All language subtitles for 1-engage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:04,910 - The attacks that have taken place 2 00:00:04,910 --> 00:00:07,210 in the Washington area were surprisingly bloody. 3 00:00:07,210 --> 00:00:10,120 At least 200 people have been killed in the space 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,130 of 24 hours. 5 00:00:11,130 --> 00:00:12,920 Witnesses describe cannibalistic-- 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,815 - What's left of our military-- 7 00:00:16,780 --> 00:00:17,670 front lines. 8 00:00:17,670 --> 00:00:19,310 - New York City is under siege 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,640 from the creatures as people desperately try 10 00:00:21,640 --> 00:00:23,520 to barricade their homes for safety. 11 00:00:23,520 --> 00:00:26,290 - Our borders have been closed. 12 00:00:26,290 --> 00:00:28,730 We've been isolated by our-- 13 00:00:28,730 --> 00:00:30,179 - The entire eastern seaboard of the 14 00:00:30,179 --> 00:00:33,800 United States appears to be overrun with the creatures. 15 00:00:33,800 --> 00:00:36,410 - They were frenzied with incredible strength. 16 00:00:36,410 --> 00:00:38,070 I've never seen anything like it before. 17 00:00:38,070 --> 00:00:40,090 It tore them apart! 18 00:00:40,090 --> 00:00:41,500 - As army forces regroup, 19 00:00:41,500 --> 00:00:43,650 civilians are attempting to flee the cities 20 00:00:43,650 --> 00:00:46,750 before the darkness falls once more. 21 00:00:46,750 --> 00:00:50,612 - To my countrymen, head west to the California-- 22 00:01:45,614 --> 00:01:46,864 - Daddy? 23 00:01:47,924 --> 00:01:50,074 - Listen, now we've gotta hustle, OK? 24 00:01:50,074 --> 00:01:52,218 - Is it done, Daddy? 25 00:01:52,218 --> 00:01:55,171 - We need some help. 26 00:01:57,038 --> 00:01:58,866 - He has to survive. 27 00:01:58,866 --> 00:02:00,117 Save my son! 28 00:02:00,117 --> 00:02:01,530 Save my son! 29 00:02:11,390 --> 00:02:12,403 - Attention all personnel. 30 00:02:12,403 --> 00:02:14,803 Hand to hand combat training with Corporal Lucken 31 00:02:14,803 --> 00:02:18,260 has been moved from 1300 hours to 1500 hours. 32 00:02:29,464 --> 00:02:30,520 - Be a good boy. 33 00:02:30,520 --> 00:02:32,187 Be a good boy, Adam! 34 00:02:34,781 --> 00:02:39,307 - Control Team Beta, report to control room. 35 00:03:13,113 --> 00:03:15,043 - I can not be part of this world. 36 00:03:17,453 --> 00:03:18,286 I'm sorry. 37 00:03:53,530 --> 00:03:55,530 - Hold it there. 38 00:04:02,405 --> 00:04:03,238 Clear. 39 00:04:24,631 --> 00:04:26,740 - Madam President. 40 00:04:26,740 --> 00:04:27,800 The SEARS plan-- 41 00:04:27,800 --> 00:04:31,446 - It's a beautiful day, isn't it? 42 00:04:31,446 --> 00:04:32,347 - It is. 43 00:04:32,347 --> 00:04:35,290 - You're not gonna lecture me on being outside? 44 00:04:35,290 --> 00:04:36,690 - No, I've done that enough. 45 00:04:37,640 --> 00:04:39,640 - Have you ever gardened, Andrew? 46 00:04:39,640 --> 00:04:40,840 - Can't say that I have. 47 00:04:41,730 --> 00:04:42,563 - I love it. 48 00:04:43,600 --> 00:04:46,580 There's a beauty to it, an art of being able to 49 00:04:46,580 --> 00:04:49,720 manipulate nature and caring for it. 50 00:04:49,720 --> 00:04:51,220 - With all due respect, Madam President. 51 00:04:51,220 --> 00:04:53,867 - I don't like the SEARS plan, either, Andrew. 52 00:04:53,867 --> 00:04:55,488 - It's not a plan. 53 00:04:55,488 --> 00:04:56,788 It's the end of the world. 54 00:04:58,020 --> 00:04:59,143 - Succinctly put. 55 00:05:01,700 --> 00:05:04,240 I heard that a splinter group have tried penetrating 56 00:05:04,240 --> 00:05:05,930 the Canadian wall. 57 00:05:05,930 --> 00:05:09,130 - They were shot onsite by machine gun drones. 58 00:05:09,130 --> 00:05:10,483 - There were families. 59 00:05:12,270 --> 00:05:13,103 - I know. 60 00:05:14,470 --> 00:05:17,433 - My son, he tried about five years ago. 61 00:05:18,492 --> 00:05:19,442 - What do you mean? 62 00:05:20,460 --> 00:05:22,950 - I want you to try to contact London. 63 00:05:22,950 --> 00:05:23,783 - But SEARS-- 64 00:05:23,783 --> 00:05:25,100 - SEARS is lying. 65 00:05:25,100 --> 00:05:27,463 We've still got advanced telecommunications. 66 00:05:28,320 --> 00:05:31,030 We may be ignored but we are heard. 67 00:05:31,030 --> 00:05:32,410 They wouldn't risk not knowing. 68 00:05:32,410 --> 00:05:33,520 - How do you know that? 69 00:05:33,520 --> 00:05:35,070 - Because I wouldn't. 70 00:05:35,070 --> 00:05:36,710 Too much at stake. 71 00:05:36,710 --> 00:05:40,030 - People have tried but they've fallen on deaf ears. 72 00:05:40,030 --> 00:05:42,973 - That's because we're trying to speak to the wrong people. 73 00:05:44,650 --> 00:05:46,070 - I'll try. 74 00:05:46,070 --> 00:05:47,217 - Thank you. 75 00:05:50,828 --> 00:05:52,610 - It's a beautiful garden, Madam President. 76 00:05:52,610 --> 00:05:54,560 - I'd like to keep it that way, Andrew. 77 00:05:56,200 --> 00:05:57,033 See to it? 78 00:07:22,683 --> 00:07:24,144 - Hey, hey, hey. 79 00:07:24,144 --> 00:07:24,977 - Hey! 80 00:07:24,977 --> 00:07:25,810 - It's me. 81 00:07:25,810 --> 00:07:26,890 - Yeah, I can see that. 82 00:07:26,890 --> 00:07:28,510 You left without a chick in your arms. 83 00:07:28,510 --> 00:07:30,130 - I found her outside. 84 00:07:30,130 --> 00:07:31,360 - She human? 85 00:07:31,360 --> 00:07:32,730 - Yeah, I found her in broad daylight. 86 00:07:32,730 --> 00:07:34,070 - Yeah, they have sunscreen, you know? 87 00:07:34,070 --> 00:07:35,330 - I checked her eyes. 88 00:07:35,330 --> 00:07:38,120 - Your dad doesn't allow outsiders. 89 00:07:38,120 --> 00:07:39,410 We don't have the supplies. 90 00:07:39,410 --> 00:07:40,610 - She can have my supplies. 91 00:07:40,610 --> 00:07:41,443 She needs help. 92 00:07:41,443 --> 00:07:43,300 - Your dad sees this, you're gonna be the one 93 00:07:43,300 --> 00:07:44,300 needing some help. 94 00:07:44,300 --> 00:07:46,433 - You gonna let me in? 95 00:07:51,360 --> 00:07:52,964 - Who the hell is that? 96 00:07:52,964 --> 00:07:53,797 - I don't know. 97 00:07:53,797 --> 00:07:54,630 She needs help. 98 00:07:54,630 --> 00:07:55,920 - All right, come with me. 99 00:07:55,920 --> 00:07:56,880 - Attention all personnel. 100 00:07:56,880 --> 00:07:58,960 Due to gas shortage, all helicopter usage 101 00:07:58,960 --> 00:08:01,915 must now be authorized by the unit commander. 102 00:08:01,915 --> 00:08:03,015 - Set her right there. 103 00:08:09,960 --> 00:08:11,410 - She's exhausted. 