Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,559 --> 00:00:49,017
(TOWER BELL TOLLING)
2
00:00:53,809 --> 00:00:54,851
(WHISTLES)
3
00:01:07,892 --> 00:01:09,183
(ALARM CLOCK RINGING)
4
00:01:13,600 --> 00:01:14,726
(WHIMPERS)
5
00:01:52,100 --> 00:01:53,267
(BARKS)
(GASPS)
6
00:02:08,434 --> 00:02:09,559
(BARKING)
7
00:02:26,600 --> 00:02:28,726
NEWS REPORTER:
We're all familiar
with the illegal poaching
8
00:02:28,726 --> 00:02:30,934
of endangered
animals in the wild.
9
00:02:30,934 --> 00:02:36,100
But never before
has an animal in captivity
been slaughtered for its pelt.
10
00:02:36,100 --> 00:02:38,976
Animal protection
groups that monitor
the international trade
11
00:02:38,976 --> 00:02:41,767
in game contraband
have further told us
12
00:02:41,767 --> 00:02:45,517
that a white Siberian tiger
is so rare that the offer
of a pelt
13
00:02:45,517 --> 00:02:49,100
will surely draw the attention
of law enforcement agencies.
14
00:02:49,100 --> 00:02:51,142
Shortly before dawn
this morning,
15
00:02:51,142 --> 00:02:55,267
security staff
at London Zoo discovered
the excoriated carcass
16
00:02:55,267 --> 00:02:59,142
of its prized three-year-old
female Siberian tiger,
Su-Ling.
17
00:02:59,142 --> 00:03:00,767
(GROWLS)
18
00:03:00,767 --> 00:03:02,726
Police sources
have suggested that
the killing was contracted
19
00:03:02,726 --> 00:03:04,475
by a private collector.
20
00:03:04,475 --> 00:03:06,183
Oh, isn't that horrible?
21
00:03:06,183 --> 00:03:07,642
Who'd do a thing like that?
22
00:03:07,642 --> 00:03:10,142
...moved into the urban
zoological park.
23
00:03:10,142 --> 00:03:14,642
We must ask ourselves
if any animal
in the world is safe.
24
00:03:14,642 --> 00:03:17,517
This is Tim Ryan
reporting from London Zoo.
25
00:03:40,892 --> 00:03:41,976
(GROWLS)
26
00:03:57,142 --> 00:03:58,976
What a bad day
for the animal kingdom.
27
00:04:00,684 --> 00:04:02,392
Oh.
28
00:04:02,392 --> 00:04:05,809
One day, very soon, Pongo,
I'm going to make a sale.
29
00:04:07,892 --> 00:04:09,308
'Cause we're fast
approaching the point where
30
00:04:09,308 --> 00:04:11,017
I'm going to have to start
eating your table scraps.
31
00:04:12,517 --> 00:04:13,600
(WHIMPERS)
32
00:04:13,600 --> 00:04:15,559
Oh, I was exaggerating.
33
00:04:16,976 --> 00:04:19,559
Well, shall we? (SIGHS)
34
00:04:19,559 --> 00:04:22,684
It's not that bad,
it's just very important
this meeting goes well.
35
00:04:22,684 --> 00:04:24,934
You know how I am
about meetings,
I tend to get a little...
36
00:04:24,934 --> 00:04:25,976
Well, nervous.
37
00:04:25,976 --> 00:04:28,517
When I get nervous,
I say things, I do things
38
00:04:28,517 --> 00:04:30,767
I shouldn't say,
I shouldn't do and
next thing we know...
39
00:04:30,767 --> 00:04:32,726
It's freelancing.
Probably.
(PONGO BARKS)
40
00:04:38,058 --> 00:04:41,100
He's got the best
instincts in the industry.
41
00:04:41,100 --> 00:04:44,267
Since he was six,
he's picked the top-selling
game every year.
42
00:04:52,726 --> 00:04:53,726
(YELLS)
43
00:05:00,517 --> 00:05:01,600
(EXHALES DEEPLY)
44
00:05:02,225 --> 00:05:02,934
Well?
45
00:05:04,726 --> 00:05:06,559
What do you think?
46
00:05:06,559 --> 00:05:10,058
Potentially good graphics,
reasonably entertaining
premise,
47
00:05:10,058 --> 00:05:13,100
the dog's well-conceived
and the environments
are engaging.
48
00:05:13,100 --> 00:05:14,767
But I'm not
interested in a game
49
00:05:14,767 --> 00:05:18,475
that has a chubby
little dog catcher
as the bad guy.
50
00:05:18,475 --> 00:05:20,475
Even girls won't
like this game.
51
00:05:21,308 --> 00:05:23,308
Sorry, mate.
52
00:05:23,308 --> 00:05:24,809
Yeah, but wait,
wait, wait.
Herbert, wait!
53
00:05:24,809 --> 00:05:26,017
What if there were
a better villain,
54
00:05:26,017 --> 00:05:28,100
you know, someone
you could really hate?
55
00:05:28,976 --> 00:05:30,976
It's not hatred
that's important.
56
00:05:30,976 --> 00:05:32,559
It's the desire
to annihilate.
57
00:05:33,559 --> 00:05:35,058
(DOOR CLOSES)
58
00:05:59,934 --> 00:06:01,434
Top of the morning
to you, ma'am.
59
00:06:17,517 --> 00:06:18,308
Morning.
60
00:06:20,767 --> 00:06:22,308
Good morning.
Miss De Vil's office.
Could you hold, please?
61
00:06:22,308 --> 00:06:23,600
Yes, I'll be with you
in a moment.
62
00:06:23,600 --> 00:06:24,851
Could you hold, please?
(ELEVATOR BELL DINGS)
63
00:06:24,851 --> 00:06:27,767
Thank you. Good morning.
Miss De Vil's office.
Could you...
64
00:06:27,767 --> 00:06:28,809
Good morning,
Miss De Vil.
65
00:06:29,976 --> 00:06:31,142
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY )
66
00:06:32,142 --> 00:06:33,851
WOMAN 1: Good morning,
Miss De Vil.
67
00:06:35,183 --> 00:06:36,642
WOMAN 2:
Good morning, ma'am.
68
00:06:39,559 --> 00:06:41,017
Good morning.
69
00:06:51,434 --> 00:06:53,183
(GASPS)
70
00:06:53,183 --> 00:06:55,142
Anita, darling.
71
00:06:55,142 --> 00:06:56,517
Oh, good morning,
Cruella.
72
00:07:11,892 --> 00:07:13,142
What a charming dog.
73
00:07:13,892 --> 00:07:15,642
Thank you.
Spots.
74
00:07:15,642 --> 00:07:17,225
Yes, she's a Dalmatian.
75
00:07:17,225 --> 00:07:18,600
CRUELLA: Inspiration?
ANITA: Yes.
76
00:07:19,600 --> 00:07:22,100
Long hair or short?
Short.
77
00:07:22,100 --> 00:07:25,017
CRUELLA: Coarse or fine?
ANITA: I'm afraid
it is a little coarse.
78
00:07:25,017 --> 00:07:28,392
Pity!
But it was very fine
when she was a puppy.
79
00:07:28,392 --> 00:07:31,183
Redemption. We need
to have a little girl talk.
80
00:07:32,559 --> 00:07:33,392
Come to my office.
81
00:07:34,183 --> 00:07:35,434
Bring the drawing.
82
00:07:37,559 --> 00:07:39,892
Now, darling.
Tell me more
about these spots.
83
00:07:39,892 --> 00:07:41,892
I did leopard spots
in the '80s.
84
00:07:41,892 --> 00:07:43,767
Well, Dalmatian spots
are a little different,
aren't they?
85
00:07:43,767 --> 00:07:45,183
Cozy.
Cuddly.
86
00:07:45,183 --> 00:07:46,350
Classic.
Less trashy.
87
00:07:46,350 --> 00:07:47,017
Exactly.
88
00:07:48,225 --> 00:07:50,100
Do you like spots,
Frederick?
89
00:07:50,100 --> 00:07:51,559
Oh, I don't believe so,
madam.
90
00:07:51,559 --> 00:07:53,642
I thought we liked
stripes this year.
91
00:07:53,642 --> 00:07:55,058
What kind of sycophant
are you?
92
00:07:55,517 --> 00:07:57,475
Um...
93
00:07:57,475 --> 00:07:59,142
What kind of sycophant
would you like me to be?
94
00:07:59,976 --> 00:08:01,100
Frederick.
95
00:08:02,600 --> 00:08:06,642
I'm beginning to see spots.
96
00:08:06,642 --> 00:08:09,767
What would it cost us
to start again on
next year's line?
97
00:08:09,767 --> 00:08:11,058
FREDERICK: Millions.
Can we afford it?
98
00:08:11,058 --> 00:08:12,642
Well, yes...
99
00:08:12,642 --> 00:08:15,267
Thank you, darling.
Now go away. I have
to talk to Anita.
100
00:08:16,851 --> 00:08:19,142
CRUELLA: Alonzo.
101
00:08:19,142 --> 00:08:21,600
Did you ask Anita if she'd
like something to drink?
102
00:08:23,434 --> 00:08:25,267
Oh, I'm fine.
Thank you.
103
00:08:25,267 --> 00:08:26,267
(CHUCKLES NERVOUSLY)
104
00:08:30,851 --> 00:08:32,225
Sit down, please.
105
00:08:36,225 --> 00:08:38,976
How long have you been
working for me?
106
00:08:38,976 --> 00:08:41,308
Uh, two years,
last August.
107
00:08:41,308 --> 00:08:43,308
And you've done
wonderful work
in that time.
108
00:08:43,308 --> 00:08:45,308
(CHUCKLES)
Thank you.
109
00:08:45,308 --> 00:08:47,183
I don't see you
socially, do I?
110
00:08:47,183 --> 00:08:48,475
No.
111
00:08:48,475 --> 00:08:52,267
And you're not
very well-known,
despite your obvious talent.
112
00:08:52,267 --> 00:08:54,976
Well. notoriety doesn't
mean very much to me.
113
00:08:54,976 --> 00:08:57,434
Your work is fresh and clean.
114
00:08:57,434 --> 00:09:01,142
Unfettered, unpretentious...
It sells.
115
00:09:01,142 --> 00:09:04,517
And one of these days,
my competitors are going
to suss out who you are.
116
00:09:04,517 --> 00:09:06,809
And they are going to
try to steal you away.
117
00:09:06,809 --> 00:09:08,809
Oh, no. If I left,
it wouldn't be
for another job.
118
00:09:08,809 --> 00:09:11,142
Oh, really?
What would it be for?
119
00:09:13,392 --> 00:09:16,308
Well, I don't know, um...
If I met someone...
120
00:09:16,308 --> 00:09:18,350
If working here didn't
fit in with our plans.
121
00:09:18,350 --> 00:09:19,392
Marriage.
122
00:09:19,892 --> 00:09:22,142
Perhaps.
123
00:09:22,142 --> 00:09:24,684
More good women have been
lost to marriage than to war,
124
00:09:24,684 --> 00:09:26,934
famine, disease and disaster.
125
00:09:26,934 --> 00:09:28,892
You have talent, darling.
126
00:09:28,892 --> 00:09:31,017
Don't squander it.
127
00:09:31,017 --> 00:09:33,517
(CHUCKLES) Well, I don't
think that it's something
we have to worry about.
128
00:09:34,392 --> 00:09:35,934
I don't have
any prospects.
129
00:09:35,934 --> 00:09:38,058
Thank God.
130
00:09:38,058 --> 00:09:39,225
Well, I should be
getting back to work.
131
00:09:40,225 --> 00:09:41,892
Yes. Please do.
132
00:09:41,892 --> 00:09:43,017
Alonzo.
133
00:09:47,600 --> 00:09:48,350
The drawing.
134
00:09:52,726 --> 00:09:55,350
Take the drawing from
Anita and hand it to me!
135
00:09:55,350 --> 00:09:56,642
Is that difficult?
136
00:10:02,225 --> 00:10:05,350
Thank you. Now go
stand somewhere
until I need you.
137
00:10:08,684 --> 00:10:11,851
I look wonderful in spots.
138
00:10:11,851 --> 00:10:15,267
However, I would like
to make one small change.
139
00:10:15,851 --> 00:10:16,851
Yes.
140
00:10:20,350 --> 00:10:21,892
We could do
this in linen.
141
00:10:21,892 --> 00:10:24,058
It would be stunning in fur.
142
00:10:24,058 --> 00:10:26,726
But you'll be wearing it
to the Chesterton Trials.
That's in April.
143
00:10:26,726 --> 00:10:28,559
Uh, fur would be
inappropriate.
144
00:10:28,559 --> 00:10:30,767
But it's my only
true love, darling.
145
00:10:30,767 --> 00:10:33,809
I live for fur. I worship fur.
146
00:10:33,809 --> 00:10:36,559
After all, is there a woman
in all this wretched world
who doesn't?
147
00:10:38,058 --> 00:10:39,559
Give it to Anita.
148
00:10:42,475 --> 00:10:43,267
Oh.
149
00:10:44,934 --> 00:10:46,308
(CRUELLA CHUCKLES)
150
00:10:49,267 --> 00:10:50,434
It is rather amusing,
isn't it?
151
00:10:51,100 --> 00:10:53,017
(CHUCKLES) What is?
