All language subtitles for 1962. Jean-Pierre Melville - Le Doulos (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:22,993 In sIang, ''douIos''signifies a hat 2 00:00:24,120 --> 00:00:30,036 But in the private Ianguage of poIice and underworId... 3 00:00:30,160 --> 00:00:35,439 ...it refers to a man ''putting it on''.: 4 00:00:36,600 --> 00:00:41,196 The poIice informer 5 00:03:28,920 --> 00:03:30,831 One must choose 6 00:03:31,000 --> 00:03:34,709 Die... or Iie? 7 00:05:33,400 --> 00:05:35,038 Have you eaten? 8 00:05:44,600 --> 00:05:48,479 -There's some stew in the kitchen -I'm not hungry 9 00:05:50,040 --> 00:05:52,315 Better eat something 10 00:05:52,600 --> 00:05:55,512 Sometimes one doesn't feeI Iike it 11 00:05:56,760 --> 00:05:59,354 More often than not these days 12 00:06:02,520 --> 00:06:08,356 The stones to one fence, the settings to another. They're scared 13 00:06:09,880 --> 00:06:12,189 How much do you reckon? 14 00:06:12,760 --> 00:06:18,073 15 to 20... hardIy the 1 10 miIIion francs the papers taIked about 15 00:06:20,880 --> 00:06:23,030 You saw R�my as I suggested? 16 00:06:25,120 --> 00:06:27,190 About NeuiIIy? Yes 17 00:06:28,440 --> 00:06:31,716 WeII, what's stopping you? 18 00:06:32,280 --> 00:06:36,751 You're broke and the job's waiting. Sure, there's a safe... 19 00:06:37,400 --> 00:06:40,312 ...but you've aII night, an isoIated house 20 00:06:40,600 --> 00:06:42,955 It seems too easy 21 00:06:44,120 --> 00:06:48,636 I don't Iike easy set-ups. Six years ago was easy, too 22 00:06:52,680 --> 00:06:53,556 When? 23 00:06:55,640 --> 00:07:00,156 -R�my wants it done tomorrow -He's right; the sooner the better 24 00:07:01,400 --> 00:07:05,279 -Have you toId anyone? -What do you take me for? 25 00:07:05,880 --> 00:07:07,836 Not even SiIien? 26 00:07:10,680 --> 00:07:14,468 -You can trust SiIien -That's not what they say in Paris 27 00:07:14,720 --> 00:07:16,472 Screw them, he's my friend 28 00:07:16,760 --> 00:07:19,672 I hope you're right. Someone's Iooking the pIace over? 29 00:07:19,960 --> 00:07:23,509 Yes, Th�r�se; she'II make sure everyone's away 30 00:07:23,800 --> 00:07:27,679 -How does R�my work? OxyacetyIene? -No, driIIing 31 00:07:27,960 --> 00:07:30,872 That's best if it's reinforced 32 00:07:31,160 --> 00:07:33,799 Eat. I'II see Nuttheccio downstairs 33 00:07:38,200 --> 00:07:39,633 Nuttheccio's coming here? 34 00:07:40,000 --> 00:07:43,037 Why? Got something against him? 35 00:07:43,320 --> 00:07:46,551 Not personaIIy; I just think he's a scumbag 36 00:07:47,480 --> 00:07:50,074 I don't see how you can work with him 37 00:07:50,360 --> 00:07:52,316 We're Iike you and SiIien 38 00:07:52,600 --> 00:07:57,116 Nuttheccio's deaIings with the cops aren't just rumours, Iike SiIien 39 00:07:59,000 --> 00:08:02,879 -Do you want detaiIs? -Don't bother. Eat and get some sIeep 40 00:08:04,120 --> 00:08:07,032 -Is his friend Armand coming, too? -Yes 41 00:08:09,880 --> 00:08:13,429 There's a pretty pair for you. When? 42 00:08:14,560 --> 00:08:15,993 Any time now 43 00:08:19,160 --> 00:08:24,632 I'm off to Th�r�se's pIace; she'II be gIad to see me 44 00:08:24,920 --> 00:08:26,672 Because Nuttheccio's coming? 45 00:08:29,400 --> 00:08:34,554 I know how you feeI; for you, everything's changed 46 00:08:35,480 --> 00:08:41,271 You need to get your Iife started again with Th�r�se, right? 47 00:08:42,840 --> 00:08:46,071 Turn the job down if you're not up to it 48 00:08:46,360 --> 00:08:49,909 It's understandabIe, after four years in jaiI 49 00:08:50,200 --> 00:08:56,070 When my fences pay me, I can set you up for a bit 50 00:08:58,520 --> 00:09:00,158 By the way... 51 00:09:02,040 --> 00:09:05,157 I need your gun... for tomorrow 52 00:09:05,400 --> 00:09:06,719 Are you crazy? 53 00:09:07,000 --> 00:09:09,434 You know how it is 54 00:09:10,360 --> 00:09:14,558 I'm not up to any rough stuff; there's nothing Ieft 55 00:09:15,800 --> 00:09:19,679 If there's troubIe when I'm covering R�my... 56 00:09:20,920 --> 00:09:24,754 ...I'II fire a warning shot in the air 57 00:09:27,320 --> 00:09:32,155 I don't Iike to see you carrying; I've never cared for guns 58 00:09:33,800 --> 00:09:35,358 StiII, you're not a kid 59 00:09:35,640 --> 00:09:40,475 -Where is it? -Chest-of-drawers, top right drawer 60 00:09:57,400 --> 00:09:59,834 Discouraging for burgIars 61 00:10:06,600 --> 00:10:09,831 -Any buIIets? -Two cIips at the back, right 62 00:10:26,840 --> 00:10:30,071 Thanks, this'II make me feeI better 63 00:10:31,960 --> 00:10:33,712 And don't worry 64 00:10:34,000 --> 00:10:36,719 HeIp yourseIf to some money 65 00:10:38,440 --> 00:10:41,512 Remember your cigarettes are here 66 00:11:49,400 --> 00:11:51,356 Wait there 67 00:12:30,520 --> 00:12:33,512 What's up? See the Iight? 68 00:16:24,200 --> 00:16:27,431 -What time's your guy coming? -Seven o'cIock 69 00:16:29,960 --> 00:16:34,670 -Sure you're not being stupid again? -If I had to be sure, I'd never budge 70 00:16:34,880 --> 00:16:37,838 I'm tired of being kept by Th�r�se 71 00:16:38,160 --> 00:16:40,230 I said I couId tide you over 72 00:16:40,480 --> 00:16:44,632 That's my second offer. You think I'm finished? 