104 00:08:11,410 --> 00:08:13,820 - Exhausted and dehydrated, I'll bet. 105 00:08:13,820 --> 00:08:15,170 How long was she in the desert for? 106 00:08:15,170 --> 00:08:16,003 - No idea. 107 00:08:16,003 --> 00:08:17,800 - Attention all personnel. 108 00:08:17,800 --> 00:08:19,587 Please ensure all rifles and side arms are logged 109 00:08:19,587 --> 00:08:21,670 in and out in the armory. 110 00:08:31,800 --> 00:08:35,020 - Quite a night, isn't it? 111 00:08:35,020 --> 00:08:36,720 It's a beautiful city. 112 00:08:36,720 --> 00:08:38,180 It really is. 113 00:08:38,180 --> 00:08:41,490 I've watched it change over the years. 114 00:08:41,490 --> 00:08:45,100 Rising up out of the gutters of mediocrity 115 00:08:45,100 --> 00:08:49,183 up to the grandeur that it is now. 116 00:08:50,166 --> 00:08:51,670 The splendor. 117 00:08:51,670 --> 00:08:55,803 Must be strange to have everything so recent, so fresh. 118 00:08:56,939 --> 00:08:57,773 How old are you? 119 00:08:58,650 --> 00:08:59,483 19? 120 00:09:00,530 --> 00:09:01,363 20? 121 00:09:01,363 --> 00:09:02,196 - 18. 122 00:09:05,371 --> 00:09:06,871 - Jesus, so young. 123 00:09:09,730 --> 00:09:12,297 So unaware of how precarious life can be. 124 00:09:12,297 --> 00:09:13,730 - Please. 125 00:09:13,730 --> 00:09:15,542 I don't have much left to give. 126 00:09:15,542 --> 00:09:16,375 - I know. 127 00:09:17,560 --> 00:09:19,068 I can sense it. 128 00:09:19,068 --> 00:09:20,703 - I need help. 129 00:09:21,780 --> 00:09:24,295 - Why don't you let me help you? 130 00:09:44,538 --> 00:09:45,538 Who was she? 131 00:09:47,260 --> 00:09:48,860 - A volunteer. 132 00:09:48,860 --> 00:09:49,770 She crossed over to-- 133 00:09:49,770 --> 00:09:51,110 - To die? 134 00:09:51,110 --> 00:09:51,943 - To live. 135 00:09:52,830 --> 00:09:54,470 - Oh. 136 00:09:54,470 --> 00:09:57,577 Well I do love the heart of a volunteer. 137 00:09:57,577 --> 00:09:59,023 It's a nice warm up. 138 00:10:00,180 --> 00:10:01,917 - Sir, I think that we need to-- 139 00:10:01,917 --> 00:10:04,450 - You should probably not think too much about things 140 00:10:04,450 --> 00:10:05,600 that don't concern you. 141 00:10:06,456 --> 00:10:08,160 That's how you get in trouble. 142 00:10:08,160 --> 00:10:09,530 - Of course. 143 00:10:15,561 --> 00:10:18,394 - Have you found her yet? 144 00:10:26,790 --> 00:10:29,050 - There is no sign of your daughter, sir. 145 00:10:29,050 --> 00:10:30,470 - That's impossible. 146 00:10:30,470 --> 00:10:33,090 She's got a chip inside of her for that exact purpose. 147 00:10:33,090 --> 00:10:34,790 - The chip is no longer new. 148 00:10:34,790 --> 00:10:36,240 The signals are sporadic. 149 00:10:36,240 --> 00:10:38,660 - So, follow the last signal. 150 00:10:38,660 --> 00:10:39,493 - We are. 151 00:10:39,493 --> 00:10:40,920 Viggo is pursuing her. 152 00:10:40,920 --> 00:10:43,230 - So where is Viggo tracking her to? 153 00:10:43,230 --> 00:10:45,680 - We believe that he's passed into No Man's Land. 154 00:10:47,280 --> 00:10:48,210 - Where? 155 00:10:48,210 --> 00:10:49,200 - The south. 156 00:10:49,200 --> 00:10:50,033 New Mexico. 157 00:10:50,033 --> 00:10:52,453 She's heading west towards the human territory. 158 00:10:56,030 --> 00:10:56,930 - Assemble a team. 159 00:10:58,370 --> 00:11:01,880 If Viggo doesn't come back by dawn, send 'em in. 160 00:11:01,880 --> 00:11:03,650 - In to No Man's Land? 161 00:11:03,650 --> 00:11:06,829 That would break the Bloody Sunday agreement, sir. 162 00:11:06,829 --> 00:11:08,000 - What? 163 00:11:08,000 --> 00:11:10,020 - We agreed not to cross over No Man's Land 164 00:11:10,020 --> 00:11:11,580 into human territory in exchange 165 00:11:11,580 --> 00:11:13,410 for the weekly blood donation of every human. 166 00:11:13,410 --> 00:11:15,140 - I know what the Bloody Sunday agreement is. 167 00:11:15,140 --> 00:11:16,880 - We agreed not to cross the boundaries 168 00:11:16,880 --> 00:11:18,120 and to police our own people, 169 00:11:18,120 --> 00:11:20,160 otherwise, they'll cut the blood supply off. 170 00:11:20,160 --> 00:11:21,200 - What if they did? 171 00:11:21,200 --> 00:11:23,540 - The humans will see that as an act of war. 172 00:11:23,540 --> 00:11:24,680 - We are at war. 173 00:11:25,530 --> 00:11:28,753 This isn't peace, this is simply a stalemate. 174 00:11:29,670 --> 00:11:32,120 It's a time for both sides to rally their forces. 175 00:11:33,330 --> 00:11:34,794 I mean, 176 00:11:34,794 --> 00:11:37,890 I mean, do you really think that they like lining up 177 00:11:37,890 --> 00:11:39,663 and bleeding for us every Sunday? 178 00:11:40,670 --> 00:11:41,543 And how 'bout us? 179 00:11:42,450 --> 00:11:44,480 How many of us are actually satisfied 180 00:11:44,480 --> 00:11:46,290 to have it given to them in Tupperware 181 00:11:46,290 --> 00:11:48,870 like some rancid TV dinner? 182 00:11:48,870 --> 00:11:49,710 No, no. 183 00:11:49,710 --> 00:11:51,060 Our purpose is to hunt. 184 00:11:51,060 --> 00:11:53,120 Theirs is to be hunted. 185 00:11:53,120 --> 00:11:55,010 Someone is bound to break the peace eventually, 186 00:11:55,010 --> 00:11:56,130 either us or them. 187 00:11:56,130 --> 00:11:58,000 - They wouldn't dare break the terms. 188 00:11:58,000 --> 00:11:59,790 There's too many of us to defeat them. 189 00:11:59,790 --> 00:12:01,246 - And if we did? 190 00:12:01,246 --> 00:12:02,730 - Well, if we killed and turned them, 191 00:12:02,730 --> 00:12:04,913 they'll be nobody else to feed from. 192 00:12:06,720 --> 00:12:08,132 - Not in this country. 193 00:12:11,160 --> 00:12:12,060 Assemble the team. 194 00:12:13,320 --> 00:12:14,960 - Sir, Marcus-- 195 00:12:14,960 --> 00:12:18,450 - Marcus will understand that I cannot leave my daughter. 196 00:12:18,450 --> 00:12:21,230 - I don't think this is a good idea, s-- 197 00:12:21,230 --> 00:12:22,280 - You'll do as I say. 198 00:12:23,120 --> 00:12:23,953 - Yes, Victor. 199 00:12:45,070 --> 00:12:47,180 - Doc, we just got a fresh supply run. 200 00:12:47,180 --> 00:12:48,550 200 vials of antibiotics. 201 00:12:48,550 --> 00:12:50,261 They're all unlabeled. 202 00:12:50,261 --> 00:12:51,840 Nobody has idea which is which. 203 00:12:51,840 --> 00:12:52,830 - Well, it's a good thing I didn't have 204 00:12:52,830 --> 00:12:54,350 any plans this evening. 205 00:12:54,350 --> 00:12:55,183 Excuse me. 206 00:12:57,710 --> 00:12:59,280 - Jerry. 207 00:12:59,280 --> 00:13:02,210 - I have asked you repeatedly to call me Dad. 208 00:13:02,210 --> 00:13:04,760 - Sorry, Dad. 209 00:13:04,760 --> 00:13:06,020 - Why do you do that? 210 00:13:06,020 --> 00:13:08,260 You think these guys don't know you're my son? 211 00:13:08,260 --> 00:13:09,210 You think they don't tell me when 212 00:13:09,210 --> 00:13:11,180 you wander off site without permission? 