30,360 --> 00:46:32,089 Her skin is lovely,... 513 00:46:32,280 --> 00:46:33,805 ...her heart pure gold. 514 00:46:41,160 --> 00:46:43,288 Well! YOU gonna do it? 515 00:46:43,520 --> 00:46:44,601 "'5 madness. 516 00:46:44,840 --> 00:46:47,047 It worked fine with your neighbor. 517 00:46:47,520 --> 00:46:49,488 Better than we expected. 518 00:46:50,840 --> 00:46:53,047 Yeah, a lonely woman Who's half blind! 519 00:46:53,280 --> 00:46:55,362 All of us are lonely. 520 00:46:56,760 --> 00:46:58,091 Norma too. 521 00:46:58,680 --> 00:46:59,647 It won't work. 522 00:47:00,440 --> 00:47:03,284 You'll make do with hearing her voice over the phone? 523 00:47:04,440 --> 00:47:06,169 My sickness knows no cure. 524 00:47:06,400 --> 00:47:07,640 Cheer up, man. 525 00:47:07,840 --> 00:47:10,491 She's waiting for someone like me. 526 00:47:11,240 --> 00:47:12,605 Look at me. 527 00:47:14,840 --> 00:47:16,285 Wake up, fucker. 528 00:47:17,120 --> 00:47:18,963 I never dream that I wake up. 529 00:47:19,200 --> 00:47:20,008 Christ! 530 00:47:22,840 --> 00:47:24,410 You're stubborn. 531 00:47:27,120 --> 00:47:29,805 Get out of your dream and get inside mine. 532 00:47:34,400 --> 00:47:36,721 If that one-eyed thief's a friend of yours, 533 00:47:36,920 --> 00:47:41,164 now's your chance to slit his throat with a razor. 534 00:47:41,760 --> 00:47:43,569 That'll make you feel better. 535 00:47:44,000 --> 00:47:48,369 You'd feel even better if you catch them at it and kill them both. 536 00:47:49,080 --> 00:47:50,969 YOU don't get it at all. 537 00:47:51,760 --> 00:47:55,242 I want my friend to have his way with my wife. 538 00:47:55,800 --> 00:47:56,801 YOU hear me? 539 00:47:57,040 --> 00:48:00,169 My friend and I are like the same person. 540 00:48:00,480 --> 00:48:01,925 Flesh and blood. 541 00:48:02,520 --> 00:48:05,410 You know what then? You're a little fucker. 542 00:48:05,720 --> 00:48:09,850 I'd like to hear sometime how you managed to fuck yourself in the ass. 543 00:48:27,880 --> 00:48:28,961 LOPS see it. 544 00:48:31,280 --> 00:48:33,248 Where are you going, you lucky gorilla? 545 00:48:34,120 --> 00:48:35,929 I'm meeting my cousin Olga. 546 00:48:36,320 --> 00:48:39,847 First to the carnival, and later wacky-wacky. She promised. 547 00:48:40,160 --> 00:48:42,128 Your cousing Olga isn't coming. 548 00:48:42,440 --> 00:48:45,683 15 minutes ago she had her legs wrapped around some guy at Amaya. 549 00:48:46,440 --> 00:48:48,920 Consider yourself lucky. She'd have given you syphillis. 550 00:48:51,240 --> 00:48:52,127 Who's this guy'? 551 00:48:52,440 --> 00:48:53,601 Mares. 552 00:48:54,240 --> 00:48:55,605 What's his costume? 553 00:48:55,840 --> 00:48:57,330 The invisible man. 554 00:48:57,560 --> 00:48:59,403 He doesn't want to be seen. 555 00:48:59,640 --> 00:49:01,210 Says he's changing his face. 556 00:49:02,280 --> 00:49:03,281 Man... 557 00:49:03,960 --> 00:49:06,201 Hopefully it'll look( better than the last one. 558 00:49:06,400 --> 00:49:07,765 Good luck. 559 00:49:15,440 --> 00:49:16,327 Party! 560 00:49:28,840 --> 00:49:29,966 Get in line! 561 00:50:31,240 --> 00:50:33,527 My shoe. Who'd want a limping whore? 562 00:50:37,000 --> 00:50:39,128 How long are we going to wait here? 563 00:50:39,320 --> 00:50:42,210 Better here than in the temple of be! canto 564 00:50:42,400 --> 00:50:43,287 They won't come. 565 00:50:43,520 --> 00:50:47,002 - Ita's having a bad time. - I feel sorry for her. 566 00:50:47,240 --> 00:50:49,004 She didn't have much luck. 567 00:50:49,440 --> 00:50:53,161 All my girlfriends married the wrong man,... 568 00:50:53,640 --> 00:50:55,722 ...Paulina, Isabel, Ita... 569 00:50:55,920 --> 00:50:56,842 So um you. 570 00:50:57,040 --> 00:50:59,008 Norma, how um that slummy kid... 571 00:50:59,200 --> 00:51:01,771 ...ever get in the bed of a rich heiress? 572 00:51:02,800 --> 00:51:04,928 - Who do you mean? - Your husband. 573 00:51:05,760 --> 00:51:07,091 That was way back. 574 00:51:07,960 --> 00:51:09,724 - A gin. - By the way,... 575 00:51:09,960 --> 00:51:11,724 ...I heard he goes around begging. 576 00:51:11,960 --> 00:51:14,361 - He plays the ?ute. - What's your bag, pal? 577 00:51:15,640 --> 00:51:18,689 - I got a throat operation. - Sorry to hear that. 578 00:51:19,960 --> 00:51:22,566 Yeah, I have trouble with the hard "I". 579 00:51:22,800 --> 00:51:25,167 Speak Catalonian, they're all soft. 580 00:51:26,760 --> 00:51:29,161 "Seven just judge were in judgment. 581 00:51:30,120 --> 00:51:32,088 over the juicy juices of a judgeship. " 582 00:51:34,360 --> 00:51:37,728 The lady here can teach you how to speak. 583 00:51:38,120 --> 00:51:40,805 Or how to cut off your tongue and replace it by another. 584 00:51:41,000 --> 00:51:43,571 Having two is more practical. 