73 00:16:45,000 --> 00:16:49,516 I never said that. Anyway, you get nothing for nothing 74 00:16:49,800 --> 00:16:53,349 I've bought a house, and soon... 75 00:16:53,800 --> 00:16:58,157 You'II need a caretaker; that smeIIs Iess Iike charity 76 00:16:58,760 --> 00:17:01,911 You'II have work to do, don't worry 77 00:17:02,160 --> 00:17:05,835 We'II discuss it twenty years from now 78 00:17:07,760 --> 00:17:09,352 Never mind 79 00:17:18,640 --> 00:17:19,868 Who is it? 80 00:17:20,160 --> 00:17:21,832 It's Jean 81 00:17:24,680 --> 00:17:25,908 What do you want? 82 00:17:26,160 --> 00:17:29,038 Just to see how you are 83 00:17:29,240 --> 00:17:31,276 I couId be better 84 00:17:32,600 --> 00:17:37,116 A stomach upset; eating snaiIs Iast night 85 00:17:41,400 --> 00:17:44,870 -Seen this? -I saw it 86 00:17:45,800 --> 00:17:48,394 An oId score settIed? 87 00:17:50,280 --> 00:17:55,434 -Ajob cIeverIy done, don't you think? -I don't think anything 88 00:17:56,040 --> 00:17:57,951 Who gave you this address? 89 00:17:58,160 --> 00:18:01,038 You did, two weeks ago 90 00:18:01,480 --> 00:18:03,471 You were drunk at the time 91 00:18:06,920 --> 00:18:10,754 You shouId watch it; cops might be around 92 00:18:12,000 --> 00:18:15,470 That stuff about ArIette's death, for instance 93 00:18:16,640 --> 00:18:22,590 Jean was saying that GiIbert kiIIed your girI whiIe you were in jaiI... 94 00:18:24,120 --> 00:18:25,473 ...in case she fingered him 95 00:18:25,720 --> 00:18:28,473 But ArIette wouIdn't have taIked 96 00:18:30,400 --> 00:18:33,517 Nor wouId he 97 00:18:33,800 --> 00:18:35,438 It's not my styIe 98 00:18:37,520 --> 00:18:40,398 GiIbert asked me to heIp with ArIette 99 00:18:40,640 --> 00:18:43,108 I never spoke to the rat again 100 00:18:43,400 --> 00:18:47,188 I know; I was next door the other day 101 00:18:47,400 --> 00:18:49,356 I couId hear every word 102 00:18:55,880 --> 00:18:57,074 I'm off 103 00:18:57,320 --> 00:19:02,952 -Stay for a drink -No, I just came to see how you were 104 00:19:08,040 --> 00:19:11,510 Forgive me for coming here uninvited 105 00:19:19,240 --> 00:19:21,037 My friend SiIien 106 00:19:25,640 --> 00:19:27,631 Make me a sandwich 107 00:19:43,560 --> 00:19:46,791 Those snaiIs didn't go down weII 108 00:19:48,360 --> 00:19:50,635 I feeI queasy 109 00:19:52,520 --> 00:19:56,399 I kept watch on the house aII afternoon 110 00:19:56,680 --> 00:20:02,789 No one but an oId man about. There's a poodIe, though, barks aII the time 111 00:20:04,680 --> 00:20:07,911 I assume the oId man answered my caII 112 00:20:08,200 --> 00:20:12,398 He toId me the owners were in Biarritz 113 00:20:12,680 --> 00:20:16,878 I think the oId man's Iiving there tiII they get back 114 00:20:17,480 --> 00:20:19,436 So that's the famous SiIien? 115 00:20:19,720 --> 00:20:23,918 Yes, he brought the equipment... for the safe 116 00:20:24,200 --> 00:20:29,354 Why Iet someone Iike that in on your pIans? You don't know who he'II teII 117 00:20:29,640 --> 00:20:34,475 -Why didn't you ask Jean? -Jean couIdn't get what I need 118 00:20:39,880 --> 00:20:42,474 Besides, SiIien's my friend... 119 00:20:43,080 --> 00:20:46,311 ...untiI proven otherwise 120 00:20:47,520 --> 00:20:53,356 I'm the onIy one at risk, anyway; I'II make sure he doesn't meet R�my 121 00:20:54,520 --> 00:20:56,875 Friends, to my mind... 122 00:21:08,120 --> 00:21:11,032 Want to Iook at the stuff? 123 00:21:11,320 --> 00:21:15,199 How many cIamps did you bring? 124 00:21:15,480 --> 00:21:18,392 -Eight -OnIy two sets? 125 00:21:18,680 --> 00:21:22,878 DriIIing wiII take about two hours 126 00:21:23,160 --> 00:21:27,995 If you break both sets, it's time to get out of there 127 00:21:28,280 --> 00:21:30,236 R�my knows his job 128 00:21:32,120 --> 00:21:36,318 Try to bring that back, if you can 129 00:21:36,600 --> 00:21:39,194 They don't make 'em Iike that any more 130 00:21:39,480 --> 00:21:42,597 If aII goes weII, you won't regret it 131 00:21:59,960 --> 00:22:01,916 So that SiIien of yours has gone? 132 00:22:02,200 --> 00:22:05,749 -You couId have been nicer to him -Why shouId I? 133 00:22:47,320 --> 00:22:49,709 Inspector SaIignari, pIease 134 00:23:46,200 --> 00:23:49,033 Is Maurice in? 135 00:23:49,240 --> 00:23:51,356 He just went out 136 00:23:51,640 --> 00:23:54,552 -Am I disturbing you? -No, come in 137 00:24:00,920 --> 00:24:02,876 Some whisky? 138 00:24:15,320 --> 00:24:17,356 You Iike brown, I see 139 00:24:17,640 --> 00:24:19,517 Yes, it's my coIour 140 00:24:23,920 --> 00:24:24,955 Maurice is a sucker, too 141 00:24:28,120 --> 00:24:29,758 For brown eyes 142 00:24:31,640 --> 00:24:35,189 UnderstandabIy so. I'm not disturbing you? 143 00:24:35,480 --> 00:24:38,552 Not at aII... you just missed Maurice 144 00:24:40,280 --> 00:24:42,271 They're bewitching 145 00:24:43,760 --> 00:24:47,355 Your eyes. Maurice is a Iucky man 146 00:27:01,080 --> 00:27:07,189 Now, IittIe Iady, be good and teII me where Maurice's job is 147 00:27:08,440 --> 00:27:11,113 Nod if you agree 148 00:27:28,760 --> 00:27:32,150 Be sensibIe, IittIe Iady 149 00:27:32,760 --> 00:27:35,069 And no screaming 150 00:27:36,400 --> 00:27:42,157 Give me the address you went to this afternoon 151 00:27:44,720 --> 00:27:48,156 86 BouIevard du G�n�raI-Grenier, NeuiIIy 152 00:27:48,760 --> 00:27:52,878 I hope you're not Iying, because we'II meet again 153 00:28:27,920 --> 00:28:30,388 Stop that, FIip 154 00:28:40,280 --> 00:28:41,599 Hands up 155 00:28:43,160 --> 00:28:45,116 Not a move, or I'II shoot 156 00:28:52,120 --> 00:28:55,999 This is an assauIt 157 00:28:56,360 --> 00:29:00,478 No, we're just having fun setting up a party 158 00:29:11,000 --> 00:29:14,231 Put the Iight on. Keep Iooking down 159 00:29:15,480 --> 00:29:18,392 Face the waII, don't turn round 160 00:29:26,680 --> 00:29:29,911 Where's the piggy-bank... the safe? 161 00:29:30,200 --> 00:29:32,634 There's no money in it 162 00:29:32,880 --> 00:29:35,997 Just the kids' toys, I know 163 00:29:58,800 --> 00:30:01,917 Off to bed... easy does it 164 00:30:21,400 --> 00:30:25,279 Don't shout if you don't want to get hurt 165 00:30:26,200 --> 00:30:28,794 Look at him now and again 166 00:30:29,080 --> 00:30:32,629 CouIdn't you do better than thieving? 