All language subtitles for 101.Dalmatians.1996.1080p.WEBRip.x264-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,559 --> 00:00:49,017 (TOWER BELL TOLLING) 2 00:00:53,809 --> 00:00:54,851 (WHISTLES) 3 00:01:07,892 --> 00:01:09,183 (ALARM CLOCK RINGING) 4 00:01:13,600 --> 00:01:14,726 (WHIMPERS) 5 00:01:52,100 --> 00:01:53,267 (BARKS) (GASPS) 6 00:02:08,434 --> 00:02:09,559 (BARKING) 7 00:02:26,600 --> 00:02:28,726 NEWS REPORTER: We're all familiar with the illegal poaching 8 00:02:28,726 --> 00:02:30,934 of endangered animals in the wild. 9 00:02:30,934 --> 00:02:36,100 But never before has an animal in captivity been slaughtered for its pelt. 10 00:02:36,100 --> 00:02:38,976 Animal protection groups that monitor the international trade 11 00:02:38,976 --> 00:02:41,767 in game contraband have further told us 12 00:02:41,767 --> 00:02:45,517 that a white Siberian tiger is so rare that the offer of a pelt 13 00:02:45,517 --> 00:02:49,100 will surely draw the attention of law enforcement agencies. 14 00:02:49,100 --> 00:02:51,142 Shortly before dawn this morning, 15 00:02:51,142 --> 00:02:55,267 security staff at London Zoo discovered the excoriated carcass 16 00:02:55,267 --> 00:02:59,142 of its prized three-year-old female Siberian tiger, Su-Ling. 17 00:02:59,142 --> 00:03:00,767 (GROWLS) 18 00:03:00,767 --> 00:03:02,726 Police sources have suggested that the killing was contracted 19 00:03:02,726 --> 00:03:04,475 by a private collector. 20 00:03:04,475 --> 00:03:06,183 Oh, isn't that horrible? 21 00:03:06,183 --> 00:03:07,642 Who'd do a thing like that? 22 00:03:07,642 --> 00:03:10,142 ...moved into the urban zoological park. 23 00:03:10,142 --> 00:03:14,642 We must ask ourselves if any animal in the world is safe. 24 00:03:14,642 --> 00:03:17,517 This is Tim Ryan reporting from London Zoo. 25 00:03:40,892 --> 00:03:41,976 (GROWLS) 26 00:03:57,142 --> 00:03:58,976 What a bad day for the animal kingdom. 27 00:04:00,684 --> 00:04:02,392 Oh. 28 00:04:02,392 --> 00:04:05,809 One day, very soon, Pongo, I'm going to make a sale. 29 00:04:07,892 --> 00:04:09,308 'Cause we're fast approaching the point where 30 00:04:09,308 --> 00:04:11,017 I'm going to have to start eating your table scraps. 31 00:04:12,517 --> 00:04:13,600 (WHIMPERS) 32 00:04:13,600 --> 00:04:15,559 Oh, I was exaggerating. 33 00:04:16,976 --> 00:04:19,559 Well, shall we? (SIGHS) 34 00:04:19,559 --> 00:04:22,684 It's not that bad, it's just very important this meeting goes well. 35 00:04:22,684 --> 00:04:24,934 You know how I am about meetings, I tend to get a little... 36 00:04:24,934 --> 00:04:25,976 Well, nervous. 37 00:04:25,976 --> 00:04:28,517 When I get nervous, I say things, I do things 38 00:04:28,517 --> 00:04:30,767 I shouldn't say, I shouldn't do and next thing we know... 39 00:04:30,767 --> 00:04:32,726 It's freelancing. Probably. (PONGO BARKS) 40 00:04:38,058 --> 00:04:41,100 He's got the best instincts in the industry. 41 00:04:41,100 --> 00:04:44,267 Since he was six, he's picked the top-selling game every year. 42 00:04:52,726 --> 00:04:53,726 (YELLS) 43 00:05:00,517 --> 00:05:01,600 (EXHALES DEEPLY) 44 00:05:02,225 --> 00:05:02,934 Well? 45 00:05:04,726 --> 00:05:06,559 What do you think? 46 00:05:06,559 --> 00:05:10,058 Potentially good graphics, reasonably entertaining premise, 47 00:05:10,058 --> 00:05:13,100 the dog's well-conceived and the environments are engaging. 48 00:05:13,100 --> 00:05:14,767 But I'm not interested in a game 49 00:05:14,767 --> 00:05:18,475 that has a chubby little dog catcher as the bad guy. 50 00:05:18,475 --> 00:05:20,475 Even girls won't like this game. 51 00:05:21,308 --> 00:05:23,308 Sorry, mate. 52 00:05:23,308 --> 00:05:24,809 Yeah, but wait, wait, wait. Herbert, wait! 53 00:05:24,809 --> 00:05:26,017 What if there were a better villain, 54 00:05:26,017 --> 00:05:28,100 you know, someone you could really hate? 55 00:05:28,976 --> 00:05:30,976 It's not hatred that's important. 56 00:05:30,976 --> 00:05:32,559 It's the desire to annihilate. 57 00:05:33,559 --> 00:05:35,058 (DOOR CLOSES) 58 00:05:59,934 --> 00:06:01,434 Top of the morning to you, ma'am. 59 00:06:17,517 --> 00:06:18,308 Morning. 60 00:06:20,767 --> 00:06:22,308 Good morning. Miss De Vil's office. Could you hold, please? 61 00:06:22,308 --> 00:06:23,600 Yes, I'll be with you in a moment. 62 00:06:23,600 --> 00:06:24,851 Could you hold, please? (ELEVATOR BELL DINGS) 63 00:06:24,851 --> 00:06:27,767 Thank you. Good morning. Miss De Vil's office. Could you... 64 00:06:27,767 --> 00:06:28,809 Good morning, Miss De Vil. 65 00:06:29,976 --> 00:06:31,142 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY ) 66 00:06:32,142 --> 00:06:33,851 WOMAN 1: Good morning, Miss De Vil. 67 00:06:35,183 --> 00:06:36,642 WOMAN 2: Good morning, ma'am. 68 00:06:39,559 --> 00:06:41,017 Good morning. 69 00:06:51,434 --> 00:06:53,183 (GASPS) 70 00:06:53,183 --> 00:06:55,142 Anita, darling. 71 00:06:55,142 --> 00:06:56,517 Oh, good morning, Cruella. 72 00:07:11,892 --> 00:07:13,142 What a charming dog. 73 00:07:13,892 --> 00:07:15,642 Thank you. Spots. 74 00:07:15,642 --> 00:07:17,225 Yes, she's a Dalmatian. 75 00:07:17,225 --> 00:07:18,600 CRUELLA: Inspiration? ANITA: Yes. 76 00:07:19,600 --> 00:07:22,100 Long hair or short? Short. 77 00:07:22,100 --> 00:07:25,017 CRUELLA: Coarse or fine? ANITA: I'm afraid it is a little coarse. 78 00:07:25,017 --> 00:07:28,392 Pity! But it was very fine when she was a puppy. 79 00:07:28,392 --> 00:07:31,183 Redemption. We need to have a little girl talk. 80 00:07:32,559 --> 00:07:33,392 Come to my office. 81 00:07:34,183 --> 00:07:35,434 Bring the drawing. 82 00:07:37,559 --> 00:07:39,892 Now, darling. Tell me more about these spots. 83 00:07:39,892 --> 00:07:41,892 I did leopard spots in the '80s. 84 00:07:41,892 --> 00:07:43,767 Well, Dalmatian spots are a little different, aren't they? 85 00:07:43,767 --> 00:07:45,183 Cozy. Cuddly. 86 00:07:45,183 --> 00:07:46,350 Classic. Less trashy. 87 00:07:46,350 --> 00:07:47,017 Exactly. 88 00:07:48,225 --> 00:07:50,100 Do you like spots, Frederick? 89 00:07:50,100 --> 00:07:51,559 Oh, I don't believe so, madam. 90 00:07:51,559 --> 00:07:53,642 I thought we liked stripes this year. 91 00:07:53,642 --> 00:07:55,058 What kind of sycophant are you? 92 00:07:55,517 --> 00:07:57,475 Um... 93 00:07:57,475 --> 00:07:59,142 What kind of sycophant would you like me to be? 94 00:07:59,976 --> 00:08:01,100 Frederick. 95 00:08:02,600 --> 00:08:06,642 I'm beginning to see spots. 96 00:08:06,642 --> 00:08:09,767 What would it cost us to start again on next year's line? 97 00:08:09,767 --> 00:08:11,058 FREDERICK: Millions. Can we afford it? 98 00:08:11,058 --> 00:08:12,642 Well, yes... 99 00:08:12,642 --> 00:08:15,267 Thank you, darling. Now go away. I have to talk to Anita. 100 00:08:16,851 --> 00:08:19,142 CRUELLA: Alonzo. 101 00:08:19,142 --> 00:08:21,600 Did you ask Anita if she'd like something to drink? 102 00:08:23,434 --> 00:08:25,267 Oh, I'm fine. Thank you. 103 00:08:25,267 --> 00:08:26,267 (CHUCKLES NERVOUSLY) 104 00:08:30,851 --> 00:08:32,225 Sit down, please. 105 00:08:36,225 --> 00:08:38,976 How long have you been working for me? 106 00:08:38,976 --> 00:08:41,308 Uh, two years, last August. 107 00:08:41,308 --> 00:08:43,308 And you've done wonderful work in that time. 108 00:08:43,308 --> 00:08:45,308 (CHUCKLES) Thank you. 109 00:08:45,308 --> 00:08:47,183 I don't see you socially, do I? 110 00:08:47,183 --> 00:08:48,475 No. 111 00:08:48,475 --> 00:08:52,267 And you're not very well-known, despite your obvious talent. 112 00:08:52,267 --> 00:08:54,976 Well. notoriety doesn't mean very much to me. 113 00:08:54,976 --> 00:08:57,434 Your work is fresh and clean. 114 00:08:57,434 --> 00:09:01,142 Unfettered, unpretentious... It sells. 115 00:09:01,142 --> 00:09:04,517 And one of these days, my competitors are going to suss out who you are. 116 00:09:04,517 --> 00:09:06,809 And they are going to try to steal you away. 117 00:09:06,809 --> 00:09:08,809 Oh, no. If I left, it wouldn't be for another job. 118 00:09:08,809 --> 00:09:11,142 Oh, really? What would it be for? 119 00:09:13,392 --> 00:09:16,308 Well, I don't know, um... If I met someone... 120 00:09:16,308 --> 00:09:18,350 If working here didn't fit in with our plans. 121 00:09:18,350 --> 00:09:19,392 Marriage. 122 00:09:19,892 --> 00:09:22,142 Perhaps. 123 00:09:22,142 --> 00:09:24,684 More good women have been lost to marriage than to war, 124 00:09:24,684 --> 00:09:26,934 famine, disease and disaster. 125 00:09:26,934 --> 00:09:28,892 You have talent, darling. 126 00:09:28,892 --> 00:09:31,017 Don't squander it. 127 00:09:31,017 --> 00:09:33,517 (CHUCKLES) Well, I don't think that it's something we have to worry about. 128 00:09:34,392 --> 00:09:35,934 I don't have any prospects. 129 00:09:35,934 --> 00:09:38,058 Thank God. 130 00:09:38,058 --> 00:09:39,225 Well, I should be getting back to work. 131 00:09:40,225 --> 00:09:41,892 Yes. Please do. 132 00:09:41,892 --> 00:09:43,017 Alonzo. 133 00:09:47,600 --> 00:09:48,350 The drawing. 134 00:09:52,726 --> 00:09:55,350 Take the drawing from Anita and hand it to me! 135 00:09:55,350 --> 00:09:56,642 Is that difficult? 136 00:10:02,225 --> 00:10:05,350 Thank you. Now go stand somewhere until I need you. 137 00:10:08,684 --> 00:10:11,851 I look wonderful in spots. 138 00:10:11,851 --> 00:10:15,267 However, I would like to make one small change. 139 00:10:15,851 --> 00:10:16,851 Yes. 140 00:10:20,350 --> 00:10:21,892 We could do this in linen. 141 00:10:21,892 --> 00:10:24,058 It would be stunning in fur. 142 00:10:24,058 --> 00:10:26,726 But you'll be wearing it to the Chesterton Trials. That's in April. 