585 00:51:43,960 --> 00:51:46,531 One is enough if you use it well. 586 00:51:48,440 --> 00:51:51,410 I heard he held the ?ute with his feet... 587 00:51:51,600 --> 00:51:54,444 ...while scratching a bottle with a spoon. 588 00:51:54,640 --> 00:51:55,368 Who? 589 00:51:55,800 --> 00:51:57,723 Who do you think? Juan Mares. 590 00:51:57,920 --> 00:51:59,445 Here they go again. 591 00:51:59,720 --> 00:52:01,324 Stop if, Eudald. 592 00:52:01,520 --> 00:52:03,807 He was a ventriloquist, and a good one too. 593 00:52:04,720 --> 00:52:07,121 What was that funny story you told us, Norma? 594 00:52:07,360 --> 00:52:08,361 I I(know if. 595 00:52:08,560 --> 00:52:12,121 Norma was talking about her parents' patriotism. 596 00:52:12,320 --> 00:52:15,642 Suddenly, Juan came up and kissed her on the mouth. 597 00:52:15,960 --> 00:52:18,167 A passionate kiss that went on forever. 598 00:52:18,360 --> 00:52:21,330 And while he kissed her, he spoke through his hose. 599 00:52:21,520 --> 00:52:23,921 Without ever taking his lips off Norma's,... 600 00:52:24,120 --> 00:52:26,646 ...he recited Maragall's "Spiritual Song". 601 00:52:27,880 --> 00:52:32,010 Saliva and poetic dribble, Norma's ideal cocktail 602 00:52:32,240 --> 00:52:34,447 Don't be a moron. 603 00:52:39,760 --> 00:52:41,285 Who asked you to fix it? 604 00:52:41,960 --> 00:52:42,927 Wimp. 605 00:52:47,960 --> 00:52:48,847 Christ! 606 00:53:00,760 --> 00:53:03,411 You'll never cry again, Mares. 607 00:53:15,280 --> 00:53:17,009 Come in, it's open! 608 00:53:22,560 --> 00:53:23,607 Hi there! 609 00:53:23,800 --> 00:53:27,247 - Don't kiss me, I'm sick. - YOU got it bad, huh? 610 00:53:27,440 --> 00:53:30,330 It's tragic. I'll have to quit smoking. Want some tea? 611 00:53:30,520 --> 00:53:32,329 - Yes. - Grab the tray. 612 00:53:32,520 --> 00:53:33,851 You were expecting me. 613 00:53:35,400 --> 00:53:39,121 Hey, you know how to say "ticklish" in Catalonian? 614 00:53:39,320 --> 00:53:40,128 No. 615 00:53:45,880 --> 00:53:47,928 How about "I love you"? 616 00:53:49,880 --> 00:53:50,847 Very good. 617 00:53:51,080 --> 00:53:52,366 Say it again. 618 00:53:56,000 --> 00:53:57,411 You say it so well. 619 00:53:57,600 --> 00:53:58,726 Not at all. 620 00:53:59,040 --> 00:54:01,281 I've been here 5 years and I still can't 621 00:54:01,520 --> 00:54:02,760 speak a word. 622 00:54:02,960 --> 00:54:06,123 Hello, goodbye, practically nothing. 623 00:54:07,520 --> 00:54:10,364 Three little words are enough for me. 624 00:54:20,960 --> 00:54:23,440 You have to read this book. It's great. 625 00:54:23,880 --> 00:54:27,362 You learn Catalonian, and it teaches you about life. 626 00:54:27,840 --> 00:54:30,286 Everything has a psychological explanation. 627 00:54:30,520 --> 00:54:32,090 I read it two months ago 628 00:54:32,320 --> 00:54:36,006 and it was like alight suddenly turned on in my head. 629 00:54:36,200 --> 00:54:37,042 I was fluent. 630 00:54:37,400 --> 00:54:39,164 Just like that. 631 00:54:41,080 --> 00:54:42,366 Go on, say something. 632 00:54:42,960 --> 00:54:44,485 My king... 633 00:54:44,800 --> 00:54:48,691 I can see in your eyes you want to go to bed with Griselda. 634 00:54:48,960 --> 00:54:51,691 Mind if I pass you my cold? 635 00:54:51,880 --> 00:54:52,767 No. 636 00:54:53,280 --> 00:54:55,009 Here it comes. 637 00:55:17,200 --> 00:55:20,761 Why do you stick with the bandages if you're making half the money? 638 00:55:20,960 --> 00:55:23,531 - Your clients think it's 3 trick. - ll is. 639 00:55:24,040 --> 00:55:25,929 My face is silver under the bandages. 640 00:55:26,160 --> 00:55:28,049 Yeah, silver my ass. 641 00:55:31,960 --> 00:55:34,566 Can you play a waltz? It's my birthday. 642 00:55:36,200 --> 00:55:37,440 This one's for you. 643 00:56:04,920 --> 00:56:06,888 This music brings back bitter memories. 644 00:56:08,120 --> 00:56:10,805 Every New Year's Eve at midnight,... 645 00:56:11,520 --> 00:56:14,364 ...Norma and I used to dance this waltz... 646 00:56:14,600 --> 00:56:15,965 ...holding a candle. 647 00:56:16,120 --> 00:56:19,090 It's a beautiful day, don't fuck it! 648 00:56:36,880 --> 00:56:38,211 Here we go again. 649 00:56:38,480 --> 00:56:39,720 What's wrong now, Mares? 650 00:56:41,880 --> 00:56:43,769 I love her! 651 00:57:03,080 --> 00:57:03,763 Hello? 652 00:57:04,000 --> 00:57:06,207 Mrs. Mares, please. 653 00:57:06,680 --> 00:57:08,045 Whom did you say? 654 00:57:08,720 --> 00:57:11,121 I want to speak to Mrs. Norma Valenti. 655 00:57:11,360 --> 00:57:14,091 - Who's calling, please? - She doesn't know me. 656 00:57:14,680 --> 00:57:16,887 Tell her I have a message from her husband. 657 00:57:17,440 --> 00:57:18,805 One moment, please. 658 00:57:19,000 --> 00:57:20,650 Ma'am, it's for you. 659 00:57:22,880 --> 00:57:24,644 Mrs. Norma Valenti? 660 00:57:26,240 --> 00:57:29,403 My name is Juan Faneca, I'm a friend of your husband. 661 00:57:29,880 --> 00:57:31,086 I'm calling... 