213 00:13:11,180 --> 00:13:12,013 - Dad. 214 00:13:12,013 --> 00:13:12,846 - No, Adam. 215 00:13:12,846 --> 00:13:13,750 It's dangerous out there. 216 00:13:13,750 --> 00:13:15,070 - I work better at scavenging alone. 217 00:13:15,070 --> 00:13:16,180 You know that. 218 00:13:16,180 --> 00:13:17,013 - Oh, you do? 219 00:13:17,013 --> 00:13:18,920 Good, 'cause we need like, a ton of stuff, right? 220 00:13:18,920 --> 00:13:22,400 We need radio parts, copper wire, food, water, ammunition. 221 00:13:22,400 --> 00:13:23,963 So which one of those is she? 222 00:13:25,370 --> 00:13:26,970 - She must have come from the settlements. 223 00:13:26,970 --> 00:13:29,010 Maybe Briarstown or Mercy's Point. 224 00:13:29,010 --> 00:13:30,060 - All right, Lucky. 225 00:13:30,060 --> 00:13:30,893 Make some inquiries. 226 00:13:30,893 --> 00:13:31,726 See who claims her. 227 00:13:31,726 --> 00:13:33,280 - Yes, sir. 228 00:13:33,280 --> 00:13:36,000 - Maybe she was trying to escape from one of them. 229 00:13:36,000 --> 00:13:37,700 Settlements are lawless. 230 00:13:37,700 --> 00:13:39,343 She'll tell us when she wakes up. 231 00:13:46,380 --> 00:13:48,530 - I'm mindful, son, that this probably the first girl 232 00:13:48,530 --> 00:13:50,780 your age that you've seen in quite some time. 233 00:13:52,360 --> 00:13:53,513 - I didn't notice. 234 00:13:54,540 --> 00:13:55,423 - She can't stay. 235 00:13:56,510 --> 00:13:58,830 When she's well enough, when she wakes up, 236 00:13:58,830 --> 00:14:01,290 she goes back on the next supply run. 237 00:14:01,290 --> 00:14:02,123 - Understood. 238 00:14:04,700 --> 00:14:06,750 - Son, you know, maybe you should too. 239 00:14:06,750 --> 00:14:07,583 - What? 240 00:14:07,583 --> 00:14:08,650 - Head back west. 241 00:14:08,650 --> 00:14:10,959 You know, school, girls, the family. 242 00:14:10,959 --> 00:14:12,293 - Yeah, we talked about this. - I know. 243 00:14:12,293 --> 00:14:13,126 - You are my family. 244 00:14:13,126 --> 00:14:14,240 - But listen, son, I just want you to have a life 245 00:14:14,240 --> 00:14:16,100 and this is anything but a life. 246 00:14:16,100 --> 00:14:16,933 - It's not that easy. 247 00:14:16,933 --> 00:14:18,900 - Well, nothing worth having is. 248 00:14:18,900 --> 00:14:19,733 - Sir. 249 00:14:20,690 --> 00:14:22,260 We just lost radio communication and video 250 00:14:22,260 --> 00:14:24,010 in the east entrance. 251 00:14:24,010 --> 00:14:25,346 - Dammit. 252 00:14:25,346 --> 00:14:29,283 This is not over. 253 00:15:03,988 --> 00:15:05,440 - What? 254 00:15:05,440 --> 00:15:07,870 - I'm sorry to disturb, sir, but, 255 00:15:07,870 --> 00:15:09,770 I have something to tell you. 256 00:15:09,770 --> 00:15:11,523 I know I shouldn't be here, but, 257 00:15:12,550 --> 00:15:13,823 Yvonne has gone missing. 258 00:15:15,127 --> 00:15:15,960 - Who? 259 00:15:17,240 --> 00:15:19,050 - Victor's daughter? 260 00:15:19,050 --> 00:15:21,500 We believe that she's crossed into No Man's Land. 261 00:15:23,360 --> 00:15:24,193 - Impossible. 262 00:15:25,450 --> 00:15:27,480 Does he know you're here? 263 00:15:27,480 --> 00:15:28,313 - No. 264 00:15:29,240 --> 00:15:30,363 No, he doesn't. 265 00:15:31,650 --> 00:15:32,483 - Leave us. 266 00:15:33,810 --> 00:15:35,309 - Yes, sir. 267 00:15:57,800 --> 00:15:59,380 - Is it them, Daddy? 268 00:15:59,380 --> 00:16:00,240 - Oh buddy, hey, don't worry about that. 269 00:16:00,240 --> 00:16:01,442 Listen, just hold tight onto Mommy. 270 00:16:01,442 --> 00:16:02,372 - Will you hold him? 271 00:16:02,372 --> 00:16:03,205 - What? 272 00:16:03,205 --> 00:16:04,072 - You hold him, you're stronger. 273 00:16:04,072 --> 00:16:04,905 - We don't have time for this, baby. 274 00:16:06,434 --> 00:16:07,611 Master's survive. 275 00:16:07,611 --> 00:16:09,229 Master's survive. 276 00:16:22,990 --> 00:16:24,550 - Attention all personnel. 277 00:16:24,550 --> 00:16:26,680 The next supply run is due in 30 minutes. 278 00:16:26,680 --> 00:16:27,980 Please appoint team representatives 279 00:16:27,980 --> 00:16:29,840 to report with manifests and ensure 280 00:16:29,840 --> 00:16:32,027 food storage areas have been prepped. 281 00:16:41,533 --> 00:16:43,403 Dalton Patrol to east entrance. 282 00:16:43,403 --> 00:16:46,687 - One, two, three, one, two, three. 283 00:16:46,687 --> 00:16:50,738 - Dalton Patrol to east entrance. 284 00:16:50,738 --> 00:16:52,762 - Take this from me. 285 00:16:52,762 --> 00:16:53,595 Thanks. 286 00:18:01,741 --> 00:18:03,480 Hey, you're okay. 287 00:18:03,480 --> 00:18:04,361 You're safe. 288 00:18:05,677 --> 00:18:07,080 - Wait, wait, miss, miss. 289 00:18:07,080 --> 00:18:07,913 It's okay, okay. 290 00:18:07,913 --> 00:18:08,746 You're among friends. 291 00:18:11,260 --> 00:18:12,100 - Friends? 292 00:18:12,100 --> 00:18:12,960 - Yeah. 293 00:18:12,960 --> 00:18:14,880 - Please, just sit back down. 294 00:18:14,880 --> 00:18:15,713 It's okay. 295 00:18:15,713 --> 00:18:17,050 Look, you're malnourished, all right? 296 00:18:17,050 --> 00:18:18,353 You need to eat something. 297 00:18:19,780 --> 00:18:20,980 Physically, you're okay. 298 00:18:23,060 --> 00:18:25,083 Please, okay, sit. 299 00:18:26,390 --> 00:18:28,290 - Why did you... 300 00:18:28,290 --> 00:18:29,513 Why did you rescue me? 301 00:18:32,040 --> 00:18:32,890 - You were alone. 302 00:18:33,960 --> 00:18:35,350 We have to stick together. 303 00:18:35,350 --> 00:18:36,960 - Attention all personnel. 304 00:18:36,960 --> 00:18:38,500 Please ensure all rifles and sidearms-- 305 00:18:38,500 --> 00:18:39,558 - Do you want something to drink? 306 00:18:39,558 --> 00:18:40,391 - Armory. 307 00:18:40,391 --> 00:18:41,313 - Yes, please. 308 00:18:43,310 --> 00:18:45,280 - I'll check your pulse. 309 00:18:45,280 --> 00:18:46,330 It's okay, it's okay. 310 00:18:46,330 --> 00:18:48,050 Look, you seem okay, 311 00:18:48,050 --> 00:18:50,530 but I recommend some food, rest and rehydration. 312 00:18:50,530 --> 00:18:51,970 It's pretty basic stuff, here. 313 00:18:51,970 --> 00:18:53,610 I can arrange a room for you to stay, 314 00:18:53,610 --> 00:18:55,400 before the supply run. 315 00:18:55,400 --> 00:18:56,449 - You're a doctor? 316 00:18:56,449 --> 00:18:58,140 - Not exactly. 317 00:18:58,140 --> 00:18:59,830 I'm the closest they have to one, though. 318 00:18:59,830 --> 00:19:00,870 - She can't stay here? 319 00:19:00,870 --> 00:19:02,870 - Well, Adam, the beds are at a premium. 