143 00:10:26,726 --> 00:10:28,559 Uh, fur would be inappropriate. 144 00:10:28,559 --> 00:10:30,767 But it's my only true love, darling. 145 00:10:30,767 --> 00:10:33,809 I live for fur. I worship fur. 146 00:10:33,809 --> 00:10:36,559 After all, is there a woman in all this wretched world who doesn't? 147 00:10:38,058 --> 00:10:39,559 Give it to Anita. 148 00:10:42,475 --> 00:10:43,267 Oh. 149 00:10:44,934 --> 00:10:46,308 (CRUELLA CHUCKLES) 150 00:10:49,267 --> 00:10:50,434 It is rather amusing, isn't it? 151 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 (CHUCKLES) What is? 152 00:10:53,017 --> 00:10:55,600 Well, if we make this coat, 153 00:10:55,600 --> 00:10:57,892 it would be as if I were wearing your dog. 154 00:10:58,600 --> 00:10:59,976 (CHUCKLES WICKEDLY) 155 00:11:02,058 --> 00:11:04,267 Woof! Woof! (LAUGHS MANIACALLY) 156 00:11:32,392 --> 00:11:33,434 (PONGO BARKS) 157 00:11:40,642 --> 00:11:42,642 (SIGHS) 158 00:11:42,642 --> 00:11:44,475 Sorry, Pongo, I didn't mean to take so long. 159 00:11:46,475 --> 00:11:48,809 If I could just sell a game, we might be able to get a car. 160 00:11:48,809 --> 00:11:49,600 (PONGO BARKS) 161 00:11:51,851 --> 00:11:53,100 Come on. 162 00:11:56,642 --> 00:11:57,767 (BARKS) 163 00:11:57,767 --> 00:11:58,517 Pongo! 164 00:12:03,267 --> 00:12:05,517 Pongo! (BRAKES SQUEALING) 165 00:12:05,517 --> 00:12:06,559 Whoa! 166 00:12:09,726 --> 00:12:10,809 Pongo! 167 00:12:11,976 --> 00:12:13,308 Slow down! 168 00:12:14,684 --> 00:12:16,559 (GIRLS SCREAMS) Slow down! 169 00:12:16,559 --> 00:12:18,517 (MAN 1 YELLS) MAN 2: Watch it! Watch it! 170 00:12:18,517 --> 00:12:19,726 (BRAKES SQUEALING) 171 00:12:22,392 --> 00:12:23,392 Oh. 172 00:12:25,225 --> 00:12:26,225 Pongo! 173 00:12:27,517 --> 00:12:29,183 Hey! (YELLS) 174 00:12:36,183 --> 00:12:37,350 (SPEAKING INDISTINCTLY) 175 00:12:41,809 --> 00:12:43,559 Pongo! Pongo! Pongo! 176 00:12:44,851 --> 00:12:45,726 (HORNS BLARING) 177 00:12:46,851 --> 00:12:47,642 (GRUNTS) 178 00:12:49,017 --> 00:12:50,058 (TIRES SCREECH) 179 00:12:50,892 --> 00:12:51,892 (YELLS) 180 00:12:57,600 --> 00:12:58,434 Ooh! 181 00:13:02,183 --> 00:13:03,559 Pongo! (HORN BLARES) 182 00:13:05,434 --> 00:13:06,434 Turn! 183 00:13:11,392 --> 00:13:12,600 No! Pongo! 184 00:13:13,600 --> 00:13:14,434 (YELLS) 185 00:13:16,892 --> 00:13:18,434 (ALL YELLING) 186 00:13:19,350 --> 00:13:20,392 MAN: Watch it! (YELLS) 187 00:13:21,058 --> 00:13:22,100 Stop! Stop! Oh! 188 00:13:24,892 --> 00:13:26,559 (HORNS BLARING) 189 00:13:27,392 --> 00:13:28,726 (CAR CRASHES) (GLASS SHATTERING) 190 00:13:45,267 --> 00:13:46,434 Pongo! 191 00:13:47,934 --> 00:13:48,726 (LEASH SNAPS) 192 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 Pongo! 193 00:13:55,726 --> 00:13:56,475 (YELLS) 194 00:13:58,976 --> 00:14:00,559 (SCREAMING) 195 00:14:06,142 --> 00:14:08,267 I don't think he wanted to do that. 196 00:14:09,934 --> 00:14:11,308 Here we go, Perdy. 197 00:14:12,892 --> 00:14:14,267 (BARKING) 198 00:14:14,267 --> 00:14:15,976 Oh, now stop it. Okay, go! 199 00:14:16,726 --> 00:14:18,142 Go fetch it. 200 00:14:18,142 --> 00:14:19,350 (CHUCKLES) Good girl. 201 00:14:19,350 --> 00:14:20,851 Come on. Bring it back. 202 00:14:20,851 --> 00:14:23,142 Come here. Come here. 203 00:14:23,142 --> 00:14:25,308 Yeah. (CHUCKLES) Good girl. 204 00:14:25,809 --> 00:14:27,559 Okay. 205 00:14:27,559 --> 00:14:28,684 Oh. Now, come on. Let's go again. 206 00:14:29,809 --> 00:14:30,767 Pongo! 207 00:14:36,726 --> 00:14:37,851 Pongo! 208 00:14:44,392 --> 00:14:45,600 Go on. 209 00:14:54,017 --> 00:14:55,017 (GRUNTS) 210 00:14:59,434 --> 00:15:00,517 (BARKS) 211 00:15:03,642 --> 00:15:05,684 Hello. Who are you? 212 00:15:15,892 --> 00:15:16,976 (GRUNTS) 213 00:15:25,017 --> 00:15:26,183 (GROANS) 214 00:15:26,183 --> 00:15:27,517 Oh, I got ya! 215 00:15:28,225 --> 00:15:30,308 Very smart. Very funny. 216 00:15:31,058 --> 00:15:32,225 Everybody had a good laugh. 217 00:15:32,976 --> 00:15:35,183 Let go of that dog! 218 00:15:35,183 --> 00:15:36,726 Stay out of it, lady. 219 00:15:36,726 --> 00:15:38,726 Stop it, or, or... I'll hit you. 220 00:15:38,726 --> 00:15:40,684 Today is not a good day to threaten me, ma'am. 221 00:15:40,684 --> 00:15:42,392 I don't care if it's a good day or a bad day, 222 00:15:42,392 --> 00:15:43,559 I'll hit you, nonetheless. 223 00:15:43,559 --> 00:15:45,809 Whatever. Okay, I gave you a good, proper warning. 224 00:15:45,809 --> 00:15:46,600 Look, I've had... 225 00:15:47,392 --> 00:15:49,225 (GROANS) Oh. 226 00:15:49,225 --> 00:15:51,726 Now, release my dog or I'll hit you again. 227 00:15:52,434 --> 00:15:53,600 Oh. (SCOFFS) 228 00:15:55,267 --> 00:15:56,767 Your dog? Yes. 229 00:15:56,767 --> 00:15:57,892 That is my dog. Will you let her go? 230 00:15:58,642 --> 00:16:00,142 (WHIMPERS) 231 00:16:00,142 --> 00:16:01,434 Excuse me. 232 00:16:03,434 --> 00:16:04,767 (WHINES) 233 00:16:06,934 --> 00:16:07,934 He's a she. 234 00:16:08,559 --> 00:16:09,559 Mm-hmm. 235 00:16:16,475 --> 00:16:17,559 Hello, Pongo. 236 00:16:22,559 --> 00:16:25,267 I beg your pardon, ma'am. I'm sorry. My mistake. 237 00:16:26,892 --> 00:16:28,809 What have you got in the purse of yours? Rocks? 238 00:16:28,809 --> 00:16:30,100 Oh, no. Bricks. 239 00:16:31,392 --> 00:16:32,642 I've been paving my garden 240 00:16:32,642 --> 00:16:35,600 and every time I see a discarded brick, I just pick it up. 241 00:16:35,600 --> 00:16:36,642 Yeah? How many did you find today? 242 00:16:37,434 --> 00:16:39,308 Uh, three. Three? 243 00:16:39,308 --> 00:16:40,600 Oh, well. That's what I would have guessed. Mmm. 244 00:16:41,308 --> 00:16:42,642 Why are you all wet? 245 00:16:43,892 --> 00:16:45,934 I went swimming in the pond. 246 00:16:45,934 --> 00:16:47,934 Oh, you shouldn't have. The water's filthy. 247 00:16:47,934 --> 00:16:50,600 Mm-hmm. Yes and it tastes like fish. 248 00:16:50,600 --> 00:16:53,142 And, um, you've lost a shoe, did you know that? 249 00:16:53,142 --> 00:16:54,726 Yes, I do. As a matter of fact, I did. 250 00:16:54,726 --> 00:16:56,767 I noticed it running down the gravel path. 251 00:16:56,767 --> 00:16:58,892 Oh, I'm ever so sorry. I mean... 252 00:16:58,892 --> 00:17:00,434 You know, I thought if you were silly enough 253 00:17:00,434 --> 00:17:01,642 to go swimming in a dirty pond 254 00:17:01,642 --> 00:17:04,892 you'd be silly enough not to realize you'd lost a shoe. 255 00:17:04,892 --> 00:17:07,600 Actually, I crashed my bicycle in the pond. 256 00:17:07,600 --> 00:17:10,767 The only part of my body that wasn't injured was my head. 257 00:17:10,767 --> 00:17:14,183 But now, thanks to you. I got the complete set of bodily injuries. 258 00:17:14,183 --> 00:17:15,809 (BOTH LAUGH) 259 00:17:15,809 --> 00:17:17,600 Well, it was nice being assaulted by you, Miss... 260 00:17:17,600 --> 00:17:19,308 Oh, my name is Anita. 261 00:17:19,308 --> 00:17:20,976 Anita? And yours is Roger. 262 00:17:20,976 --> 00:17:23,767 Um, I read it on your dog's identification tag. 263 00:17:23,767 --> 00:17:26,642 Oh. Oh! Yes. Well... 264 00:17:26,642 --> 00:17:28,142 Nice meeting you. I hope I didn't alarm you. 265 00:17:28,892 --> 00:17:30,767 Oh, no. That's fine. 266 00:17:30,767 --> 00:17:33,600 Since we both seem to have a certain fondness for Dalmatians. 267 00:17:34,434 --> 00:17:35,809 Yes. (PONGO BARKS) 268 00:17:37,100 --> 00:17:39,642 (BOTH WHIMPERING) 269 00:17:39,642 --> 00:17:42,684 Well, they certainly have a certain fondness for each other. 270 00:17:42,684 --> 00:17:44,183 Don't they? Yeah. 271 00:17:51,350 --> 00:17:53,851 Well, Pongo... 272 00:17:53,851 --> 00:17:56,183 Your roving eye's gotten me in enough trouble for one day. 273 00:17:56,183 --> 00:17:59,517 Why don't you come with me? We'll go home. 274 00:17:59,517 --> 00:18:01,475 Um, are you sure you'll be all right? 275 00:18:01,475 --> 00:18:03,017 Perhaps, you should call your doctor. 276 00:18:03,017 --> 00:18:05,267 I'll be fine. Fine. Good luck with your bricks. 277 00:18:05,267 --> 00:18:08,017 If you have a concussion, you shouldn't be left alone, you know? 278 00:18:08,017 --> 00:18:10,892 (SIGHS) Pongo, you could have gotten me killed. 279 00:18:10,892 --> 00:18:12,308 You know that? (WHIMPERS) 280 00:18:12,308 --> 00:18:15,058 You risk losing your master for a brief frolic with a female. 281 00:18:16,142 --> 00:18:17,851 (DOGS BARKING) 282 00:18:20,809 --> 00:18:21,517 Come on. (GRUNTS) 283 00:18:24,809 --> 00:18:26,392 Jolly nice human, don't you think? 284 00:18:30,892 --> 00:18:32,642 Fools aren't born, Pongo. 285 00:18:32,642 --> 00:18:33,726 Pretty girls make them in their spare time. 286 00:18:42,392 --> 00:18:43,684 Shall we? Come on. 287 00:18:46,058 --> 00:18:47,434 Excuse me. 288 00:18:47,434 --> 00:18:48,559 Sorry. Thank you. 289 00:19:09,308 --> 00:19:11,767 (PONGO BARKING) 290 00:19:11,767 --> 00:19:15,225 You have it all wrong, Pongo. I'm simply trying to decide on a route home. 291 00:19:15,225 --> 00:19:17,892 I has nothing whatsoever to do with Anita. 292 00:19:17,892 --> 00:19:18,767 If that's even what her name is. 293 00:19:23,642 --> 00:19:24,726 (SIGHS) 294 00:19:29,100 --> 00:19:31,517 (BARKS) (GASPS) Perdy. 295 00:19:31,517 --> 00:19:33,142 (BRAKES SQUEALING) What is it? Oh! 296 00:19:35,600 --> 00:19:38,308 Pongo! Pongo! Easy! Easy! Easy! 297 00:19:39,934 --> 00:19:41,434 Oh. Ah! Perdy. 298 00:19:43,851 --> 00:19:45,851 (MAN YELLS) ANITA: Stop. Okay. 299 00:19:46,475 --> 00:19:47,517 Perdy, stop! 300 00:19:48,642 --> 00:19:49,976 Perdy! 