662 00:57:31,320 --> 00:57:33,288 ...to ask for an appointment. 663 00:57:33,480 --> 00:57:35,562 - Why? - �'5 3 delicate matter. 664 00:57:36,160 --> 00:57:38,162 I can't tell you over the phone. 665 00:57:39,280 --> 00:57:42,250 - It's about Juan Mares. - Is there something wrong? 666 00:57:42,480 --> 00:57:44,164 He's gone mad, Ma'am. 667 00:57:44,880 --> 00:57:47,008 We can't find him anywhere. 668 00:57:47,240 --> 00:57:50,164 So what? He'll turn up. I hope so, anyway. 669 00:57:50,400 --> 00:57:53,210 I can't believe you don't care. 670 00:57:54,000 --> 00:57:55,968 Anything could have happened to him. 671 00:57:56,200 --> 00:57:59,044 Call back in a couple of days, he'll show up. 672 00:58:00,840 --> 00:58:03,605 There's something else, it's very important. 673 00:58:04,880 --> 00:58:06,848 Joan left a notebook for you,... 674 00:58:07,040 --> 00:58:09,168 it's full Of writing about his life. 675 00:58:09,680 --> 00:58:12,160 Next to your name, he wrote... 676 00:58:12,400 --> 00:58:13,970 ..."most urgent". 677 00:58:14,160 --> 00:58:15,207 Don't overdo it. 678 00:58:15,680 --> 00:58:19,241 I'm busy until six. I'll expect you at seven. 679 00:58:19,480 --> 00:58:22,643 Yes, Ma'am, thank you. At seven o'clock sharp. 680 00:58:32,640 --> 00:58:35,530 This is my life's last page. 681 00:58:36,280 --> 00:58:38,442 YOU'LL never know what became Of me. 682 00:58:38,640 --> 00:58:41,086 From this moment on, I'm no longer Mares. 683 00:58:41,280 --> 00:58:43,248 I now form part of eternity... 684 00:58:43,440 --> 00:58:46,523 ...to honor one sole goddess,... 685 00:58:47,840 --> 00:58:50,525 ...a unique and enormous, oceanic,... 686 00:58:51,720 --> 00:58:53,006 ...universal... 687 00:58:53,880 --> 00:58:55,041 ...feeling. 688 00:58:56,960 --> 00:58:58,724 You're my whole life,... 689 00:58:59,400 --> 00:59:00,401 ...Norma. 690 00:59:18,080 --> 00:59:19,002 Testing. 691 00:59:19,840 --> 00:59:21,126 Testing, testing,... 692 00:59:21,680 --> 00:59:24,251 ...one, two, three. 693 00:59:25,720 --> 00:59:28,087 Testing the smooth and manly voice... 694 00:59:28,280 --> 00:59:30,248 ...which will conquer my Norma. 695 00:59:32,880 --> 00:59:35,326 COMB ill. Madam will be right with you. 696 00:59:59,880 --> 01:00:01,848 How do you do, Ma'am? 697 01:00:03,520 --> 01:00:06,171 I wish to thank you for your trust and tell you... 698 01:00:07,480 --> 01:00:10,609 ...that you're much prettier than I was told. 699 01:00:11,680 --> 01:00:13,045 Very kind of you. 700 01:00:13,880 --> 01:00:15,689 I have very little time. 701 01:00:16,280 --> 01:00:17,645 Please, sit down. 702 01:00:22,880 --> 01:00:24,848 I'm afraid you've come for nothing. 703 01:00:25,480 --> 01:00:28,086 It's been years since I've seen Joan. 704 01:00:34,680 --> 01:00:36,648 What did you say your name was? Fanega? 705 01:00:36,840 --> 01:00:37,841 No, Faneca. 706 01:00:38,680 --> 01:00:39,886 Juan Faneca. 707 01:00:40,880 --> 01:00:41,688 A drink? 708 01:00:42,720 --> 01:00:44,484 I would't mind a little gin. 709 01:00:45,840 --> 01:00:47,922 You have the same tastes as Juan Mares. 710 01:00:49,280 --> 01:00:51,044 I do, Ma'am. It's normal. 711 01:00:51,680 --> 01:00:53,648 We grew up together on Verdi Street. 712 01:00:54,880 --> 01:00:56,882 Tell me about my ex-husband, Mr. Faneca. 713 01:00:57,680 --> 01:00:59,682 That's why you came. What's wrong? 714 01:01:00,600 --> 01:01:02,170 He's let himself go. 715 01:01:02,680 --> 01:01:04,648 LUCK turned her back( OI] him. 716 01:01:05,840 --> 01:01:07,444 He thinks a lot about you. 717 01:01:07,880 --> 01:01:10,770 All day long. He's bitten real bad. 718 01:01:11,680 --> 01:01:13,648 He's got love madness. 719 01:01:14,680 --> 01:01:16,091 You're lost, Mares. 720 01:01:16,680 --> 01:01:18,887 There's no worse madness than love madness. 721 01:01:20,640 --> 01:01:23,450 If he needs money, do tell me his account number. 722 01:01:25,880 --> 01:01:27,644 He still lives On Walden St.? 723 01:01:28,280 --> 01:01:30,248 Yes, but the apartment is yours. 724 01:01:30,840 --> 01:01:33,571 Tell him not to worry, I won't kick him out. 725 01:01:33,800 --> 01:01:35,723 He's alone like a dog. 726 01:01:37,080 --> 01:01:39,162 I get heart-broken seeing him like that. 727 01:01:39,880 --> 01:01:41,928 He never stops thinking of you. 728 01:01:42,560 --> 01:01:45,769 All he wants is a little rest from his sorrows,... 729 01:01:46,640 --> 01:01:49,689 ...a little relief for In broken heart. 730 01:01:52,280 --> 01:01:54,044 There must be 3 woman... 731 01:01:54,440 --> 01:01:57,284 There's only been one woman, you. 732 01:01:57,520 --> 01:01:59,409 I'm sorry to hear that. 733 01:02:03,280 --> 01:02:04,281 Alright. 734 01:02:05,040 --> 01:02:07,122 - Is it true he's disappeared? - That's right. 735 01:02:07,680 --> 01:02:09,489 He left this for you. 736 01:02:14,480 --> 01:02:17,848 Does he expect me to enjoy reading his fantasies? 