152
00:10:53,017 --> 00:10:55,600
Well, if we make this coat,
153
00:10:55,600 --> 00:10:57,892
it would be as if
I were wearing your dog.
154
00:10:58,600 --> 00:10:59,976
(CHUCKLES WICKEDLY)
155
00:11:02,058 --> 00:11:04,267
Woof! Woof!
(LAUGHS MANIACALLY)
156
00:11:32,392 --> 00:11:33,434
(PONGO BARKS)
157
00:11:40,642 --> 00:11:42,642
(SIGHS)
158
00:11:42,642 --> 00:11:44,475
Sorry, Pongo, I didn't mean
to take so long.
159
00:11:46,475 --> 00:11:48,809
If I could just sell
a game, we might be
able to get a car.
160
00:11:48,809 --> 00:11:49,600
(PONGO BARKS)
161
00:11:51,851 --> 00:11:53,100
Come on.
162
00:11:56,642 --> 00:11:57,767
(BARKS)
163
00:11:57,767 --> 00:11:58,517
Pongo!
164
00:12:03,267 --> 00:12:05,517
Pongo!
(BRAKES SQUEALING)
165
00:12:05,517 --> 00:12:06,559
Whoa!
166
00:12:09,726 --> 00:12:10,809
Pongo!
167
00:12:11,976 --> 00:12:13,308
Slow down!
168
00:12:14,684 --> 00:12:16,559
(GIRLS SCREAMS)
Slow down!
169
00:12:16,559 --> 00:12:18,517
(MAN 1 YELLS)
MAN 2: Watch it! Watch it!
170
00:12:18,517 --> 00:12:19,726
(BRAKES SQUEALING)
171
00:12:22,392 --> 00:12:23,392
Oh.
172
00:12:25,225 --> 00:12:26,225
Pongo!
173
00:12:27,517 --> 00:12:29,183
Hey! (YELLS)
174
00:12:36,183 --> 00:12:37,350
(SPEAKING INDISTINCTLY)
175
00:12:41,809 --> 00:12:43,559
Pongo! Pongo! Pongo!
176
00:12:44,851 --> 00:12:45,726
(HORNS BLARING)
177
00:12:46,851 --> 00:12:47,642
(GRUNTS)
178
00:12:49,017 --> 00:12:50,058
(TIRES SCREECH)
179
00:12:50,892 --> 00:12:51,892
(YELLS)
180
00:12:57,600 --> 00:12:58,434
Ooh!
181
00:13:02,183 --> 00:13:03,559
Pongo!
(HORN BLARES)
182
00:13:05,434 --> 00:13:06,434
Turn!
183
00:13:11,392 --> 00:13:12,600
No! Pongo!
184
00:13:13,600 --> 00:13:14,434
(YELLS)
185
00:13:16,892 --> 00:13:18,434
(ALL YELLING)
186
00:13:19,350 --> 00:13:20,392
MAN: Watch it!
(YELLS)
187
00:13:21,058 --> 00:13:22,100
Stop! Stop! Oh!
188
00:13:24,892 --> 00:13:26,559
(HORNS BLARING)
189
00:13:27,392 --> 00:13:28,726
(CAR CRASHES)
(GLASS SHATTERING)
190
00:13:45,267 --> 00:13:46,434
Pongo!
191
00:13:47,934 --> 00:13:48,726
(LEASH SNAPS)
192
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
Pongo!
193
00:13:55,726 --> 00:13:56,475
(YELLS)
194
00:13:58,976 --> 00:14:00,559
(SCREAMING)
195
00:14:06,142 --> 00:14:08,267
I don't think
he wanted to do that.
196
00:14:09,934 --> 00:14:11,308
Here we go, Perdy.
197
00:14:12,892 --> 00:14:14,267
(BARKING)
198
00:14:14,267 --> 00:14:15,976
Oh, now stop it.
Okay, go!
199
00:14:16,726 --> 00:14:18,142
Go fetch it.
200
00:14:18,142 --> 00:14:19,350
(CHUCKLES)
Good girl.
201
00:14:19,350 --> 00:14:20,851
Come on.
Bring it back.
202
00:14:20,851 --> 00:14:23,142
Come here.
Come here.
203
00:14:23,142 --> 00:14:25,308
Yeah. (CHUCKLES)
Good girl.
204
00:14:25,809 --> 00:14:27,559
Okay.
205
00:14:27,559 --> 00:14:28,684
Oh. Now, come on.
Let's go again.
206
00:14:29,809 --> 00:14:30,767
Pongo!
207
00:14:36,726 --> 00:14:37,851
Pongo!
208
00:14:44,392 --> 00:14:45,600
Go on.
209
00:14:54,017 --> 00:14:55,017
(GRUNTS)
210
00:14:59,434 --> 00:15:00,517
(BARKS)
211
00:15:03,642 --> 00:15:05,684
Hello. Who are you?
212
00:15:15,892 --> 00:15:16,976
(GRUNTS)
213
00:15:25,017 --> 00:15:26,183
(GROANS)
214
00:15:26,183 --> 00:15:27,517
Oh, I got ya!
215
00:15:28,225 --> 00:15:30,308
Very smart. Very funny.
216
00:15:31,058 --> 00:15:32,225
Everybody had a good laugh.
217
00:15:32,976 --> 00:15:35,183
Let go of that dog!
218
00:15:35,183 --> 00:15:36,726
Stay out of it, lady.
219
00:15:36,726 --> 00:15:38,726
Stop it, or, or...
I'll hit you.
220
00:15:38,726 --> 00:15:40,684
Today is not a good day
to threaten me, ma'am.
221
00:15:40,684 --> 00:15:42,392
I don't care
if it's a good day
or a bad day,
222
00:15:42,392 --> 00:15:43,559
I'll hit you,
nonetheless.
223
00:15:43,559 --> 00:15:45,809
Whatever.
Okay, I gave you
a good, proper warning.
224
00:15:45,809 --> 00:15:46,600
Look, I've had...
225
00:15:47,392 --> 00:15:49,225
(GROANS)
Oh.
226
00:15:49,225 --> 00:15:51,726
Now, release my dog
or I'll hit you again.
227
00:15:52,434 --> 00:15:53,600
Oh. (SCOFFS)
228
00:15:55,267 --> 00:15:56,767
Your dog?
Yes.
229
00:15:56,767 --> 00:15:57,892
That is my dog.
Will you let her go?
230
00:15:58,642 --> 00:16:00,142
(WHIMPERS)
231
00:16:00,142 --> 00:16:01,434
Excuse me.
232
00:16:03,434 --> 00:16:04,767
(WHINES)
233
00:16:06,934 --> 00:16:07,934
He's a she.
234
00:16:08,559 --> 00:16:09,559
Mm-hmm.
235
00:16:16,475 --> 00:16:17,559
Hello, Pongo.
236
00:16:22,559 --> 00:16:25,267
I beg your pardon,
ma'am. I'm sorry.
My mistake.
237
00:16:26,892 --> 00:16:28,809
What have you got
in the purse of yours?
Rocks?
238
00:16:28,809 --> 00:16:30,100
Oh, no. Bricks.
239
00:16:31,392 --> 00:16:32,642
I've been paving
my garden
240
00:16:32,642 --> 00:16:35,600
and every time I see
a discarded brick,
I just pick it up.
241
00:16:35,600 --> 00:16:36,642
Yeah? How many did
you find today?
242
00:16:37,434 --> 00:16:39,308
Uh, three.
Three?
243
00:16:39,308 --> 00:16:40,600
Oh, well. That's what
I would have guessed.
Mmm.
244
00:16:41,308 --> 00:16:42,642
Why are you all wet?
245
00:16:43,892 --> 00:16:45,934
I went swimming
in the pond.
246
00:16:45,934 --> 00:16:47,934
Oh, you shouldn't have.
The water's filthy.
247
00:16:47,934 --> 00:16:50,600
Mm-hmm. Yes
and it tastes like fish.
248
00:16:50,600 --> 00:16:53,142
And, um,
you've lost a shoe,
did you know that?
249
00:16:53,142 --> 00:16:54,726
Yes, I do. As a matter
of fact, I did.
250
00:16:54,726 --> 00:16:56,767
I noticed it running
down the gravel path.
251
00:16:56,767 --> 00:16:58,892
Oh, I'm ever so sorry.
I mean...
252
00:16:58,892 --> 00:17:00,434
You know, I thought
if you were silly enough
253
00:17:00,434 --> 00:17:01,642
to go swimming
in a dirty pond
254
00:17:01,642 --> 00:17:04,892
you'd be silly enough
not to realize
you'd lost a shoe.
255
00:17:04,892 --> 00:17:07,600
Actually, I crashed
my bicycle in the pond.
256
00:17:07,600 --> 00:17:10,767
The only part
of my body that wasn't
injured was my head.
257
00:17:10,767 --> 00:17:14,183
But now, thanks to you.
I got the complete set
of bodily injuries.
258
00:17:14,183 --> 00:17:15,809
(BOTH LAUGH)
259
00:17:15,809 --> 00:17:17,600
Well, it was nice being
assaulted by you, Miss...
260
00:17:17,600 --> 00:17:19,308
Oh, my name is Anita.
261
00:17:19,308 --> 00:17:20,976
Anita?
And yours is Roger.
262
00:17:20,976 --> 00:17:23,767
Um, I read it on your
dog's identification tag.
263
00:17:23,767 --> 00:17:26,642
Oh. Oh! Yes. Well...
264
00:17:26,642 --> 00:17:28,142
Nice meeting you.
I hope I didn't alarm you.
265
00:17:28,892 --> 00:17:30,767
Oh, no. That's fine.
266
00:17:30,767 --> 00:17:33,600
Since we both seem
to have a certain
fondness for Dalmatians.
267
00:17:34,434 --> 00:17:35,809
Yes.
(PONGO BARKS)
268
00:17:37,100 --> 00:17:39,642
(BOTH WHIMPERING)
269
00:17:39,642 --> 00:17:42,684
Well, they certainly
have a certain fondness
for each other.
270
00:17:42,684 --> 00:17:44,183
Don't they?
Yeah.
271
00:17:51,350 --> 00:17:53,851
Well, Pongo...
272
00:17:53,851 --> 00:17:56,183
Your roving eye's
gotten me in enough
trouble for one day.
273
00:17:56,183 --> 00:17:59,517
Why don't you come
with me? We'll go home.
274
00:17:59,517 --> 00:18:01,475
Um, are you sure
you'll be all right?
275
00:18:01,475 --> 00:18:03,017
Perhaps, you should
call your doctor.
276
00:18:03,017 --> 00:18:05,267
I'll be fine. Fine.
Good luck with your bricks.
277
00:18:05,267 --> 00:18:08,017
If you have a concussion,
you shouldn't be left alone,
you know?
278
00:18:08,017 --> 00:18:10,892
(SIGHS) Pongo, you could
have gotten me killed.
279
00:18:10,892 --> 00:18:12,308
You know that?
(WHIMPERS)
280
00:18:12,308 --> 00:18:15,058
You risk losing your master
for a brief frolic
with a female.
281
00:18:16,142 --> 00:18:17,851
(DOGS BARKING)
282
00:18:20,809 --> 00:18:21,517
Come on. (GRUNTS)
283
00:18:24,809 --> 00:18:26,392
Jolly nice human,
don't you think?
284
00:18:30,892 --> 00:18:32,642
Fools aren't born, Pongo.
285
00:18:32,642 --> 00:18:33,726
Pretty girls make them
in their spare time.
286
00:18:42,392 --> 00:18:43,684
Shall we? Come on.
287
00:18:46,058 --> 00:18:47,434
Excuse me.
288
00:18:47,434 --> 00:18:48,559
Sorry. Thank you.
289
00:19:09,308 --> 00:19:11,767
(PONGO BARKING)
290
00:19:11,767 --> 00:19:15,225
You have it all wrong, Pongo.
I'm simply trying
to decide on a route home.
291
00:19:15,225 --> 00:19:17,892
I has nothing whatsoever
to do with Anita.
292
00:19:17,892 --> 00:19:18,767
If that's even
what her name is.
293
00:19:23,642 --> 00:19:24,726
(SIGHS)
294
00:19:29,100 --> 00:19:31,517
(BARKS)
(GASPS) Perdy.
295
00:19:31,517 --> 00:19:33,142
(BRAKES SQUEALING)
What is it? Oh!
296
00:19:35,600 --> 00:19:38,308
Pongo! Pongo!
Easy! Easy! Easy!
297
00:19:39,934 --> 00:19:41,434
Oh. Ah! Perdy.
298
00:19:43,851 --> 00:19:45,851
(MAN YELLS)
ANITA: Stop. Okay.
299
00:19:46,475 --> 00:19:47,517
Perdy, stop!
300
00:19:48,642 --> 00:19:49,976
Perdy!
301
00:19:52,308 --> 00:19:53,642
(ANITA YELLS)
302
00:19:53,642 --> 00:19:54,892
Look out!
303
00:19:54,892 --> 00:19:55,809
Ahhh!
304
00:19:59,392 --> 00:20:00,934
Oh. Ah!
305
00:20:04,142 --> 00:20:07,600
ANITA: Oh, I've never
been rescued before.
306
00:20:07,600 --> 00:20:09,392
It was very exciting.
307
00:20:09,392 --> 00:20:11,726
And you were ever so sweet
to give me a kiss.