301 00:19:52,308 --> 00:19:53,642 (ANITA YELLS) 302 00:19:53,642 --> 00:19:54,892 Look out! 303 00:19:54,892 --> 00:19:55,809 Ahhh! 304 00:19:59,392 --> 00:20:00,934 Oh. Ah! 305 00:20:04,142 --> 00:20:07,600 ANITA: Oh, I've never been rescued before. 306 00:20:07,600 --> 00:20:09,392 It was very exciting. 307 00:20:09,392 --> 00:20:11,726 And you were ever so sweet to give me a kiss. 308 00:20:11,726 --> 00:20:14,642 ROGER: That wasn't a kiss. That was mouth-to-mouth resuscitation. 309 00:20:14,642 --> 00:20:15,934 ANITA: Oh. 310 00:20:15,934 --> 00:20:17,684 Besides, it didn't work very well. 311 00:20:17,684 --> 00:20:19,976 You're supposed to lie flat on your back and remain still. 312 00:20:19,976 --> 00:20:23,434 I couldn't really do it properly with your arms around my neck. 313 00:20:23,434 --> 00:20:25,976 I'm ever so sorry. No, no. That's... 314 00:20:25,976 --> 00:20:27,559 Quite all right. (EXHALES DEEPLY) 315 00:20:28,684 --> 00:20:30,559 Well, you give a very good rescue. 316 00:20:30,559 --> 00:20:31,892 Thank you. 317 00:20:35,809 --> 00:20:36,851 Oh. 318 00:20:41,017 --> 00:20:42,183 (CHUCKLES) 319 00:20:44,225 --> 00:20:45,851 I think we have a problem. 320 00:20:49,058 --> 00:20:51,142 (SOFTLY) I think my dog is in love. 321 00:20:51,142 --> 00:20:52,142 (BOTH CHUCKLE) 322 00:20:54,726 --> 00:20:56,183 I think mine is, too. 323 00:20:57,350 --> 00:20:59,684 Why is that a problem? 324 00:20:59,684 --> 00:21:01,350 They are going to be broken-hearted when you leave. 325 00:21:02,350 --> 00:21:03,851 ANITA: Oh. 326 00:21:03,851 --> 00:21:07,392 Oh, I don't think I could bear to live with a broken-hearted Dalmatian. 327 00:21:07,392 --> 00:21:10,434 Yes, they are miserable when they're lonely. 328 00:21:10,434 --> 00:21:12,892 Well, we'd better think of something. 329 00:21:12,892 --> 00:21:14,017 I agree. 330 00:21:15,350 --> 00:21:16,809 Do you want another cup of marriage? 331 00:21:16,809 --> 00:21:18,392 Excuse me. Tea? 332 00:21:18,392 --> 00:21:20,892 Another cup of tea. You said marriage. 333 00:21:20,892 --> 00:21:22,559 Uh, marriage? 334 00:21:22,559 --> 00:21:25,183 Yes, that's what you said. I mean, you meant to say tea, 335 00:21:25,183 --> 00:21:27,142 but it came out "marriage." 336 00:21:27,142 --> 00:21:29,475 Oh, I'm sorry, uh... 337 00:21:29,475 --> 00:21:31,017 Do you want another cup of... 338 00:21:32,350 --> 00:21:33,100 Tea? 339 00:21:35,267 --> 00:21:36,392 I do. 340 00:21:39,892 --> 00:21:41,267 You... You do? 341 00:21:43,684 --> 00:21:44,767 I will. 342 00:21:45,726 --> 00:21:46,851 You will? 343 00:21:48,434 --> 00:21:49,767 If you ask me. 344 00:21:53,726 --> 00:21:54,726 Would you? 345 00:21:56,308 --> 00:21:57,434 Yes. 346 00:22:13,767 --> 00:22:16,142 MINISTER: For as much as Roger and Anita 347 00:22:18,267 --> 00:22:20,726 have consented together in holy wedlock, 348 00:22:22,642 --> 00:22:26,392 and have witnessed the same before God and this company, 349 00:22:26,392 --> 00:22:31,142 and thereto have given and pledged their troth either to other, 350 00:22:31,142 --> 00:22:34,851 and declared the same by giving and receiving of a ring, 351 00:22:35,976 --> 00:22:37,183 by joining of hands. 352 00:22:38,475 --> 00:22:40,934 I pronounce that they be man and wife together, 353 00:22:42,142 --> 00:22:45,100 in the name of the Father, and of the Son, 354 00:22:45,100 --> 00:22:47,475 and of the Holy Ghost. Amen. 355 00:22:47,475 --> 00:22:48,308 ALL: Amen. 356 00:22:49,642 --> 00:22:51,142 MINISTER: God the Father, God the Son, 357 00:22:52,142 --> 00:22:54,225 God the Holy Ghost, 358 00:22:54,225 --> 00:22:57,100 bless, preserve, and keep you. 359 00:22:57,100 --> 00:23:00,851 The Lord mercifully with his favor look upon you. 360 00:23:00,851 --> 00:23:03,809 And so fill you with all spiritual benediction and grace, 361 00:23:05,225 --> 00:23:08,976 that ye may so live together in this life, 362 00:23:08,976 --> 00:23:12,350 that in the world to come you may have life everlasting. 363 00:23:13,767 --> 00:23:14,892 Amen. 364 00:23:14,892 --> 00:23:16,142 ALL: Amen. 365 00:23:28,809 --> 00:23:30,142 (DOGS BARKING) 366 00:23:40,142 --> 00:23:42,017 (BELLS TOLLING) 367 00:24:15,142 --> 00:24:17,225 All right. 368 00:24:17,225 --> 00:24:20,559 Now, let me tell me tell you a bit about this bloke, Skinner, before we meet him. 369 00:24:20,559 --> 00:24:23,058 Now, supposedly, when he was quite young, 370 00:24:23,058 --> 00:24:25,267 his dog tore open his throat 371 00:24:25,267 --> 00:24:27,767 and ripped out his vocal chords, 372 00:24:27,767 --> 00:24:29,600 leaving him brutally scarred and completely mute. 373 00:24:29,600 --> 00:24:31,058 He cannot talk at all. 374 00:24:31,058 --> 00:24:33,100 (KNOCKING ON DOOR) 375 00:24:33,100 --> 00:24:34,934 Now, pay... Look at me. 376 00:24:34,934 --> 00:24:36,642 Pay attention, this is very important. 377 00:24:36,642 --> 00:24:40,267 There are two things you must not do to Skinner. 378 00:24:40,267 --> 00:24:44,392 All right. One. Do not look at the horrendous scar on his neck. 379 00:24:45,600 --> 00:24:47,225 Two. Don't talk to him. 380 00:24:47,934 --> 00:24:49,267 Understand? Not a word. 381 00:24:50,767 --> 00:24:51,767 Right. 382 00:24:56,267 --> 00:24:57,642 Oh! 383 00:24:57,642 --> 00:25:01,142 Look at the size of that scar. 384 00:25:01,142 --> 00:25:03,225 No bloody wonder you can't talk, mate. 385 00:25:03,934 --> 00:25:05,142 (GRUNTS) 386 00:25:06,434 --> 00:25:08,308 Excuse me, just a minute, would you? 387 00:25:09,767 --> 00:25:11,100 (PUNCHING) 388 00:25:20,976 --> 00:25:23,851 God, bloody gruesome line of work you're in, Skinner. 389 00:25:26,308 --> 00:25:29,142 Sight of all these deceased creatures gives me a shrinky winky. 390 00:25:39,267 --> 00:25:40,475 (CLEARS THROAT) 391 00:25:43,350 --> 00:25:44,684 Much obliged, sunshine. 392 00:26:01,851 --> 00:26:03,684 How could she do this to me? 393 00:26:08,976 --> 00:26:10,350 (MUMBLES) 394 00:26:17,225 --> 00:26:18,851 Morning, ma'am. Sit. 395 00:26:21,017 --> 00:26:22,684 Tea? Er, please. 396 00:26:23,600 --> 00:26:24,642 Er, please. 397 00:26:31,392 --> 00:26:32,517 (DISHES CLATTERING) 398 00:26:34,684 --> 00:26:36,183 Thank you. Thank you. 399 00:26:38,559 --> 00:26:40,225 Oh, well. What a beautiful day, ma'am. 400 00:26:41,017 --> 00:26:43,559 Blue skies, birds singing. 401 00:26:43,559 --> 00:26:45,350 Laughter of school children riding on gentle... 402 00:26:45,350 --> 00:26:47,267 Get on with it, you imbecile! 403 00:26:51,017 --> 00:26:53,559 (CLEARS THROAT) Well, I... 404 00:26:53,559 --> 00:26:56,017 I have here a present from Mr. Skinner. 405 00:27:01,350 --> 00:27:02,392 (EXHALES DEEPLY) 406 00:27:06,726 --> 00:27:07,434 (GASPS) 407 00:27:08,267 --> 00:27:09,392 Oh. 408 00:27:11,392 --> 00:27:14,559 It's magnificent. Hello, my beauty. 409 00:27:15,017 --> 00:27:16,475 Oh, God. 410 00:27:16,475 --> 00:27:18,183 Come. Come with me. 411 00:27:19,517 --> 00:27:21,392 Come with me, my darling. 412 00:27:21,392 --> 00:27:22,517 Let me see you. 413 00:27:23,517 --> 00:27:24,267 Oh. 414 00:27:26,434 --> 00:27:29,809 You were a big bad boy, weren't you, darling? 415 00:27:30,642 --> 00:27:32,434 Yes, yes, yes. 416 00:27:32,434 --> 00:27:34,767 Siberian tiger suits madam very well indeed. 417 00:27:35,600 --> 00:27:38,100 Mirror, mirror on the wall. 418 00:27:38,100 --> 00:27:40,100 Who's the fairest of them all? 419 00:27:40,976 --> 00:27:42,225 (IN DEEP VOICE) You are. 420 00:27:50,142 --> 00:27:54,267 NANNY: I remember you were always very good at drawing when you were a little girl. 421 00:27:54,267 --> 00:27:55,559 And now to be with you again 422 00:27:55,559 --> 00:27:58,517 as you start a family of your own is like a dream come true. 423 00:27:58,517 --> 00:27:59,600 Oh, Nanny. 424 00:28:01,934 --> 00:28:04,892 I don't think Roger and I are quite ready to start a family yet. 425 00:28:04,892 --> 00:28:06,726 Oh, that's a shame. 426 00:28:06,726 --> 00:28:08,809 Ah, well. First, the puppies. 427 00:28:10,726 --> 00:28:12,183 Then, the babies. 428 00:28:13,684 --> 00:28:14,475 Puppies? 429 00:28:15,350 --> 00:28:16,767 (KEYBOARD CLACKING) 430 00:28:25,142 --> 00:28:26,642 If I've done my job right, Pongo, 431 00:28:26,642 --> 00:28:29,642 when this new villain comes up, you're gonna run from the room in a panic. 432 00:28:30,017 --> 00:28:31,017 (WHINES) 433 00:28:33,976 --> 00:28:34,976 (BARKS) 434 00:28:50,392 --> 00:28:51,726 Gotcha. (GRUNTS) 435 00:28:56,517 --> 00:28:57,350 (SIGHS) 436 00:28:58,434 --> 00:28:59,892 It's unmistakable, dear. 437 00:29:01,225 --> 00:29:02,726 NANNY: It's the look every woman gets 438 00:29:02,726 --> 00:29:04,517 when she knows she's going to be a mother. 439 00:29:05,517 --> 00:29:07,350 Notice how tranquil she is. 440 00:29:08,684 --> 00:29:10,684 Her eyes are soft and warm. 441 00:29:12,559 --> 00:29:15,225 Though you might not see it, 442 00:29:15,225 --> 00:29:18,225 you can certainly feel that she's smiling. 443 00:29:19,809 --> 00:29:24,851 It's the smile we wear when we're guarding a precious secret. 444 00:29:24,851 --> 00:29:27,892 And now that she's living for others as well as herself, 445 00:29:27,892 --> 00:29:29,600 she's eating more. 446 00:29:31,225 --> 00:29:33,225 And every now and again, 447 00:29:33,225 --> 00:29:36,392 for no reason other than she's so happy with herself, 448 00:29:36,934 --> 00:29:37,726 she sighs. 449 00:29:38,851 --> 00:29:39,434 (SIGHS) 450 00:29:43,225 --> 00:29:45,392 I think you're right, Nanny. 451 00:29:45,392 --> 00:29:46,392 I think she does look different. 452 00:29:47,392 --> 00:29:48,684 Oh, my goodness. 453 00:29:50,100 --> 00:29:51,100 What is it, Nanny? 454 00:29:53,892 --> 00:29:54,892 (WHIMPERS) 455 00:29:56,350 --> 00:29:59,267 Anita, I think you're going to have a puppy. 