737 01:02:20,120 --> 01:02:21,849 Have you called the police? 738 01:02:25,680 --> 01:02:26,886 No, we haven't. 739 01:02:28,120 --> 01:02:30,088 We wanted to know what you thought. 740 01:02:30,360 --> 01:02:32,966 - It's one of Juan's tricks. - Forgive me,... 741 01:02:33,880 --> 01:02:36,611 ...but I came because I'm 3 friend Of Juan. 742 01:02:37,480 --> 01:02:39,448 We grew up together on Verdi Street. 743 01:02:39,680 --> 01:02:41,409 I already told you that. 744 01:02:43,080 --> 01:02:45,048 Of course, you may not like it. 745 01:02:47,320 --> 01:02:49,561 Happy memories are always frightening. 746 01:02:50,000 --> 01:02:51,968 Joan's not even a memory. 747 01:02:53,240 --> 01:02:55,129 - He's nothing. - Don't say that! 748 01:02:56,880 --> 01:02:59,611 - Haven't you got a heart? - It's the truth. 749 01:03:05,040 --> 01:03:06,371 Have you read it? 750 01:03:08,480 --> 01:03:10,881 - I would never dare. - I don't care. 751 01:03:11,360 --> 01:03:13,089 If you've read it, too bad. 752 01:03:21,680 --> 01:03:22,647 Lionela! 753 01:03:31,280 --> 01:03:33,248 Leave me your phone number, Mr. Faneca. 754 01:03:34,680 --> 01:03:37,650 I may change my mind after reading this notebook. 755 01:03:39,480 --> 01:03:40,720 I'd love w,... 756 01:03:41,600 --> 01:03:44,410 ...but I haven't been in Barcelona for long. 757 01:03:45,680 --> 01:03:47,444 I'll call you to tell you. 758 01:03:48,280 --> 01:03:50,248 May I invite you for a drink some time? 759 01:04:10,720 --> 01:04:13,007 Today, as I was on San Jaume Square,... 760 01:04:13,520 --> 01:04:15,090 ...I saw Norma go by. 761 01:04:16,120 --> 01:04:19,203 The bitch was wearing tight pants which,... 762 01:04:19,400 --> 01:04:21,402 ...incredibly enough, underlined even more... 763 01:04:21,760 --> 01:04:24,001 ...those glorious buttocks of hers. 764 01:04:25,880 --> 01:04:27,564 I followed her real close... 765 01:04:27,760 --> 01:04:29,922 ...while whispering atrocious obscenities. 766 01:04:30,840 --> 01:04:32,251 But she smiled. 767 01:04:32,880 --> 01:04:34,848 The bitch just smiled 768 01:04:36,280 --> 01:04:38,851 I hope she'll read this some day. 769 01:04:39,280 --> 01:04:41,851 She'll know that the phantom With the burnt face... 770 01:04:42,480 --> 01:04:44,960 ...that beggar who managed to excite her,... 771 01:04:45,280 --> 01:04:46,247 ...was me,... 772 01:04:46,680 --> 01:04:49,001 ...Juan Mares, her ex-husband,... 773 01:04:49,440 --> 01:04:51,169 ...her eternal lover. 774 01:05:55,160 --> 01:05:56,161 Who is it? 775 01:05:57,480 --> 01:05:58,641 What is it? 776 01:05:58,880 --> 01:06:01,645 - Have you got rooms? - Yes, sir. 777 01:06:03,840 --> 01:06:05,046 Full board'? 778 01:06:06,240 --> 01:06:07,730 No, just to sleep. 779 01:06:09,080 --> 01:06:10,650 1,500 pesetas a night. 780 01:06:11,080 --> 01:06:13,447 - Will you be staying long? - It depends. 781 01:06:13,720 --> 01:06:15,449 Al least 3 week. 782 01:06:15,680 --> 01:06:17,330 What's your phone number? 783 01:06:17,800 --> 01:06:19,768 317 784 01:06:20,000 --> 01:06:22,128 - 2605. - Thank you. 785 01:06:22,360 --> 01:06:24,328 Would you mind filling in the form? 786 01:06:26,880 --> 01:06:28,370 My name's Juan Faneca. 787 01:06:28,600 --> 01:06:32,047 I used to live here as a kid, where the garage is. 788 01:06:34,080 --> 01:06:35,650 You weren't even been born yet. 789 01:06:35,880 --> 01:06:37,564 Here's the key. Number six. 790 01:06:42,680 --> 01:06:43,681 Grandma! 791 01:06:44,120 --> 01:06:45,201 A Quest! 792 01:06:45,960 --> 01:06:48,566 Go ahead. My grandmother will show you the room. 793 01:06:48,800 --> 01:06:49,926 Thank you. 794 01:06:57,680 --> 01:06:58,841 Number six. 795 01:07:05,200 --> 01:07:06,406 Thank you. 796 01:07:32,600 --> 01:07:34,807 You'll have to put up with the noise. 797 01:07:35,120 --> 01:07:37,646 The party only lasts a couple of hours. 798 01:07:40,360 --> 01:07:42,567 You don't remember me, Ma'am? 799 01:07:43,680 --> 01:07:46,490 Of course not. It's been a long time. 800 01:07:48,080 --> 01:07:49,525 I'm Juan Faneca. 801 01:07:50,040 --> 01:07:51,326 "Fanequilla." 802 01:07:51,520 --> 01:07:54,091 Really? Juan Faneca? 803 01:07:55,080 --> 01:07:56,491 - Are you sure? - Yes. 804 01:07:57,320 --> 01:08:01,769 You still owe me that money I lent you before you left for Germany. 805 01:08:02,240 --> 01:08:03,890 If you're rich now, 806 01:08:04,320 --> 01:08:06,049 I'll take it with interest. 807 01:08:07,680 --> 01:08:12,402 Some platinum anniversary celebration or something. 808 01:08:13,840 --> 01:08:15,444 They should cut it out already. 809 01:08:16,000 --> 01:08:18,685 They got sent away from the tavern. 810 01:08:19,640 --> 01:08:20,527 COINS OI]. 