320 00:19:03,900 --> 00:19:05,600 But I can see what I can do, okay? 321 00:19:08,683 --> 00:19:09,516 - Thank you. 322 00:19:09,516 --> 00:19:11,516 - You're welcome. 323 00:19:17,303 --> 00:19:18,810 - You found me? 324 00:19:18,810 --> 00:19:20,210 - Yeah, you were passed out. 325 00:19:21,641 --> 00:19:22,860 - How did I get here? 326 00:19:22,860 --> 00:19:23,829 - Attention all personnel. 327 00:19:23,829 --> 00:19:24,662 - I carried you. 328 00:19:24,662 --> 00:19:25,495 - Hand to hand combat training 329 00:19:25,495 --> 00:19:27,517 with Corporal Lucken has been moved from 1300 hours-- 330 00:19:27,517 --> 00:19:28,526 - Thank you. 331 00:19:28,526 --> 00:19:29,359 - To 1500 hours. 332 00:19:29,359 --> 00:19:30,192 - I'm Adam. 333 00:19:30,192 --> 00:19:31,278 - Yvonne. 334 00:19:31,278 --> 00:19:32,111 - Yvonne. 335 00:19:34,300 --> 00:19:35,350 Welcome to the Haven. 336 00:19:49,372 --> 00:19:50,307 Wait here. 337 00:19:59,740 --> 00:20:02,185 - Attack simulation running. 338 00:20:02,185 --> 00:20:04,170 Attack simulation running. 339 00:20:04,170 --> 00:20:05,890 - Okay, General. 340 00:20:05,890 --> 00:20:07,060 Walk me through it. 341 00:20:07,060 --> 00:20:08,090 - Madam President. 342 00:20:08,090 --> 00:20:10,240 In the Nevada missile silos, we have 112 343 00:20:10,240 --> 00:20:12,400 tactical nuclear missiles at our disposal. 344 00:20:12,400 --> 00:20:14,930 We launch a first strike on the East Coast. 345 00:20:14,930 --> 00:20:17,420 We could effectively wipe the vampire population 346 00:20:17,420 --> 00:20:18,520 clean from the planet. 347 00:20:19,690 --> 00:20:22,008 - How would that look, internationally? 348 00:20:22,008 --> 00:20:25,280 - Well, since the United States was in quarantine 349 00:20:25,280 --> 00:20:27,800 for 10 years, communication with the outside world 350 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 is nonexistent. 351 00:20:29,200 --> 00:20:31,620 British and the Chinese worked in tandem 352 00:20:31,620 --> 00:20:33,920 to make sure communication was cut off. 353 00:20:33,920 --> 00:20:36,590 Our signals in the outside border jammed. 354 00:20:36,590 --> 00:20:39,907 Satellites either shot down or remotely hijacked and 355 00:20:39,907 --> 00:20:41,530 can no longer be used. 356 00:20:41,530 --> 00:20:43,280 We've been cut off from everywhere. 357 00:20:44,700 --> 00:20:47,080 - Do we know if the vampire virus ever spread 358 00:20:47,080 --> 00:20:49,020 beyond the U.S.? 359 00:20:49,020 --> 00:20:49,960 Asia? 360 00:20:49,960 --> 00:20:51,100 - I don't know. 361 00:20:51,100 --> 00:20:51,933 - Australia? 362 00:20:51,933 --> 00:20:53,010 New Zealand? 363 00:20:53,010 --> 00:20:54,230 - We don't know. 364 00:20:54,230 --> 00:20:55,610 - Ma'am. 365 00:20:55,610 --> 00:20:56,860 They've cut us off. 366 00:20:56,860 --> 00:20:58,067 They've put the communication embargoes 367 00:20:58,067 --> 00:21:00,030 and no fly zones in place to leave us 368 00:21:00,030 --> 00:21:01,890 to fend for ourselves. 369 00:21:01,890 --> 00:21:03,786 We can't get a ship more than a mile offshore 370 00:21:03,786 --> 00:21:05,510 before it's sunk. 371 00:21:05,510 --> 00:21:07,710 Forget about an aircraft beyond the border. 372 00:21:07,710 --> 00:21:08,800 The drones? 373 00:21:08,800 --> 00:21:11,990 Destroy them the instant they get off the ground. 374 00:21:11,990 --> 00:21:14,280 We need to sort this problem ourselves. 375 00:21:14,280 --> 00:21:15,753 - By bombing our own country. 376 00:21:16,980 --> 00:21:17,813 How do you think they'll respond 377 00:21:17,813 --> 00:21:21,120 when their satellite images light up like Christmas trees? 378 00:21:21,120 --> 00:21:22,430 - We'll break silence. 379 00:21:22,430 --> 00:21:24,800 We'll tell them that we have fixed the problem ourselves. 380 00:21:24,800 --> 00:21:25,950 - We should try telling them now 381 00:21:25,950 --> 00:21:27,660 before we scorch the earth. 382 00:21:27,660 --> 00:21:29,850 - Impossible without being sure 383 00:21:29,850 --> 00:21:32,190 the vampire community hasn't intercepted it 384 00:21:32,190 --> 00:21:33,610 and gotten wind of our plan. 385 00:21:33,610 --> 00:21:34,443 - Really? 386 00:21:35,470 --> 00:21:37,020 - They won't kill innocent people. 387 00:21:37,020 --> 00:21:38,760 - That's a lot of faith in people we haven't seen 388 00:21:38,760 --> 00:21:39,723 in 10 years. 389 00:21:40,740 --> 00:21:42,540 - What about fallout? 390 00:21:42,540 --> 00:21:44,950 - Well, we have to carefully choose 391 00:21:44,950 --> 00:21:47,040 the right time to strike, 392 00:21:47,040 --> 00:21:49,750 basing our period of attack on the prevailing winds. 393 00:21:49,750 --> 00:21:52,700 Hopefully to ensure that most of the radioactive fallout 394 00:21:52,700 --> 00:21:54,930 is able to dissipate across the Atlantic. 395 00:21:54,930 --> 00:21:56,150 Should be okay. 396 00:21:56,150 --> 00:21:57,403 - Should, gentlemen? 397 00:21:59,180 --> 00:22:01,130 This sounds like a Hail Mary play. 398 00:22:01,130 --> 00:22:03,460 Risking contaminating our own country. 399 00:22:03,460 --> 00:22:05,170 Worse, the rest of the world. 400 00:22:05,170 --> 00:22:07,440 We could end up precipitating armageddon. 401 00:22:07,440 --> 00:22:09,840 - With all due respect, you and I know 402 00:22:09,840 --> 00:22:12,353 they're not gonna honor the Bloody Sunday agreement. 403 00:22:12,353 --> 00:22:14,670 The infected are probably in New York now 404 00:22:14,670 --> 00:22:16,135 making plans such as this. 405 00:22:16,135 --> 00:22:17,320 - They need us. 406 00:22:17,320 --> 00:22:18,990 - They need our blood, 407 00:22:18,990 --> 00:22:20,843 and there are other ways of getting it. 408 00:22:24,620 --> 00:22:26,793 - When is the best opportunity to strike? 409 00:22:27,750 --> 00:22:29,810 - We estimate 10 days, depending on 410 00:22:29,810 --> 00:22:31,865 weather conditions and preparation. 411 00:22:31,865 --> 00:22:33,015 - Get everything ready. 412 00:22:33,930 --> 00:22:35,915 Start preparations. 413 00:22:35,915 --> 00:22:38,710 - Does this mean that Operation Cleansweep's been approved? 414 00:22:38,710 --> 00:22:41,624 - As a human being, I don't approve of it. 415 00:22:41,624 --> 00:22:45,000 As President of what remains of the United States, 416 00:22:45,000 --> 00:22:46,683 I've no option but to approve. 417 00:22:47,920 --> 00:22:49,120 Thank you for your time. 418 00:22:56,080 --> 00:22:58,143 - Dalton Patrol to east entrance. 419 00:23:04,190 --> 00:23:05,630 Attention all personnel. 420 00:23:05,630 --> 00:23:08,229 The air filtration system will be offline from 0800 hours-- 421 00:23:08,229 --> 00:23:10,053 - How big is this place? 