308
00:20:11,726 --> 00:20:14,642
ROGER: That wasn't a kiss.
That was mouth-to-mouth
resuscitation.
309
00:20:14,642 --> 00:20:15,934
ANITA: Oh.
310
00:20:15,934 --> 00:20:17,684
Besides, it didn't
work very well.
311
00:20:17,684 --> 00:20:19,976
You're supposed
to lie flat on your
back and remain still.
312
00:20:19,976 --> 00:20:23,434
I couldn't really do it
properly with your arms
around my neck.
313
00:20:23,434 --> 00:20:25,976
I'm ever so sorry.
No, no.
That's...
314
00:20:25,976 --> 00:20:27,559
Quite all right.
(EXHALES DEEPLY)
315
00:20:28,684 --> 00:20:30,559
Well, you give
a very good rescue.
316
00:20:30,559 --> 00:20:31,892
Thank you.
317
00:20:35,809 --> 00:20:36,851
Oh.
318
00:20:41,017 --> 00:20:42,183
(CHUCKLES)
319
00:20:44,225 --> 00:20:45,851
I think we have
a problem.
320
00:20:49,058 --> 00:20:51,142
(SOFTLY) I think
my dog is in love.
321
00:20:51,142 --> 00:20:52,142
(BOTH CHUCKLE)
322
00:20:54,726 --> 00:20:56,183
I think mine is, too.
323
00:20:57,350 --> 00:20:59,684
Why is that a problem?
324
00:20:59,684 --> 00:21:01,350
They are going
to be broken-hearted
when you leave.
325
00:21:02,350 --> 00:21:03,851
ANITA: Oh.
326
00:21:03,851 --> 00:21:07,392
Oh, I don't think
I could bear to live with
a broken-hearted Dalmatian.
327
00:21:07,392 --> 00:21:10,434
Yes, they are miserable
when they're lonely.
328
00:21:10,434 --> 00:21:12,892
Well, we'd better
think of something.
329
00:21:12,892 --> 00:21:14,017
I agree.
330
00:21:15,350 --> 00:21:16,809
Do you want another
cup of marriage?
331
00:21:16,809 --> 00:21:18,392
Excuse me.
Tea?
332
00:21:18,392 --> 00:21:20,892
Another cup of tea.
You said marriage.
333
00:21:20,892 --> 00:21:22,559
Uh, marriage?
334
00:21:22,559 --> 00:21:25,183
Yes, that's what
you said. I mean,
you meant to say tea,
335
00:21:25,183 --> 00:21:27,142
but it came out
"marriage."
336
00:21:27,142 --> 00:21:29,475
Oh, I'm sorry, uh...
337
00:21:29,475 --> 00:21:31,017
Do you want
another cup of...
338
00:21:32,350 --> 00:21:33,100
Tea?
339
00:21:35,267 --> 00:21:36,392
I do.
340
00:21:39,892 --> 00:21:41,267
You... You do?
341
00:21:43,684 --> 00:21:44,767
I will.
342
00:21:45,726 --> 00:21:46,851
You will?
343
00:21:48,434 --> 00:21:49,767
If you ask me.
344
00:21:53,726 --> 00:21:54,726
Would you?
345
00:21:56,308 --> 00:21:57,434
Yes.
346
00:22:13,767 --> 00:22:16,142
MINISTER: For as much
as Roger and Anita
347
00:22:18,267 --> 00:22:20,726
have consented together
in holy wedlock,
348
00:22:22,642 --> 00:22:26,392
and have witnessed the same
before God and this company,
349
00:22:26,392 --> 00:22:31,142
and thereto have given
and pledged their troth
either to other,
350
00:22:31,142 --> 00:22:34,851
and declared the same
by giving and receiving
of a ring,
351
00:22:35,976 --> 00:22:37,183
by joining of hands.
352
00:22:38,475 --> 00:22:40,934
I pronounce that
they be man and wife
together,
353
00:22:42,142 --> 00:22:45,100
in the name of
the Father, and of the Son,
354
00:22:45,100 --> 00:22:47,475
and of the Holy Ghost.
Amen.
355
00:22:47,475 --> 00:22:48,308
ALL: Amen.
356
00:22:49,642 --> 00:22:51,142
MINISTER: God the Father,
God the Son,
357
00:22:52,142 --> 00:22:54,225
God the Holy Ghost,
358
00:22:54,225 --> 00:22:57,100
bless, preserve,
and keep you.
359
00:22:57,100 --> 00:23:00,851
The Lord mercifully
with his favor look upon you.
360
00:23:00,851 --> 00:23:03,809
And so fill you with
all spiritual benediction
and grace,
361
00:23:05,225 --> 00:23:08,976
that ye may so
live together in this life,
362
00:23:08,976 --> 00:23:12,350
that in the world to come
you may have life everlasting.
363
00:23:13,767 --> 00:23:14,892
Amen.
364
00:23:14,892 --> 00:23:16,142
ALL: Amen.
365
00:23:28,809 --> 00:23:30,142
(DOGS BARKING)
366
00:23:40,142 --> 00:23:42,017
(BELLS TOLLING)
367
00:24:15,142 --> 00:24:17,225
All right.
368
00:24:17,225 --> 00:24:20,559
Now, let me tell me tell you
a bit about this bloke,
Skinner, before we meet him.
369
00:24:20,559 --> 00:24:23,058
Now, supposedly,
when he was quite young,
370
00:24:23,058 --> 00:24:25,267
his dog
tore open his throat
371
00:24:25,267 --> 00:24:27,767
and ripped out
his vocal chords,
372
00:24:27,767 --> 00:24:29,600
leaving him
brutally scarred
and completely mute.
373
00:24:29,600 --> 00:24:31,058
He cannot talk at all.
374
00:24:31,058 --> 00:24:33,100
(KNOCKING ON DOOR)
375
00:24:33,100 --> 00:24:34,934
Now, pay...
Look at me.
376
00:24:34,934 --> 00:24:36,642
Pay attention,
this is very important.
377
00:24:36,642 --> 00:24:40,267
There are two things
you must not
do to Skinner.
378
00:24:40,267 --> 00:24:44,392
All right. One. Do not
look at the horrendous
scar on his neck.
379
00:24:45,600 --> 00:24:47,225
Two. Don't talk to him.
380
00:24:47,934 --> 00:24:49,267
Understand? Not a word.
381
00:24:50,767 --> 00:24:51,767
Right.
382
00:24:56,267 --> 00:24:57,642
Oh!
383
00:24:57,642 --> 00:25:01,142
Look at the size
of that scar.
384
00:25:01,142 --> 00:25:03,225
No bloody wonder
you can't talk, mate.
385
00:25:03,934 --> 00:25:05,142
(GRUNTS)
386
00:25:06,434 --> 00:25:08,308
Excuse me, just a minute,
would you?
387
00:25:09,767 --> 00:25:11,100
(PUNCHING)
388
00:25:20,976 --> 00:25:23,851
God, bloody gruesome
line of work
you're in, Skinner.
389
00:25:26,308 --> 00:25:29,142
Sight of all these
deceased creatures
gives me a shrinky winky.
390
00:25:39,267 --> 00:25:40,475
(CLEARS THROAT)
391
00:25:43,350 --> 00:25:44,684
Much obliged, sunshine.
392
00:26:01,851 --> 00:26:03,684
How could she
do this to me?
393
00:26:08,976 --> 00:26:10,350
(MUMBLES)
394
00:26:17,225 --> 00:26:18,851
Morning, ma'am.
Sit.
395
00:26:21,017 --> 00:26:22,684
Tea?
Er, please.
396
00:26:23,600 --> 00:26:24,642
Er, please.
397
00:26:31,392 --> 00:26:32,517
(DISHES CLATTERING)
398
00:26:34,684 --> 00:26:36,183
Thank you.
Thank you.
399
00:26:38,559 --> 00:26:40,225
Oh, well.
What a beautiful day, ma'am.
400
00:26:41,017 --> 00:26:43,559
Blue skies, birds singing.
401
00:26:43,559 --> 00:26:45,350
Laughter of school children
riding on gentle...
402
00:26:45,350 --> 00:26:47,267
Get on with it,
you imbecile!
403
00:26:51,017 --> 00:26:53,559
(CLEARS THROAT)
Well, I...
404
00:26:53,559 --> 00:26:56,017
I have here a present
from Mr. Skinner.
405
00:27:01,350 --> 00:27:02,392
(EXHALES DEEPLY)
406
00:27:06,726 --> 00:27:07,434
(GASPS)
407
00:27:08,267 --> 00:27:09,392
Oh.
408
00:27:11,392 --> 00:27:14,559
It's magnificent.
Hello, my beauty.
409
00:27:15,017 --> 00:27:16,475
Oh, God.
410
00:27:16,475 --> 00:27:18,183
Come. Come with me.
411
00:27:19,517 --> 00:27:21,392
Come with me,
my darling.
412
00:27:21,392 --> 00:27:22,517
Let me see you.
413
00:27:23,517 --> 00:27:24,267
Oh.
414
00:27:26,434 --> 00:27:29,809
You were a big bad boy,
weren't you, darling?
415
00:27:30,642 --> 00:27:32,434
Yes, yes, yes.
416
00:27:32,434 --> 00:27:34,767
Siberian tiger suits
madam very well indeed.
417
00:27:35,600 --> 00:27:38,100
Mirror, mirror on the wall.
418
00:27:38,100 --> 00:27:40,100
Who's the fairest of them all?
419
00:27:40,976 --> 00:27:42,225
(IN DEEP VOICE)
You are.
420
00:27:50,142 --> 00:27:54,267
NANNY: I remember you were
always very good at drawing
when you were a little girl.
421
00:27:54,267 --> 00:27:55,559
And now to be
with you again
422
00:27:55,559 --> 00:27:58,517
as you start a family
of your own is like
a dream come true.
423
00:27:58,517 --> 00:27:59,600
Oh, Nanny.
424
00:28:01,934 --> 00:28:04,892
I don't think Roger
and I are quite ready
to start a family yet.
425
00:28:04,892 --> 00:28:06,726
Oh, that's a shame.
426
00:28:06,726 --> 00:28:08,809
Ah, well.
First, the puppies.
427
00:28:10,726 --> 00:28:12,183
Then, the babies.
428
00:28:13,684 --> 00:28:14,475
Puppies?
429
00:28:15,350 --> 00:28:16,767
(KEYBOARD CLACKING)
430
00:28:25,142 --> 00:28:26,642
If I've done
my job right, Pongo,
431
00:28:26,642 --> 00:28:29,642
when this new villain
comes up, you're gonna run
from the room in a panic.
432
00:28:30,017 --> 00:28:31,017
(WHINES)
433
00:28:33,976 --> 00:28:34,976
(BARKS)
434
00:28:50,392 --> 00:28:51,726
Gotcha. (GRUNTS)
435
00:28:56,517 --> 00:28:57,350
(SIGHS)
436
00:28:58,434 --> 00:28:59,892
It's unmistakable, dear.
437
00:29:01,225 --> 00:29:02,726
NANNY: It's the look
every woman gets
438
00:29:02,726 --> 00:29:04,517
when she knows she's
going to be a mother.
439
00:29:05,517 --> 00:29:07,350
Notice how tranquil she is.
440
00:29:08,684 --> 00:29:10,684
Her eyes are
soft and warm.
441
00:29:12,559 --> 00:29:15,225
Though you might
not see it,
442
00:29:15,225 --> 00:29:18,225
you can certainly feel
that she's smiling.
443
00:29:19,809 --> 00:29:24,851
It's the smile we wear
when we're guarding
a precious secret.
444
00:29:24,851 --> 00:29:27,892
And now that she's living
for others as well as herself,
445
00:29:27,892 --> 00:29:29,600
she's eating more.
446
00:29:31,225 --> 00:29:33,225
And every now and again,
447
00:29:33,225 --> 00:29:36,392
for no reason other
than she's so happy
with herself,
448
00:29:36,934 --> 00:29:37,726
she sighs.
449
00:29:38,851 --> 00:29:39,434
(SIGHS)
450
00:29:43,225 --> 00:29:45,392
I think you're right, Nanny.
451
00:29:45,392 --> 00:29:46,392
I think she does
look different.
452
00:29:47,392 --> 00:29:48,684
Oh, my goodness.
453
00:29:50,100 --> 00:29:51,100
What is it, Nanny?
454
00:29:53,892 --> 00:29:54,892
(WHIMPERS)
455
00:29:56,350 --> 00:29:59,267
Anita, I think you're
going to have a puppy.
456
00:30:00,392 --> 00:30:01,559
Uh... Oh.
457
00:30:01,976 --> 00:30:03,058
(WHIMPERS)
458
00:30:17,434 --> 00:30:18,934
ANITA: Thank you so much.
459
00:30:18,934 --> 00:30:20,726
A month's time
for a check-up, yes?
460
00:30:20,726 --> 00:30:22,267
All right.
Bye-bye.
See you again soon.
461
00:30:27,267 --> 00:30:28,600
(ANITA SIGHS)
462
00:30:29,559 --> 00:30:30,934
So?
463
00:30:30,934 --> 00:30:32,851
Well, he said that
it's all great.
464
00:30:32,851 --> 00:30:34,600
Um, baby's nice and big.
465
00:30:34,600 --> 00:30:36,559
It's right about...
That's wonderful.