456 00:30:00,392 --> 00:30:01,559 Uh... Oh. 457 00:30:01,976 --> 00:30:03,058 (WHIMPERS) 458 00:30:17,434 --> 00:30:18,934 ANITA: Thank you so much. 459 00:30:18,934 --> 00:30:20,726 A month's time for a check-up, yes? 460 00:30:20,726 --> 00:30:22,267 All right. Bye-bye. See you again soon. 461 00:30:27,267 --> 00:30:28,600 (ANITA SIGHS) 462 00:30:29,559 --> 00:30:30,934 So? 463 00:30:30,934 --> 00:30:32,851 Well, he said that it's all great. 464 00:30:32,851 --> 00:30:34,600 Um, baby's nice and big. 465 00:30:34,600 --> 00:30:36,559 It's right about... That's wonderful. 466 00:30:45,183 --> 00:30:46,225 (INDISTINCT TALKING) 467 00:30:46,225 --> 00:30:47,475 Oh, no. What? 468 00:30:58,308 --> 00:30:59,434 Cruella? 469 00:31:00,017 --> 00:31:01,475 Anita, darling. 470 00:31:02,267 --> 00:31:03,308 (CHUCKLES) 471 00:31:04,475 --> 00:31:05,600 (PONGO BARKS) 472 00:31:05,976 --> 00:31:06,976 Oh, Anita. 473 00:31:08,058 --> 00:31:09,851 Those dazzling dogs. 474 00:31:12,183 --> 00:31:14,183 And you must be Rufus. 475 00:31:14,183 --> 00:31:16,434 Uh, no. It's Roger. And it's a pleasure, Miss De Vil. 476 00:31:16,434 --> 00:31:17,809 What's a pleasure? 477 00:31:17,809 --> 00:31:19,684 Uh, making your acquaintance. 478 00:31:19,684 --> 00:31:21,350 Such a sweet thought. 479 00:31:21,350 --> 00:31:23,475 I wish I could reciprocate. 480 00:31:23,475 --> 00:31:26,308 Tell me, darling, you married him for his dog. 481 00:31:26,308 --> 00:31:27,600 (CHUCKLES) 482 00:31:29,434 --> 00:31:32,142 Oh, darling. I've missed you so. 483 00:31:32,142 --> 00:31:34,183 I hate that you've taken leave. 484 00:31:34,183 --> 00:31:37,142 Uh, but I'm still working. You've been getting my sketches. 485 00:31:37,142 --> 00:31:38,976 Well, it's not the same thing. 486 00:31:38,976 --> 00:31:40,308 I miss the interaction. 487 00:31:45,017 --> 00:31:47,225 And what is it that you do, 488 00:31:47,225 --> 00:31:50,392 that allows you to support Anita in such splendor. 489 00:31:51,308 --> 00:31:52,517 I design video games. 490 00:31:53,559 --> 00:31:56,308 Video games? Mm-hmm. 491 00:31:56,308 --> 00:31:57,642 Is he having me on? 492 00:31:57,642 --> 00:31:59,267 Oh, no. He's very good at it. 493 00:31:59,267 --> 00:32:01,475 And it's a growing business. 494 00:32:01,475 --> 00:32:03,225 Those horrible noisy things that children play with 495 00:32:03,225 --> 00:32:05,851 on their television, someone designs them? 496 00:32:05,851 --> 00:32:07,642 What a senseless thing to do with your life. 497 00:32:09,684 --> 00:32:11,892 Oh, did Anita tell you the news? 498 00:32:14,517 --> 00:32:15,684 She's going to have a baby. 499 00:32:18,183 --> 00:32:19,350 Is this true? 500 00:32:20,517 --> 00:32:22,183 (CHUCKLES) Yes. 501 00:32:22,183 --> 00:32:25,183 Oh, you poor thing. I'm so sorry. 502 00:32:25,183 --> 00:32:27,684 (CHUCKLES) We're very excited about it, Cruella. 503 00:32:27,684 --> 00:32:29,559 You can't be serious. She is. 504 00:32:31,225 --> 00:32:33,225 Well, what can I say? 505 00:32:33,225 --> 00:32:35,392 Accidents will happen. 506 00:32:35,392 --> 00:32:36,892 We're having puppies, too. Oh. 507 00:32:36,892 --> 00:32:38,559 Puppies? 508 00:32:38,559 --> 00:32:40,308 You have been a busy boy. 509 00:32:40,308 --> 00:32:42,267 (GRUNTS) 510 00:32:42,267 --> 00:32:46,892 Well, I must say that's somewhat better news. I adore puppies. 511 00:32:46,892 --> 00:32:49,267 I'll expect a decline in your work product. 512 00:32:49,267 --> 00:32:51,058 Oh, I shouldn't think so. 513 00:32:51,058 --> 00:32:54,017 Be sure to let me know when the blessed event occurs. 514 00:32:54,017 --> 00:32:56,350 Oh, well, it won't be for another eight months. 515 00:32:56,350 --> 00:32:57,726 The puppies, darling. 516 00:32:57,726 --> 00:32:58,934 (WHIMPERING) 517 00:33:00,600 --> 00:33:01,642 (BARKING) 518 00:33:03,267 --> 00:33:06,267 I've no use for babies. (LAUGHS) 519 00:33:08,100 --> 00:33:10,642 Cheerio. Cheerio, darling. 520 00:33:10,642 --> 00:33:12,142 (BARKS SOFTLY) (WHIMPERING) 521 00:33:13,434 --> 00:33:14,767 (THUNDER CRASHING) 522 00:33:20,100 --> 00:33:21,726 (CLOCK TICKING) 523 00:33:28,767 --> 00:33:31,726 If I'm this nervous about your puppies, what am I gonna be like when my baby arrives? 524 00:33:44,017 --> 00:33:45,642 How can you be so calm? 525 00:33:49,434 --> 00:33:51,350 (PERDY WHIMPERING) Nanny! 526 00:33:51,350 --> 00:33:53,851 (GASPS) (BARKING) 527 00:33:53,851 --> 00:33:57,642 Oh, my goodness! (PONGO CONTINUES BARKING) 528 00:33:59,267 --> 00:34:00,809 Gangway! 529 00:34:00,809 --> 00:34:02,434 (MUMBLING) Is there something I can do? 530 00:34:02,434 --> 00:34:04,225 Maybe... Maybe I can be of some help. 531 00:34:04,225 --> 00:34:05,642 (THUNDER CRASHING) 532 00:34:13,851 --> 00:34:15,267 Right. Get out, 533 00:34:15,267 --> 00:34:18,600 peek in through the window and see if those puppies have come yet. 534 00:34:19,934 --> 00:34:21,350 Can I borrow your umbrella? 535 00:34:26,851 --> 00:34:28,225 Be careful when you open it. 536 00:34:30,475 --> 00:34:32,684 They're here! The puppies are here. 537 00:34:34,183 --> 00:34:35,684 You're a father, Pongo! 538 00:34:36,350 --> 00:34:37,392 (PONGO BARKING) 539 00:34:37,392 --> 00:34:39,183 NANNY: Two! Two! 540 00:34:39,183 --> 00:34:42,392 (PONGO BARKING) You're a father twice! 541 00:34:42,392 --> 00:34:47,851 NANNY: Make that three. ROGER: Three! Three, Pongo! Three puppies! 542 00:34:47,851 --> 00:34:50,851 NANNY: Oh, my goodness! Four! ROGER: Four! 543 00:34:54,267 --> 00:34:55,350 (THUNDER CRASHING) 544 00:35:07,350 --> 00:35:08,851 (CLOCK TICKING) 545 00:35:15,642 --> 00:35:16,892 (PONGO WHIMPERING) 546 00:35:17,726 --> 00:35:19,017 Fifteen! 547 00:35:19,017 --> 00:35:20,017 (PONGO WHIMPERING) 548 00:35:22,600 --> 00:35:25,225 Did you hear that, boy? Fifteen puppies! 549 00:35:29,642 --> 00:35:30,684 Fourteen. 550 00:35:32,851 --> 00:35:34,225 We lost one. 551 00:36:12,559 --> 00:36:13,934 I'm sorry, Pongo, I'm so sorry. 552 00:36:22,726 --> 00:36:23,767 (PONGO WHIMPERING) 553 00:36:28,100 --> 00:36:29,434 (WHISPERING) I wonder. 554 00:36:38,559 --> 00:36:39,308 (PONGO WHIMPERING) 555 00:36:54,809 --> 00:36:56,475 (PUPPY WHIMPERING) 556 00:37:17,684 --> 00:37:20,684 Fifteen! We have 15 puppies! 557 00:37:21,350 --> 00:37:23,142 (BARKING) 558 00:37:24,225 --> 00:37:25,392 What... Oh! 559 00:37:26,726 --> 00:37:29,517 NANNY: Goodness, gracious! It's a miracle! 560 00:37:29,517 --> 00:37:30,600 (BARKING) 561 00:37:30,600 --> 00:37:33,767 Anita, 15! Fifteen again. 562 00:37:33,767 --> 00:37:36,851 (CHUCKLES) We must call this one Lucky. 563 00:37:40,267 --> 00:37:42,017 Look. Look at him! 564 00:37:42,017 --> 00:37:43,809 Aww, hmm! (CHUCKLES) Oh! 565 00:37:43,809 --> 00:37:45,851 How's Perdy? She's tired. 566 00:37:45,851 --> 00:37:48,517 Oh! Bringing 15 puppies into the world, I guess she's got the right. 567 00:37:48,517 --> 00:37:50,726 Yeah. They're so beautiful. 568 00:37:50,726 --> 00:37:51,934 (SIGHING) 569 00:37:53,767 --> 00:37:54,934 You can go in now, Pongo. 570 00:37:57,684 --> 00:38:01,058 Here we are, Perdy. Yes, it's Lucky! 571 00:38:01,058 --> 00:38:02,892 NANNY: Now make room, you others. 572 00:38:02,892 --> 00:38:06,225 There we are, and well done, Perdy. 573 00:38:06,225 --> 00:38:07,726 There's a good girl. 574 00:38:08,517 --> 00:38:09,684 (PONGO BARKS) 575 00:38:09,684 --> 00:38:11,851 (PERDY WHIMPERING) 576 00:38:11,851 --> 00:38:13,017 I'll leave you two alone. 577 00:38:19,726 --> 00:38:20,892 (PUPPIES WHIMPERING) 578 00:38:27,392 --> 00:38:30,726 I'm glad I'm only having the one. (LAUGHS) Hmm. 579 00:38:42,559 --> 00:38:44,100 (THUNDER CRASHING) 580 00:38:48,100 --> 00:38:49,100 Anita? 581 00:38:50,851 --> 00:38:52,350 Anita? 582 00:38:52,350 --> 00:38:55,100 There you are. Where are the puppies? They should've arrived by now. 583 00:38:59,434 --> 00:39:00,225 How marvelous. 584 00:39:02,434 --> 00:39:04,767 (IN EVIL VOICE) How marvelous! 585 00:39:04,767 --> 00:39:05,976 (PUPPIES WHIMPERING) 586 00:39:05,976 --> 00:39:07,100 How perfect... 587 00:39:08,350 --> 00:39:10,642 Oh. The devil take it! 588 00:39:10,642 --> 00:39:14,142 They're mongrels! No spots. No spots at all. 589 00:39:15,183 --> 00:39:17,142 What horrible little white rats! 590 00:39:17,142 --> 00:39:19,809 (CHUCKLES) But their spots don't come till later. 591 00:39:19,809 --> 00:39:20,934 You're sure? 592 00:39:20,934 --> 00:39:22,600 Yes. 593 00:39:22,600 --> 00:39:27,434 All right. Put them in a bag. I'll take them with me now! 594 00:39:27,434 --> 00:39:28,684 What? They were just born. 595 00:39:28,684 --> 00:39:30,851 I can see that! 596 00:39:30,851 --> 00:39:32,809 But, Cruella, the puppies have to be with their mother for several weeks. 597 00:39:32,809 --> 00:39:34,308 They're not ready to leave. 598 00:39:34,308 --> 00:39:36,934 Fine, put the little brutes on reserve for me. How much would you like? 599 00:39:36,934 --> 00:39:38,183 (SIGHS) They're not for sale. 600 00:39:39,809 --> 00:39:42,851 Oh! You've come into some money, have you? 601 00:39:42,851 --> 00:39:45,350 Did you design some silly game that would drive the delinquent kiddies 602 00:39:45,350 --> 00:39:46,684 into frenzies of video delight? 603 00:39:46,684 --> 00:39:48,142 As a matter of fact, I have... No, no. no! 604 00:39:48,142 --> 00:39:50,142 What Roger means to say is that we're not sure 605 00:39:50,142 --> 00:39:51,559 we're going to sell the puppies. 606 00:39:51,559 --> 00:39:53,726 Anita, don't be ridiculous. 607 00:39:53,726 --> 00:39:55,684 You can't possible afford to keep them. 608 00:39:55,684 --> 00:39:57,308 I'll pay twice what they're worth. 