422 00:23:10,053 --> 00:23:11,717 - Big enough. 423 00:23:11,717 --> 00:23:12,860 You didn't think we all slumber partied 424 00:23:12,860 --> 00:23:14,270 in a shipping container, did ya? 425 00:23:14,270 --> 00:23:17,020 - I did, until we came down here. 426 00:23:57,180 --> 00:23:58,230 - Attention. 427 00:23:58,230 --> 00:24:00,820 East tunnel has collapsed due to the missile impacts. 428 00:24:00,820 --> 00:24:03,413 Use the south tunnel exit until further notice. 429 00:24:04,250 --> 00:24:06,978 - I know it's not exactly the Ritz, but... 430 00:24:06,978 --> 00:24:07,930 - The Ritz? 431 00:24:07,930 --> 00:24:09,213 - Something my dad says. 432 00:24:10,060 --> 00:24:12,260 My mom married a Brit, so... 433 00:24:12,260 --> 00:24:13,093 - Where's your mom? 434 00:24:16,800 --> 00:24:18,490 - You can stay here 'til the next supply run. 435 00:24:18,490 --> 00:24:19,460 You're dehydrated. 436 00:24:19,460 --> 00:24:21,530 Are you sure you don't want something to drink? 437 00:24:21,530 --> 00:24:22,363 - No. 438 00:24:23,890 --> 00:24:25,320 Look, I should go. 439 00:24:25,320 --> 00:24:26,770 I don't wanna be any trouble. 440 00:24:26,770 --> 00:24:28,972 - Wait, wait, wait, wait, wait. 441 00:24:28,972 --> 00:24:29,805 You're not a prisoner. 442 00:24:29,805 --> 00:24:31,480 You can leave whenever you want. 443 00:24:31,480 --> 00:24:34,000 It's just the desert gets cold and... 444 00:24:34,000 --> 00:24:35,730 Are you sure you're not thirsty? 445 00:24:37,391 --> 00:24:39,141 - What are you doing? 446 00:24:40,099 --> 00:24:40,932 - Attention all personnel. 447 00:24:40,932 --> 00:24:41,820 - Sorry. - No, um... 448 00:24:41,820 --> 00:24:42,690 - Please ensure all rifles and sidearms-- 449 00:24:42,690 --> 00:24:45,760 - I meant here, this place. 450 00:24:53,821 --> 00:24:55,157 - It's one of them! 451 00:24:55,157 --> 00:24:58,000 - I'm not really supposed to talk about it. 452 00:24:58,000 --> 00:25:01,597 We're an advanced unit, ready to deploy to the east, 453 00:25:01,597 --> 00:25:02,697 if the signal's given. 454 00:25:03,930 --> 00:25:05,460 - Signal? 455 00:25:05,460 --> 00:25:06,293 How long-- 456 00:25:06,293 --> 00:25:07,276 - Intruder alert! 457 00:25:10,309 --> 00:25:11,142 - No, no, no! 458 00:25:11,142 --> 00:25:12,502 Hold your fire, hold your fire! 459 00:25:12,502 --> 00:25:13,335 Let him come to me! 460 00:25:13,335 --> 00:25:14,168 Hey, hey! 461 00:25:14,168 --> 00:25:15,001 Come on, come to me! 462 00:25:15,001 --> 00:25:15,834 Go, go. 463 00:25:17,500 --> 00:25:18,333 Go, go, go. 464 00:25:18,333 --> 00:25:19,210 Come on, come on. 465 00:25:30,206 --> 00:25:31,259 Philip, you all right? 466 00:25:31,259 --> 00:25:32,270 - I'm all right. 467 00:25:32,270 --> 00:25:33,660 I'm gonna grab some guys, check the perimeter. 468 00:25:33,660 --> 00:25:34,520 - Go, go. 469 00:25:34,520 --> 00:25:37,257 Lucky, go, check the backside. 470 00:25:37,257 --> 00:25:38,191 There. 471 00:25:40,986 --> 00:25:42,850 That was a goddamn vampire. 472 00:25:42,850 --> 00:25:44,147 Come on, get inside, go. 473 00:25:44,147 --> 00:25:45,321 Back to the bunker. 474 00:25:47,182 --> 00:25:49,452 How the hell did they find us? 475 00:25:49,452 --> 00:25:50,650 Lock this place down! 476 00:25:50,650 --> 00:25:52,340 Nobody in, nobody out! 477 00:25:52,340 --> 00:25:53,173 - You, you! 478 00:25:53,173 --> 00:25:54,006 On me. 479 00:25:57,546 --> 00:25:59,410 - Not right now. 480 00:25:59,410 --> 00:26:00,243 No. 481 00:26:07,827 --> 00:26:08,660 - Please. 482 00:26:14,822 --> 00:26:16,152 Please. 483 00:26:16,152 --> 00:26:17,730 Please. 484 00:26:17,730 --> 00:26:18,865 - Shh. 485 00:26:18,865 --> 00:26:19,924 It's okay. 486 00:26:19,924 --> 00:26:22,341 Everything's fine, it's okay. 487 00:26:28,590 --> 00:26:30,740 - You said you'd release me. 488 00:26:39,490 --> 00:26:40,323 Please! 489 00:26:46,047 --> 00:26:47,588 - Shh. 490 00:26:47,588 --> 00:26:48,421 Not now. 491 00:26:49,690 --> 00:26:52,080 - I'm sorry to disturb you sir, but, 492 00:26:52,080 --> 00:26:53,698 I found her. 493 00:26:53,698 --> 00:26:54,570 - You did? 494 00:26:54,570 --> 00:26:55,403 - Yes. 495 00:26:55,403 --> 00:26:57,180 She's in No Man's Land. 496 00:26:57,180 --> 00:26:58,900 - Do you have a precise fix? 497 00:26:58,900 --> 00:27:00,380 - On her locator, at least. 498 00:27:00,380 --> 00:27:01,213 - Send the team. 499 00:27:02,190 --> 00:27:04,570 - Marcus wants to speak to us both. 500 00:27:04,570 --> 00:27:05,530 - About what? 501 00:27:05,530 --> 00:27:06,890 - I don't know, sir, but he wants to speak 502 00:27:06,890 --> 00:27:07,940 to us both right now. 503 00:27:19,851 --> 00:27:20,907 - It's okay, it's okay. 504 00:27:20,907 --> 00:27:22,627 - You said, you said. 505 00:27:22,627 --> 00:27:24,267 You said you'd release me. 506 00:27:24,267 --> 00:27:26,652 - I did, I did, I did. 507 00:27:30,708 --> 00:27:32,819 She wanted me to release her. 508 00:27:38,760 --> 00:27:40,320 - Victor. 509 00:27:40,320 --> 00:27:41,153 - Marcus. 510 00:27:43,900 --> 00:27:46,163 - Having lived for so long, 511 00:27:47,950 --> 00:27:50,760 one comes to understand 512 00:27:50,760 --> 00:27:54,830 the behavior of all of God's creatures, 513 00:27:54,830 --> 00:27:56,673 even the ones he hates. 514 00:27:58,100 --> 00:28:01,369 I know you have located your daughter. 515 00:28:01,369 --> 00:28:05,173 What I didn't know was that you lost her to begin with. 516 00:28:06,210 --> 00:28:07,710 - Sir, I did not lie. 517 00:28:07,710 --> 00:28:09,860 - You have not told us. 518 00:28:09,860 --> 00:28:12,520 One's does not forget their daughter's missing. 519 00:28:12,520 --> 00:28:14,279 You've tried hiding this information. 520 00:28:14,279 --> 00:28:15,730 That's a lie. 521 00:28:15,730 --> 00:28:16,563 - No, it is not. 522 00:28:17,930 --> 00:28:19,640 I simply didn't want to bother the elders 523 00:28:19,640 --> 00:28:21,723 with such a trivial matter. 524 00:28:22,860 --> 00:28:23,753 - Yes, trivial. 525 00:28:26,080 --> 00:28:29,427 She's part of a pure blood line, of a family, 526 00:28:31,119 --> 00:28:32,940 of our family. 527 00:28:32,940 --> 00:28:35,659 There is nothing trivial about this. 528 00:28:35,659 --> 00:28:37,927 She has important information. 529 00:28:37,927 --> 00:28:39,250 - I don't see how. 530 00:28:39,250 --> 00:28:41,130 She's simply my daughter. 531 00:28:41,130 --> 00:28:42,700 - Yes. 532 00:28:42,700 --> 00:28:44,943 That is all the leverage that one needs. 533 00:28:46,590 --> 00:28:48,480 Her personal locator activated as soon 534 00:28:48,480 --> 00:28:50,633 as she crossed into No Man's Land. 535 00:28:52,210 --> 00:28:54,933 I dispatched a drone to take care of the problem. 