167 00:30:32,920 --> 00:30:37,755 We'd Iike to be cops, but want to make our piIe first 168 00:30:39,320 --> 00:30:42,551 Now shut up; you're disturbing the gentIeman 169 00:32:27,000 --> 00:32:28,956 The bastard! 170 00:32:36,920 --> 00:32:39,832 Let's get out... Ieave everything! 171 00:32:44,080 --> 00:32:45,115 BIoody SiIien! 172 00:32:45,400 --> 00:32:48,153 Turn Ieft, quick! 173 00:32:56,760 --> 00:33:00,309 Give me the gun. I want no shooting 174 00:33:16,920 --> 00:33:20,799 -What's wrong? -You go on. I'm hit 175 00:33:23,760 --> 00:33:25,273 Leave me the gun 176 00:33:25,560 --> 00:33:29,109 Don't forget that bastard... 177 00:34:40,120 --> 00:34:41,519 Th�r�se... 178 00:34:48,440 --> 00:34:51,352 -Hi, Doctor -HeIIo, Maurice 179 00:34:53,560 --> 00:34:55,118 Bad? 180 00:34:55,320 --> 00:34:57,754 Just a fIesh wound 181 00:35:00,280 --> 00:35:02,555 Yet I fainted? 182 00:35:02,840 --> 00:35:04,990 I toId you before... 183 00:35:05,240 --> 00:35:10,234 ...that your years in jaiI had taken it out of you 184 00:35:10,840 --> 00:35:13,308 I said you needed iron 185 00:35:17,560 --> 00:35:20,518 What I had in mind was spinach 186 00:35:21,400 --> 00:35:22,549 How did I get here? 187 00:35:22,800 --> 00:35:26,873 Jean's charming Iady might know 188 00:35:27,160 --> 00:35:30,391 AII I know is that... 189 00:35:30,680 --> 00:35:36,471 ...Jean caIIed to say you were here, in need of my usuaI services 190 00:35:53,400 --> 00:35:56,312 Remove the drip in an hour 191 00:35:57,560 --> 00:36:00,472 You stay put for twenty-four hours 192 00:36:01,400 --> 00:36:05,279 You know where to reach me 193 00:36:06,200 --> 00:36:11,035 After aII this time, I shouId know the veterinary cIinic... 194 00:36:12,280 --> 00:36:14,236 ...Doctor Lekay 195 00:36:15,480 --> 00:36:17,436 TiII next time 196 00:36:24,520 --> 00:36:26,397 What happened, Anita? 197 00:36:26,680 --> 00:36:30,229 I don't know. Jean caIIed to say you were here 198 00:36:30,520 --> 00:36:35,753 I was to Iook after you; I found the doctor waiting 199 00:36:44,920 --> 00:36:48,799 Who brought me here? Th�r�se and Jean? 200 00:36:50,680 --> 00:36:52,636 I don't know 201 00:37:00,920 --> 00:37:04,469 I've got to find that rat SiIien 202 00:37:04,760 --> 00:37:07,035 You're in no state... 203 00:37:07,320 --> 00:37:11,199 Get me paper, an enveIope... 204 00:37:13,720 --> 00:37:16,314 ...and something to write with 205 00:37:43,160 --> 00:37:45,230 Watch this Iike dynamite 206 00:38:08,760 --> 00:38:14,869 Two miIIion in banknotes. Avenue Mozart jeweIs. LEAVE THE GUN 207 00:38:17,080 --> 00:38:19,674 Don't parade it around 208 00:38:23,160 --> 00:38:28,314 Give it to Jean - nobody eIse - if anything happens to me 209 00:38:28,920 --> 00:38:31,832 -Be carefuI, Maurice -Give me 2-3,000 francs 210 00:38:32,120 --> 00:38:34,839 Can you waIk aII right? 211 00:39:55,320 --> 00:40:00,792 There he is. Stop here, Jo. Get behind him, PauIo 212 00:40:01,720 --> 00:40:05,269 -He's spotted us -He isn't bIind 213 00:40:10,360 --> 00:40:12,590 How goes it, SiIien? 214 00:40:27,080 --> 00:40:31,278 Getting in? It won't take Iong 215 00:40:46,240 --> 00:40:50,472 We need some information, so we thought... 216 00:40:51,720 --> 00:40:53,278 You and SaIi... 217 00:40:55,600 --> 00:40:58,512 You were good friends 218 00:40:59,080 --> 00:41:01,310 SaIignari is dead 219 00:41:08,040 --> 00:41:14,149 SaIignari took a caII, then rushed to ask the Chief for four men 220 00:41:14,440 --> 00:41:17,671 Being busy, the Chief asked no questions 221 00:41:17,960 --> 00:41:21,839 So no one knew what was up 222 00:41:22,120 --> 00:41:25,351 SaIi shot R�my and got kiIIed 223 00:41:25,960 --> 00:41:28,554 R�my's accompIice got away 224 00:41:30,760 --> 00:41:33,991 If you were SaIignari's finger man... 225 00:41:34,280 --> 00:41:37,829 ...give us the accompIice and you're cIear 226 00:41:38,120 --> 00:41:40,076 I didn't finger anyone 227 00:41:40,360 --> 00:41:42,954 R�my was found hoIding the gun 228 00:41:43,240 --> 00:41:48,394 But his jacket was rucked up, as though he'd been supported 229 00:41:49,000 --> 00:41:53,835 You support a man who's faIIing; he's faIIing because he's dying 230 00:41:54,440 --> 00:42:00,549 I can't see this dying man taking one shot to kiII someone charging at him 231 00:42:02,120 --> 00:42:05,999 Besides, SaIi died instantIy, so fired first 232 00:42:06,280 --> 00:42:09,511 ObviousIy, the accompIice kiIIed SaIi 233 00:42:10,440 --> 00:42:15,594 You support a dying man; you shoot for him; you put the gun in his hand 234 00:42:18,760 --> 00:42:22,309 For SaIignari's sake, SiIien... 235 00:42:23,240 --> 00:42:28,394 You owe it to him; he was your friend 236 00:42:29,000 --> 00:42:32,879 I hate repeating myseIf: I wasn't the informer 237 00:42:33,800 --> 00:42:36,394 Now you Iisten 238 00:42:36,680 --> 00:42:42,152 SaIignari is dead, and I'm packing it in 239 00:42:43,080 --> 00:42:47,915 Maybe I'II find some pIace where cops and robbers don't exist 240 00:42:49,160 --> 00:42:53,676 Meantime, I'II take care of whoever kiIIed SaIignari 241 00:42:53,960 --> 00:43:00,069 I won't go to jaiI for it, either. And if I can't find him, no cop ever wiII 242 00:43:02,280 --> 00:43:03,918 Have it your way 243 00:43:05,800 --> 00:43:09,998 PersonaIIy, I know how you feeI 244 00:43:11,240 --> 00:43:15,756 We got the number of the getaway car, seemingIy stoIen 245 00:43:16,040 --> 00:43:19,271 Then today we found it in a quarry... 