811 01:08:21,920 --> 01:08:22,807 LOOK. 812 01:08:23,000 --> 01:08:24,365 YOU want to see it? 813 01:08:52,600 --> 01:08:54,409 Go on, it's only been 4 days. 814 01:09:05,320 --> 01:09:06,765 Pathetic, isn't it? 815 01:09:06,960 --> 01:09:09,361 They'll be at it all night 816 01:09:09,640 --> 01:09:13,247 I warned the doctor. He's older than they are. 817 01:09:17,920 --> 01:09:19,888 What happened to your eye? 818 01:09:20,520 --> 01:09:22,443 A car accident. 819 01:09:22,920 --> 01:09:25,924 That's all we needed. A guy with one eye. 820 01:09:42,480 --> 01:09:44,528 Mares is such a pig. 821 01:10:09,200 --> 01:10:10,690 "My dear Mares,... 822 01:10:11,320 --> 01:10:14,688 ...I trust I'll hear from your wife soon." 823 01:10:15,240 --> 01:10:17,447 "I've given Norma your memories,... 824 01:10:17,640 --> 01:10:19,608 just as you asked me to." 825 01:10:20,280 --> 01:10:22,248 "I am sure she Will like them." 826 01:10:22,880 --> 01:10:25,326 "A hug, hope you burst soon." 827 01:10:25,880 --> 01:10:27,245 "Faneca 828 01:10:56,400 --> 01:10:58,323 - Hello? - Miss... 829 01:10:59,200 --> 01:11:01,441 Could you take down my phone number,... 830 01:11:01,640 --> 01:11:02,971 ...I'm Juan Faneca. 831 01:11:03,360 --> 01:11:04,646 Have you got a pen? 832 01:11:05,280 --> 01:11:07,248 Madam has left a message for you. 833 01:11:07,440 --> 01:11:09,442 She expects you today at five. 834 01:11:09,840 --> 01:11:10,887 Very well,... 835 01:11:11,400 --> 01:11:12,401 ...at five. 836 01:11:20,600 --> 01:11:21,931 YOU read it, right? 837 01:11:22,160 --> 01:11:24,891 No, Ma'am, I didn't. 838 01:11:25,120 --> 01:11:26,326 It doesn't matter. 839 01:11:28,280 --> 01:11:30,567 He may haven been obsessed by my ass,... 840 01:11:31,320 --> 01:11:33,846 ...but his love for me was real, I know it. 841 01:11:35,480 --> 01:11:39,371 As real as the sun that shines on our wretchedness. 842 01:11:41,680 --> 01:11:44,160 On losing you, he lost his reason. 843 01:11:45,120 --> 01:11:47,964 I'll end up thinking I was married to a stranger. 844 01:11:48,120 --> 01:11:50,805 The Juan Mares you knew didn't exist. 845 01:11:51,120 --> 01:11:52,246 He was a hoax,... 846 01:11:53,080 --> 01:11:55,845 ...? character invented by a kid from Verdi SI. 847 01:11:56,320 --> 01:11:58,163 He was a poor devil. 848 01:11:59,280 --> 01:12:00,088 He was? 849 01:12:01,600 --> 01:12:03,443 You speak as if he were dead. 850 01:12:03,680 --> 01:12:05,842 To me, it's as if he were dead. 851 01:12:07,320 --> 01:12:09,891 It's a pity that kid went down the drain. 852 01:12:11,120 --> 01:12:14,442 Such a handsome Catalonian, so well read, so clever! 853 01:12:14,640 --> 01:12:16,688 He was neither well read or clever. 854 01:12:16,920 --> 01:12:18,524 Now he's just a rag,... 855 01:12:19,720 --> 01:12:20,687 ...a nothing. 856 01:12:21,880 --> 01:12:23,882 There's something strange. 857 01:12:25,280 --> 01:12:27,760 You came here to defend Juan,... 858 01:12:29,360 --> 01:12:31,328 ...yet I feel that you hate him. 859 01:12:31,560 --> 01:12:32,846 He's my brother,... 860 01:12:33,040 --> 01:12:35,247 ...but I'm damned if I'll see him kill himself. 861 01:12:35,440 --> 01:12:37,522 Forgive me, I can't feel sorry for him. 862 01:12:38,160 --> 01:12:40,686 If he ever needs money, let me know. 863 01:12:41,280 --> 01:12:43,089 I'll always give him a hand. 864 01:12:43,280 --> 01:12:46,329 Meanwhile, I'd prefer to change the subject. 865 01:12:47,480 --> 01:12:49,642 I still think Juan is Up to something,... 866 01:12:50,680 --> 01:12:52,250 ...that he's planned it. 867 01:12:52,480 --> 01:12:53,925 Typical of him. 868 01:12:55,480 --> 01:12:57,084 Would you like 3 drink? 869 01:12:57,520 --> 01:12:59,170 A gin, as usual? 870 01:12:59,480 --> 01:13:01,050 Whatever you say. 871 01:13:01,280 --> 01:13:02,850 A drink would be welcome. 872 01:13:07,480 --> 01:13:10,131 Tell me about yourself. What do you do? 873 01:13:11,280 --> 01:13:12,850 How old are you, Faneca? 874 01:13:14,120 --> 01:13:15,531 How old would you say? 875 01:13:16,280 --> 01:13:17,850 You're younger than Joan. 876 01:13:19,400 --> 01:13:21,641 - I'd say forty. - Let's leave it at that. 877 01:13:22,880 --> 01:13:24,245 Place Of birth? 878 01:13:25,480 --> 01:13:27,050 YOU won't believe it. 879 01:13:28,080 --> 01:13:30,686 - I was born here, like Juan. - You were,... 880 01:13:31,280 --> 01:13:33,879 ...but they took you back to the village. 881 01:13:33,880 --> 01:13:35,006 No, Ma'am. 882 01:13:35,680 --> 01:13:38,729 From Verdi SI. I went to Germany, and back again. 883 01:13:39,320 --> 01:13:41,766 Really? What about your accent? 884 01:13:42,200 --> 01:13:45,522 My parents were Andalusian. That's the way we speak. 885 01:13:46,480 --> 01:13:49,086 How long have you lived in Catalonia? 886 01:13:50,320 --> 01:13:52,846 Discounting the time I spent in Germany,... 887 01:13:53,480 --> 01:13:54,367 ...30 years. 