536 00:28:55,930 --> 00:28:56,763 - My daughter? 537 00:29:00,070 --> 00:29:00,903 Viggo. 538 00:29:02,190 --> 00:29:03,080 We've already sent him out there. 539 00:29:03,080 --> 00:29:04,180 He's probably apprehended her 540 00:29:04,180 --> 00:29:06,210 and is bringing her back right now. 541 00:29:06,210 --> 00:29:09,280 - If he had then they would both be dead. 542 00:29:09,280 --> 00:29:11,330 The drone would have killed her instantly. 543 00:29:11,330 --> 00:29:14,863 There was enough firepower to burn her over 10,000 times. 544 00:29:18,220 --> 00:29:19,053 - Please. 545 00:29:19,980 --> 00:29:22,970 - But she's still alive, somehow, 546 00:29:22,970 --> 00:29:24,743 despite our best effort. 547 00:29:25,600 --> 00:29:28,513 Our personal locator confirms that she's still moving. 548 00:29:29,860 --> 00:29:31,620 But if she's already encountered humans-- 549 00:29:31,620 --> 00:29:33,420 - In No Man's Land? 550 00:29:33,420 --> 00:29:34,560 - It's possible. 551 00:29:34,560 --> 00:29:37,720 - That would violate the Bloody Sunday agreement. 552 00:29:37,720 --> 00:29:39,540 - And provide information. 553 00:29:39,540 --> 00:29:41,490 If they were there and they captured her, 554 00:29:41,490 --> 00:29:43,340 imagine everything that she would have learned. 555 00:29:43,340 --> 00:29:48,313 - Oh, you have quite the student, Victor. 556 00:29:49,350 --> 00:29:51,180 - Yes, it appears I do. 557 00:29:51,180 --> 00:29:52,013 - Very well. 558 00:29:53,100 --> 00:29:55,400 Continue with your retrieval, 559 00:29:55,400 --> 00:29:57,910 but she must be brought to me, 560 00:29:57,910 --> 00:30:01,370 directly, for interrogation 561 00:30:01,370 --> 00:30:02,970 and punishment. 562 00:30:02,970 --> 00:30:03,803 - Of course. 563 00:30:05,490 --> 00:30:06,777 - Leave us. 564 00:30:17,580 --> 00:30:18,973 You should rest, Victor. 565 00:30:20,460 --> 00:30:21,483 Trust in me. 566 00:30:22,630 --> 00:30:24,683 Trust in our kind. 567 00:30:25,780 --> 00:30:27,723 - I do trust you, Marcus. 568 00:30:28,720 --> 00:30:30,150 And I trust our kind. 569 00:30:30,150 --> 00:30:31,123 - Very well. 570 00:30:32,560 --> 00:30:34,293 The sun is rising, my friend. 571 00:30:35,860 --> 00:30:36,693 Sleep well. 572 00:30:49,439 --> 00:30:51,050 - Control, the is Patrol Team Beta. 573 00:30:51,050 --> 00:30:52,724 Authentication code echo 94. 574 00:30:52,724 --> 00:30:55,170 We have completed surgery sweep of sector 924. 575 00:30:55,170 --> 00:30:57,760 They're now moving east towards Briarstown Passage. 576 00:30:57,760 --> 00:30:59,650 First sweep of sector 642. 577 00:30:59,650 --> 00:31:00,630 - Copy that, Beta Team. 578 00:31:00,630 --> 00:31:03,910 Sector 642 is showing up as clear on the infrared. 579 00:31:03,910 --> 00:31:05,200 You are authorized to proceed. 580 00:31:05,200 --> 00:31:06,669 - Jerry? 581 00:31:06,669 --> 00:31:07,502 - Yeah. 582 00:31:07,502 --> 00:31:08,335 - Jerry. 583 00:31:08,335 --> 00:31:09,168 - Roger, Control. 584 00:31:09,168 --> 00:31:10,712 This is Patrol Team Beta, out. 585 00:31:15,372 --> 00:31:17,953 - Isn't that the girl your son brought back here? 586 00:31:18,940 --> 00:31:20,300 - Yes, it is. 587 00:31:20,300 --> 00:31:21,760 - Holy. 588 00:31:21,760 --> 00:31:22,770 How is she even doing that? 589 00:31:22,770 --> 00:31:23,680 - Oh my God. 590 00:31:23,680 --> 00:31:24,979 She's one of them. 591 00:31:24,979 --> 00:31:25,812 - Should I sound the alarm? 592 00:31:25,812 --> 00:31:27,240 - No, find my son. 593 00:31:27,240 --> 00:31:28,640 - Anybody have eyes on Adam? 594 00:31:36,496 --> 00:31:38,115 - What are you doing? 595 00:31:38,115 --> 00:31:39,898 - Adam, I... 596 00:31:39,898 --> 00:31:40,731 - How did you... 597 00:31:40,731 --> 00:31:42,190 - Attention all personnel. 598 00:31:42,190 --> 00:31:43,087 The air filtration system will be-- 599 00:31:43,087 --> 00:31:44,293 - You're a vampire. 600 00:31:45,171 --> 00:31:46,110 - For two hours-- 601 00:31:46,110 --> 00:31:46,990 - Why did you come here? 602 00:31:46,990 --> 00:31:47,823 - There isn't time. 603 00:31:47,823 --> 00:31:48,750 I came to warn you. 604 00:31:48,750 --> 00:31:51,440 - Why, why didn't you feed on us? 605 00:31:51,440 --> 00:31:53,277 - Because I'm not hungry enough, but I can't stay. 606 00:31:53,277 --> 00:31:56,440 If I stay, I won't be able to control it. 607 00:31:56,440 --> 00:31:57,330 I'll end up hurting people. 608 00:31:57,330 --> 00:31:58,468 I don't want to do that. 609 00:31:58,468 --> 00:31:59,380 - But you don't look like one of them. 610 00:31:59,380 --> 00:32:01,210 - We don't all look alike. 611 00:32:01,210 --> 00:32:03,058 I'll change if I get hungry, too. 612 00:32:03,058 --> 00:32:03,991 Please. 613 00:32:03,991 --> 00:32:05,409 Let me go. 614 00:32:05,409 --> 00:32:06,663 - Hey! 615 00:32:06,663 --> 00:32:07,715 Don't move. 616 00:32:07,715 --> 00:32:08,548 - Dad. 617 00:32:10,300 --> 00:32:12,330 - Please, just let me go. 618 00:32:12,330 --> 00:32:15,990 - Adam, take a step away from that thing. 619 00:32:15,990 --> 00:32:16,823 You've no idea what it is. 620 00:32:16,823 --> 00:32:18,730 - Dad, she told me what she is. 621 00:32:18,730 --> 00:32:19,563 I know. 622 00:32:19,563 --> 00:32:21,190 - She's one of the things that killed your mother. 623 00:32:21,190 --> 00:32:22,570 Step away. 624 00:32:22,570 --> 00:32:25,140 - No, I have never killed. 625 00:32:25,140 --> 00:32:27,943 Just let me leave and the problem leaves with me. 626 00:32:29,385 --> 00:32:31,180 - Was the other one with you? 627 00:32:31,180 --> 00:32:32,013 - It was looking for me. 628 00:32:32,013 --> 00:32:33,203 I just want this to end. 629 00:32:34,576 --> 00:32:36,090 - Dad, she's just a girl, okay? 630 00:32:36,090 --> 00:32:36,923 Just-- 631 00:32:36,923 --> 00:32:38,563 - She's not leaving. 632 00:32:42,280 --> 00:32:44,218 - The U.V. light has no effect on her. 633 00:32:49,730 --> 00:32:50,563 - Do it. 634 00:32:51,947 --> 00:32:52,780 - What are you? 635 00:33:03,250 --> 00:33:04,157 Lock her up. 636 00:33:08,300 --> 00:33:09,771 - Flash droning, flash droning, 637 00:33:09,771 --> 00:33:12,430 this is Commander Jerry Wells from the Haven Outpost. 638 00:33:12,430 --> 00:33:14,315 Pass code echo 924. 639 00:33:14,315 --> 00:33:17,270 We have been hit by a missile, no followup attack. 640 00:33:17,270 --> 00:33:20,610 We also have in our custody one female vampire. 641 00:33:20,610 --> 00:33:22,792 We've upgraded our status to high alert. 642 00:33:22,792 --> 00:33:24,537 Please advise. 