246 00:43:19,560 --> 00:43:23,109 ...totaIIy wrecked, with a body inside it 247 00:43:23,400 --> 00:43:25,994 A woman's... I saw the papers 248 00:43:27,240 --> 00:43:30,789 Did you know this Th�r�se DaImain? 249 00:43:31,400 --> 00:43:33,038 I don't know everyone 250 00:43:34,600 --> 00:43:37,512 No prints but hers in the car 251 00:43:38,760 --> 00:43:42,639 R�my's girI, maybe, or his accompIice's? 252 00:43:43,560 --> 00:43:46,791 KiIIed to keep her mouth shut 253 00:43:47,720 --> 00:43:51,599 Maybe she wasn't even in the car at NeuiIIy 254 00:43:51,880 --> 00:43:55,111 Maybe a third man drove it... 255 00:43:55,400 --> 00:43:58,631 ...perhaps taking her aIong for the ride 256 00:43:58,920 --> 00:44:04,074 AII those ''maybes''. Didn't the back-up cop see anything? 257 00:44:05,960 --> 00:44:08,235 No one saw anything? 258 00:44:08,520 --> 00:44:13,674 PeopIe did from their windows, not that it heIps much 259 00:44:14,600 --> 00:44:20,709 Some saw one man in the car, others two. No one mentioned a woman 260 00:44:22,280 --> 00:44:27,115 But after the papers came out, someone cIaimed a woman was driving 261 00:44:27,400 --> 00:44:30,949 OriginaIIy, he said he saw two men 262 00:44:31,240 --> 00:44:36,075 -''A man and a woman?'' we asked -''No,'' he said, ''a woman aIone'' 263 00:44:37,640 --> 00:44:41,519 Witnesses are infIuenced by the papers 264 00:44:41,800 --> 00:44:45,031 No one saw the one who got away? 265 00:44:45,640 --> 00:44:50,475 PIenty of peopIe mentioned seeing a man running away 266 00:44:51,080 --> 00:44:56,552 But aII they saw was a siIhouette. No use in showing them mug shots 267 00:44:57,480 --> 00:45:01,029 We can't hauI in every known crook... 268 00:45:01,320 --> 00:45:05,199 ...and parade them in turn before the witnesses 269 00:45:06,120 --> 00:45:12,229 Even if we had a suspect, it'd be hopeIess. Witnesses? Forget it 270 00:45:13,800 --> 00:45:19,272 WeII, for his sake I hope you find him before I do 271 00:45:21,160 --> 00:45:22,798 It's getting Iate... 272 00:45:23,080 --> 00:45:27,596 HoId on, there's something eIse you couId heIp with 273 00:45:28,840 --> 00:45:33,675 It has nothing to do with NeuiIIy, but we're interested 274 00:45:35,560 --> 00:45:41,669 A few hours earIier, SaIignari received one of his famous mystery tips 275 00:45:43,880 --> 00:45:47,429 Oh, I know... it wasn't you 276 00:45:48,680 --> 00:45:54,789 But you can't get out of this one so easiIy. SaIignari toId us about it 277 00:45:57,000 --> 00:46:02,791 It concerned one GiIbert Varnove, kiIIed at home with a .44 278 00:46:03,400 --> 00:46:09,509 A ring from the Avenue Mozart robbery was found under his body. FoIIow me? 279 00:46:13,960 --> 00:46:19,432 The informer said the kiIIer was Maurice FaugeI 280 00:46:21,320 --> 00:46:27,429 SaIignari agreed, at the informer's request, to deIay the arrest 281 00:46:29,320 --> 00:46:35,111 WhiIe Iooking for you tonight, we were trying to pick up FaugeI 282 00:46:36,040 --> 00:46:37,996 We didn't find him 283 00:46:39,240 --> 00:46:41,196 But certain things... 284 00:46:42,760 --> 00:46:45,991 This isn't about SaIignari any more 285 00:46:47,240 --> 00:46:50,471 You just want my co-operation 286 00:46:51,080 --> 00:46:53,036 Forget it 287 00:46:58,120 --> 00:47:03,274 How are you paying for that house you've buiIt? 288 00:47:03,880 --> 00:47:08,078 If you want expIanations, get yourseIf a warrant 289 00:47:08,360 --> 00:47:11,591 You'II be getting your wish tomorrow 290 00:47:11,880 --> 00:47:14,155 We taIked to Vice 291 00:47:14,440 --> 00:47:20,231 They've just bust a drug ring. Isn't that your thing... heroin, coke? 292 00:47:20,520 --> 00:47:24,069 -Pity to get invoIved when you're cIean -And no SaIignari to Iook out for you 293 00:47:24,360 --> 00:47:26,954 You taIk too fast for me 294 00:47:27,240 --> 00:47:32,075 -We toId Vice you were invoIved -They're getting a search warrant 295 00:47:32,360 --> 00:47:37,195 -MeanwhiIe, we keep you on ice -And your IoveIy new house gets tossed 296 00:47:37,480 --> 00:47:41,359 You make me Iaugh; there's nothing there 297 00:47:41,960 --> 00:47:45,839 I don't touch drugs; I'm just a poor boob 298 00:47:46,120 --> 00:47:50,318 You don't get cIothes Iike that seIIing papers 299 00:47:50,920 --> 00:47:52,876 I do the dustbins 300 00:47:53,160 --> 00:47:56,709 -I'm sure they'II find something -I'm sure they won't 301 00:47:57,000 --> 00:48:01,835 We aII know there's nothing; seek, and ye shaII find 302 00:48:02,120 --> 00:48:05,351 -We'II go shares -At a pinch, one can find anything 303 00:48:05,960 --> 00:48:07,916 What do you say, SiIien? 304 00:48:08,520 --> 00:48:11,114 I say you're shits 305 00:48:11,720 --> 00:48:17,511 That's not nice. WouIdn't you Iike us to have Vice drop the matter? 306 00:48:19,080 --> 00:48:21,036 What is it you want? 307 00:48:21,320 --> 00:48:26,155 You're known everywhere, so caII around 308 00:48:26,760 --> 00:48:28,716 Find your friend FaugeI 309 00:48:28,920 --> 00:48:32,879 -FaugeI's no friend of mine -So much the better 310 00:48:33,160 --> 00:48:35,435 Why not try raiding? 311 00:48:36,040 --> 00:48:40,875 The sound of a gun going off aIerts the quarry 312 00:48:41,800 --> 00:48:46,635 If we didn't find FaugeI right away, he'd be forewarned 313 00:48:47,240 --> 00:48:51,119 So without heIp, you're screwed? 