466
00:30:45,183 --> 00:30:46,225
(INDISTINCT TALKING)
467
00:30:46,225 --> 00:30:47,475
Oh, no.
What?
468
00:30:58,308 --> 00:30:59,434
Cruella?
469
00:31:00,017 --> 00:31:01,475
Anita, darling.
470
00:31:02,267 --> 00:31:03,308
(CHUCKLES)
471
00:31:04,475 --> 00:31:05,600
(PONGO BARKS)
472
00:31:05,976 --> 00:31:06,976
Oh, Anita.
473
00:31:08,058 --> 00:31:09,851
Those dazzling dogs.
474
00:31:12,183 --> 00:31:14,183
And you must be Rufus.
475
00:31:14,183 --> 00:31:16,434
Uh, no. It's Roger.
And it's a pleasure,
Miss De Vil.
476
00:31:16,434 --> 00:31:17,809
What's a pleasure?
477
00:31:17,809 --> 00:31:19,684
Uh, making your acquaintance.
478
00:31:19,684 --> 00:31:21,350
Such a sweet thought.
479
00:31:21,350 --> 00:31:23,475
I wish I could reciprocate.
480
00:31:23,475 --> 00:31:26,308
Tell me, darling,
you married him
for his dog.
481
00:31:26,308 --> 00:31:27,600
(CHUCKLES)
482
00:31:29,434 --> 00:31:32,142
Oh, darling.
I've missed you so.
483
00:31:32,142 --> 00:31:34,183
I hate that
you've taken leave.
484
00:31:34,183 --> 00:31:37,142
Uh, but I'm still
working. You've been
getting my sketches.
485
00:31:37,142 --> 00:31:38,976
Well, it's not
the same thing.
486
00:31:38,976 --> 00:31:40,308
I miss the interaction.
487
00:31:45,017 --> 00:31:47,225
And what is it
that you do,
488
00:31:47,225 --> 00:31:50,392
that allows you to support
Anita in such splendor.
489
00:31:51,308 --> 00:31:52,517
I design video games.
490
00:31:53,559 --> 00:31:56,308
Video games?
Mm-hmm.
491
00:31:56,308 --> 00:31:57,642
Is he having me on?
492
00:31:57,642 --> 00:31:59,267
Oh, no.
He's very good at it.
493
00:31:59,267 --> 00:32:01,475
And it's
a growing business.
494
00:32:01,475 --> 00:32:03,225
Those horrible noisy things
that children play with
495
00:32:03,225 --> 00:32:05,851
on their television,
someone designs them?
496
00:32:05,851 --> 00:32:07,642
What a senseless thing
to do with your life.
497
00:32:09,684 --> 00:32:11,892
Oh, did Anita tell
you the news?
498
00:32:14,517 --> 00:32:15,684
She's going
to have a baby.
499
00:32:18,183 --> 00:32:19,350
Is this true?
500
00:32:20,517 --> 00:32:22,183
(CHUCKLES) Yes.
501
00:32:22,183 --> 00:32:25,183
Oh, you poor thing.
I'm so sorry.
502
00:32:25,183 --> 00:32:27,684
(CHUCKLES)
We're very excited
about it, Cruella.
503
00:32:27,684 --> 00:32:29,559
You can't be serious.
She is.
504
00:32:31,225 --> 00:32:33,225
Well, what can I say?
505
00:32:33,225 --> 00:32:35,392
Accidents will happen.
506
00:32:35,392 --> 00:32:36,892
We're having
puppies, too.
Oh.
507
00:32:36,892 --> 00:32:38,559
Puppies?
508
00:32:38,559 --> 00:32:40,308
You have been
a busy boy.
509
00:32:40,308 --> 00:32:42,267
(GRUNTS)
510
00:32:42,267 --> 00:32:46,892
Well, I must say that's
somewhat better news.
I adore puppies.
511
00:32:46,892 --> 00:32:49,267
I'll expect a decline
in your work product.
512
00:32:49,267 --> 00:32:51,058
Oh, I shouldn't think so.
513
00:32:51,058 --> 00:32:54,017
Be sure to let me know
when the blessed event occurs.
514
00:32:54,017 --> 00:32:56,350
Oh, well, it won't be
for another eight months.
515
00:32:56,350 --> 00:32:57,726
The puppies, darling.
516
00:32:57,726 --> 00:32:58,934
(WHIMPERING)
517
00:33:00,600 --> 00:33:01,642
(BARKING)
518
00:33:03,267 --> 00:33:06,267
I've no use for babies.
(LAUGHS)
519
00:33:08,100 --> 00:33:10,642
Cheerio.
Cheerio, darling.
520
00:33:10,642 --> 00:33:12,142
(BARKS SOFTLY)
(WHIMPERING)
521
00:33:13,434 --> 00:33:14,767
(THUNDER CRASHING)
522
00:33:20,100 --> 00:33:21,726
(CLOCK TICKING)
523
00:33:28,767 --> 00:33:31,726
If I'm this nervous about
your puppies, what am I gonna
be like when my baby arrives?
524
00:33:44,017 --> 00:33:45,642
How can you be so calm?
525
00:33:49,434 --> 00:33:51,350
(PERDY WHIMPERING)
Nanny!
526
00:33:51,350 --> 00:33:53,851
(GASPS)
(BARKING)
527
00:33:53,851 --> 00:33:57,642
Oh, my goodness!
(PONGO CONTINUES BARKING)
528
00:33:59,267 --> 00:34:00,809
Gangway!
529
00:34:00,809 --> 00:34:02,434
(MUMBLING)
Is there something
I can do?
530
00:34:02,434 --> 00:34:04,225
Maybe... Maybe I can
be of some help.
531
00:34:04,225 --> 00:34:05,642
(THUNDER CRASHING)
532
00:34:13,851 --> 00:34:15,267
Right. Get out,
533
00:34:15,267 --> 00:34:18,600
peek in through the window
and see if those puppies
have come yet.
534
00:34:19,934 --> 00:34:21,350
Can I borrow
your umbrella?
535
00:34:26,851 --> 00:34:28,225
Be careful
when you open it.
536
00:34:30,475 --> 00:34:32,684
They're here!
The puppies are here.
537
00:34:34,183 --> 00:34:35,684
You're a father, Pongo!
538
00:34:36,350 --> 00:34:37,392
(PONGO BARKING)
539
00:34:37,392 --> 00:34:39,183
NANNY: Two!
Two!
540
00:34:39,183 --> 00:34:42,392
(PONGO BARKING)
You're a father twice!
541
00:34:42,392 --> 00:34:47,851
NANNY: Make that three.
ROGER: Three! Three, Pongo!
Three puppies!
542
00:34:47,851 --> 00:34:50,851
NANNY: Oh, my goodness! Four!
ROGER: Four!
543
00:34:54,267 --> 00:34:55,350
(THUNDER CRASHING)
544
00:35:07,350 --> 00:35:08,851
(CLOCK TICKING)
545
00:35:15,642 --> 00:35:16,892
(PONGO WHIMPERING)
546
00:35:17,726 --> 00:35:19,017
Fifteen!
547
00:35:19,017 --> 00:35:20,017
(PONGO WHIMPERING)
548
00:35:22,600 --> 00:35:25,225
Did you hear that, boy?
Fifteen puppies!
549
00:35:29,642 --> 00:35:30,684
Fourteen.
550
00:35:32,851 --> 00:35:34,225
We lost one.
551
00:36:12,559 --> 00:36:13,934
I'm sorry, Pongo,
I'm so sorry.
552
00:36:22,726 --> 00:36:23,767
(PONGO WHIMPERING)
553
00:36:28,100 --> 00:36:29,434
(WHISPERING) I wonder.
554
00:36:38,559 --> 00:36:39,308
(PONGO WHIMPERING)
555
00:36:54,809 --> 00:36:56,475
(PUPPY WHIMPERING)
556
00:37:17,684 --> 00:37:20,684
Fifteen! We have 15 puppies!
557
00:37:21,350 --> 00:37:23,142
(BARKING)
558
00:37:24,225 --> 00:37:25,392
What... Oh!
559
00:37:26,726 --> 00:37:29,517
NANNY: Goodness, gracious!
It's a miracle!
560
00:37:29,517 --> 00:37:30,600
(BARKING)
561
00:37:30,600 --> 00:37:33,767
Anita, 15! Fifteen again.
562
00:37:33,767 --> 00:37:36,851
(CHUCKLES)
We must call
this one Lucky.
563
00:37:40,267 --> 00:37:42,017
Look. Look at him!
564
00:37:42,017 --> 00:37:43,809
Aww, hmm!
(CHUCKLES) Oh!
565
00:37:43,809 --> 00:37:45,851
How's Perdy?
She's tired.
566
00:37:45,851 --> 00:37:48,517
Oh! Bringing 15 puppies
into the world,
I guess she's got the right.
567
00:37:48,517 --> 00:37:50,726
Yeah. They're so beautiful.
568
00:37:50,726 --> 00:37:51,934
(SIGHING)
569
00:37:53,767 --> 00:37:54,934
You can go in now, Pongo.
570
00:37:57,684 --> 00:38:01,058
Here we are, Perdy.
Yes, it's Lucky!
571
00:38:01,058 --> 00:38:02,892
NANNY: Now make room,
you others.
572
00:38:02,892 --> 00:38:06,225
There we are,
and well done, Perdy.
573
00:38:06,225 --> 00:38:07,726
There's a good girl.
574
00:38:08,517 --> 00:38:09,684
(PONGO BARKS)
575
00:38:09,684 --> 00:38:11,851
(PERDY WHIMPERING)
576
00:38:11,851 --> 00:38:13,017
I'll leave you two alone.
577
00:38:19,726 --> 00:38:20,892
(PUPPIES WHIMPERING)
578
00:38:27,392 --> 00:38:30,726
I'm glad I'm only having
the one. (LAUGHS)
Hmm.
579
00:38:42,559 --> 00:38:44,100
(THUNDER CRASHING)
580
00:38:48,100 --> 00:38:49,100
Anita?
581
00:38:50,851 --> 00:38:52,350
Anita?
582
00:38:52,350 --> 00:38:55,100
There you are.
Where are the puppies?
They should've arrived by now.
583
00:38:59,434 --> 00:39:00,225
How marvelous.
584
00:39:02,434 --> 00:39:04,767
(IN EVIL VOICE)
How marvelous!
585
00:39:04,767 --> 00:39:05,976
(PUPPIES WHIMPERING)
586
00:39:05,976 --> 00:39:07,100
How perfect...
587
00:39:08,350 --> 00:39:10,642
Oh. The devil take it!
588
00:39:10,642 --> 00:39:14,142
They're mongrels!
No spots. No spots at all.
589
00:39:15,183 --> 00:39:17,142
What horrible
little white rats!
590
00:39:17,142 --> 00:39:19,809
(CHUCKLES) But their spots
don't come till later.
591
00:39:19,809 --> 00:39:20,934
You're sure?
592
00:39:20,934 --> 00:39:22,600
Yes.
593
00:39:22,600 --> 00:39:27,434
All right. Put them in a bag.
I'll take them with me now!
594
00:39:27,434 --> 00:39:28,684
What? They were just born.
595
00:39:28,684 --> 00:39:30,851
I can see that!
596
00:39:30,851 --> 00:39:32,809
But, Cruella, the puppies
have to be with their mother
for several weeks.
597
00:39:32,809 --> 00:39:34,308
They're not ready to leave.
598
00:39:34,308 --> 00:39:36,934
Fine, put the little brutes
on reserve for me.
How much would you like?
599
00:39:36,934 --> 00:39:38,183
(SIGHS)
They're not for sale.
600
00:39:39,809 --> 00:39:42,851
Oh! You've come
into some money,
have you?
601
00:39:42,851 --> 00:39:45,350
Did you design some
silly game that would drive
the delinquent kiddies
602
00:39:45,350 --> 00:39:46,684
into frenzies
of video delight?
603
00:39:46,684 --> 00:39:48,142
As a matter of fact,
I have...
No, no. no!
604
00:39:48,142 --> 00:39:50,142
What Roger means to say
is that we're not sure
605
00:39:50,142 --> 00:39:51,559
we're going to
sell the puppies.
606
00:39:51,559 --> 00:39:53,726
Anita, don't be ridiculous.
607
00:39:53,726 --> 00:39:55,684
You can't possible afford
to keep them.
608
00:39:55,684 --> 00:39:57,308
I'll pay twice what
they're worth.
609
00:39:57,308 --> 00:39:58,851
Come now,
I'm being more than generous.
610
00:39:58,851 --> 00:40:01,517
£500
Oh!
611
00:40:01,517 --> 00:40:05,017
£7,500, fair?
612
00:40:05,851 --> 00:40:07,600
£2 per spot!
613
00:40:07,600 --> 00:40:10,559
(LAUGHING)
Cruella, what would you
do with 15 puppies?
614
00:40:10,559 --> 00:40:13,726
Yeah, that is irrelevant,
Anita. She can't have any
because they're not for sale.
615
00:40:13,726 --> 00:40:16,017
I'm getting very tired
of you, Roland.
616
00:40:16,017 --> 00:40:18,017
Roger!
Whatever! Take it.
617
00:40:25,726 --> 00:40:26,726
(WHISPERS) Take it.
618
00:40:30,684 --> 00:40:31,892
(SCREAMS) Take it!