643 00:33:33,367 --> 00:33:34,200 - I got your call. 644 00:33:34,200 --> 00:33:35,033 What the hell's going on? 645 00:33:35,033 --> 00:33:36,646 - There's been a launch, a missile launch. 646 00:33:36,646 --> 00:33:37,479 - What? 647 00:33:37,479 --> 00:33:39,350 - It's in No Man's Land, from upstate New York. 648 00:33:39,350 --> 00:33:40,183 - Where? 649 00:33:40,183 --> 00:33:41,016 - The Haven. 650 00:33:41,965 --> 00:33:43,013 - How in the hell did they know-- 651 00:33:43,013 --> 00:33:44,170 - I don't know, Jerry, the commander, 652 00:33:44,170 --> 00:33:45,040 he said they found a girl. 653 00:33:45,040 --> 00:33:46,990 That's the last communication we got. 654 00:33:46,990 --> 00:33:48,010 - Get General Armstrong. 655 00:33:48,010 --> 00:33:49,450 We need a team out there. 656 00:33:49,450 --> 00:33:51,816 - Okay, but if they did launch... 657 00:33:51,816 --> 00:33:53,380 - I know. 658 00:33:53,380 --> 00:33:54,687 It's a prelude to war. 659 00:33:55,880 --> 00:33:57,215 - I gotta get you to safety, come on. 660 00:33:57,215 --> 00:33:58,048 - Give me a minute. 661 00:33:58,048 --> 00:34:00,097 I'm not facing the end of the world in my underwear. 662 00:34:00,097 --> 00:34:01,347 - Hurry, Madam President. 663 00:34:05,229 --> 00:34:06,973 Yes, I'm with the POTUS now. 664 00:34:06,973 --> 00:34:08,432 We're headed to the bunker. 665 00:34:13,467 --> 00:34:15,530 - Attention all personnel. 666 00:34:15,530 --> 00:34:17,130 The air filtration system will be offline 667 00:34:17,130 --> 00:34:18,391 from 0800 hours-- 668 00:34:18,391 --> 00:34:19,224 - Adam. 669 00:34:19,224 --> 00:34:20,823 - For central maintenance. 670 00:34:20,823 --> 00:34:22,554 - You okay? 671 00:34:22,554 --> 00:34:23,387 - Yes. 672 00:34:23,387 --> 00:34:25,420 - I'm sorry, my dad, he just... 673 00:34:26,450 --> 00:34:28,100 My mom was killed by one of them. 674 00:34:29,281 --> 00:34:30,114 One of you. 675 00:34:31,090 --> 00:34:32,560 He just hasn't been the same since. 676 00:34:32,560 --> 00:34:34,000 - I'm sorry. 677 00:34:34,000 --> 00:34:35,030 I've never taken a life. 678 00:34:35,030 --> 00:34:37,063 I could never bring myself to do it. 679 00:34:42,070 --> 00:34:42,903 - Why? 680 00:34:43,760 --> 00:34:45,406 - Why what? 681 00:34:45,406 --> 00:34:47,063 - Why don't you look like one of them? 682 00:34:48,160 --> 00:34:49,360 Your eyes are beautiful. 683 00:34:50,220 --> 00:34:51,053 I mean, 684 00:34:52,090 --> 00:34:53,200 they're normal. 685 00:34:53,200 --> 00:34:55,423 - I've always been different. 686 00:34:56,650 --> 00:34:59,050 Felt like I didn't belong to your world or mine. 687 00:35:00,040 --> 00:35:01,440 - Yeah, I know that feeling. 688 00:35:02,350 --> 00:35:03,210 - I was trying to leave. 689 00:35:03,210 --> 00:35:04,043 I didn't come here to-- 690 00:35:04,043 --> 00:35:05,330 - No, I know, I know. 691 00:35:05,330 --> 00:35:06,217 I believe you. 692 00:35:07,670 --> 00:35:08,730 What were you doing out there? 693 00:35:08,730 --> 00:35:10,863 - Trying to warn your leader what's coming. 694 00:35:12,140 --> 00:35:12,973 - What's coming? 695 00:35:18,080 --> 00:35:19,580 - Adam, you shouldn't be here. 696 00:35:37,710 --> 00:35:39,270 You know, we encountered one of your kind 697 00:35:39,270 --> 00:35:40,633 about five years ago. 698 00:35:43,300 --> 00:35:46,220 It was weak, near death, if that's a thing 699 00:35:46,220 --> 00:35:47,113 for your kind. 700 00:35:48,610 --> 00:35:50,683 My commanding officer was a little soft, 701 00:35:51,560 --> 00:35:53,410 so he gave him one of the blood bags. 702 00:35:54,980 --> 00:35:56,840 He had this crazy idea that if we showed 703 00:35:56,840 --> 00:36:00,080 a bit of mercy, a bit of compassion, 704 00:36:00,080 --> 00:36:02,793 then we could all live like one big happy family. 705 00:36:04,530 --> 00:36:06,163 I thought it was a crazy idea. 706 00:36:08,840 --> 00:36:11,000 I didn't have long left to think that, 707 00:36:11,000 --> 00:36:12,077 because as soon as my commander 708 00:36:12,077 --> 00:36:15,180 got just a little too close, he got a smell of him. 709 00:36:15,180 --> 00:36:16,380 He went for his jugular, 710 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 and it was all over in about 20 seconds. 711 00:36:20,870 --> 00:36:23,257 There wasn't much left of my commander after that 712 00:36:23,257 --> 00:36:26,178 and all because he let his guard down with your kind. 713 00:36:26,178 --> 00:36:27,940 - I won't hurt you. 714 00:36:27,940 --> 00:36:30,113 - That's exactly what he said. 715 00:36:31,700 --> 00:36:34,250 And with that same believability in the eyes. 716 00:36:34,250 --> 00:36:36,150 He really did mean it when he said it. 717 00:36:37,130 --> 00:36:38,333 You can't be trusted. 718 00:36:40,140 --> 00:36:42,480 There was nothing different about that day. 719 00:36:42,480 --> 00:36:43,740 It wasn't colder. 720 00:36:43,740 --> 00:36:46,390 The wind hadn't changed direction but I knew it was wrong, 721 00:36:46,390 --> 00:36:48,870 and I haven't felt like that in five years, 722 00:36:48,870 --> 00:36:51,380 but I did today when I saw you 723 00:36:52,550 --> 00:36:55,620 and I knew you were bad news. 724 00:36:55,620 --> 00:36:58,083 Let me tell you what else I know. 725 00:36:58,970 --> 00:36:59,943 You're tagged. 726 00:37:02,090 --> 00:37:03,160 Right? 727 00:37:03,160 --> 00:37:08,160 Some electronic tag inside you, like a rabid dog, 728 00:37:08,230 --> 00:37:09,350 which tells me two things: 729 00:37:09,350 --> 00:37:11,610 number one, you're important, 730 00:37:11,610 --> 00:37:12,760 otherwise, why tag you? 731 00:37:14,022 --> 00:37:16,200 I'm sure you won't tell me why. 732 00:37:16,200 --> 00:37:18,740 And number two, you were worth sending a drone missile 733 00:37:18,740 --> 00:37:20,763 to kill rather than be captured. 734 00:37:23,000 --> 00:37:24,280 I wonder why that is. 735 00:37:26,120 --> 00:37:27,503 - What do you want? 736 00:37:29,470 --> 00:37:30,873 - Cut it out. 737 00:37:34,450 --> 00:37:35,450 Do you want to live? 738 00:37:50,220 --> 00:37:51,303 - That enough proof? 739 00:37:52,530 --> 00:37:54,163 - You stay away from my boy. 740 00:37:58,430 --> 00:38:00,890 - What are you doing, keeping her alive? 741 00:38:00,890 --> 00:38:01,723 - Intel. 742 00:38:03,090 --> 00:38:04,540 - What does that mean, Jerry? 743 00:38:05,740 --> 00:38:08,920 - It means let's wait and see who comes for her. 744 00:38:08,920 --> 00:38:10,230 - Why? 745 00:38:10,230 --> 00:38:11,790 - Ever seen one of those things 746 00:38:11,790 --> 00:38:14,110 without the soulless yellow eyes? 747 00:38:14,110 --> 00:38:16,913 She's different and she may know something. 