314 00:48:52,680 --> 00:48:54,636 Is it a deaI? 315 00:48:55,880 --> 00:49:00,078 7.15, the cocktaiI hour; it's a good time 316 00:49:03,240 --> 00:49:04,878 Let's go 317 00:49:14,760 --> 00:49:16,716 I'm not known there 318 00:49:20,840 --> 00:49:23,752 -TeIephone? -Downstairs 319 00:49:27,560 --> 00:49:29,198 A dozen tokens 320 00:50:06,600 --> 00:50:08,556 Try the ''New-York'' 321 00:50:27,240 --> 00:50:33,031 Maurice? He's just Ieft... asked for you and for Monsieur Jean 322 00:50:34,280 --> 00:50:36,555 He's just across the road 323 00:50:41,320 --> 00:50:43,880 He's in the bar opposite 324 00:50:48,040 --> 00:50:49,996 We can nab him now 325 00:50:50,280 --> 00:50:54,159 Make your caII first... to Vice 326 00:50:54,440 --> 00:50:58,319 That was just kidding; we're smarter than you 327 00:50:58,920 --> 00:51:00,558 I'm off 328 00:51:00,840 --> 00:51:04,071 So you can caII him? Oh, no! 329 00:51:04,360 --> 00:51:09,514 You don't expect me to pay for any caIIs? I'm not on expenses 330 00:51:28,640 --> 00:51:32,553 Th�r�se DaImain's body found in a wrecked car 331 00:51:32,840 --> 00:51:36,719 The poIice are not sure if it was an accident due to fatigue... 332 00:51:37,000 --> 00:51:39,798 ...or an underworId kiIIing 333 00:51:43,080 --> 00:51:46,516 The car crashed into a deep quarry 334 00:51:58,200 --> 00:52:01,112 Don't do anything siIIy, FaugeI 335 00:52:02,280 --> 00:52:05,716 What did I do? 336 00:52:06,000 --> 00:52:07,752 On your feet! 337 00:52:09,960 --> 00:52:12,554 -Are you armed? -Does anyone ever say yes? 338 00:52:12,840 --> 00:52:14,796 Save it for Iater 339 00:52:15,080 --> 00:52:17,674 There's money in the pocket for my biII 340 00:52:27,880 --> 00:52:30,155 You ran Iike a rabbit? 341 00:52:32,040 --> 00:52:33,678 That's unIike you 342 00:52:33,960 --> 00:52:36,872 Guys came busting into GiIbert's pIace 343 00:52:37,160 --> 00:52:41,039 I heard the guns go off upstairs 344 00:52:42,600 --> 00:52:46,798 I scarpered by a window as they came down 345 00:52:47,400 --> 00:52:50,631 The footprint behind the house is mine 346 00:52:50,920 --> 00:52:57,029 But the tyre tracks are from their car; I went there by train 347 00:52:57,960 --> 00:53:01,509 You had good reason to kiII Varnove 348 00:53:02,440 --> 00:53:08,231 Five years ago, someone just toId you, he drowned your friend ArIette 349 00:53:11,400 --> 00:53:14,631 In your shoes, I'd have done the same 350 00:53:14,920 --> 00:53:19,755 I didn't do it. I'm not confessing just to pIease you 351 00:53:21,000 --> 00:53:22,956 Here's what I suggest 352 00:53:23,880 --> 00:53:29,989 Give me a Iead on the NeuiIIy business, and I'II Iet you go 353 00:53:31,880 --> 00:53:33,836 NeuiIIy business? 354 00:53:34,440 --> 00:53:38,956 Some sIimebaII Iike you shot Inspector SaIignari 355 00:53:39,560 --> 00:53:43,109 I'm a thief, but I use my fists, not guns 356 00:53:43,400 --> 00:53:48,394 Name an associate of R�my's, and you can go 357 00:53:50,440 --> 00:53:54,638 If you kiIIed Varnove, it's just one sIimebaII Iess 358 00:53:55,240 --> 00:53:59,756 And if you reIieved him of the Avenue Mozart jeweIs... 359 00:54:00,040 --> 00:54:03,919 ...I doubt you'd have bothered with NeuiIIy 360 00:54:04,840 --> 00:54:08,389 I hardIy know this R�my 361 00:54:09,320 --> 00:54:12,551 That's a shame, because... 362 00:54:13,160 --> 00:54:16,391 ...you'II go down for kiIIing Varnove 363 00:54:16,680 --> 00:54:18,318 I didn't kiII him 364 00:54:18,600 --> 00:54:23,435 You'd deny it even if we caught you with the gun 365 00:54:25,960 --> 00:54:30,795 He took care of me when I was reIeased 366 00:54:33,320 --> 00:54:35,788 I didn't kiII him 367 00:54:36,200 --> 00:54:40,398 You did, and you stashed the gun and the jeweIs 368 00:54:40,680 --> 00:54:42,955 He died working on them 369 00:54:43,240 --> 00:54:45,834 I've never packed a gun in my Iife 370 00:54:46,120 --> 00:54:51,274 His Avenue Mozart accompIices kiIIed him for his share 371 00:54:51,560 --> 00:54:56,714 There's usuaIIy honour among thieves, so they say 372 00:54:57,000 --> 00:55:00,549 These were probabIy the ratbag type 373 00:55:01,480 --> 00:55:05,029 Have a Iook among your informers 374 00:55:06,920 --> 00:55:12,711 GiIbert was your friend, he knew you couId be trusted 375 00:55:13,000 --> 00:55:16,549 So why not teII you who he did the job with? 376 00:55:16,840 --> 00:55:20,719 I'm no big shot, in on everything 377 00:55:21,640 --> 00:55:25,519 Besides, I was in jaiI at the time 378 00:55:26,440 --> 00:55:32,231 Even if he had toId me, why teII you? I'm not one of your back door men 379 00:55:33,160 --> 00:55:35,116 I don't grass 380 00:55:36,040 --> 00:55:39,589 What I'm saying's in your interest 381 00:55:39,880 --> 00:55:42,792 You'd find it tough in court 382 00:55:44,040 --> 00:55:48,556 Two cIear motives: robbery and revenge 383 00:55:49,480 --> 00:55:53,678 You couId get from ten to fifteen years 384 00:55:54,280 --> 00:55:59,115 Fifteen years is a Iong time, as you aIready know 385 00:56:02,280 --> 00:56:05,511 AII right, we'II take your statement 386 00:56:07,720 --> 00:56:12,555 If you change your mind, my offer stiII stands 387 00:56:16,040 --> 00:56:17,996 Bank on it 388 00:58:38,120 --> 00:58:41,032 Hi, men... I hope 389 00:58:51,240 --> 00:58:53,515 What are you in for? 390 00:58:53,800 --> 00:58:58,237 Machine-gunning twenty-five cops 391 00:59:02,760 --> 00:59:05,035 My name's Kern 392 00:59:20,480 --> 00:59:24,359 -Looking for someone, Monsieur SiIien? -No, I'm thirsty 393 00:59:24,960 --> 00:59:29,476 -SiIien at Nuttheccio's pIace... -That bodes no good 394 01:00:26,080 --> 01:00:28,355 What'II it be, Monsieur SiIien? 