(THUNDER CRASHING)
619
00:40:37,475 --> 00:40:38,892
Cruella,
620
00:40:40,058 --> 00:40:41,892
the puppies
are not for sale.
621
00:40:44,809 --> 00:40:47,726
You're quite sure?
622
00:40:48,684 --> 00:40:49,434
Yes.
Yes.
623
00:40:52,600 --> 00:40:54,726
All right.
624
00:40:54,726 --> 00:40:58,726
Keep the little beasts.
Do what you like with them.
625
00:40:58,726 --> 00:41:00,684
Drown them, for all I care.
626
00:41:00,684 --> 00:41:02,267
You're a fool, Anita.
627
00:41:02,267 --> 00:41:04,684
I've no use for fools.
You're fired!
628
00:41:04,684 --> 00:41:06,892
You're finished!
You'll never work
in fashion again.
629
00:41:06,892 --> 00:41:07,892
I'm through with all of you!
630
00:41:08,392 --> 00:41:09,892
I'll get even!
631
00:41:09,892 --> 00:41:11,892
Just wait, you'll be sorry!
632
00:41:11,892 --> 00:41:14,267
You fools! You idiots!
633
00:41:19,434 --> 00:41:20,600
(GRUNTS)
634
00:41:20,600 --> 00:41:21,976
Good evening, madam.
(GRUNTS)
635
00:41:21,976 --> 00:41:24,058
Oh! Out of my way!
636
00:41:37,267 --> 00:41:38,267
(DOG BARKING)
637
00:41:40,726 --> 00:41:42,267
Hello, Pongo.
638
00:41:42,267 --> 00:41:47,267
♪ Oh, everybody wants
to be a cat
639
00:41:48,267 --> 00:41:52,058
♪ Everybody, everybody
640
00:41:52,058 --> 00:41:56,017
♪ Everybody wants
to be a cat ♪
641
00:41:56,017 --> 00:41:58,726
MAN ON TV: Come on you two,
let's go home.
642
00:41:58,726 --> 00:41:59,892
(PONGO BARKS)
643
00:42:02,142 --> 00:42:03,267
Thank you, Pongo.
644
00:42:05,976 --> 00:42:09,183
They're here. I've got them.
645
00:42:09,183 --> 00:42:13,308
Anita, Roger!
I'm in the living room.
646
00:42:13,308 --> 00:42:14,892
Now, come on down
and have a look.
647
00:42:14,892 --> 00:42:16,350
(PUPPIES YELPING)
648
00:42:21,976 --> 00:42:24,726
Oh, you as well.
649
00:42:24,726 --> 00:42:26,726
You heard that, didn't you?
650
00:42:26,726 --> 00:42:31,017
Wait till you see
what I've got for you
in this bag. Ha!
651
00:42:33,809 --> 00:42:35,308
Oh! (LAUGHS)
652
00:42:35,308 --> 00:42:36,142
Jewel.
653
00:42:40,100 --> 00:42:41,392
(JEWEL WHIMPERING)
Aw!
654
00:42:42,642 --> 00:42:44,684
Let me put this on you.
655
00:42:45,934 --> 00:42:46,976
(JEWEL WHIMPERING)
656
00:42:52,434 --> 00:42:53,809
Dipstick.
657
00:42:54,726 --> 00:42:56,058
Come on.
658
00:42:56,809 --> 00:42:58,142
(ANITA LAUGHS)
659
00:42:58,142 --> 00:43:00,809
That a boy. Oh, yeah.
660
00:43:02,976 --> 00:43:05,308
Yeah, yeah. I know.
Mmm-hmm.
661
00:43:06,308 --> 00:43:07,308
Fidget.
662
00:43:08,684 --> 00:43:09,559
(FIDGET WHIMPERING)
663
00:43:11,183 --> 00:43:12,183
Here.
664
00:43:13,058 --> 00:43:14,058
(NANNY LAUGHS)
665
00:43:18,684 --> 00:43:20,308
(PUPPIES WHIMPERING)
666
00:43:21,225 --> 00:43:22,225
Two-Tone
667
00:43:27,559 --> 00:43:30,434
I know, I know.
You all like to do that.
668
00:43:31,225 --> 00:43:32,267
(LAUGHS)
669
00:43:32,267 --> 00:43:34,517
Here we go,
here we go.
670
00:43:37,559 --> 00:43:39,225
(WIZZER WHIMPERING)
671
00:43:46,392 --> 00:43:47,434
Wizzer.
Wizzer.
672
00:43:55,892 --> 00:43:58,851
(ROGER AND ANITA
TALKING INDISTINCTLY)
673
00:44:20,017 --> 00:44:21,726
Right, we're on.
674
00:44:25,308 --> 00:44:26,308
(GRUNTS)
675
00:44:28,267 --> 00:44:29,267
Get...
676
00:44:31,934 --> 00:44:32,934
Get your own.
677
00:44:34,142 --> 00:44:35,934
(PUPPIES SNORING)
678
00:44:47,684 --> 00:44:49,434
NANNY: Somebody didn't
finish their supper.
679
00:44:51,308 --> 00:44:53,517
We're on a budget.
680
00:44:53,517 --> 00:44:56,142
"Waste not, want not,"
that's my motto.
681
00:44:57,809 --> 00:44:58,809
(DOORBELL RINGS)
682
00:45:01,017 --> 00:45:03,017
Who on earth?
683
00:45:03,017 --> 00:45:04,142
(DOORBELL RINGS)
684
00:45:07,642 --> 00:45:09,392
Coming, coming.
685
00:45:09,392 --> 00:45:10,517
(DOORBELL RINGS)
686
00:45:10,517 --> 00:45:11,517
Coming.
687
00:45:13,976 --> 00:45:15,308
Good evening, madam.
Oh! My goodness.
688
00:45:15,308 --> 00:45:17,100
(YELLING)
689
00:45:17,100 --> 00:45:19,142
It's all right, lady.
We're professionals.
690
00:45:19,809 --> 00:45:20,976
(GRUNTS)
691
00:45:20,976 --> 00:45:22,142
Come here.
692
00:45:22,142 --> 00:45:25,183
(ALL GROANING)
Let go of me.
693
00:45:25,183 --> 00:45:27,017
Right, get her off!
I'm gonna... (GRUNTS)
694
00:45:27,017 --> 00:45:29,308
(GRUNTING)
(YELLING)
695
00:45:29,308 --> 00:45:31,350
Let go of me.
Straight ahead.
Straight ahead.
696
00:45:31,350 --> 00:45:34,142
All right. Don't push!
Help! Police!
697
00:45:34,142 --> 00:45:37,726
(PUPPY WHIMPERING)
698
00:45:37,726 --> 00:45:40,684
In you go.
No. Ow!
699
00:45:40,684 --> 00:45:42,726
Fingers.
700
00:45:42,726 --> 00:45:44,976
Let me out of here!
Let me out!
701
00:45:44,976 --> 00:45:47,183
NANNY: Open the door!
Open this door!
Oh, do shut up!
702
00:45:47,183 --> 00:45:50,350
NANNY: Police, police!
703
00:45:50,350 --> 00:45:53,058
I'll see you go to jail
for this if it's
the last thing I do!
704
00:45:53,058 --> 00:45:55,434
(BANGING ON THE DOOR)
Help! Police!
705
00:45:55,434 --> 00:45:58,726
Well, the old bird
put up a good fight.
706
00:45:58,726 --> 00:46:01,183
I like that. I like a bit
of sprit in a woman.
707
00:46:01,183 --> 00:46:03,934
That's all right for you
to say. You didn't get
smashed in the face.
708
00:46:03,934 --> 00:46:05,684
(SHUSHING)
(PUPPY WHIMPERING)
709
00:46:07,517 --> 00:46:08,517
(PUPPY BARKS)
710
00:46:10,100 --> 00:46:11,100
Aww!
711
00:46:12,183 --> 00:46:13,267
Give me the bag.
712
00:46:15,267 --> 00:46:17,183
Come on, come on.
Here.
713
00:46:19,434 --> 00:46:20,517
(PUPPY YELPING)
714
00:46:26,225 --> 00:46:27,726
(GROANS)
715
00:46:31,475 --> 00:46:32,600
All right.
Come here, you.
716
00:46:34,892 --> 00:46:37,559
Spotty little dog.
717
00:46:44,017 --> 00:46:45,726
(PUPPIES WHIMPERING)
718
00:46:47,434 --> 00:46:48,434
(DOG BARKS)
719
00:46:50,726 --> 00:46:53,142
Good evening, General.
720
00:46:53,142 --> 00:46:55,600
Montgomery,
heel, boy!
721
00:46:57,142 --> 00:46:59,100
Heel, boy, heel!
722
00:46:59,684 --> 00:47:00,434
Jasper?
723
00:47:02,726 --> 00:47:04,142
Do you know what I think?
What's that?
724
00:47:05,767 --> 00:47:07,559
I think that bulldog knows
what we've just done.
725
00:47:09,976 --> 00:47:11,892
It's a dog, Horace.
726
00:47:11,892 --> 00:47:13,600
Dogs ain't got the brains
to figure things out.
727
00:47:13,600 --> 00:47:15,100
Come on.
At ease, boy.
728
00:47:15,851 --> 00:47:16,892
Luckily.
729
00:47:20,600 --> 00:47:21,600
(PUPPIES WHIMPERING)
730
00:47:26,183 --> 00:47:27,434
Come on home.
731
00:47:31,976 --> 00:47:34,434
(DISTANT DOGS BARKING)
732
00:47:41,976 --> 00:47:44,976
(DISTANT DOGS BARKING)
733
00:47:45,726 --> 00:47:47,642
(BARKS)
734
00:47:49,642 --> 00:47:51,934
I mean, I think...
(SCREAMING) Pongo!
Perdy!
735
00:47:55,809 --> 00:47:59,100
(GASPS) Police!
Where are they?
736
00:48:02,809 --> 00:48:05,308
Oh, no!
They've taken the puppies.
737
00:48:05,308 --> 00:48:09,600
Anita! Oh! Roger.
Thank God, they're home!
738
00:48:22,392 --> 00:48:23,851
Oh, thank goodness,
you've come.
739
00:48:23,851 --> 00:48:25,183
What happened?
What is it?
740
00:48:25,183 --> 00:48:28,392
The puppies.
They were two men.
They've stolen the puppies.
741
00:48:28,392 --> 00:48:30,017
I tried to stop them.
742
00:48:30,017 --> 00:48:31,726
They locked me
in the cupboard.
743
00:48:31,726 --> 00:48:34,017
I shouted and shouted
but nobody came.
744
00:49:23,726 --> 00:49:25,225
(PHONE RINGING)
(CLEARS THROAT)
745
00:49:27,726 --> 00:49:29,726
Ah, good evening, madam.
746
00:49:29,726 --> 00:49:33,142
I sincerely hope
I have not disturbed
your relaxation,
747
00:49:33,142 --> 00:49:35,559
but I have some good news.
Did you get the puppies?
748
00:49:36,934 --> 00:49:37,934
Affirmative.
749
00:49:38,934 --> 00:49:39,767
All of them?
750
00:49:40,600 --> 00:49:43,225
Every single one.
751
00:49:43,225 --> 00:49:45,434
My faith in your
limited intelligence
752
00:49:45,434 --> 00:49:47,892
is momentarily restored.
753
00:49:47,892 --> 00:49:50,350
Oh! (CHUCKLES)
You are too kind, madam.
754
00:49:50,350 --> 00:49:51,809
(CALL DISCONNECTS)
755
00:49:52,767 --> 00:49:55,642
We've got the 15!
756
00:49:55,642 --> 00:49:59,017
Add them to
the other puppies
we've already stolen.
757
00:49:59,017 --> 00:50:03,726
And I have my cozy,
puppy coat. (SINISTER LAUGH)
758
00:50:03,726 --> 00:50:06,767
(LAUGHS) I'll be wearing
Anita's dogs.
759
00:50:06,767 --> 00:50:07,809
(CRUELLA LAUGHING)
760
00:50:12,267 --> 00:50:14,100
(LAUGHING WICKEDLY)
761
00:50:20,267 --> 00:50:22,475
(PUPPIES WHIMPERING)
762
00:50:28,308 --> 00:50:29,767
(PUPPY BARKS)
763
00:50:33,809 --> 00:50:34,809
(DOG BARKING)
764
00:50:36,017 --> 00:50:36,809
(PUPPY BARKS)
765
00:50:38,684 --> 00:50:41,475
Right, well, I'm gonna fill
my snoot and go to bed.
I'm dead tired.
766
00:50:43,600 --> 00:50:45,142
I'm hearing dogs again,
Jasper.
767
00:50:47,142 --> 00:50:48,767
Oh! Shut up in there.
768
00:50:59,100 --> 00:50:59,851
(DOG BARKS)
769
00:51:29,559 --> 00:51:30,976
(BARKS)
770
00:51:53,434 --> 00:51:54,559
WOMAN ON RADIO:
Tango-Foxtrot-23,
771
00:51:54,559 --> 00:51:57,517
report progress on
missing canines, over.
772
00:51:57,517 --> 00:52:00,392
INSPECTOR: You keep your
chin up. We'll do our best.
773
00:52:00,392 --> 00:52:01,600
Thank you, Inspector.
774
00:52:01,600 --> 00:52:02,600
Goodnight, ma'am.