609 00:39:57,308 --> 00:39:58,851 Come now, I'm being more than generous. 610 00:39:58,851 --> 00:40:01,517 £500 Oh! 611 00:40:01,517 --> 00:40:05,017 £7,500, fair? 612 00:40:05,851 --> 00:40:07,600 £2 per spot! 613 00:40:07,600 --> 00:40:10,559 (LAUGHING) Cruella, what would you do with 15 puppies? 614 00:40:10,559 --> 00:40:13,726 Yeah, that is irrelevant, Anita. She can't have any because they're not for sale. 615 00:40:13,726 --> 00:40:16,017 I'm getting very tired of you, Roland. 616 00:40:16,017 --> 00:40:18,017 Roger! Whatever! Take it. 617 00:40:25,726 --> 00:40:26,726 (WHISPERS) Take it. 618 00:40:30,684 --> 00:40:31,892 (SCREAMS) Take it! (THUNDER CRASHING) 619 00:40:37,475 --> 00:40:38,892 Cruella, 620 00:40:40,058 --> 00:40:41,892 the puppies are not for sale. 621 00:40:44,809 --> 00:40:47,726 You're quite sure? 622 00:40:48,684 --> 00:40:49,434 Yes. Yes. 623 00:40:52,600 --> 00:40:54,726 All right. 624 00:40:54,726 --> 00:40:58,726 Keep the little beasts. Do what you like with them. 625 00:40:58,726 --> 00:41:00,684 Drown them, for all I care. 626 00:41:00,684 --> 00:41:02,267 You're a fool, Anita. 627 00:41:02,267 --> 00:41:04,684 I've no use for fools. You're fired! 628 00:41:04,684 --> 00:41:06,892 You're finished! You'll never work in fashion again. 629 00:41:06,892 --> 00:41:07,892 I'm through with all of you! 630 00:41:08,392 --> 00:41:09,892 I'll get even! 631 00:41:09,892 --> 00:41:11,892 Just wait, you'll be sorry! 632 00:41:11,892 --> 00:41:14,267 You fools! You idiots! 633 00:41:19,434 --> 00:41:20,600 (GRUNTS) 634 00:41:20,600 --> 00:41:21,976 Good evening, madam. (GRUNTS) 635 00:41:21,976 --> 00:41:24,058 Oh! Out of my way! 636 00:41:37,267 --> 00:41:38,267 (DOG BARKING) 637 00:41:40,726 --> 00:41:42,267 Hello, Pongo. 638 00:41:42,267 --> 00:41:47,267 ♪ Oh, everybody wants to be a cat 639 00:41:48,267 --> 00:41:52,058 ♪ Everybody, everybody 640 00:41:52,058 --> 00:41:56,017 ♪ Everybody wants to be a cat ♪ 641 00:41:56,017 --> 00:41:58,726 MAN ON TV: Come on you two, let's go home. 642 00:41:58,726 --> 00:41:59,892 (PONGO BARKS) 643 00:42:02,142 --> 00:42:03,267 Thank you, Pongo. 644 00:42:05,976 --> 00:42:09,183 They're here. I've got them. 645 00:42:09,183 --> 00:42:13,308 Anita, Roger! I'm in the living room. 646 00:42:13,308 --> 00:42:14,892 Now, come on down and have a look. 647 00:42:14,892 --> 00:42:16,350 (PUPPIES YELPING) 648 00:42:21,976 --> 00:42:24,726 Oh, you as well. 649 00:42:24,726 --> 00:42:26,726 You heard that, didn't you? 650 00:42:26,726 --> 00:42:31,017 Wait till you see what I've got for you in this bag. Ha! 651 00:42:33,809 --> 00:42:35,308 Oh! (LAUGHS) 652 00:42:35,308 --> 00:42:36,142 Jewel. 653 00:42:40,100 --> 00:42:41,392 (JEWEL WHIMPERING) Aw! 654 00:42:42,642 --> 00:42:44,684 Let me put this on you. 655 00:42:45,934 --> 00:42:46,976 (JEWEL WHIMPERING) 656 00:42:52,434 --> 00:42:53,809 Dipstick. 657 00:42:54,726 --> 00:42:56,058 Come on. 658 00:42:56,809 --> 00:42:58,142 (ANITA LAUGHS) 659 00:42:58,142 --> 00:43:00,809 That a boy. Oh, yeah. 660 00:43:02,976 --> 00:43:05,308 Yeah, yeah. I know. Mmm-hmm. 661 00:43:06,308 --> 00:43:07,308 Fidget. 662 00:43:08,684 --> 00:43:09,559 (FIDGET WHIMPERING) 663 00:43:11,183 --> 00:43:12,183 Here. 664 00:43:13,058 --> 00:43:14,058 (NANNY LAUGHS) 665 00:43:18,684 --> 00:43:20,308 (PUPPIES WHIMPERING) 666 00:43:21,225 --> 00:43:22,225 Two-Tone 667 00:43:27,559 --> 00:43:30,434 I know, I know. You all like to do that. 668 00:43:31,225 --> 00:43:32,267 (LAUGHS) 669 00:43:32,267 --> 00:43:34,517 Here we go, here we go. 670 00:43:37,559 --> 00:43:39,225 (WIZZER WHIMPERING) 671 00:43:46,392 --> 00:43:47,434 Wizzer. Wizzer. 672 00:43:55,892 --> 00:43:58,851 (ROGER AND ANITA TALKING INDISTINCTLY) 673 00:44:20,017 --> 00:44:21,726 Right, we're on. 674 00:44:25,308 --> 00:44:26,308 (GRUNTS) 675 00:44:28,267 --> 00:44:29,267 Get... 676 00:44:31,934 --> 00:44:32,934 Get your own. 677 00:44:34,142 --> 00:44:35,934 (PUPPIES SNORING) 678 00:44:47,684 --> 00:44:49,434 NANNY: Somebody didn't finish their supper. 679 00:44:51,308 --> 00:44:53,517 We're on a budget. 680 00:44:53,517 --> 00:44:56,142 "Waste not, want not," that's my motto. 681 00:44:57,809 --> 00:44:58,809 (DOORBELL RINGS) 682 00:45:01,017 --> 00:45:03,017 Who on earth? 683 00:45:03,017 --> 00:45:04,142 (DOORBELL RINGS) 684 00:45:07,642 --> 00:45:09,392 Coming, coming. 685 00:45:09,392 --> 00:45:10,517 (DOORBELL RINGS) 686 00:45:10,517 --> 00:45:11,517 Coming. 687 00:45:13,976 --> 00:45:15,308 Good evening, madam. Oh! My goodness. 688 00:45:15,308 --> 00:45:17,100 (YELLING) 689 00:45:17,100 --> 00:45:19,142 It's all right, lady. We're professionals. 690 00:45:19,809 --> 00:45:20,976 (GRUNTS) 691 00:45:20,976 --> 00:45:22,142 Come here. 692 00:45:22,142 --> 00:45:25,183 (ALL GROANING) Let go of me. 693 00:45:25,183 --> 00:45:27,017 Right, get her off! I'm gonna... (GRUNTS) 694 00:45:27,017 --> 00:45:29,308 (GRUNTING) (YELLING) 695 00:45:29,308 --> 00:45:31,350 Let go of me. Straight ahead. Straight ahead. 696 00:45:31,350 --> 00:45:34,142 All right. Don't push! Help! Police! 697 00:45:34,142 --> 00:45:37,726 (PUPPY WHIMPERING) 698 00:45:37,726 --> 00:45:40,684 In you go. No. Ow! 699 00:45:40,684 --> 00:45:42,726 Fingers. 700 00:45:42,726 --> 00:45:44,976 Let me out of here! Let me out! 701 00:45:44,976 --> 00:45:47,183 NANNY: Open the door! Open this door! Oh, do shut up! 702 00:45:47,183 --> 00:45:50,350 NANNY: Police, police! 703 00:45:50,350 --> 00:45:53,058 I'll see you go to jail for this if it's the last thing I do! 704 00:45:53,058 --> 00:45:55,434 (BANGING ON THE DOOR) Help! Police! 705 00:45:55,434 --> 00:45:58,726 Well, the old bird put up a good fight. 706 00:45:58,726 --> 00:46:01,183 I like that. I like a bit of sprit in a woman. 707 00:46:01,183 --> 00:46:03,934 That's all right for you to say. You didn't get smashed in the face. 708 00:46:03,934 --> 00:46:05,684 (SHUSHING) (PUPPY WHIMPERING) 709 00:46:07,517 --> 00:46:08,517 (PUPPY BARKS) 710 00:46:10,100 --> 00:46:11,100 Aww! 711 00:46:12,183 --> 00:46:13,267 Give me the bag. 712 00:46:15,267 --> 00:46:17,183 Come on, come on. Here. 713 00:46:19,434 --> 00:46:20,517 (PUPPY YELPING) 714 00:46:26,225 --> 00:46:27,726 (GROANS) 715 00:46:31,475 --> 00:46:32,600 All right. Come here, you. 716 00:46:34,892 --> 00:46:37,559 Spotty little dog. 717 00:46:44,017 --> 00:46:45,726 (PUPPIES WHIMPERING) 718 00:46:47,434 --> 00:46:48,434 (DOG BARKS) 719 00:46:50,726 --> 00:46:53,142 Good evening, General. 720 00:46:53,142 --> 00:46:55,600 Montgomery, heel, boy! 721 00:46:57,142 --> 00:46:59,100 Heel, boy, heel! 722 00:46:59,684 --> 00:47:00,434 Jasper? 723 00:47:02,726 --> 00:47:04,142 Do you know what I think? What's that? 724 00:47:05,767 --> 00:47:07,559 I think that bulldog knows what we've just done. 725 00:47:09,976 --> 00:47:11,892 It's a dog, Horace. 726 00:47:11,892 --> 00:47:13,600 Dogs ain't got the brains to figure things out. 727 00:47:13,600 --> 00:47:15,100 Come on. At ease, boy. 728 00:47:15,851 --> 00:47:16,892 Luckily. 729 00:47:20,600 --> 00:47:21,600 (PUPPIES WHIMPERING) 730 00:47:26,183 --> 00:47:27,434 Come on home. 731 00:47:31,976 --> 00:47:34,434 (DISTANT DOGS BARKING) 732 00:47:41,976 --> 00:47:44,976 (DISTANT DOGS BARKING) 733 00:47:45,726 --> 00:47:47,642 (BARKS) 734 00:47:49,642 --> 00:47:51,934 I mean, I think... (SCREAMING) Pongo! Perdy! 735 00:47:55,809 --> 00:47:59,100 (GASPS) Police! Where are they? 736 00:48:02,809 --> 00:48:05,308 Oh, no! They've taken the puppies. 737 00:48:05,308 --> 00:48:09,600 Anita! Oh! Roger. Thank God, they're home! 738 00:48:22,392 --> 00:48:23,851 Oh, thank goodness, you've come. 739 00:48:23,851 --> 00:48:25,183 What happened? What is it? 740 00:48:25,183 --> 00:48:28,392 The puppies. They were two men. They've stolen the puppies. 741 00:48:28,392 --> 00:48:30,017 I tried to stop them. 742 00:48:30,017 --> 00:48:31,726 They locked me in the cupboard. 743 00:48:31,726 --> 00:48:34,017 I shouted and shouted but nobody came. 744 00:49:23,726 --> 00:49:25,225 (PHONE RINGING) (CLEARS THROAT) 745 00:49:27,726 --> 00:49:29,726 Ah, good evening, madam. 746 00:49:29,726 --> 00:49:33,142 I sincerely hope I have not disturbed your relaxation, 747 00:49:33,142 --> 00:49:35,559 but I have some good news. Did you get the puppies? 748 00:49:36,934 --> 00:49:37,934 Affirmative. 749 00:49:38,934 --> 00:49:39,767 All of them? 750 00:49:40,600 --> 00:49:43,225 Every single one. 751 00:49:43,225 --> 00:49:45,434 My faith in your limited intelligence 752 00:49:45,434 --> 00:49:47,892 is momentarily restored. 753 00:49:47,892 --> 00:49:50,350 Oh! (CHUCKLES) You are too kind, madam. 754 00:49:50,350 --> 00:49:51,809 (CALL DISCONNECTS) 755 00:49:52,767 --> 00:49:55,642 We've got the 15! 756 00:49:55,642 --> 00:49:59,017 Add them to the other puppies we've already stolen. 757 00:49:59,017 --> 00:50:03,726 And I have my cozy, puppy coat. (SINISTER LAUGH) 758 00:50:03,726 --> 00:50:06,767 (LAUGHS) I'll be wearing Anita's dogs. 759 00:50:06,767 --> 00:50:07,809 (CRUELLA LAUGHING) 760 00:50:12,267 --> 00:50:14,100 (LAUGHING WICKEDLY) 761 00:50:20,267 --> 00:50:22,475 (PUPPIES WHIMPERING) 762 00:50:28,308 --> 00:50:29,767 (PUPPY BARKS) 763 00:50:33,809 --> 00:50:34,809 (DOG BARKING) 764 00:50:36,017 --> 00:50:36,809 (PUPPY BARKS) 765 00:50:38,684 --> 00:50:41,475 Right, well, I'm gonna fill my snoot and go to bed. I'm dead tired. 766 00:50:43,600 --> 00:50:45,142 I'm hearing dogs again, Jasper. 767 00:50:47,142 --> 00:50:48,767 Oh! Shut up in there. 