888 01:13:54,600 --> 01:13:56,807 - You don't speak Catalonian? - No, Ma'am. 889 01:13:57,280 --> 01:13:58,520 I just can't 890 01:13:59,160 --> 01:14:01,561 - What about German? - Kind Of. 891 01:14:02,080 --> 01:14:04,048 Over there, they don't understand Spanish. 892 01:14:04,280 --> 01:14:06,442 I bet it's the same with Catalonian. 893 01:14:07,240 --> 01:14:09,527 You probably speak it "kind of". 894 01:14:10,080 --> 01:14:11,206 That's true. 895 01:14:12,480 --> 01:14:13,720 Give it a try 896 01:14:14,160 --> 01:14:15,286 Don't wait. 897 01:14:15,520 --> 01:14:16,521 Now? 898 01:14:17,480 --> 01:14:18,811 Say something. 899 01:14:19,200 --> 01:14:21,521 The first thing you can think of 900 01:14:23,080 --> 01:14:24,411 I feel embarrassed. 901 01:14:24,640 --> 01:14:26,608 There's no shame in having an accent,... 902 01:14:27,080 --> 01:14:28,366 ...don't worry. 903 01:14:28,560 --> 01:14:30,528 It's not because of the accent, Ma'am. 904 01:14:31,480 --> 01:14:32,481 COINS OI]. 905 01:14:38,720 --> 01:14:40,051 Give me a blow job 906 01:14:43,720 --> 01:14:44,642 Most eloquent. 907 01:14:49,280 --> 01:14:50,247 Another drink? 908 01:14:51,080 --> 01:14:51,922 Please. 909 01:15:32,200 --> 01:15:34,043 You're remarkably brazen. 910 01:15:34,720 --> 01:15:37,929 - I didn't mean anything bad. - You don't say? 911 01:15:39,360 --> 01:15:40,850 Have I offended you? 912 01:15:42,480 --> 01:15:44,448 Don't ask idiotic questions. 913 01:15:56,880 --> 01:15:58,848 You are a wonderful woman. 914 01:16:00,200 --> 01:16:02,931 I wonder what Joan's told you about me? 915 01:16:04,280 --> 01:16:07,443 He told me you're used to handle men. 916 01:16:08,880 --> 01:16:10,848 That could be taken as an insult. 917 01:16:12,480 --> 01:16:13,845 But let's forget it. 918 01:16:19,680 --> 01:16:22,081 I've enjoyed myself, I'-.-'Ir. Faneca. 919 01:16:23,320 --> 01:16:24,606 Thank you. 920 01:16:26,080 --> 01:16:28,048 I believe I'd like IO see the street... 921 01:16:28,240 --> 01:16:30,208 ...where you and my husband grew up. 922 01:16:31,480 --> 01:16:33,847 I may come and visit you some time. 923 01:16:34,680 --> 01:16:35,647 Very well. 924 01:16:36,480 --> 01:16:38,050 When Will that be? 925 01:16:39,480 --> 01:16:40,447 I don't know. 926 01:16:40,880 --> 01:16:42,370 Please go now. 927 01:17:02,760 --> 01:17:03,966 Close your eyes. 928 01:17:05,240 --> 01:17:07,049 You mean "your eye", Grise. 929 01:17:07,960 --> 01:17:09,485 Alright, your eye. 930 01:17:09,960 --> 01:17:10,961 Ready. 931 01:17:16,200 --> 01:17:17,531 Keep it closed! 932 01:17:18,200 --> 01:17:19,929 Put your hands on my ass. 933 01:17:20,280 --> 01:17:21,202 Lift me 934 01:17:21,400 --> 01:17:22,367 Lift me 935 01:17:23,520 --> 01:17:24,726 Open your eye. 936 01:17:25,360 --> 01:17:26,521 Grise! 937 01:17:26,960 --> 01:17:29,327 I'm a new woman, Juan! Look at my eyes. 938 01:17:29,520 --> 01:17:31,329 They're blue, just like yours. 939 01:17:31,520 --> 01:17:32,931 I've got a new hairdo. 940 01:17:33,120 --> 01:17:36,567 But most important of all, I work at the Corte Ingles! 941 01:17:36,760 --> 01:17:38,091 That's great! 942 01:17:38,280 --> 01:17:41,523 In Catalonian, please. I must speak Catalonian. 943 01:17:41,720 --> 01:17:42,721 You too. 944 01:17:42,920 --> 01:17:45,730 New contact lenses, a new hairdo,... 945 01:17:45,920 --> 01:17:48,082 ...a new job and a new tongue,... 946 01:17:48,320 --> 01:17:50,049 the new Griselda! 947 01:17:53,360 --> 01:17:55,044 We've got to celebrate. 948 01:17:55,360 --> 01:17:57,522 Doing what? The usual, of course. 949 01:17:57,760 --> 01:17:59,842 And all the nice things you tell me,... 950 01:18:00,040 --> 01:18:01,690 ...say them in Catalonian. 951 01:18:01,880 --> 01:18:04,645 I want to have a good fuck in Catalonian. 952 01:18:38,960 --> 01:18:40,007 Come on. 953 01:18:40,360 --> 01:18:42,328 It's all yours. 954 01:18:42,440 --> 01:18:43,930 Just for you. 955 01:19:00,360 --> 01:19:02,522 Whisper sweet nothings in Catalonian. 956 01:19:05,560 --> 01:19:07,403 You're finger licking good. 957 01:19:09,560 --> 01:19:11,324 Tell me you love me. 958 01:19:12,320 --> 01:19:14,926 I love you more than the air I breath, Grise. 959 01:19:16,560 --> 01:19:18,449 Stick if ill deeper inside. 960 01:19:27,160 --> 01:19:28,082 Like if? 961 01:19:28,960 --> 01:19:31,167 More than pancakes with maple syrup. 962 01:19:38,680 --> 01:19:40,569 Don't move, Grise,... 963 01:19:43,400 --> 01:19:44,731 ...of I'll come. 964 01:19:45,440 --> 01:19:47,124 In Catalonian, please. 965 01:20:18,120 --> 01:20:20,646 - Where are you, Mr. Faneca? - Over here, child. 966 01:20:21,000 --> 01:20:21,967 By the window. 967 01:20:22,800 --> 01:20:25,326 - What are you doing? - I'm thinking. 