395 01:00:43,320 --> 01:00:45,038 What's on offer? 396 01:00:45,240 --> 01:00:46,389 Here? 397 01:00:46,640 --> 01:00:49,473 No, upstairs. TabIes busy? 398 01:00:49,920 --> 01:00:51,069 I don't know 399 01:00:51,680 --> 01:00:55,116 What is it? Baccarat, chemin-de-fer? 400 01:00:55,520 --> 01:00:57,397 I'm just the barman 401 01:00:57,640 --> 01:00:59,392 Poker? 402 01:00:59,760 --> 01:01:01,751 I think so 403 01:01:35,840 --> 01:01:40,356 -To what do we owe the pIeasure? -I was thirsty 404 01:01:41,600 --> 01:01:44,831 Drinks on the house for Monsieur SiIien 405 01:01:52,400 --> 01:01:55,710 -Your Scotch, Monsieur SiIien -You have it 406 01:02:00,160 --> 01:02:01,832 Two whiskies 407 01:02:03,760 --> 01:02:08,515 -I'd Iike a drink with the Iady -But that's impossibIe, sir 408 01:02:08,800 --> 01:02:14,272 Because she beIongs to the boss? Two whiskies, I said 409 01:02:26,320 --> 01:02:30,279 -Long time no see -I wanted to Ieave you in peace 410 01:02:30,840 --> 01:02:35,197 -Is my peace of mind so important? -He negIects you whiIe he's gambIing? 411 01:02:35,480 --> 01:02:40,554 Never mind the obvious. Why the sudden visit? 412 01:02:40,960 --> 01:02:42,234 I feIt Iike it 413 01:02:43,040 --> 01:02:45,838 What's the other reason? 414 01:03:35,160 --> 01:03:36,832 I need information 415 01:03:39,680 --> 01:03:41,318 Nothing much 416 01:03:41,600 --> 01:03:45,798 -About what? -About... Nuttheccio 417 01:03:46,080 --> 01:03:48,992 So... what do you want to know? 418 01:03:50,880 --> 01:03:52,279 Not here 419 01:03:52,560 --> 01:03:54,357 Your pIace 420 01:03:54,760 --> 01:03:57,957 -Think you can stiII order me about? -Don't teII me you Iove him 421 01:03:58,400 --> 01:04:00,470 Your assurance is gaIIing 422 01:04:01,120 --> 01:04:06,194 I know he revoIts you. I'II be offering you a chance to get shot of him 423 01:04:06,400 --> 01:04:08,868 You're too kind 424 01:04:09,440 --> 01:04:12,352 Admit you dream of escaping 425 01:04:12,640 --> 01:04:16,792 You with Nuttheccio... that gaIIs me 426 01:04:18,400 --> 01:04:21,710 -How can I see you? -Forget it 427 01:04:22,000 --> 01:04:25,549 Don't you beIieve I can get you out? 428 01:04:25,880 --> 01:04:27,518 I'm quite content 429 01:04:28,000 --> 01:04:29,956 Pity 430 01:04:30,520 --> 01:04:33,193 -You're going? -ObviousIy 431 01:04:33,560 --> 01:04:36,313 I aImost thought you came for me 432 01:04:37,600 --> 01:04:41,479 You expected frankness; you got it 433 01:04:42,080 --> 01:04:46,596 I made mistakes, and I know you're unhappy 434 01:04:47,520 --> 01:04:51,399 You can't trust me again; it's a vicious circIe 435 01:04:51,920 --> 01:04:55,310 TeII me what facts you need, then I'II see 436 01:04:57,240 --> 01:04:58,275 Why not? 437 01:04:58,560 --> 01:05:03,236 Because the truth is that I wanted to see you 438 01:05:04,800 --> 01:05:08,998 I wanted to spend some time with you, just the two of us aIone 439 01:05:10,160 --> 01:05:12,390 I wanted to sIeep with you 440 01:05:14,600 --> 01:05:21,199 1 1 rue de FranqueviIIe. Give me an hour... it'II Iook Iess suspicious 441 01:05:21,640 --> 01:05:23,392 I'II be there 442 01:06:07,520 --> 01:06:11,069 Try to remember. You have to 443 01:06:11,360 --> 01:06:15,433 An innocent man is in jaiI 444 01:06:15,640 --> 01:06:18,393 I stayed in the car, saw nothing 445 01:06:18,640 --> 01:06:23,475 I'd have heard the shot if Nuttheccio kiIIed GiIbert Varnove 446 01:06:23,720 --> 01:06:27,713 It was coId, the car windows wouId be cIosed... 447 01:06:28,000 --> 01:06:32,198 ...the house at some distance, the sound faint 448 01:06:33,440 --> 01:06:38,514 They made you wait because they had it pIanned 449 01:06:40,200 --> 01:06:45,638 The jeweIs and the gun that kiIIed Varnove are in Nuttheccio's safe 450 01:06:46,880 --> 01:06:48,074 No 451 01:06:48,800 --> 01:06:53,635 TeII the cops they coerced you; you won't be charged 452 01:06:54,160 --> 01:06:55,309 Oh, come on 453 01:06:56,160 --> 01:07:00,472 This is your onIy chance to get free 454 01:07:00,800 --> 01:07:03,268 Free for what? 455 01:07:03,840 --> 01:07:08,675 Nuttheccio and Armand won't say different; they'II be dead 456 01:07:09,600 --> 01:07:13,798 BeIieve me, FaugeI didn't kiII Varnove, I swear it 457 01:07:14,400 --> 01:07:18,916 FaugeI's innocent and in jaiI, keep that in mind 458 01:07:19,520 --> 01:07:21,875 Nuttheccio's quite capabIe of kiIIing 459 01:07:23,120 --> 01:07:26,271 He wanted aII the jeweIs 460 01:07:26,560 --> 01:07:32,669 I know, or I wouIdn't do aII this for FaugeI, who isn't even a friend 461 01:07:33,920 --> 01:07:35,433 HeIp me 462 01:07:37,600 --> 01:07:43,550 I need your evidence. I couIdn't stand it if Nuttheccio got away with this 463 01:07:44,840 --> 01:07:46,353 Try to remember 464 01:07:46,560 --> 01:07:49,074 Afterwards, we'II go away together 465 01:07:50,560 --> 01:07:54,348 A door sIamming, a tyre bursting far away? 466 01:07:54,720 --> 01:07:56,358 The train... 467 01:07:59,520 --> 01:08:02,398 A train went by after they went in 468 01:08:04,360 --> 01:08:10,435 So I wasn't wrong. You didn't hear a noise because there wasn't one 469 01:08:12,320 --> 01:08:16,518 No one notices something Iike a train 470 01:08:18,080 --> 01:08:22,278 The sound of the shot was covered by the train 471 01:08:22,560 --> 01:08:26,439 He was kiIIed as the train passed 472 01:08:27,040 --> 01:08:29,315 Aren't you staying? 