768 00:50:59,100 --> 00:50:59,851 (DOG BARKS) 769 00:51:29,559 --> 00:51:30,976 (BARKS) 770 00:51:53,434 --> 00:51:54,559 WOMAN ON RADIO: Tango-Foxtrot-23, 771 00:51:54,559 --> 00:51:57,517 report progress on missing canines, over. 772 00:51:57,517 --> 00:52:00,392 INSPECTOR: You keep your chin up. We'll do our best. 773 00:52:00,392 --> 00:52:01,600 Thank you, Inspector. 774 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 Goodnight, ma'am. Goodnight. 775 00:52:05,600 --> 00:52:07,892 He was most sympathetic. 776 00:52:07,892 --> 00:52:10,392 He says they're going to do the best they can. 777 00:52:10,392 --> 00:52:11,934 (SIGHING) For what that's worth. 778 00:52:13,225 --> 00:52:14,600 Do you think they'll find them? 779 00:52:14,600 --> 00:52:18,726 ROGER: How're they gonna find 15 little puppies in a city this size. 780 00:52:18,726 --> 00:52:20,559 If they're even in the city. 781 00:52:20,559 --> 00:52:22,142 What can the police do? 782 00:52:22,142 --> 00:52:23,851 What can we do? What can anyone do? 783 00:52:38,934 --> 00:52:40,934 (PONGO BARKING) 784 00:52:45,600 --> 00:52:47,434 (PONGO CONTINUES BARKING) 785 00:52:54,600 --> 00:52:57,142 (DISTANT DOGS BARKING) 786 00:52:58,392 --> 00:52:59,475 (PONGO BARKING) 787 00:53:00,434 --> 00:53:03,142 Woof. Woof! Woof! 788 00:53:19,350 --> 00:53:20,600 (DISTANT DOGS BARKING) 789 00:53:25,517 --> 00:53:27,308 (DOGS BARKING) 790 00:53:35,392 --> 00:53:37,809 (DOGS BARKING) 791 00:53:42,100 --> 00:53:42,851 (NEIGHING) 792 00:53:57,600 --> 00:53:58,684 (GRUNTING) 793 00:53:58,684 --> 00:53:59,809 (BLEATING) 794 00:54:03,017 --> 00:54:04,183 (CHATTERING) 795 00:54:07,475 --> 00:54:08,517 (DOGS BARKING) 796 00:54:09,934 --> 00:54:10,976 (BIRD TWITTERING) 797 00:54:28,475 --> 00:54:29,225 (CROW CAWING) 798 00:54:34,559 --> 00:54:35,559 (DOG BARKING) 799 00:55:01,767 --> 00:55:02,892 (WHIMPERING) 800 00:55:07,308 --> 00:55:08,183 (NEIGHING) 801 00:55:09,225 --> 00:55:10,017 (MOOING) 802 00:55:12,600 --> 00:55:13,392 (BLEATING) 803 00:55:40,809 --> 00:55:42,976 (DOGS BARKING) 804 00:56:12,308 --> 00:56:13,142 (SCREAMING) Pongo! 805 00:56:15,267 --> 00:56:16,017 Pongo! 806 00:56:18,308 --> 00:56:19,976 (SCREAMS) Pongo! 807 00:56:32,934 --> 00:56:33,976 (DOG BARKING) 808 00:57:02,475 --> 00:57:03,517 (WHIMPERING) 809 00:57:54,600 --> 00:57:55,434 (THUDDING) 810 00:57:56,600 --> 00:57:59,600 Did you hear that? (SIGHS) What? 811 00:57:59,600 --> 00:58:02,976 That noise? What noise? 812 00:58:02,976 --> 00:58:04,267 That noise that I just heard! 813 00:58:05,308 --> 00:58:06,434 Did you hear it? 814 00:58:06,434 --> 00:58:09,517 (SIGHS) Oh, yeah, yeah. 815 00:58:09,517 --> 00:58:13,100 It sounded just like a complete berk asking me irritating questions. 816 00:58:15,475 --> 00:58:16,642 Oh, good. It's stopped now. 817 00:58:18,726 --> 00:58:19,726 (WHIMPERING) 818 00:58:57,767 --> 00:59:00,183 I'll be honest with you, mate. 819 00:59:00,183 --> 00:59:01,934 This job is fast losing its charm! 820 00:59:03,308 --> 00:59:06,767 The housing stinks, food's lousy. 821 00:59:06,767 --> 00:59:08,934 The lavatory facilities are appalling. 822 00:59:08,934 --> 00:59:11,934 And so far, we haven't been paid so much as one quid. 823 00:59:11,934 --> 00:59:14,600 Oh! Will you stop moaning? 824 00:59:14,600 --> 00:59:16,809 Look, this time tomorrow night, it's all over. 825 00:59:16,809 --> 00:59:19,976 We get our boodle, we'll be out of here before you can say, "Dead puppies." 826 00:59:21,350 --> 00:59:23,225 Now, go to sleep. 827 00:59:26,684 --> 00:59:27,684 (SIGHS) 828 00:59:32,767 --> 00:59:35,183 (SNIFFING) 829 00:59:41,600 --> 00:59:43,183 (WHIMPERING) 830 00:59:52,684 --> 00:59:53,809 (WHIMPERING) 831 00:59:53,809 --> 00:59:56,726 (MOUSE SQUEAKING) 832 01:00:30,767 --> 01:00:32,225 (PUPPIES YELPING) 833 01:00:59,684 --> 01:01:01,600 (PHONE RINGS) 834 01:01:05,308 --> 01:01:08,809 Mr. Skinner, suspicions are mounting, 835 01:01:08,809 --> 01:01:10,767 police are everywhere. 836 01:01:10,767 --> 01:01:13,434 I want the job done tonight. Can you do it? 837 01:01:13,434 --> 01:01:15,475 (TAPPING ON THE PHONE) 838 01:01:17,767 --> 01:01:22,726 Any way you want. Poison them, drown them. Bash them on the head. 839 01:01:22,726 --> 01:01:25,308 Got any chloroform? I don't care how you kill the little beasts, 840 01:01:25,308 --> 01:01:26,642 just do it and do it now! 841 01:01:50,892 --> 01:01:51,642 (CROW CAWS) 842 01:01:56,642 --> 01:01:59,100 ANITA: Pongo and Perdy will turn up, won't they? 843 01:01:59,100 --> 01:02:00,809 If you ask me, they will. 844 01:02:00,809 --> 01:02:02,642 I think they just went looking for the puppies. 845 01:02:02,642 --> 01:02:04,225 You know who did this, don't you? 846 01:02:04,225 --> 01:02:07,308 I, for one, wouldn't be the least bit surprised. 847 01:02:07,308 --> 01:02:08,308 She has a terrible temper on her. 848 01:02:09,809 --> 01:02:11,183 The dogs never cared for her. 849 01:02:12,642 --> 01:02:15,809 Dogs have a sixth sense about things like that. 850 01:02:15,809 --> 01:02:18,559 They can smell ill intentions. 851 01:02:19,642 --> 01:02:22,517 Roger. What? What's wrong? 852 01:02:22,517 --> 01:02:24,600 Nanny, what did I do with my portfolio? 853 01:02:24,600 --> 01:02:27,517 Uh, it's in the nursery closet, dear. 854 01:02:27,517 --> 01:02:28,517 Anita? 855 01:02:43,767 --> 01:02:46,517 She did steal the puppies and this is why. 856 01:02:52,559 --> 01:02:54,058 (CRYING) She's going to kill the puppies. 857 01:03:24,100 --> 01:03:25,726 (BIRD TWITTERING) 858 01:03:32,100 --> 01:03:33,142 (BARKS) 859 01:03:35,142 --> 01:03:36,600 (BIRD CHIRPING) 860 01:03:50,517 --> 01:03:51,642 (BARKING) 861 01:04:21,225 --> 01:04:22,684 (CHATTERING) 862 01:04:24,600 --> 01:04:25,600 (SQUEAKING) 863 01:04:37,726 --> 01:04:38,976 (JASPER GROANING) 864 01:04:42,392 --> 01:04:46,017 Right, that's it. Time to let the little yappers have it. 865 01:04:47,308 --> 01:04:48,642 We ain't supposed to do it. 866 01:04:48,642 --> 01:04:50,142 That's Skinner's job. 867 01:04:50,142 --> 01:04:52,976 Well, Skinner isn't here, is he? 868 01:04:52,976 --> 01:04:55,642 Besides, I don't see why that little runt should have all the fun. 869 01:04:58,559 --> 01:04:59,767 (GLASS SHATTERING) 870 01:04:59,767 --> 01:05:01,183 How'd you wanna do it? 871 01:05:01,183 --> 01:05:03,142 Well, personally, 872 01:05:03,142 --> 01:05:04,726 I think I favor the fire iron. 873 01:05:05,809 --> 01:05:06,559 (SCREAMS) 874 01:05:15,726 --> 01:05:16,726 (KNOCKING ON DOOR) 875 01:05:20,642 --> 01:05:22,517 (STAMMERS) Right, that'll be Miss De Vil. 876 01:05:23,767 --> 01:05:25,851 Fix your shirt and tart up your hair. 877 01:05:27,017 --> 01:05:28,017 (KNOCKING ON DOOR) 878 01:05:32,517 --> 01:05:34,183 Good evening... 879 01:05:43,100 --> 01:05:44,100 Hello? 880 01:05:45,726 --> 01:05:46,684 Anybody there? 881 01:06:01,392 --> 01:06:02,517 (KNOCK ON DOOR) 882 01:06:31,642 --> 01:06:32,934 (DOGS WHIMPERING) 883 01:07:00,892 --> 01:07:02,851 Maybe we was hearing things. 884 01:07:03,976 --> 01:07:05,183 (BIRD CHIRPING) 885 01:07:05,183 --> 01:07:06,475 (CAR HORN HONKING) 886 01:07:10,517 --> 01:07:11,684 (HONKING CONTINUES) 887 01:07:20,976 --> 01:07:22,017 Oi! 888 01:07:25,434 --> 01:07:26,934 Get out of my truck! 889 01:07:26,934 --> 01:07:27,642 Yeah! 890 01:07:33,392 --> 01:07:34,600 (SNORING) 891 01:07:51,225 --> 01:07:53,851 Go on, get out of here! Clear out! 892 01:07:56,183 --> 01:07:57,767 Yeah. 893 01:07:57,767 --> 01:07:59,684 There's plenty more where that came from, 894 01:07:59,684 --> 01:08:00,559 should you elect to come back. 895 01:08:02,559 --> 01:08:03,726 (WIZZER WHIMPERING) 896 01:08:04,684 --> 01:08:05,684 (BARKS) 897 01:08:21,183 --> 01:08:22,225 (BARKS) 898 01:08:25,350 --> 01:08:26,392 I don't believe it. 899 01:09:18,100 --> 01:09:19,809 HORACE: I don't care what you say, 900 01:09:19,809 --> 01:09:22,934 we bloody well better be careful. 901 01:09:22,934 --> 01:09:25,434 JASPER: Yeah, that's right, what we better be careful of 902 01:09:25,434 --> 01:09:30,142 is the huge, thundering, macroeconomic bulk of your stupidity. 903 01:09:30,142 --> 01:09:32,350 HORACE: I ain't taking anymore lip from you, mate. 904 01:09:32,350 --> 01:09:33,517 JASPER: Oh, forget about that. 905 01:09:33,517 --> 01:09:36,934 We have got 99 stinking puppies to find and kill. 906 01:09:36,934 --> 01:09:37,892 Now get on with it. 907 01:09:50,058 --> 01:09:50,809 (BARKS) 908 01:09:54,684 --> 01:09:55,809 JASPER: Here, puppies. 909 01:09:58,017 --> 01:09:59,017 Here, puppies. 910 01:10:02,183 --> 01:10:04,100 Pup, pup, pup, pup, puppies! 911 01:10:05,434 --> 01:10:06,475 (PUPPY BARKS) 912 01:10:17,934 --> 01:10:20,434 Come here, you speckled lab rat. 913 01:10:24,809 --> 01:10:25,976 (GROANS) 914 01:10:26,559 --> 01:10:27,642 Ahhh! 915 01:10:41,183 --> 01:10:42,684 (SPITTING) 916 01:10:44,434 --> 01:10:45,475 Ugh! 917 01:10:46,058 --> 01:10:47,058 (LAUGHS) 918 01:11:16,892 --> 01:11:17,892 (PUPPY BARKS) 919 01:11:26,434 --> 01:11:28,225 Stay! 920 01:11:37,726 --> 01:11:38,726 (PUPPY BARKS) 921 01:11:41,934 --> 01:11:44,600 You... 922 01:11:44,600 --> 01:11:46,559 Oh, come here I'm gonna get you, you little... 923 01:11:47,183 --> 01:11:47,934 Ahhh! 924 01:11:50,434 --> 01:11:51,892 (SCREAMING) 925 01:12:09,183 --> 01:12:09,934 Cold. 926 01:12:12,600 --> 01:12:14,267 (SHIVERING) 927 01:13:14,642 --> 01:13:15,809 JASPER: Good evening, madam. 928 01:13:17,892 --> 01:13:19,517 Good evening. Hello. 929 01:13:19,517 --> 01:13:21,350 What are you doing up there? 930 01:13:21,350 --> 01:13:24,559 I am... I was just fetching the puppies, ma'am. 931 01:13:26,058 --> 01:13:29,976 And where are the puppies? 932 01:13:29,976 --> 01:13:32,517 Oh, there, you see, once again, 933 01:13:32,517 --> 01:13:35,350 Madam has, like a laser, 934 01:13:35,350 --> 01:13:37,892 gone straight to the heart of the issue. 