968 01:20:28,760 --> 01:20:30,125 "It's so nice here." 969 01:20:31,280 --> 01:20:32,520 "Should we go out?" 970 01:20:33,360 --> 01:20:34,327 "Should we stay?" 971 01:20:35,240 --> 01:20:36,526 We've got to eat 972 01:20:37,520 --> 01:20:40,410 - What are you thinking about? - Silly things. 973 01:20:40,640 --> 01:20:44,361 About this street years ago, when I was a kid. 974 01:20:44,560 --> 01:20:45,721 No, you're not. 975 01:20:45,960 --> 01:20:48,725 Blind people have a sixth sense. 976 01:20:48,960 --> 01:20:51,281 I have half a sixth sense, I lost one eye. 977 01:20:53,560 --> 01:20:57,610 You may not believe it, but I can guess things. 978 01:20:57,880 --> 01:20:59,166 Give me an example. 979 01:20:59,960 --> 01:21:00,927 Alright. 980 01:21:01,360 --> 01:21:02,521 You're not happy. 981 01:21:03,760 --> 01:21:04,966 Are you, child? 982 01:21:05,200 --> 01:21:06,167 I'm blind,... 983 01:21:06,560 --> 01:21:08,528 ...but I'd be happy with just one eye. 984 01:21:08,960 --> 01:21:09,927 One eye... 985 01:21:10,040 --> 01:21:12,008 ...to see the world in color,... 986 01:21:12,560 --> 01:21:13,925 ...lo see this film. 987 01:21:14,360 --> 01:21:15,930 It's black and white. 988 01:21:18,360 --> 01:21:20,328 Happiness doesn't last very long. 989 01:21:21,160 --> 01:21:23,686 We're not satisfied to see the world in color. 990 01:21:23,880 --> 01:21:25,245 It's never enough. 991 01:21:32,440 --> 01:21:33,885 Hello? 992 01:21:34,400 --> 01:21:35,367 Palace Hotel? 993 01:21:35,600 --> 01:21:36,726 Speak my language? 994 01:21:36,920 --> 01:21:39,446 T.R. Decky. Any messages for me? 995 01:21:40,560 --> 01:21:42,324 It's not her, Mr. Faneca. 996 01:21:42,760 --> 01:21:45,081 But some day it Will be, won't it? 997 01:21:45,960 --> 01:21:47,121 Some day. 998 01:21:47,560 --> 01:21:50,245 When that day comes, promise me to be happy. 999 01:21:50,800 --> 01:21:53,371 If you promise, I'll tell you what I see. 1000 01:21:54,200 --> 01:21:57,010 That day, I'll feel as if I had both my eyes. 1001 01:22:02,560 --> 01:22:05,530 In that case, you should know that the woman... 1002 01:22:05,720 --> 01:22:07,722 ...who's broken your life to bits... 1003 01:22:08,320 --> 01:22:09,924 ...is about to come. 1004 01:22:11,160 --> 01:22:13,527 I wish you were right, child. 1005 01:22:13,720 --> 01:22:16,121 Mr. Faneca, a lady's asked for you. 1006 01:22:16,320 --> 01:22:18,288 She's waiting for you at the bar. 1007 01:22:20,440 --> 01:22:21,362 See? 1008 01:22:22,360 --> 01:22:23,521 How did you know? 1009 01:22:24,080 --> 01:22:26,367 She called three times while you were gone. 1010 01:22:28,440 --> 01:22:30,090 Remember your promise. 1011 01:23:05,360 --> 01:23:07,522 I had some pretty red balls. 1012 01:23:08,200 --> 01:23:09,326 Where are they? 1013 01:23:10,000 --> 01:23:10,808 Shit! 1014 01:23:14,360 --> 01:23:15,327 Goddamn if! 1015 01:23:15,560 --> 01:23:16,527 There he is. 1016 01:23:38,360 --> 01:23:40,249 Faneca, Eudald Verdu. 1017 01:23:40,960 --> 01:23:41,768 Sir. 1018 01:23:45,880 --> 01:23:47,086 This drink is shit. 1019 01:23:47,960 --> 01:23:50,247 I came to return my ex-husband's confessions. 1020 01:23:51,160 --> 01:23:52,161 They're yours. 1021 01:23:53,800 --> 01:23:55,768 I prefer someone else to burn them. 1022 01:23:55,960 --> 01:23:57,325 I had fun reading them. 1023 01:23:57,800 --> 01:23:59,768 But they prove that Joan's idea... 1024 01:23:59,960 --> 01:24:02,440 ...of sexual relationships was the same... 1025 01:24:02,680 --> 01:24:03,920 ...than a porter's. 1026 01:24:04,240 --> 01:24:05,446 That's what he was. 1027 01:24:06,560 --> 01:24:07,686 Shut up. 1028 01:24:08,160 --> 01:24:11,289 Well, Ma'am, I also used to be a porter. 1029 01:24:13,360 --> 01:24:14,441 I'll qualify that. 1030 01:24:14,960 --> 01:24:16,610 Janitor in a Ministry. 1031 01:24:16,960 --> 01:24:18,928 Were you ever a janitor in a Ministry? 1032 01:24:20,560 --> 01:24:21,527 No, I wasn't. 1033 01:24:22,040 --> 01:24:24,327 Listen, "Ma'am", as you call her,... 1034 01:24:24,560 --> 01:24:26,210 ...told me: "Come along." 1035 01:24:26,400 --> 01:24:28,368 "I'll introduce you to a guy from Andalusia... 1036 01:24:28,560 --> 01:24:30,403 ...who speaks like Vito Corleone." 1037 01:24:31,320 --> 01:24:33,607 Fuck Off, shithead. 1038 01:24:33,960 --> 01:24:35,086 We'll both fuck Off. 1039 01:24:35,320 --> 01:24:37,607 I can't take your immigrant. 1040 01:24:37,880 --> 01:24:38,847 Let's go. 1041 01:24:40,760 --> 01:24:42,330 No one orders me around. 1042 01:24:42,960 --> 01:24:44,610 You're a two-bit whore. 1043 01:24:44,960 --> 01:24:46,962 And you he chicken shit, 1044 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 a windbag with an ass full Of dry shit... 1045 01:24:49,880 --> 01:24:51,325 ...and a tiny prick. 1046 01:24:51,520 --> 01:24:55,730 - You understand her? - I get the general meaning. 1047 01:24:56,960 --> 01:24:59,440 Know something? Get yourself a belly. 1048 01:25:01,160 --> 01:25:02,924 Get him 3 drink. 