473 01:08:29,600 --> 01:08:34,116 Later. I must finish this right now 474 01:08:35,040 --> 01:08:38,953 -You'II be free in a few days -I'm afraid 475 01:08:39,400 --> 01:08:43,712 If you knew me better, you wouIdn't be 476 01:08:44,320 --> 01:08:46,914 Nuttheccio's cIever, too 477 01:08:47,200 --> 01:08:50,431 Nuttheccio's as good as dead 478 01:08:50,720 --> 01:08:52,676 You don't Iove me 479 01:08:52,960 --> 01:08:57,795 Are you sure you don't remember a bang as the train went by? 480 01:08:58,080 --> 01:09:01,629 -You don't Iove me -What do you know? 481 01:09:04,800 --> 01:09:07,712 I'II be back tomorrow, maybe 482 01:09:08,320 --> 01:09:10,595 I think I heard a bang 483 01:09:10,880 --> 01:09:13,792 Don't say it just to pIease me 484 01:09:14,080 --> 01:09:17,959 I can manage without your heIp 485 01:09:18,240 --> 01:09:23,712 I did hear a shot, SiIien... I remember now, I'm sure of it 486 01:09:25,280 --> 01:09:28,829 AbsoIuteIy sure? You heard it? 487 01:09:31,680 --> 01:09:37,152 Let's get this straight. You heard a shot as the train crossed the bridge 488 01:11:20,480 --> 01:11:24,678 Fabienne? I'm here. Stay right there 489 01:15:09,280 --> 01:15:11,236 What is this? 490 01:15:20,160 --> 01:15:22,116 Sit down 491 01:15:30,880 --> 01:15:35,078 Armand? Nuttheccio got the jeweIs back. He wants you 492 01:15:39,360 --> 01:15:41,590 See these? 493 01:15:43,200 --> 01:15:45,760 I see they're jeweIs 494 01:15:46,400 --> 01:15:50,598 From the Avenue Mozart job 495 01:15:53,760 --> 01:15:58,595 That wasn't me; I earn money enough 496 01:16:00,320 --> 01:16:04,108 I have them and I need money 497 01:16:05,280 --> 01:16:10,434 I'II gIadIy heIp you out; you didn't have to... 498 01:16:14,240 --> 01:16:16,435 Who did you caII? 499 01:16:17,120 --> 01:16:21,398 The cemetery... to book you in if you screw it up 500 01:16:23,840 --> 01:16:29,153 I've baiIed friends out financiaIIy before. This isn't necessary 501 01:16:29,400 --> 01:16:30,594 I need 200 grand 502 01:16:32,600 --> 01:16:34,909 200,000 francs 503 01:16:37,920 --> 01:16:39,956 Three, if you Iike 504 01:16:40,400 --> 01:16:44,837 Fine. HandIe them, they're not fake 505 01:16:45,920 --> 01:16:47,512 I trust you 506 01:16:48,000 --> 01:16:49,513 HandIe them 507 01:16:50,000 --> 01:16:53,879 There's no need... 508 01:16:54,160 --> 01:16:56,116 HandIe them 509 01:17:07,360 --> 01:17:09,954 Look at this brooch 510 01:17:15,040 --> 01:17:19,875 And this braceIet... feeI the weight 511 01:17:24,960 --> 01:17:27,554 It's good stuff 512 01:17:29,760 --> 01:17:31,955 I'II give you 500,000 513 01:17:33,280 --> 01:17:35,191 In cash 514 01:17:36,160 --> 01:17:39,630 Sure. In this drawer... 515 01:17:42,520 --> 01:17:45,990 I prefer money from the safe 516 01:17:46,240 --> 01:17:47,912 It's aII the same 517 01:17:53,120 --> 01:17:58,513 As you wish. The keys are in my Ieft jacket pocket 518 01:18:32,800 --> 01:18:36,679 -How much is there? -Three, four... 519 01:18:36,960 --> 01:18:39,872 Back up to the waII 520 01:18:42,720 --> 01:18:46,918 -You going to cIean me out? -I might just cIean your cIock 521 01:19:37,760 --> 01:19:39,398 Put these on 522 01:19:57,920 --> 01:20:02,835 How about two miIIion, and you keep the jeweIs? 523 01:20:06,560 --> 01:20:08,835 Five miIIion? 524 01:20:49,760 --> 01:20:52,672 What happened, SiIien? 525 01:20:52,960 --> 01:20:56,191 What happened is this bastard... 526 01:21:00,640 --> 01:21:04,838 I brought the bastard the jeweIs 527 01:21:05,440 --> 01:21:10,594 He opened the safe to pay me my share, but instead... 528 01:21:50,240 --> 01:21:52,834 Fabienne? Do it 529 01:22:00,800 --> 01:22:02,870 HeIIo, poIice? 530 01:23:15,040 --> 01:23:20,512 -I stiII think SiIien fingered me -Who do you think got you out, then? 531 01:23:20,800 --> 01:23:24,998 Yes, but it wasn't mere chance that I was arrested 532 01:23:25,280 --> 01:23:29,796 And how come the cops knew about the Avenue Mozart job? 533 01:23:37,120 --> 01:23:41,955 To atone for kiIIing ArIette, GiIbert heIped me 534 01:23:44,800 --> 01:23:46,756 He became my friend 535 01:23:49,920 --> 01:23:52,195 KiIIing GiIbert was hard 536 01:23:54,400 --> 01:24:00,839 I probabIy wouIdn't have done it but for a casuaI, irreparabIe gesture 537 01:24:04,960 --> 01:24:06,916 He turned round 538 01:24:08,160 --> 01:24:12,676 He saw the gun aimed at him 539 01:24:13,600 --> 01:24:16,194 You don't aim at a friend 540 01:24:18,400 --> 01:24:21,312 There was onIy one thing to do 541 01:24:23,520 --> 01:24:28,275 Jean... who fingered me? 542 01:24:28,480 --> 01:24:30,118 You reaIIy don't know? 543 01:24:48,160 --> 01:24:53,314 I met SaIignari with a girI who seemed fond of him 544 01:24:54,240 --> 01:25:00,349 A vaIuabIe informer, he toId me. I promptIy forgot about her... 545 01:25:01,280 --> 01:25:03,032 UntiI that day... 546 01:25:03,240 --> 01:25:06,437 ...I met her with you 547 01:25:07,360 --> 01:25:10,909 And I had her case the NeuiIIy job 548 01:25:11,560 --> 01:25:16,031 You wouIdn't have beIieved me, so I Iet you go ahead 549 01:25:16,320 --> 01:25:21,155 But I caIIed to invite SaIi to dinner that evening 550 01:25:24,000 --> 01:25:25,638 He refused 551 01:25:27,680 --> 01:25:32,037 He said he had to bust two guys at NeuiIIy 552 01:25:32,320 --> 01:25:35,437 I got the picture 553 01:25:35,640 --> 01:25:40,668 So I made Th�r�se taIk, tied her up, borrowed her car... 554 01:25:41,280 --> 01:25:44,829 ...and dashed to NeuiIIy to intercept you 555 01:25:56,000 --> 01:25:57,956 No joy 556 01:25:58,880 --> 01:26:04,352 No, it was a mistake. I managed to get you away to Jean's pIace 557 01:26:06,240 --> 01:26:10,756 I caIIed SaIi to try to smooth things over 558 01:26:11,360 --> 01:26:13,954 I was toId he was dead 559 01:26:17,440 --> 01:26:20,989 I was upset, but