935 01:13:37,892 --> 01:13:40,183 It's a quality I've always admired. 936 01:13:40,183 --> 01:13:41,517 "Where are the puppies?" 937 01:13:41,517 --> 01:13:44,017 "Where are the puppies?" It's brilliant. 938 01:13:44,017 --> 01:13:47,559 Well, let me just say, um, right now, that I'm not 939 01:13:47,559 --> 01:13:51,684 absolutely 100% certain where the puppies are, 940 01:13:51,684 --> 01:13:54,350 but if you'll just give me a second, 941 01:13:54,350 --> 01:13:56,183 I will check with my associate. 942 01:13:56,183 --> 01:13:57,183 Uh, Horace! 943 01:13:58,934 --> 01:14:00,767 Get down from there, 944 01:14:00,767 --> 01:14:03,017 and catch those puppies! 945 01:14:05,934 --> 01:14:09,308 Hopelessly stupid, pathetic fools. 946 01:14:09,308 --> 01:14:11,058 I'll find the bloody mongrels myself. 947 01:14:16,475 --> 01:14:17,851 (ENGINE SPUTTERING) 948 01:14:25,475 --> 01:14:27,434 You just had to let those puppies get away, didn't you? 949 01:14:27,434 --> 01:14:28,934 Never paying attention. 950 01:14:29,684 --> 01:14:31,559 Oh, where was you? 951 01:14:31,559 --> 01:14:34,267 Where... I was not splashing around in the pond. 952 01:14:34,267 --> 01:14:36,392 You've infuriated the old bag, 953 01:14:36,392 --> 01:14:39,392 and if we don't get those puppies back then it's quite literally our heads. 954 01:14:39,392 --> 01:14:40,934 (ENGINE SPUTTERING) 955 01:14:40,934 --> 01:14:42,142 Oh, come on! 956 01:14:44,434 --> 01:14:46,350 Right, you better get out and check the tail pipe, 957 01:14:46,350 --> 01:14:48,475 we've got a condensation problem. 958 01:14:48,475 --> 01:14:49,642 One of these days, 959 01:14:52,225 --> 01:14:54,058 I'm gonna be full up of you. 960 01:15:02,434 --> 01:15:03,726 (SPUTTERING CONTINUES) 961 01:15:14,058 --> 01:15:15,934 Oh, do come on! 962 01:15:15,934 --> 01:15:17,642 (TAIL PIPE BLOWS) 963 01:15:17,642 --> 01:15:18,767 There, you see? 964 01:15:21,726 --> 01:15:22,809 (WHIMPERS) 965 01:15:42,684 --> 01:15:43,767 (GROWLING) 966 01:15:50,934 --> 01:15:52,350 (BLEATING) 967 01:16:04,809 --> 01:16:05,976 (DOG BARKING) 968 01:16:16,517 --> 01:16:17,976 (LUCKY WHIMPERING) 969 01:16:20,559 --> 01:16:21,851 (WHIMPERING) 970 01:16:55,100 --> 01:16:56,517 (LUCKY WHIMPERING) 971 01:17:19,434 --> 01:17:20,684 (WHIMPERING) 972 01:17:26,767 --> 01:17:27,934 (JAWS SNAPPING) 973 01:17:33,934 --> 01:17:35,225 (FABRIC RIPS) 974 01:17:44,976 --> 01:17:46,767 Turn the heater on, will you? 975 01:17:46,767 --> 01:17:48,559 No. 976 01:17:48,559 --> 01:17:50,308 Not with this thing acting the way she is, 977 01:17:50,308 --> 01:17:52,100 I don't wanna risk losing power. 978 01:17:54,308 --> 01:17:56,392 I can't stand the cold no more. 979 01:17:58,225 --> 01:17:59,308 I want heat. 980 01:18:01,726 --> 01:18:02,767 Fire! 981 01:18:04,183 --> 01:18:06,058 Too hot! Too hot! 982 01:18:09,475 --> 01:18:10,475 (SCREAMING) 983 01:18:11,684 --> 01:18:13,183 (POLICE RADIO CHATTER) 984 01:18:22,267 --> 01:18:25,017 Your suspicions were justified. 985 01:18:25,017 --> 01:18:28,892 According to the staff, Miss De Vil left earlier for a family property in Suffolk. 986 01:18:28,892 --> 01:18:31,142 I have informed the local police. 987 01:18:31,142 --> 01:18:34,142 Officers there will be on the lookout for your puppies. 988 01:18:34,142 --> 01:18:34,934 And Miss De Vil. 989 01:18:37,267 --> 01:18:39,267 I only hope we're not too late. 990 01:18:52,350 --> 01:18:53,517 (CAWING) 991 01:18:55,726 --> 01:18:56,517 (BARKS) 992 01:18:59,684 --> 01:19:00,726 (CHICKENS CLUCKING) 993 01:19:11,142 --> 01:19:12,392 (PIGS GRUNTING) 994 01:19:19,767 --> 01:19:21,517 (MOOING) 995 01:19:35,058 --> 01:19:36,392 (DOGS BARK) 996 01:19:36,726 --> 01:19:37,517 (BURPS) 997 01:20:19,976 --> 01:20:21,142 (CACKLING) 998 01:20:30,434 --> 01:20:31,434 (CAWS) 999 01:20:47,600 --> 01:20:49,517 (CAWING) 1000 01:20:49,517 --> 01:20:50,475 (BARKS) 1001 01:20:54,267 --> 01:20:56,100 (PUPPIES YAPPING) 1002 01:21:09,851 --> 01:21:10,851 Oh! 1003 01:21:17,934 --> 01:21:19,475 This is extraordinary. 1004 01:21:21,183 --> 01:21:24,142 I'm reduced to tramping through sewage, 1005 01:21:24,142 --> 01:21:28,142 because my two imbeciles can't keep track of a bunch of infant dogs. 1006 01:22:10,058 --> 01:22:11,642 (HORSE NEIGHING) 1007 01:22:13,017 --> 01:22:14,517 (SCREAMING) 1008 01:22:23,559 --> 01:22:24,892 (NEIGHING) 1009 01:22:36,183 --> 01:22:39,017 JASPER: I do not believe it. We got no truck, no dogs. 1010 01:22:39,017 --> 01:22:41,225 We are so dead. Number One Dead Street, that's us. 1011 01:22:42,934 --> 01:22:43,726 Look! 1012 01:22:44,767 --> 01:22:45,767 Tracks. 1013 01:22:51,392 --> 01:22:52,392 I love you. 1014 01:22:55,100 --> 01:22:56,726 There you are, you see, 1015 01:22:56,726 --> 01:22:59,225 if dogs are so smart they wouldn't leave tracks, 1016 01:22:59,225 --> 01:23:01,892 for wary predators such as us. HORACE: Yeah. 1017 01:23:01,892 --> 01:23:05,267 Now, I've always said, human beings are essentially superior. 1018 01:23:05,267 --> 01:23:07,434 You know, blessed with faculties of speech, 1019 01:23:07,434 --> 01:23:09,392 and thought and a couple of other things. 1020 01:23:16,017 --> 01:23:16,767 (WHIMPERS) 1021 01:23:44,767 --> 01:23:47,600 Don't worry, I'm not gonna ruin your little puppy coat, 1022 01:23:47,600 --> 01:23:49,142 I'm just gonna make a few button holes. 1023 01:23:49,142 --> 01:23:51,017 Where are you, you filthy beast? 1024 01:23:51,017 --> 01:23:52,183 (PUPPY WHIMPERS) 1025 01:24:06,142 --> 01:24:07,642 Oh, yes! 1026 01:24:08,600 --> 01:24:12,809 I love the smell of near extinction. 1027 01:24:27,058 --> 01:24:27,976 (PIG SQUEALS) 1028 01:24:33,100 --> 01:24:34,350 (GROANS) 1029 01:24:34,350 --> 01:24:35,350 (BARKS) 1030 01:24:48,183 --> 01:24:49,392 (PIG GRUNTING) Oh, oh, oh! 1031 01:24:50,517 --> 01:24:51,809 (PIG FARTS) 1032 01:24:55,350 --> 01:24:56,726 Stupidity, you see. 1033 01:24:56,726 --> 01:24:57,976 That's your problem, that's what has been holding you back. 1034 01:24:57,976 --> 01:25:01,726 If it was up to you, you would have taken hold of that wire, 1035 01:25:01,726 --> 01:25:03,809 set fire to your undershorts, 1036 01:25:03,809 --> 01:25:05,684 cooked your tongue before even thinking it was electrified. 1037 01:25:08,809 --> 01:25:09,767 Point taken. 1038 01:25:11,350 --> 01:25:13,434 But what are the logs for? 1039 01:25:14,517 --> 01:25:15,517 You see, 1040 01:25:16,600 --> 01:25:20,726 we stand upon the logs and hop over, 1041 01:25:20,726 --> 01:25:22,892 thereby avoiding painful electric shock. 1042 01:25:26,600 --> 01:25:28,058 Brilliant. Right. 1043 01:25:28,892 --> 01:25:30,392 Mount the log. 1044 01:25:35,225 --> 01:25:36,934 Extend leg. 1045 01:25:41,767 --> 01:25:43,892 All right, now when I count to three, we jump. 1046 01:25:44,684 --> 01:25:45,726 Ready? 1047 01:25:46,392 --> 01:25:47,434 Yes. 1048 01:25:47,851 --> 01:25:48,976 One. 1049 01:25:48,976 --> 01:25:50,142 (GRUNTS) 1050 01:25:50,142 --> 01:25:51,600 (BOTH SCREAMING) (SIZZLING) 1051 01:26:00,434 --> 01:26:01,308 (EXPLOSION) 1052 01:26:10,600 --> 01:26:12,267 (ELECTRICITY CRACKLING) 1053 01:26:24,267 --> 01:26:27,100 Useless, disgusting creatures. 1054 01:26:27,100 --> 01:26:28,767 I'm sick to think we breathe the same air. 1055 01:26:30,142 --> 01:26:31,809 (DISTANT DOGS BARKING) 1056 01:26:41,851 --> 01:26:43,976 Ah! Bingo! 1057 01:26:45,809 --> 01:26:47,017 Poor little things. 1058 01:26:48,934 --> 01:26:52,642 I'm gonna cut you off, then cut you up. 1059 01:26:52,642 --> 01:26:53,809 (WICKEDLY LAUGHING) 1060 01:26:54,600 --> 01:26:55,851 (CHITTERING) 1061 01:26:59,100 --> 01:27:00,684 Darling, red isn't your color. 1062 01:27:02,308 --> 01:27:03,767 Give me the hat. 1063 01:27:05,434 --> 01:27:07,517 Give me the hat, 1064 01:27:07,517 --> 01:27:09,600 or you'll become a hat. 1065 01:27:10,267 --> 01:27:11,475 (CHITTERING) 1066 01:27:11,475 --> 01:27:12,475 Give it to me! 1067 01:27:18,434 --> 01:27:19,851 (CLUCKING) 1068 01:27:20,809 --> 01:27:21,892 (CHITTERING) 1069 01:27:26,183 --> 01:27:27,851 (SCREAMS) 1070 01:27:35,058 --> 01:27:36,058 Oh! 1071 01:27:41,934 --> 01:27:43,183 (STRAINING) 1072 01:27:51,851 --> 01:27:53,058 Oh! 1073 01:27:56,976 --> 01:27:58,058 (SIREN WAILING) 1074 01:28:00,600 --> 01:28:01,934 (SIRENS WAILING) 1075 01:28:08,350 --> 01:28:09,434 (SIRENS APPROACHING) 1076 01:28:16,559 --> 01:28:17,892 Thank the Lord. 1077 01:28:19,600 --> 01:28:20,517 We're saved. 1078 01:28:22,267 --> 01:28:23,559 POLICEMAN: There you go. Thank you, again. 1079 01:28:23,559 --> 01:28:24,767 Much obliged. POLICEMAN: Nice and easy. 1080 01:28:24,767 --> 01:28:26,517 Watch your heads. Thank you. 1081 01:28:33,559 --> 01:28:35,058 This is lovely. Isn't it? 1082 01:28:36,434 --> 01:28:37,475 Nice and warm. 1083 01:28:38,934 --> 01:28:40,392 No animals neither. 1084 01:28:41,308 --> 01:28:43,142 (GRUNTING) 1085 01:28:49,100 --> 01:28:50,100 (GRUNTS) 1086 01:28:54,600 --> 01:28:55,600 (PANTING) 1087 01:29:05,392 --> 01:29:06,100 You 1088 01:29:07,225 --> 01:29:08,100 beasts! 1089 01:29:10,642 --> 01:29:13,100 But I'm not beaten yet. 1090 01:29:13,100 --> 01:29:16,392 You won the battle, but I'm about to win the wardrobe. 1091 01:29:16,392 --> 01:29:19,851 My spotted puppy coat is in plain sight, and leaving tracks. 1092 01:29:19,851 --> 01:29:22,225 In a moment, I'll have what I came for, 1093 01:29:22,225 --> 01:29:24,684 while all of you will end up as sausage meat. 1094 01:29:24,684 --> 01:29:27,642 Alone on some sad, plastic plate. 1095 01:29:27,642 --> 01:29:29,308 Dead and medium red. 1096 01:29:29,308 --> 01:29:31,892 No friends, no family, no pulse. 