1049 01:25:03,560 --> 01:25:04,527 Thank you. 1050 01:25:05,560 --> 01:25:06,925 Isn't he sweet? 1051 01:25:07,280 --> 01:25:08,406 To get a belly. 1052 01:25:09,160 --> 01:25:10,321 I wish I could. 1053 01:25:11,520 --> 01:25:13,921 - I'm terribly sorry. - Well, I'm not. 1054 01:25:14,120 --> 01:25:16,771 I've put up with that ass for three months. 1055 01:25:20,360 --> 01:25:21,771 We've eaten together,... 1056 01:25:21,960 --> 01:25:23,325 ...we've had drinks and we've fought. 1057 01:25:23,520 --> 01:25:25,045 I was up to here. 1058 01:25:28,760 --> 01:25:31,445 Forget n, it doesn't matter one bit. 1059 01:25:32,200 --> 01:25:33,122 It's forgotten. 1060 01:25:36,160 --> 01:25:38,128 You said you'd invite me for a drink. 1061 01:25:38,800 --> 01:25:40,040 A promise is a promise. 1062 01:25:40,760 --> 01:25:42,728 Your husband's probably around. 1063 01:25:43,560 --> 01:25:45,608 He could just walk in here. 1064 01:25:47,080 --> 01:25:48,127 Are you sure? 1065 01:25:48,920 --> 01:25:50,126 Pretty sure. 1066 01:25:51,040 --> 01:25:53,008 Even so, although I doubt it,... 1067 01:25:53,920 --> 01:25:56,082 ...we won't let that ruin the evening. 1068 01:25:59,360 --> 01:26:02,364 That mustache does look good on you, slicker. 1069 01:26:02,560 --> 01:26:04,164 He's having a bad time. 1070 01:26:06,240 --> 01:26:07,401 Isn't that too bad? 1071 01:26:08,280 --> 01:26:10,248 But it's not our fault, is it? 1072 01:26:10,480 --> 01:26:12,209 You're right about that. 1073 01:26:12,960 --> 01:26:13,847 BU! he'll think... 1074 01:26:14,080 --> 01:26:16,811 ...we're cuckolding him under his nose. 1075 01:26:17,840 --> 01:26:18,807 What about you? 1076 01:26:20,840 --> 01:26:22,968 I'm here to do as the lady pleases. 1077 01:26:23,960 --> 01:26:25,928 Anything nice in your room? 1078 01:26:26,360 --> 01:26:28,044 A bottle Of sherry. 1079 01:26:29,360 --> 01:26:30,600 Let's go then. 1080 01:26:47,160 --> 01:26:49,128 So, that's your district. 1081 01:26:51,560 --> 01:26:52,607 I like it. 1082 01:27:25,520 --> 01:27:26,521 Shoe, 1083 01:27:27,560 --> 01:27:28,925 little shoe, 1084 01:27:30,160 --> 01:27:31,730 ...where's the stone? 1085 01:27:35,760 --> 01:27:36,568 COINS OI]. 1086 01:28:50,200 --> 01:28:52,168 Stick if all the way ill, bastard! 1087 01:28:52,360 --> 01:28:54,488 Fuck me! Slide it in right to the top! 1088 01:28:54,680 --> 01:28:56,011 Tear my cunt apart! 1089 01:28:56,200 --> 01:28:58,202 More!. More!. 1090 01:29:30,560 --> 01:29:32,767 Fire your cannon! 1091 01:29:52,400 --> 01:29:54,801 Wait, don't move. 1092 01:29:57,480 --> 01:29:58,766 Piss inside me. 1093 01:29:59,880 --> 01:30:00,608 What? 1094 01:30:01,360 --> 01:30:03,089 PISS inside, damn if. 1095 01:30:03,360 --> 01:30:05,328 Wet my cunt, drown it. 1096 01:30:21,840 --> 01:30:22,966 I can't. 1097 01:30:50,040 --> 01:30:50,848 HOW nice. 1098 01:30:57,560 --> 01:30:58,641 What's this? 1099 01:31:05,360 --> 01:31:06,725 YOU should know. 1100 01:31:11,440 --> 01:31:13,920 I shaved it and didn't like the way I looked. 1101 01:31:15,360 --> 01:31:16,930 You screw like Joan. 1102 01:31:17,080 --> 01:31:19,003 Did the same whore teach you? 1103 01:31:20,280 --> 01:31:22,806 I don't get complaints about my performance. 1104 01:31:23,360 --> 01:31:24,327 I suppose not. 1105 01:32:08,560 --> 01:32:11,370 Are you glad to have cuckolded your friend? 1106 01:32:11,800 --> 01:32:12,926 No, Ma'am. 1107 01:32:13,760 --> 01:32:16,889 But I'm sure glad to have known,... 1108 01:32:17,360 --> 01:32:18,486 ...really known,... 1109 01:32:18,680 --> 01:32:20,603 ...the woman Juan Mares used to screw. 1110 01:32:22,360 --> 01:32:24,249 I got the sensation I screwed with a corpse. 1111 01:32:57,560 --> 01:32:58,766 Again. 1112 01:32:58,920 --> 01:32:59,682 That's him. 1113 01:33:06,440 --> 01:33:07,930 YOU still there? 1114 01:33:09,360 --> 01:33:10,930 What do you want, fucker? 1115 01:33:13,200 --> 01:33:14,167 Cocksucker! 1116 01:33:14,480 --> 01:33:17,563 Go get lost, cuckold! It's over now. 1117 01:33:19,360 --> 01:33:20,327 Dickhead. 1118 01:33:23,560 --> 01:33:24,925 Fucking immigrant! 1119 01:33:29,360 --> 01:33:30,202 Mares! 1120 01:33:30,560 --> 01:33:31,368 Wait! 1121 01:33:32,120 --> 01:33:33,360 Fuck Off! 1122 01:33:36,840 --> 01:33:39,969 - Don't you remember? - Go suck your mother! 1123 01:33:41,440 --> 01:33:44,410 Where do you want to go? I'll take you. 1124 01:33:44,680 --> 01:33:47,524 I don't know about you, but I'm going to get laid. 1125 01:33:47,720 --> 01:33:49,449 - No, wait. - Lay off. 1126 01:33:49,760 --> 01:33:50,602 Wait. 1127 01:33:51,960 --> 01:33:55,089 - We'll go see my Griselda. - Who's the hell that? 1128 01:33:55,320 --> 01:33:56,970 She's got a great ass, man. 1129 01:33:57,040 --> 01:34:00,681 - And her heart's pure gold.77917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.