748 00:38:17,750 --> 00:38:20,653 - If she knows anything, she's not telling us. 749 00:38:21,720 --> 00:38:23,290 - We'll see. 750 00:38:23,290 --> 00:38:25,143 We'll see how loyal a hungry dog is. 751 00:38:26,310 --> 00:38:28,170 - Well, if she is valuable, 752 00:38:28,170 --> 00:38:30,534 maybe we can use her to make a deal. 753 00:38:30,534 --> 00:38:32,240 - And get what? 754 00:38:32,240 --> 00:38:34,440 - If she's important enough, 755 00:38:34,440 --> 00:38:35,553 anything, Jerry. 756 00:38:37,151 --> 00:38:38,696 - No. 757 00:38:38,696 --> 00:38:40,183 No this only ends one way. 758 00:38:51,732 --> 00:38:53,899 - What are you lookin' at? 759 00:39:02,917 --> 00:39:03,890 - She could have killed me if she wanted to. 760 00:39:03,890 --> 00:39:04,723 - Attention. 761 00:39:04,723 --> 00:39:06,840 East tunnel has collapsed due to missile impacts. 762 00:39:06,840 --> 00:39:08,630 Use south tunnel exit until further notice. 763 00:39:08,630 --> 00:39:09,463 - She? 764 00:39:12,110 --> 00:39:12,963 It is not a she. 765 00:39:14,300 --> 00:39:16,370 That's a thing, Adam, 766 00:39:16,370 --> 00:39:18,590 one of the same things that killed your mother. 767 00:39:18,590 --> 00:39:19,490 Don't you forget that. 768 00:39:19,490 --> 00:39:20,640 - The ones that killed Mom were different. 769 00:39:20,640 --> 00:39:21,510 You know that, Dad. 770 00:39:21,510 --> 00:39:24,140 - Don't be so naive. 771 00:39:24,140 --> 00:39:26,740 That's what they look like when they don't feed. 772 00:39:26,740 --> 00:39:28,470 They're faster, stronger, 773 00:39:28,470 --> 00:39:30,310 more determined to tear us apart. 774 00:39:30,310 --> 00:39:31,230 But you know what? 775 00:39:31,230 --> 00:39:33,600 I'll take that over that thing in the cell any day 776 00:39:33,600 --> 00:39:34,793 because that thing, 777 00:39:35,744 --> 00:39:36,644 that lures you in. 778 00:39:37,492 --> 00:39:38,860 It charms you. 779 00:39:38,860 --> 00:39:39,910 It seduces you. 780 00:39:39,910 --> 00:39:42,107 And then it feed on you! 781 00:39:42,107 --> 00:39:43,870 And it still feeds! 782 00:39:43,870 --> 00:39:44,990 - She could have killed me if she wanted to. 783 00:39:44,990 --> 00:39:45,823 She would have done it already. 784 00:39:45,823 --> 00:39:47,790 - Murderers don't murder every day, Adam. 785 00:39:47,790 --> 00:39:49,470 Wake up! 786 00:39:49,470 --> 00:39:50,750 - Attention all personnel. 787 00:39:50,750 --> 00:39:52,420 The air filtration system will be offline 788 00:39:52,420 --> 00:39:54,790 from 0800 hours for two hours for system maintenance. 789 00:39:55,623 --> 00:39:57,360 Breakfast call will, therefore, be on ground level. 790 00:39:57,360 --> 00:39:58,193 - I love you, Adam. 791 00:39:58,193 --> 00:40:00,587 I'm just trying to look out for you. 792 00:40:01,895 --> 00:40:04,010 But when I saw that thing next to you, 793 00:40:04,010 --> 00:40:06,040 it was all too familiar, so please, 794 00:40:06,040 --> 00:40:08,073 just let me do what I have to do. 795 00:40:08,073 --> 00:40:10,560 - What are you gonna do? 796 00:40:10,560 --> 00:40:11,510 - What I always do. 797 00:40:12,650 --> 00:40:14,280 Divert you from danger. 798 00:40:14,280 --> 00:40:15,980 Let you live just a little longer. 799 00:40:17,480 --> 00:40:19,090 And if you think I'm wrong about that thing, 800 00:40:19,090 --> 00:40:21,480 why don't we see how you feel in 48 hours? 801 00:40:21,480 --> 00:40:22,840 - Why, what--- 802 00:40:22,840 --> 00:40:24,353 - Because we're not feeding it. 803 00:40:31,150 --> 00:40:32,300 - Adam, focus, come on. 804 00:40:33,850 --> 00:40:34,683 All right. 805 00:40:47,330 --> 00:40:48,370 - Where? 806 00:40:48,370 --> 00:40:49,550 What? 807 00:40:49,550 --> 00:40:51,257 Where am I? 808 00:40:51,257 --> 00:40:53,150 - You got a dark heart, Niall. 809 00:40:53,150 --> 00:40:54,820 - Jeez, what am I? 810 00:40:54,820 --> 00:40:55,653 Where am I? 811 00:40:56,950 --> 00:40:58,350 - Should've seen it earlier. 812 00:40:59,690 --> 00:41:01,240 You helped me find my daughter. 813 00:41:02,471 --> 00:41:04,874 That is something that I'll never forget. 814 00:41:04,874 --> 00:41:06,166 - Victor. 815 00:41:06,166 --> 00:41:07,730 Victor, please. 816 00:41:07,730 --> 00:41:10,480 - I would choose your words carefully right now, Niall. 817 00:41:10,480 --> 00:41:12,180 Dawn's on its way. 818 00:41:12,180 --> 00:41:13,547 - What's going on? 819 00:41:13,547 --> 00:41:14,963 - The betrayal, Niall. 820 00:41:16,250 --> 00:41:18,170 - I didn't mean to betray you. 821 00:41:18,170 --> 00:41:20,463 - Your betrayal is something I cannot forgive, though. 822 00:41:22,308 --> 00:41:24,290 - I contacted the elders because 823 00:41:24,290 --> 00:41:27,420 I thought it was the right thing to do. 824 00:41:27,420 --> 00:41:28,980 - Yes. 825 00:41:28,980 --> 00:41:30,453 Right to serve your own ends. 826 00:41:31,720 --> 00:41:33,650 See, that's the problem with all you newly turns. 827 00:41:33,650 --> 00:41:35,400 They just don't think like a human. 828 00:41:36,278 --> 00:41:38,178 You always just want it now, now, now. 829 00:41:39,160 --> 00:41:40,740 - Learned my lesson, Victor. 830 00:41:40,740 --> 00:41:43,101 - No, no you will not. 831 00:41:43,101 --> 00:41:44,166 - I'm begging you. 832 00:41:44,166 --> 00:41:45,550 Victor! 833 00:41:45,550 --> 00:41:48,750 - You're immortal though, as we may be. 834 00:41:48,750 --> 00:41:50,573 We are still fragile creatures. 835 00:41:51,720 --> 00:41:53,186 - I hate you! 836 00:41:53,186 --> 00:41:54,362 I hate you! 837 00:41:54,362 --> 00:41:57,616 You old man, I hate you for doing this to me! 838 00:41:57,616 --> 00:42:00,057 Ooh, I hope she gets raped and murdered 839 00:42:00,057 --> 00:42:02,000 in the desert by those weaklings! 840 00:42:02,000 --> 00:42:02,833 You idiot! 841 00:42:04,307 --> 00:42:07,288 - See, that wasn't so bad, now was it? 842 00:42:09,646 --> 00:42:10,610 In your final moments, at least, 843 00:42:10,610 --> 00:42:12,077 you were true to your own dark heart. 844 00:42:13,535 --> 00:42:14,921 - No, Victor! 845 00:42:14,921 --> 00:42:16,709 Victor, come back! 846 00:42:16,709 --> 00:42:18,308 Victor! 847 00:42:21,312 --> 00:42:22,817 Victor! 848 00:42:22,817 --> 00:42:23,748 Victor help me! 849 00:42:23,748 --> 00:42:25,128 Get me out of here! 850 00:42:25,128 --> 00:42:26,378 Victor help me! 851 00:43:00,302 --> 00:43:01,759 - I got her right here. 852 00:43:03,258 --> 00:43:05,616 - We should talk. 853 00:43:05,616 --> 00:43:06,699 - Understood. 57139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.