1097 01:29:31,892 --> 01:29:34,267 Just slapped between two buns, 1098 01:29:34,267 --> 01:29:37,809 smothered in onions, with fries on the side. 1099 01:29:37,809 --> 01:29:40,767 Cruella De Vil has the last laugh. 1100 01:29:40,767 --> 01:29:42,100 (WICKEDLY LAUGHING) 1101 01:29:42,100 --> 01:29:43,142 (WHINNIES) 1102 01:29:45,142 --> 01:29:46,350 (SCREAMING) 1103 01:29:50,475 --> 01:29:51,475 (WHINNIES) 1104 01:29:52,267 --> 01:29:53,642 (MOOING) 1105 01:29:53,642 --> 01:29:54,350 (CLUCKING) 1106 01:29:55,308 --> 01:29:56,976 (GRUNTS) Oh! 1107 01:30:03,434 --> 01:30:05,183 (BREATHING HEAVILY) 1108 01:30:06,017 --> 01:30:07,308 (SIRENS WAILING) 1109 01:30:20,851 --> 01:30:22,058 Miss De Vil. 1110 01:30:22,058 --> 01:30:24,183 Yes. 1111 01:30:24,183 --> 01:30:25,350 We have a warrant for your arrest. 1112 01:30:26,017 --> 01:30:27,017 Oh. 1113 01:30:28,142 --> 01:30:29,517 Is there something wrong? 1114 01:30:46,892 --> 01:30:47,892 Stop! 1115 01:30:48,934 --> 01:30:50,225 What's that up ahead? 1116 01:30:59,517 --> 01:31:01,600 Well, will you look at that. 1117 01:31:10,934 --> 01:31:12,017 (CHUCKLES) 1118 01:31:20,934 --> 01:31:22,100 (BREAKS WIND) 1119 01:31:27,392 --> 01:31:28,559 (POLICEMEN TALKING INDISTINCTLY) 1120 01:31:41,308 --> 01:31:42,976 I've come up with 98 pups. 1121 01:31:42,976 --> 01:31:44,767 The two adults make it 100 even. 1122 01:31:45,600 --> 01:31:46,976 We've got 100 here, sir. 1123 01:31:46,976 --> 01:31:47,976 (BARKS) 1124 01:32:04,642 --> 01:32:09,142 Um, make that 101 Dalmatians, sir. 1125 01:32:11,142 --> 01:32:12,142 (BARKING) 1126 01:32:20,142 --> 01:32:21,475 (BOTH BARKING) 1127 01:32:28,350 --> 01:32:30,225 Congratulations. 1128 01:32:30,225 --> 01:32:32,350 You've just won gold, silver and bronze, 1129 01:32:33,183 --> 01:32:35,100 in the morons' Olympics. 1130 01:32:44,183 --> 01:32:46,142 Who won the gold? Shut up! 1131 01:32:48,183 --> 01:32:51,934 My business. My reputation. My life, 1132 01:32:51,934 --> 01:32:55,142 has been ruined because you three incompetent twits, 1133 01:32:55,142 --> 01:32:58,892 let yourselves be outsmarted by a bunch of dumb animals, 1134 01:32:58,892 --> 01:33:01,726 and you call yourselves men, huh? 1135 01:33:01,726 --> 01:33:03,976 I've seen more intelligent pieces of carpet. 1136 01:33:07,142 --> 01:33:09,183 (ALL SCREAMING) 1137 01:33:29,350 --> 01:33:31,726 They're here. Anita, Roger. 1138 01:33:38,684 --> 01:33:40,183 The puppies. 1139 01:33:40,183 --> 01:33:41,892 Oh, my goodness, look at them. 1140 01:33:44,183 --> 01:33:45,392 Oh! 1141 01:33:49,017 --> 01:33:50,475 Good boy. 1142 01:33:50,475 --> 01:33:52,058 NANNY: They're happy to be home! 1143 01:33:55,392 --> 01:33:57,559 Oh, thank you, Officer, how can we ever repay you? 1144 01:33:59,767 --> 01:34:01,392 Well. 1145 01:34:01,392 --> 01:34:04,392 Your dogs were the only ones with identification tags, 1146 01:34:04,392 --> 01:34:08,392 we have no idea which puppy goes where. 1147 01:34:08,392 --> 01:34:12,559 Our records indicate that so far nobody has called to claim the other puppies. 1148 01:34:14,225 --> 01:34:17,642 Now, they need a home. Or, well, they go to the pound. 1149 01:34:20,600 --> 01:34:21,892 (BOTH BARKING) 1150 01:34:26,809 --> 01:34:28,517 Oh, no, no! 1151 01:34:28,517 --> 01:34:32,058 No, no, no. Roger we can't, we don't have room. 1152 01:34:32,058 --> 01:34:33,934 Well, we'll get a bigger place. 1153 01:34:33,934 --> 01:34:37,017 We have 17 as it is, what's a few more? 1154 01:34:37,017 --> 01:34:38,434 We'll work something out. 1155 01:34:39,559 --> 01:34:40,308 (BARKS) 1156 01:34:48,976 --> 01:34:51,142 You'll have dozens of children, you know? 1157 01:34:54,892 --> 01:34:57,308 Well, I won't have them chewing up the carpets, 1158 01:34:57,308 --> 01:34:58,475 barking at all hours of the night. 1159 01:34:59,100 --> 01:35:00,142 (WHINES) 1160 01:35:03,976 --> 01:35:07,308 All right, everyone inside before we all get cold. 1161 01:35:08,183 --> 01:35:09,434 Unload the puppies. 1162 01:35:45,267 --> 01:35:46,726 (BARKING) 1163 01:36:11,392 --> 01:36:12,517 Get ready, get ready. 1164 01:36:15,058 --> 01:36:16,225 (CRUELLA LAUGHS) 1165 01:36:17,017 --> 01:36:18,350 (LAUGHING WICKEDLY) 1166 01:36:20,392 --> 01:36:21,392 (PUPPIES WHIMPERING) 1167 01:36:22,058 --> 01:36:23,183 Ahhh! 1168 01:36:27,058 --> 01:36:28,058 Cool! 1169 01:36:29,267 --> 01:36:30,684 Excellent villain, mate! 1170 01:36:32,517 --> 01:36:34,225 Thanks, Herbert. Congratulations. 1171 01:36:34,225 --> 01:36:36,017 Huh, what, yeah, thank you. 1172 01:36:36,017 --> 01:36:38,892 Thank you. See you in my office, we've got terms to sort out. 1173 01:36:38,892 --> 01:36:40,767 Okay, good. 1174 01:36:40,767 --> 01:36:42,058 Excellent villain, mate. 1175 01:36:42,058 --> 01:36:43,350 (BOTH LAUGH) 1176 01:36:48,308 --> 01:36:51,767 ROGER: I can barely believe it, our baby is a year old, 1177 01:36:51,767 --> 01:36:54,350 we have a new house, a new life. 1178 01:36:54,350 --> 01:36:55,767 And we have each other. 1179 01:36:55,767 --> 01:36:57,809 (CHUCKLES) We have Nanny. 1180 01:36:57,809 --> 01:36:59,600 And I have the three of you. 1181 01:36:59,600 --> 01:37:01,767 We have two wonderful dogs. 1182 01:37:01,767 --> 01:37:04,183 And they have their children. 1183 01:37:04,183 --> 01:37:06,308 And their step-children. 1184 01:37:06,308 --> 01:37:08,600 And they have their children. 1185 01:37:08,600 --> 01:37:10,934 Their step-children have children. 1186 01:37:10,934 --> 01:37:13,767 ANITA: And their children have children. 1187 01:37:13,767 --> 01:37:17,267 NANNY: And speaking of children. 1188 01:37:17,267 --> 01:37:21,225 ANITA: Roger, darling, I've got the most wonderful news. 1189 01:37:21,225 --> 01:37:22,600 (DALMATIANS BARKING) 1190 01:37:28,559 --> 01:37:29,767 (PIANO MUSIC PLAYING) 1191 01:37:34,392 --> 01:37:36,142 ♪ Cruella De Vil 1192 01:37:36,892 --> 01:37:38,475 ♪ Cruella De Vil 1193 01:37:39,517 --> 01:37:41,475 ♪ If she doesn't scare you 1194 01:37:41,475 --> 01:37:43,892 ♪ No evil thing will 1195 01:37:43,892 --> 01:37:46,642 ♪ To see her is to take a sudden chill 1196 01:37:48,350 --> 01:37:50,809 ♪ Cruella Cruella De Vil 1197 01:37:52,684 --> 01:37:54,976 ♪ The curl of her lips 1198 01:37:54,976 --> 01:37:57,100 ♪ The ice in her stare 1199 01:37:57,100 --> 01:38:01,684 ♪ All innocent children had better beware 1200 01:38:01,684 --> 01:38:04,600 ♪ She's like a spider waiting for the kill 1201 01:38:06,350 --> 01:38:08,934 ♪ Look out for Cruella De Vil 1202 01:38:10,809 --> 01:38:13,642 ♪ At first you think Cruella is a devil 1203 01:38:15,225 --> 01:38:18,350 ♪ But after time has worn away the shock 1204 01:38:19,684 --> 01:38:22,183 ♪ You come to realize 1205 01:38:22,183 --> 01:38:24,600 ♪ You've seen her kind of eyes 1206 01:38:24,600 --> 01:38:27,183 ♪ Watching you from underneath a rock 1207 01:38:28,475 --> 01:38:30,892 ♪ This vampire bat 1208 01:38:30,892 --> 01:38:33,225 ♪ This inhuman beast 1209 01:38:33,225 --> 01:38:34,851 ♪ She oughta be locked up 1210 01:38:35,726 --> 01:38:37,892 ♪ And never released 1211 01:38:37,892 --> 01:38:42,517 ♪ The world was such a wholesome place until 1212 01:38:42,517 --> 01:38:45,058 ♪ Cruella Cruella De Vil 1213 01:39:44,434 --> 01:39:45,976 ♪ Cruella De Vil 1214 01:39:46,726 --> 01:39:49,434 ♪ Cruella De Vil 1215 01:39:49,434 --> 01:39:51,392 ♪ If she doesn't scare you 1216 01:39:51,392 --> 01:39:54,600 ♪ No evil thing will 1217 01:39:54,600 --> 01:39:56,600 ♪ To see her is to take a sudden chill 1218 01:39:58,225 --> 01:39:59,267 ♪ Cruella 1219 01:40:00,267 --> 01:40:01,267 ♪ De Vil 1220 01:40:03,308 --> 01:40:04,600 ♪ The curl of her lips 1221 01:40:05,559 --> 01:40:08,142 ♪ The ice in her stare 1222 01:40:08,142 --> 01:40:12,475 ♪ All innocent children had better beware 1223 01:40:12,475 --> 01:40:14,934 ♪ She's like a spider waiting for the kill 1224 01:40:16,517 --> 01:40:19,726 ♪ Look out for Cruella De Vil 1225 01:40:21,934 --> 01:40:24,767 ♪ At first you think Cruella is a devil 1226 01:40:26,308 --> 01:40:29,267 ♪ After time has wore away the shock 1227 01:40:30,600 --> 01:40:32,851 ♪ You come to realize 1228 01:40:32,851 --> 01:40:35,642 ♪ You've seen her kind of eyes 1229 01:40:35,642 --> 01:40:37,809 ♪ Watching you from under a rock 1230 01:40:40,058 --> 01:40:41,809 ♪ This vampire bat 1231 01:40:42,600 --> 01:40:44,809 ♪ Inhuman beast 1232 01:40:44,809 --> 01:40:47,308 ♪ She oughta be locked up 1233 01:40:47,308 --> 01:40:49,809 ♪ Never released 1234 01:40:49,809 --> 01:40:54,475 ♪ This world was such a wholesome place until 1235 01:40:54,475 --> 01:40:57,017 ♪ Cruella De Vil 1236 01:40:58,976 --> 01:41:01,600 ♪ At first you think Cruella is a devil 1237 01:41:03,684 --> 01:41:06,225 ♪ After time has wore away the shock 1238 01:41:07,684 --> 01:41:10,017 ♪ You come to realize 1239 01:41:10,017 --> 01:41:12,350 ♪ You've seen her kind of eyes 1240 01:41:12,350 --> 01:41:15,183 ♪ Watching you from under a rock 1241 01:41:26,642 --> 01:41:30,726 ♪ This world was such a wholesome place until 1242 01:41:31,517 --> 01:41:34,058 ♪ Cruella De Vil 1243 01:41:41,475 --> 01:41:44,892 ♪ So evil even her hair's two-faced 1244 01:41:54,434 --> 01:41:56,892 ♪ Ain't like nothing you've ever seen 1245 01:41:56,892 --> 01:41:58,684 ♪ She's the Dean of Mean 1246 01:42:08,017 --> 01:42:09,142 ♪ I need to mention 1247 01:42:09,142 --> 01:42:12,851 ♪ She's got some doggone bad intentions 1248 01:42:19,726 --> 01:42:21,142 ♪ I mean, let's face it 1249 01:42:21,142 --> 01:42:24,892 ♪ A person like her could really ruin your whole day ♪ 79293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.