Goodnight.
775
00:52:05,600 --> 00:52:07,892
He was most sympathetic.
776
00:52:07,892 --> 00:52:10,392
He says they're going to do
the best they can.
777
00:52:10,392 --> 00:52:11,934
(SIGHING) For what
that's worth.
778
00:52:13,225 --> 00:52:14,600
Do you think
they'll find them?
779
00:52:14,600 --> 00:52:18,726
ROGER: How're they gonna find
15 little puppies
in a city this size.
780
00:52:18,726 --> 00:52:20,559
If they're even in the city.
781
00:52:20,559 --> 00:52:22,142
What can the police do?
782
00:52:22,142 --> 00:52:23,851
What can we do?
What can anyone do?
783
00:52:38,934 --> 00:52:40,934
(PONGO BARKING)
784
00:52:45,600 --> 00:52:47,434
(PONGO CONTINUES BARKING)
785
00:52:54,600 --> 00:52:57,142
(DISTANT DOGS BARKING)
786
00:52:58,392 --> 00:52:59,475
(PONGO BARKING)
787
00:53:00,434 --> 00:53:03,142
Woof. Woof! Woof!
788
00:53:19,350 --> 00:53:20,600
(DISTANT DOGS BARKING)
789
00:53:25,517 --> 00:53:27,308
(DOGS BARKING)
790
00:53:35,392 --> 00:53:37,809
(DOGS BARKING)
791
00:53:42,100 --> 00:53:42,851
(NEIGHING)
792
00:53:57,600 --> 00:53:58,684
(GRUNTING)
793
00:53:58,684 --> 00:53:59,809
(BLEATING)
794
00:54:03,017 --> 00:54:04,183
(CHATTERING)
795
00:54:07,475 --> 00:54:08,517
(DOGS BARKING)
796
00:54:09,934 --> 00:54:10,976
(BIRD TWITTERING)
797
00:54:28,475 --> 00:54:29,225
(CROW CAWING)
798
00:54:34,559 --> 00:54:35,559
(DOG BARKING)
799
00:55:01,767 --> 00:55:02,892
(WHIMPERING)
800
00:55:07,308 --> 00:55:08,183
(NEIGHING)
801
00:55:09,225 --> 00:55:10,017
(MOOING)
802
00:55:12,600 --> 00:55:13,392
(BLEATING)
803
00:55:40,809 --> 00:55:42,976
(DOGS BARKING)
804
00:56:12,308 --> 00:56:13,142
(SCREAMING) Pongo!
805
00:56:15,267 --> 00:56:16,017
Pongo!
806
00:56:18,308 --> 00:56:19,976
(SCREAMS) Pongo!
807
00:56:32,934 --> 00:56:33,976
(DOG BARKING)
808
00:57:02,475 --> 00:57:03,517
(WHIMPERING)
809
00:57:54,600 --> 00:57:55,434
(THUDDING)
810
00:57:56,600 --> 00:57:59,600
Did you hear that?
(SIGHS) What?
811
00:57:59,600 --> 00:58:02,976
That noise?
What noise?
812
00:58:02,976 --> 00:58:04,267
That noise that
I just heard!
813
00:58:05,308 --> 00:58:06,434
Did you hear it?
814
00:58:06,434 --> 00:58:09,517
(SIGHS) Oh, yeah, yeah.
815
00:58:09,517 --> 00:58:13,100
It sounded just like
a complete berk asking me
irritating questions.
816
00:58:15,475 --> 00:58:16,642
Oh, good.
It's stopped now.
817
00:58:18,726 --> 00:58:19,726
(WHIMPERING)
818
00:58:57,767 --> 00:59:00,183
I'll be honest
with you, mate.
819
00:59:00,183 --> 00:59:01,934
This job is fast
losing its charm!
820
00:59:03,308 --> 00:59:06,767
The housing stinks,
food's lousy.
821
00:59:06,767 --> 00:59:08,934
The lavatory facilities
are appalling.
822
00:59:08,934 --> 00:59:11,934
And so far,
we haven't been paid
so much as one quid.
823
00:59:11,934 --> 00:59:14,600
Oh! Will you stop moaning?
824
00:59:14,600 --> 00:59:16,809
Look, this time
tomorrow night,
it's all over.
825
00:59:16,809 --> 00:59:19,976
We get our boodle,
we'll be out of here before
you can say, "Dead puppies."
826
00:59:21,350 --> 00:59:23,225
Now, go to sleep.
827
00:59:26,684 --> 00:59:27,684
(SIGHS)
828
00:59:32,767 --> 00:59:35,183
(SNIFFING)
829
00:59:41,600 --> 00:59:43,183
(WHIMPERING)
830
00:59:52,684 --> 00:59:53,809
(WHIMPERING)
831
00:59:53,809 --> 00:59:56,726
(MOUSE SQUEAKING)
832
01:00:30,767 --> 01:00:32,225
(PUPPIES YELPING)
833
01:00:59,684 --> 01:01:01,600
(PHONE RINGS)
834
01:01:05,308 --> 01:01:08,809
Mr. Skinner,
suspicions are mounting,
835
01:01:08,809 --> 01:01:10,767
police are everywhere.
836
01:01:10,767 --> 01:01:13,434
I want the job done tonight.
Can you do it?
837
01:01:13,434 --> 01:01:15,475
(TAPPING ON THE PHONE)
838
01:01:17,767 --> 01:01:22,726
Any way you want.
Poison them, drown them.
Bash them on the head.
839
01:01:22,726 --> 01:01:25,308
Got any chloroform?
I don't care how you kill
the little beasts,
840
01:01:25,308 --> 01:01:26,642
just do it and do it now!
841
01:01:50,892 --> 01:01:51,642
(CROW CAWS)
842
01:01:56,642 --> 01:01:59,100
ANITA: Pongo and Perdy
will turn up, won't they?
843
01:01:59,100 --> 01:02:00,809
If you ask me,
they will.
844
01:02:00,809 --> 01:02:02,642
I think they
just went looking
for the puppies.
845
01:02:02,642 --> 01:02:04,225
You know who did this,
don't you?
846
01:02:04,225 --> 01:02:07,308
I, for one, wouldn't be
the least bit surprised.
847
01:02:07,308 --> 01:02:08,308
She has a terrible
temper on her.
848
01:02:09,809 --> 01:02:11,183
The dogs never
cared for her.
849
01:02:12,642 --> 01:02:15,809
Dogs have a sixth sense
about things like that.
850
01:02:15,809 --> 01:02:18,559
They can smell
ill intentions.
851
01:02:19,642 --> 01:02:22,517
Roger.
What? What's wrong?
852
01:02:22,517 --> 01:02:24,600
Nanny, what did I do
with my portfolio?
853
01:02:24,600 --> 01:02:27,517
Uh, it's in the nursery
closet, dear.
854
01:02:27,517 --> 01:02:28,517
Anita?
855
01:02:43,767 --> 01:02:46,517
She did steal the puppies
and this is why.
856
01:02:52,559 --> 01:02:54,058
(CRYING) She's going
to kill the puppies.
857
01:03:24,100 --> 01:03:25,726
(BIRD TWITTERING)
858
01:03:32,100 --> 01:03:33,142
(BARKS)
859
01:03:35,142 --> 01:03:36,600
(BIRD CHIRPING)
860
01:03:50,517 --> 01:03:51,642
(BARKING)
861
01:04:21,225 --> 01:04:22,684
(CHATTERING)
862
01:04:24,600 --> 01:04:25,600
(SQUEAKING)
863
01:04:37,726 --> 01:04:38,976
(JASPER GROANING)
864
01:04:42,392 --> 01:04:46,017
Right, that's it.
Time to let the little
yappers have it.
865
01:04:47,308 --> 01:04:48,642
We ain't supposed
to do it.
866
01:04:48,642 --> 01:04:50,142
That's Skinner's job.
867
01:04:50,142 --> 01:04:52,976
Well, Skinner
isn't here, is he?
868
01:04:52,976 --> 01:04:55,642
Besides, I don't see
why that little runt
should have all the fun.
869
01:04:58,559 --> 01:04:59,767
(GLASS SHATTERING)
870
01:04:59,767 --> 01:05:01,183
How'd you wanna do it?
871
01:05:01,183 --> 01:05:03,142
Well, personally,
872
01:05:03,142 --> 01:05:04,726
I think I favor
the fire iron.
873
01:05:05,809 --> 01:05:06,559
(SCREAMS)
874
01:05:15,726 --> 01:05:16,726
(KNOCKING ON DOOR)
875
01:05:20,642 --> 01:05:22,517
(STAMMERS) Right,
that'll be Miss De Vil.
876
01:05:23,767 --> 01:05:25,851
Fix your shirt
and tart up your hair.
877
01:05:27,017 --> 01:05:28,017
(KNOCKING ON DOOR)
878
01:05:32,517 --> 01:05:34,183
Good evening...
879
01:05:43,100 --> 01:05:44,100
Hello?
880
01:05:45,726 --> 01:05:46,684
Anybody there?
881
01:06:01,392 --> 01:06:02,517
(KNOCK ON DOOR)
882
01:06:31,642 --> 01:06:32,934
(DOGS WHIMPERING)
883
01:07:00,892 --> 01:07:02,851
Maybe we was
hearing things.
884
01:07:03,976 --> 01:07:05,183
(BIRD CHIRPING)
885
01:07:05,183 --> 01:07:06,475
(CAR HORN HONKING)
886
01:07:10,517 --> 01:07:11,684
(HONKING CONTINUES)
887
01:07:20,976 --> 01:07:22,017
Oi!
888
01:07:25,434 --> 01:07:26,934
Get out of my truck!
889
01:07:26,934 --> 01:07:27,642
Yeah!
890
01:07:33,392 --> 01:07:34,600
(SNORING)
891
01:07:51,225 --> 01:07:53,851
Go on, get out of here!
Clear out!
892
01:07:56,183 --> 01:07:57,767
Yeah.
893
01:07:57,767 --> 01:07:59,684
There's plenty more
where that came from,
894
01:07:59,684 --> 01:08:00,559
should you elect
to come back.
895
01:08:02,559 --> 01:08:03,726
(WIZZER WHIMPERING)
896
01:08:04,684 --> 01:08:05,684
(BARKS)
897
01:08:21,183 --> 01:08:22,225
(BARKS)
898
01:08:25,350 --> 01:08:26,392
I don't believe it.
899
01:09:18,100 --> 01:09:19,809
HORACE: I don't
care what you say,
900
01:09:19,809 --> 01:09:22,934
we bloody well
better be careful.
901
01:09:22,934 --> 01:09:25,434
JASPER: Yeah,
that's right, what we
better be careful of
902
01:09:25,434 --> 01:09:30,142
is the huge, thundering,
macroeconomic bulk
of your stupidity.
903
01:09:30,142 --> 01:09:32,350
HORACE: I ain't
taking anymore lip
from you, mate.
904
01:09:32,350 --> 01:09:33,517
JASPER: Oh, forget
about that.
905
01:09:33,517 --> 01:09:36,934
We have got
99 stinking puppies
to find and kill.
906
01:09:36,934 --> 01:09:37,892
Now get on with it.
907
01:09:50,058 --> 01:09:50,809
(BARKS)
908
01:09:54,684 --> 01:09:55,809
JASPER: Here, puppies.
909
01:09:58,017 --> 01:09:59,017
Here, puppies.
910
01:10:02,183 --> 01:10:04,100
Pup, pup, pup,
pup, puppies!
911
01:10:05,434 --> 01:10:06,475
(PUPPY BARKS)
912
01:10:17,934 --> 01:10:20,434
Come here,
you speckled lab rat.
913
01:10:24,809 --> 01:10:25,976
(GROANS)
914
01:10:26,559 --> 01:10:27,642
Ahhh!
915
01:10:41,183 --> 01:10:42,684
(SPITTING)
916
01:10:44,434 --> 01:10:45,475
Ugh!
917
01:10:46,058 --> 01:10:47,058
(LAUGHS)
918
01:11:16,892 --> 01:11:17,892
(PUPPY BARKS)
919
01:11:26,434 --> 01:11:28,225
Stay!
920
01:11:37,726 --> 01:11:38,726
(PUPPY BARKS)
921
01:11:41,934 --> 01:11:44,600
You...
922
01:11:44,600 --> 01:11:46,559
Oh, come here
I'm gonna get you,
you little...
923
01:11:47,183 --> 01:11:47,934
Ahhh!
924
01:11:50,434 --> 01:11:51,892
(SCREAMING)
925
01:12:09,183 --> 01:12:09,934
Cold.
926
01:12:12,600 --> 01:12:14,267
(SHIVERING)
927
01:13:14,642 --> 01:13:15,809
JASPER: Good evening, madam.
928
01:13:17,892 --> 01:13:19,517
Good evening. Hello.
929
01:13:19,517 --> 01:13:21,350
What are you
doing up there?
930
01:13:21,350 --> 01:13:24,559
I am... I was just fetching
the puppies, ma'am.
931
01:13:26,058 --> 01:13:29,976
And where are the puppies?
932
01:13:29,976 --> 01:13:32,517
Oh, there, you see,
once again,
933
01:13:32,517 --> 01:13:35,350
Madam has, like a laser,
934
01:13:35,350 --> 01:13:37,892
gone straight to
the heart of the issue.