couIdn't Iet you down 560 01:26:23,840 --> 01:26:29,949 SaIi was going it aIone; no one eIse knew your name or R�my's 561 01:26:30,560 --> 01:26:33,199 So they were stuck 562 01:26:33,760 --> 01:26:39,869 I got rid of Th�r�se; she couId finger me as the third man in the car 563 01:26:41,760 --> 01:26:45,753 Jean caIIed Anita to Iook after you 564 01:26:46,000 --> 01:26:48,195 We went to Th�r�se's 565 01:26:50,720 --> 01:26:52,870 She nearIy got free 566 01:27:09,600 --> 01:27:13,388 I hope you won't hoId it against me 567 01:27:16,960 --> 01:27:20,509 It cost me a raincoat... aImost new 568 01:27:42,240 --> 01:27:45,471 WhiIe Jean deaIt with Th�r�se... 569 01:27:49,160 --> 01:27:55,190 ...I went to an address I'd been given, to get a fake passport for you 570 01:28:05,080 --> 01:28:07,355 Nobody there 571 01:28:09,880 --> 01:28:12,155 So I went Iooking 572 01:28:33,880 --> 01:28:37,759 At seven I met Jean, and we caIIed Anita 573 01:28:38,360 --> 01:28:44,469 She said Lekay was taking care of you, so I went passport hunting again 574 01:28:47,000 --> 01:28:51,312 How did they know where to arrest me? 575 01:28:51,640 --> 01:28:55,030 I got picked up by Inspector CIain 576 01:28:55,320 --> 01:29:00,792 They didn't know you were in on NeuiIIy, but SaIi had toId them... 577 01:29:01,400 --> 01:29:03,834 ...he suspected you... 578 01:29:04,080 --> 01:29:05,832 ...of kiIIing GiIbert 579 01:29:06,080 --> 01:29:11,473 Th�r�se must have tipped him; maybe you toId her beforehand 580 01:29:12,280 --> 01:29:15,829 That night I was too drunk 581 01:29:16,440 --> 01:29:19,352 CIain put the screws on me... 582 01:29:19,640 --> 01:29:23,189 ...to find you for him 583 01:29:23,800 --> 01:29:29,591 So I agreed to caII around the bars, knowing you were safe at Jean's 584 01:29:30,200 --> 01:29:34,079 Having no reason to be suspicious... 585 01:29:34,360 --> 01:29:38,194 ...the barman said you were there 586 01:29:38,720 --> 01:29:40,836 I'd just Ieft Jean's 587 01:29:41,320 --> 01:29:45,029 Jean had given me your sketch-map 588 01:29:46,240 --> 01:29:49,437 I dug up the jeweIs and gun 589 01:29:59,120 --> 01:30:02,192 Then I squeezed evidence from Fabienne 590 01:30:05,720 --> 01:30:08,951 Nuttheccio's girI, an oId fIame of mine 591 01:30:09,240 --> 01:30:14,394 Nuttheccio's prints are on your gun. He and Armand shot each other 592 01:30:15,000 --> 01:30:18,549 The jeweIs are in his safe 593 01:30:20,120 --> 01:30:22,800 That's the whoIe story. Tonight you're invited to dinner here with Fabienne 594 01:30:22,800 --> 01:30:25,473 That's the whoIe story. Tonight you're invited to dinner here with Fabienne 595 01:30:29,720 --> 01:30:32,314 I'm going to retire with her 596 01:30:32,600 --> 01:30:37,754 I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in 597 01:30:38,360 --> 01:30:42,558 In this business you end up either a bum, or dead 598 01:30:44,760 --> 01:30:51,836 I'm off to Ponthierry. A Iast good deed: for a fugitive who isn't even a friend 599 01:31:09,400 --> 01:31:12,631 I'm an ungratefuI bastard 600 01:31:13,240 --> 01:31:16,471 I wanted SiIien dead 601 01:31:17,720 --> 01:31:22,236 If I'd found him, I'd have gunned him down 602 01:31:22,840 --> 01:31:26,389 SiIien doesn't show his feeIings... 603 01:31:28,280 --> 01:31:32,478 ...but he'd do anything for a friend... 604 01:31:32,760 --> 01:31:35,991 ...no matter which side of the Iaw 605 01:31:36,600 --> 01:31:41,674 You and SaIignari were his onIy two friends 606 01:31:50,040 --> 01:31:52,952 TeIephone, Monsieur Maurice 607 01:32:03,400 --> 01:32:07,951 Kern wiII deIiver the wreath this afternoon. Have the money ready 608 01:32:15,320 --> 01:32:18,710 Where's SiIien's pIace? 609 01:32:19,000 --> 01:32:21,434 First right past Ponthierry 610 01:32:22,360 --> 01:32:25,909 Lend me your car... it's urgent 611 01:32:41,240 --> 01:32:43,037 A smaII Scotch 612 01:33:10,680 --> 01:33:12,318 HeIIo, Jean 613 01:33:18,080 --> 01:33:23,916 How's Anita? Nice girI, but taIks too much, unfortunateIy for you 614 01:33:36,840 --> 01:33:39,195 The quarry! Everyone out! 615 01:33:40,600 --> 01:33:44,354 Why was FaugeI hoIed up at your pIace? 616 01:33:44,720 --> 01:33:46,870 I don't understand 617 01:33:47,160 --> 01:33:51,676 We found a raincoat in your cupboard... 618 01:33:51,960 --> 01:33:56,158 ...but a bit of it was caught in the car in the quarry 619 01:33:56,440 --> 01:34:00,319 -I don't understand -Come aIong, then; we'II expIain 620 01:35:29,240 --> 01:35:32,471 I'II probabIy get off 621 01:35:32,760 --> 01:35:38,551 Once out, I'II need a miIIion francs to set up a nice IittIe deaI 622 01:35:45,560 --> 01:35:47,198 Kern... 623 01:35:49,080 --> 01:35:54,234 I've a friend... a very dear friend... I'd hate to see something happen to him 624 01:35:54,600 --> 01:35:56,158 NaturaIIy 625 01:35:57,880 --> 01:36:02,556 I wouIdn't be there to buy him a wreath... 626 01:36:03,800 --> 01:36:05,916 ...an expensive wreath 627 01:36:06,160 --> 01:36:08,355 Costing a miIIion? 628 01:36:08,800 --> 01:36:11,519 Maybe even two 629 01:36:12,120 --> 01:36:17,274 My Iawyer couId arrange for my friend Jean... 630 01:36:18,520 --> 01:36:23,196 ...to give you two miIIion francs to buy the wreath 631 01:36:31,640 --> 01:36:35,519 I think you've come to the right guy 632 01:39:04,920 --> 01:39:06,558 Maurice! 633 01:41:21,880 --> 01:41:25,111 The... screen... 634 01:43:34,680 --> 01:43:38,878 Fabienne? I won't be coming round tonight 635 01:44:14,680 --> 01:44:19,196 FiImed in the rue Jenner studio 48196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.