935
01:13:37,892 --> 01:13:40,183
It's a quality
I've always admired.
936
01:13:40,183 --> 01:13:41,517
"Where are the puppies?"
937
01:13:41,517 --> 01:13:44,017
"Where are the puppies?"
It's brilliant.
938
01:13:44,017 --> 01:13:47,559
Well, let me just say,
um, right now, that I'm not
939
01:13:47,559 --> 01:13:51,684
absolutely 100% certain
where the puppies are,
940
01:13:51,684 --> 01:13:54,350
but if you'll just
give me a second,
941
01:13:54,350 --> 01:13:56,183
I will check
with my associate.
942
01:13:56,183 --> 01:13:57,183
Uh, Horace!
943
01:13:58,934 --> 01:14:00,767
Get down from there,
944
01:14:00,767 --> 01:14:03,017
and catch those puppies!
945
01:14:05,934 --> 01:14:09,308
Hopelessly stupid,
pathetic fools.
946
01:14:09,308 --> 01:14:11,058
I'll find the bloody
mongrels myself.
947
01:14:16,475 --> 01:14:17,851
(ENGINE SPUTTERING)
948
01:14:25,475 --> 01:14:27,434
You just had to let
those puppies get away,
didn't you?
949
01:14:27,434 --> 01:14:28,934
Never paying attention.
950
01:14:29,684 --> 01:14:31,559
Oh, where was you?
951
01:14:31,559 --> 01:14:34,267
Where...
I was not splashing
around in the pond.
952
01:14:34,267 --> 01:14:36,392
You've infuriated
the old bag,
953
01:14:36,392 --> 01:14:39,392
and if we don't get those
puppies back then it's
quite literally our heads.
954
01:14:39,392 --> 01:14:40,934
(ENGINE SPUTTERING)
955
01:14:40,934 --> 01:14:42,142
Oh, come on!
956
01:14:44,434 --> 01:14:46,350
Right, you better
get out and check
the tail pipe,
957
01:14:46,350 --> 01:14:48,475
we've got
a condensation problem.
958
01:14:48,475 --> 01:14:49,642
One of these days,
959
01:14:52,225 --> 01:14:54,058
I'm gonna be full up of you.
960
01:15:02,434 --> 01:15:03,726
(SPUTTERING CONTINUES)
961
01:15:14,058 --> 01:15:15,934
Oh, do come on!
962
01:15:15,934 --> 01:15:17,642
(TAIL PIPE BLOWS)
963
01:15:17,642 --> 01:15:18,767
There, you see?
964
01:15:21,726 --> 01:15:22,809
(WHIMPERS)
965
01:15:42,684 --> 01:15:43,767
(GROWLING)
966
01:15:50,934 --> 01:15:52,350
(BLEATING)
967
01:16:04,809 --> 01:16:05,976
(DOG BARKING)
968
01:16:16,517 --> 01:16:17,976
(LUCKY WHIMPERING)
969
01:16:20,559 --> 01:16:21,851
(WHIMPERING)
970
01:16:55,100 --> 01:16:56,517
(LUCKY WHIMPERING)
971
01:17:19,434 --> 01:17:20,684
(WHIMPERING)
972
01:17:26,767 --> 01:17:27,934
(JAWS SNAPPING)
973
01:17:33,934 --> 01:17:35,225
(FABRIC RIPS)
974
01:17:44,976 --> 01:17:46,767
Turn the heater on,
will you?
975
01:17:46,767 --> 01:17:48,559
No.
976
01:17:48,559 --> 01:17:50,308
Not with this thing
acting the way she is,
977
01:17:50,308 --> 01:17:52,100
I don't wanna
risk losing power.
978
01:17:54,308 --> 01:17:56,392
I can't stand
the cold no more.
979
01:17:58,225 --> 01:17:59,308
I want heat.
980
01:18:01,726 --> 01:18:02,767
Fire!
981
01:18:04,183 --> 01:18:06,058
Too hot! Too hot!
982
01:18:09,475 --> 01:18:10,475
(SCREAMING)
983
01:18:11,684 --> 01:18:13,183
(POLICE RADIO CHATTER)
984
01:18:22,267 --> 01:18:25,017
Your suspicions
were justified.
985
01:18:25,017 --> 01:18:28,892
According to the staff,
Miss De Vil left earlier for
a family property in Suffolk.
986
01:18:28,892 --> 01:18:31,142
I have informed
the local police.
987
01:18:31,142 --> 01:18:34,142
Officers there will be
on the lookout
for your puppies.
988
01:18:34,142 --> 01:18:34,934
And Miss De Vil.
989
01:18:37,267 --> 01:18:39,267
I only hope
we're not too late.
990
01:18:52,350 --> 01:18:53,517
(CAWING)
991
01:18:55,726 --> 01:18:56,517
(BARKS)
992
01:18:59,684 --> 01:19:00,726
(CHICKENS CLUCKING)
993
01:19:11,142 --> 01:19:12,392
(PIGS GRUNTING)
994
01:19:19,767 --> 01:19:21,517
(MOOING)
995
01:19:35,058 --> 01:19:36,392
(DOGS BARK)
996
01:19:36,726 --> 01:19:37,517
(BURPS)
997
01:20:19,976 --> 01:20:21,142
(CACKLING)
998
01:20:30,434 --> 01:20:31,434
(CAWS)
999
01:20:47,600 --> 01:20:49,517
(CAWING)
1000
01:20:49,517 --> 01:20:50,475
(BARKS)
1001
01:20:54,267 --> 01:20:56,100
(PUPPIES YAPPING)
1002
01:21:09,851 --> 01:21:10,851
Oh!
1003
01:21:17,934 --> 01:21:19,475
This is extraordinary.
1004
01:21:21,183 --> 01:21:24,142
I'm reduced to tramping
through sewage,
1005
01:21:24,142 --> 01:21:28,142
because my two imbeciles
can't keep track of
a bunch of infant dogs.
1006
01:22:10,058 --> 01:22:11,642
(HORSE NEIGHING)
1007
01:22:13,017 --> 01:22:14,517
(SCREAMING)
1008
01:22:23,559 --> 01:22:24,892
(NEIGHING)
1009
01:22:36,183 --> 01:22:39,017
JASPER: I do not believe it.
We got no truck, no dogs.
1010
01:22:39,017 --> 01:22:41,225
We are so dead.
Number One Dead Street,
that's us.
1011
01:22:42,934 --> 01:22:43,726
Look!
1012
01:22:44,767 --> 01:22:45,767
Tracks.
1013
01:22:51,392 --> 01:22:52,392
I love you.
1014
01:22:55,100 --> 01:22:56,726
There you are,
you see,
1015
01:22:56,726 --> 01:22:59,225
if dogs are so smart
they wouldn't leave tracks,
1016
01:22:59,225 --> 01:23:01,892
for wary predators
such as us.
HORACE: Yeah.
1017
01:23:01,892 --> 01:23:05,267
Now, I've always said,
human beings are
essentially superior.
1018
01:23:05,267 --> 01:23:07,434
You know, blessed with
faculties of speech,
1019
01:23:07,434 --> 01:23:09,392
and thought and a couple
of other things.
1020
01:23:16,017 --> 01:23:16,767
(WHIMPERS)
1021
01:23:44,767 --> 01:23:47,600
Don't worry, I'm not gonna
ruin your little puppy coat,
1022
01:23:47,600 --> 01:23:49,142
I'm just gonna make
a few button holes.
1023
01:23:49,142 --> 01:23:51,017
Where are you,
you filthy beast?
1024
01:23:51,017 --> 01:23:52,183
(PUPPY WHIMPERS)
1025
01:24:06,142 --> 01:24:07,642
Oh, yes!
1026
01:24:08,600 --> 01:24:12,809
I love the smell
of near extinction.
1027
01:24:27,058 --> 01:24:27,976
(PIG SQUEALS)
1028
01:24:33,100 --> 01:24:34,350
(GROANS)
1029
01:24:34,350 --> 01:24:35,350
(BARKS)
1030
01:24:48,183 --> 01:24:49,392
(PIG GRUNTING)
Oh, oh, oh!
1031
01:24:50,517 --> 01:24:51,809
(PIG FARTS)
1032
01:24:55,350 --> 01:24:56,726
Stupidity, you see.
1033
01:24:56,726 --> 01:24:57,976
That's your problem,
that's what has been
holding you back.
1034
01:24:57,976 --> 01:25:01,726
If it was up to you,
you would have
taken hold of that wire,
1035
01:25:01,726 --> 01:25:03,809
set fire to
your undershorts,
1036
01:25:03,809 --> 01:25:05,684
cooked your tongue
before even thinking
it was electrified.
1037
01:25:08,809 --> 01:25:09,767
Point taken.
1038
01:25:11,350 --> 01:25:13,434
But what are the logs for?
1039
01:25:14,517 --> 01:25:15,517
You see,
1040
01:25:16,600 --> 01:25:20,726
we stand upon the logs
and hop over,
1041
01:25:20,726 --> 01:25:22,892
thereby avoiding
painful electric shock.
1042
01:25:26,600 --> 01:25:28,058
Brilliant.
Right.
1043
01:25:28,892 --> 01:25:30,392
Mount the log.
1044
01:25:35,225 --> 01:25:36,934
Extend leg.
1045
01:25:41,767 --> 01:25:43,892
All right, now when
I count to three, we jump.
1046
01:25:44,684 --> 01:25:45,726
Ready?
1047
01:25:46,392 --> 01:25:47,434
Yes.
1048
01:25:47,851 --> 01:25:48,976
One.
1049
01:25:48,976 --> 01:25:50,142
(GRUNTS)
1050
01:25:50,142 --> 01:25:51,600
(BOTH SCREAMING)
(SIZZLING)
1051
01:26:00,434 --> 01:26:01,308
(EXPLOSION)
1052
01:26:10,600 --> 01:26:12,267
(ELECTRICITY CRACKLING)
1053
01:26:24,267 --> 01:26:27,100
Useless,
disgusting creatures.
1054
01:26:27,100 --> 01:26:28,767
I'm sick to think
we breathe the same air.
1055
01:26:30,142 --> 01:26:31,809
(DISTANT DOGS BARKING)
1056
01:26:41,851 --> 01:26:43,976
Ah! Bingo!
1057
01:26:45,809 --> 01:26:47,017
Poor little things.
1058
01:26:48,934 --> 01:26:52,642
I'm gonna cut you off,
then cut you up.
1059
01:26:52,642 --> 01:26:53,809
(WICKEDLY LAUGHING)
1060
01:26:54,600 --> 01:26:55,851
(CHITTERING)
1061
01:26:59,100 --> 01:27:00,684
Darling,
red isn't your color.
1062
01:27:02,308 --> 01:27:03,767
Give me the hat.
1063
01:27:05,434 --> 01:27:07,517
Give me the hat,
1064
01:27:07,517 --> 01:27:09,600
or you'll become a hat.
1065
01:27:10,267 --> 01:27:11,475
(CHITTERING)
1066
01:27:11,475 --> 01:27:12,475
Give it to me!
1067
01:27:18,434 --> 01:27:19,851
(CLUCKING)
1068
01:27:20,809 --> 01:27:21,892
(CHITTERING)
1069
01:27:26,183 --> 01:27:27,851
(SCREAMS)
1070
01:27:35,058 --> 01:27:36,058
Oh!
1071
01:27:41,934 --> 01:27:43,183
(STRAINING)
1072
01:27:51,851 --> 01:27:53,058
Oh!
1073
01:27:56,976 --> 01:27:58,058
(SIREN WAILING)
1074
01:28:00,600 --> 01:28:01,934
(SIRENS WAILING)
1075
01:28:08,350 --> 01:28:09,434
(SIRENS APPROACHING)
1076
01:28:16,559 --> 01:28:17,892
Thank the Lord.
1077
01:28:19,600 --> 01:28:20,517
We're saved.
1078
01:28:22,267 --> 01:28:23,559
POLICEMAN:
There you go.
Thank you, again.
1079
01:28:23,559 --> 01:28:24,767
Much obliged.
POLICEMAN:
Nice and easy.
1080
01:28:24,767 --> 01:28:26,517
Watch your heads.
Thank you.
1081
01:28:33,559 --> 01:28:35,058
This is lovely.
Isn't it?
1082
01:28:36,434 --> 01:28:37,475
Nice and warm.
1083
01:28:38,934 --> 01:28:40,392
No animals neither.
1084
01:28:41,308 --> 01:28:43,142
(GRUNTING)
1085
01:28:49,100 --> 01:28:50,100
(GRUNTS)
1086
01:28:54,600 --> 01:28:55,600
(PANTING)
1087
01:29:05,392 --> 01:29:06,100
You
1088
01:29:07,225 --> 01:29:08,100
beasts!
1089
01:29:10,642 --> 01:29:13,100
But I'm not beaten yet.
1090
01:29:13,100 --> 01:29:16,392
You won the battle,
but I'm about to win
the wardrobe.
1091
01:29:16,392 --> 01:29:19,851
My spotted puppy coat
is in plain sight,
and leaving tracks.
1092
01:29:19,851 --> 01:29:22,225
In a moment,
I'll have what
I came for,
1093
01:29:22,225 --> 01:29:24,684
while all of you
will end up
as sausage meat.
1094
01:29:24,684 --> 01:29:27,642
Alone on some sad,
plastic plate.
1095
01:29:27,642 --> 01:29:29,308
Dead and medium red.
1096
01:29:29,308 --> 01:29:31,892
No friends, no family,
no pulse.
1097
01:29:31,892 --> 01:29:34,267
Just slapped
between two buns,
1098
01:29:34,267 --> 01:29:37,809
smothered in onions,
with fries on the side.
1099
01:29:37,809 --> 01:29:40,767
Cruella De Vil
has the last laugh.
1100
01:29:40,767 --> 01:29:42,100
(WICKEDLY LAUGHING)
1101
01:29:42,100 --> 01:29:43,142
(WHINNIES)
1102
01:29:45,142 --> 01:29:46,350
(SCREAMING)
1103
01:29:50,475 --> 01:29:51,475
(WHINNIES)
1104
01:29:52,267 --> 01:29:53,642
(MOOING)
1105
01:29:53,642 --> 01:29:54,350
(CLUCKING)
1106
01:29:55,308 --> 01:29:56,976
(GRUNTS) Oh!
1107
01:30:03,434 --> 01:30:05,183
(BREATHING HEAVILY)
1108
01:30:06,017 --> 01:30:07,308
(SIRENS WAILING)
1109
01:30:20,851 --> 01:30:22,058
Miss De Vil.
1110
01:30:22,058 --> 01:30:24,183
Yes.
1111
01:30:24,183 --> 01:30:25,350
We have a warrant
for your arrest.
1112
01:30:26,017 --> 01:30:27,017
Oh.
1113
01:30:28,142 --> 01:30:29,517
Is there something wrong?
1114
01:30:46,892 --> 01:30:47,892
Stop!
1115
01:30:48,934 --> 01:30:50,225
What's that up ahead?
1116
01:30:59,517 --> 01:31:01,600
Well, will you look at that.
1117
01:31:10,934 --> 01:31:12,017
(CHUCKLES)
1118
01:31:20,934 --> 01:31:22,100
(BREAKS WIND)
1119
01:31:27,392 --> 01:31:28,559
(POLICEMEN TALKING
INDISTINCTLY)
1120
01:31:41,308 --> 01:31:42,976
I've come up
with 98 pups.
1121
01:31:42,976 --> 01:31:44,767
The two adults
make it 100 even.
1122
01:31:45,600 --> 01:31:46,976
We've got 100 here, sir.
1123
01:31:46,976 --> 01:31:47,976
(BARKS)
1124
01:32:04,642 --> 01:32:09,142
Um, make that
101 Dalmatians, sir.
1125
01:32:11,142 --> 01:32:12,142
(BARKING)
1126
01:32:20,142 --> 01:32:21,475
(BOTH BARKING)
1127
01:32:28,350 --> 01:32:30,225
Congratulations.
1128
01:32:30,225 --> 01:32:32,350
You've just won
gold, silver and bronze,
1129
01:32:33,183 --> 01:32:35,100
in the morons' Olympics.
1130
01:32:44,183 --> 01:32:46,142
Who won the gold?
Shut up!
1131
01:32:48,183 --> 01:32:51,934
My business. My reputation.
My life,
1132
01:32:51,934 --> 01:32:55,142
has been ruined
because you three
incompetent twits,
1133
01:32:55,142 --> 01:32:58,892
let yourselves be
outsmarted by
a bunch of dumb animals,
1134
01:32:58,892 --> 01:33:01,726
and you call
yourselves men, huh?
1135
01:33:01,726 --> 01:33:03,976
I've seen more intelligent
pieces of carpet.
1136
01:33:07,142 --> 01:33:09,183
(ALL SCREAMING)
1137
01:33:29,350 --> 01:33:31,726
They're here.
Anita, Roger.
1138
01:33:38,684 --> 01:33:40,183
The puppies.
1139
01:33:40,183 --> 01:33:41,892
Oh, my goodness,
look at them.
1140
01:33:44,183 --> 01:33:45,392
Oh!
1141
01:33:49,017 --> 01:33:50,475
Good boy.
1142
01:33:50,475 --> 01:33:52,058
NANNY: They're happy
to be home!
1143
01:33:55,392 --> 01:33:57,559
Oh, thank you, Officer,
how can we ever repay you?
1144
01:33:59,767 --> 01:34:01,392
Well.
1145
01:34:01,392 --> 01:34:04,392
Your dogs were
the only ones with
identification tags,
1146
01:34:04,392 --> 01:34:08,392
we have no idea
which puppy goes where.
1147
01:34:08,392 --> 01:34:12,559
Our records indicate that
so far nobody has called
to claim the other puppies.
1148
01:34:14,225 --> 01:34:17,642
Now, they need a home.
Or, well,
they go to the pound.
1149
01:34:20,600 --> 01:34:21,892
(BOTH BARKING)
1150
01:34:26,809 --> 01:34:28,517
Oh, no, no!
1151
01:34:28,517 --> 01:34:32,058
No, no, no.
Roger we can't,
we don't have room.
1152
01:34:32,058 --> 01:34:33,934
Well, we'll get
a bigger place.
1153
01:34:33,934 --> 01:34:37,017
We have 17 as it is,
what's a few more?
1154
01:34:37,017 --> 01:34:38,434
We'll work something out.
1155
01:34:39,559 --> 01:34:40,308
(BARKS)
1156
01:34:48,976 --> 01:34:51,142
You'll have dozens
of children, you know?
1157
01:34:54,892 --> 01:34:57,308
Well, I won't have them
chewing up the carpets,
1158
01:34:57,308 --> 01:34:58,475
barking at all hours
of the night.
1159
01:34:59,100 --> 01:35:00,142
(WHINES)
1160
01:35:03,976 --> 01:35:07,308
All right, everyone inside
before we all get cold.
1161
01:35:08,183 --> 01:35:09,434
Unload the puppies.
1162
01:35:45,267 --> 01:35:46,726
(BARKING)
1163
01:36:11,392 --> 01:36:12,517
Get ready, get ready.
1164
01:36:15,058 --> 01:36:16,225
(CRUELLA LAUGHS)
1165
01:36:17,017 --> 01:36:18,350
(LAUGHING WICKEDLY)
1166
01:36:20,392 --> 01:36:21,392
(PUPPIES WHIMPERING)
1167
01:36:22,058 --> 01:36:23,183
Ahhh!
1168
01:36:27,058 --> 01:36:28,058
Cool!
1169
01:36:29,267 --> 01:36:30,684
Excellent villain, mate!
1170
01:36:32,517 --> 01:36:34,225
Thanks, Herbert.
Congratulations.
1171
01:36:34,225 --> 01:36:36,017
Huh, what, yeah,
thank you.
1172
01:36:36,017 --> 01:36:38,892
Thank you.
See you in my office,
we've got terms to sort out.
1173
01:36:38,892 --> 01:36:40,767
Okay, good.
1174
01:36:40,767 --> 01:36:42,058
Excellent villain, mate.
1175
01:36:42,058 --> 01:36:43,350
(BOTH LAUGH)
1176
01:36:48,308 --> 01:36:51,767
ROGER: I can barely
believe it, our baby
is a year old,
1177
01:36:51,767 --> 01:36:54,350
we have a new house,
a new life.
1178
01:36:54,350 --> 01:36:55,767
And we have each other.
1179
01:36:55,767 --> 01:36:57,809
(CHUCKLES) We have Nanny.
1180
01:36:57,809 --> 01:36:59,600
And I have
the three of you.
1181
01:36:59,600 --> 01:37:01,767
We have two
wonderful dogs.
1182
01:37:01,767 --> 01:37:04,183
And they have
their children.
1183
01:37:04,183 --> 01:37:06,308
And their
step-children.
1184
01:37:06,308 --> 01:37:08,600
And they have
their children.
1185
01:37:08,600 --> 01:37:10,934
Their step-children
have children.
1186
01:37:10,934 --> 01:37:13,767
ANITA: And their children
have children.
1187
01:37:13,767 --> 01:37:17,267
NANNY: And speaking
of children.
1188
01:37:17,267 --> 01:37:21,225
ANITA: Roger, darling,
I've got the most
wonderful news.
1189
01:37:21,225 --> 01:37:22,600
(DALMATIANS BARKING)
1190
01:37:28,559 --> 01:37:29,767
(PIANO MUSIC PLAYING)
1191
01:37:34,392 --> 01:37:36,142
♪ Cruella De Vil
1192
01:37:36,892 --> 01:37:38,475
♪ Cruella De Vil
1193
01:37:39,517 --> 01:37:41,475
♪ If she doesn't scare you
1194
01:37:41,475 --> 01:37:43,892
♪ No evil thing will
1195
01:37:43,892 --> 01:37:46,642
♪ To see her is to take
a sudden chill
1196
01:37:48,350 --> 01:37:50,809
♪ Cruella
Cruella De Vil
1197
01:37:52,684 --> 01:37:54,976
♪ The curl of her lips
1198
01:37:54,976 --> 01:37:57,100
♪ The ice in her stare
1199
01:37:57,100 --> 01:38:01,684
♪ All innocent children
had better beware
1200
01:38:01,684 --> 01:38:04,600
♪ She's like a spider
waiting for the kill
1201
01:38:06,350 --> 01:38:08,934
♪ Look out for
Cruella De Vil
1202
01:38:10,809 --> 01:38:13,642
♪ At first you think
Cruella is a devil
1203
01:38:15,225 --> 01:38:18,350
♪ But after time
has worn away the shock
1204
01:38:19,684 --> 01:38:22,183
♪ You come to realize
1205
01:38:22,183 --> 01:38:24,600
♪ You've seen her kind of eyes
1206
01:38:24,600 --> 01:38:27,183
♪ Watching you
from underneath a rock
1207
01:38:28,475 --> 01:38:30,892
♪ This vampire bat
1208
01:38:30,892 --> 01:38:33,225
♪ This inhuman beast
1209
01:38:33,225 --> 01:38:34,851
♪ She oughta be locked up
1210
01:38:35,726 --> 01:38:37,892
♪ And never released
1211
01:38:37,892 --> 01:38:42,517
♪ The world was
such a wholesome place until
1212
01:38:42,517 --> 01:38:45,058
♪ Cruella
Cruella De Vil
1213
01:39:44,434 --> 01:39:45,976
♪ Cruella De Vil
1214
01:39:46,726 --> 01:39:49,434
♪ Cruella De Vil
1215
01:39:49,434 --> 01:39:51,392
♪ If she doesn't scare you
1216
01:39:51,392 --> 01:39:54,600
♪ No evil thing will
1217
01:39:54,600 --> 01:39:56,600
♪ To see her is
to take a sudden chill
1218
01:39:58,225 --> 01:39:59,267
♪ Cruella
1219
01:40:00,267 --> 01:40:01,267
♪ De Vil
1220
01:40:03,308 --> 01:40:04,600
♪ The curl of her lips
1221
01:40:05,559 --> 01:40:08,142
♪ The ice in her stare
1222
01:40:08,142 --> 01:40:12,475
♪ All innocent children
had better beware
1223
01:40:12,475 --> 01:40:14,934
♪ She's like a spider
waiting for the kill
1224
01:40:16,517 --> 01:40:19,726
♪ Look out for
Cruella De Vil
1225
01:40:21,934 --> 01:40:24,767
♪ At first you think
Cruella is a devil
1226
01:40:26,308 --> 01:40:29,267
♪ After time
has wore away the shock
1227
01:40:30,600 --> 01:40:32,851
♪ You come to realize
1228
01:40:32,851 --> 01:40:35,642
♪ You've seen her kind of eyes
1229
01:40:35,642 --> 01:40:37,809
♪ Watching you
from under a rock
1230
01:40:40,058 --> 01:40:41,809
♪ This vampire bat
1231
01:40:42,600 --> 01:40:44,809
♪ Inhuman beast
1232
01:40:44,809 --> 01:40:47,308
♪ She oughta be locked up
1233
01:40:47,308 --> 01:40:49,809
♪ Never released
1234
01:40:49,809 --> 01:40:54,475
♪ This world was such
a wholesome place until
1235
01:40:54,475 --> 01:40:57,017
♪ Cruella De Vil
1236
01:40:58,976 --> 01:41:01,600
♪ At first you think
Cruella is a devil
1237
01:41:03,684 --> 01:41:06,225
♪ After time
has wore away the shock
1238
01:41:07,684 --> 01:41:10,017
♪ You come to realize
1239
01:41:10,017 --> 01:41:12,350
♪ You've seen her kind of eyes
1240
01:41:12,350 --> 01:41:15,183
♪ Watching you
from under a rock
1241
01:41:26,642 --> 01:41:30,726
♪ This world was such
a wholesome place until
1242
01:41:31,517 --> 01:41:34,058
♪ Cruella De Vil
1243
01:41:41,475 --> 01:41:44,892
♪ So evil even her hair's
two-faced
1244
01:41:54,434 --> 01:41:56,892
♪ Ain't like nothing
you've ever seen
1245
01:41:56,892 --> 01:41:58,684
♪ She's the Dean of Mean
1246
01:42:08,017 --> 01:42:09,142
♪ I need to mention
1247
01:42:09,142 --> 01:42:12,851
♪ She's got some
doggone bad intentions
1248
01:42:19,726 --> 01:42:21,142
♪ I mean, let's face it
1249
01:42:21,142 --> 01:42:24,892
♪ A person like her could
really ruin your whole day ♪
79293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.