All language subtitles for 08. The Great Race

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:01:21,234 --> 00:01:23,400 LOUIE: Okay, listen up here! 3 00:01:23,434 --> 00:01:24,901 Listen up, everybody. 4 00:01:24,934 --> 00:01:27,767 I'm upstairs getting chewed out by the boss 5 00:01:27,801 --> 00:01:29,901 because of your lousy bookings. 6 00:01:29,934 --> 00:01:32,400 Now, I don't want to embarrass anybody 7 00:01:32,434 --> 00:01:35,734 but Nardo, $41. 8 00:01:35,767 --> 00:01:36,801 Hmm? 9 00:01:36,834 --> 00:01:39,400 Banta, $52. 10 00:01:39,434 --> 00:01:40,601 When I was a driver, 11 00:01:40,634 --> 00:01:43,167 I was ashamed to show my face in the garage 12 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 if I had less than a hundred dollars. 13 00:01:45,434 --> 00:01:46,567 Oh, yeah, yeah, yeah. 14 00:01:46,601 --> 00:01:47,734 What I wouldn't give 15 00:01:47,767 --> 00:01:50,400 for a garage full of Louie De Palmas. 16 00:01:50,434 --> 00:01:51,567 Hey, Louie, do us a favor. 17 00:01:51,601 --> 00:01:52,667 Don't give us that speech 18 00:01:52,701 --> 00:01:54,534 about how great a driver you were. Please. 19 00:01:54,567 --> 00:01:56,000 What are you, embarrassed, Banta? 20 00:01:56,033 --> 00:01:59,200 You should be ashamed to be in the same garage with me. 21 00:01:59,234 --> 00:02:03,167 I'm ashamed to be in the same species with you. 22 00:02:04,200 --> 00:02:07,334 Funny, Nardo. 23 00:02:07,367 --> 00:02:09,834 What I need are cab drivers. 24 00:02:09,868 --> 00:02:13,167 What I got are a bunch of Jan Murrays. 25 00:02:13,200 --> 00:02:17,567 I could get in this cab right now and outbook anybody. 26 00:02:17,601 --> 00:02:20,300 Sure, Louie, if you say so. 27 00:02:20,334 --> 00:02:23,634 You don't think so, Wheeler? 28 00:02:23,667 --> 00:02:26,100 Uh, as a matter of fact, I don't. 29 00:02:26,133 --> 00:02:27,267 Then try me. 30 00:02:27,300 --> 00:02:28,634 Call my bluff. 31 00:02:28,667 --> 00:02:32,234 Okay, you're on. 32 00:02:32,267 --> 00:02:34,901 You want a showdown, then a showdown you're gonna get 33 00:02:34,934 --> 00:02:37,067 if it's the only thing that's gonna shut your mouth. 34 00:02:37,100 --> 00:02:38,567 Man-to-man, one-on-one, 35 00:02:38,601 --> 00:02:40,400 you against Alex. 36 00:02:42,734 --> 00:02:44,234 Hey, he's our best booker, right? 37 00:02:44,267 --> 00:02:46,367 And I say he can outbook you 38 00:02:46,400 --> 00:02:47,868 anytime anywhere. 39 00:02:47,901 --> 00:02:48,868 Hey, Bob, Bob... 40 00:02:48,901 --> 00:02:50,501 Alex, can you stay out of this, please? 41 00:02:50,534 --> 00:02:52,467 Now, if you're not gonna accept the challenge, 42 00:02:52,501 --> 00:02:54,968 then you'd better shut your mouth about how good you are. 43 00:02:55,000 --> 00:02:57,067 Get that finger out of my face. No. 44 00:02:57,100 --> 00:02:58,634 ( screaming ) 45 00:02:58,667 --> 00:03:01,534 That's my hand! My hand! 46 00:03:02,968 --> 00:03:06,601 Uh, now... now that we've all calmed down a little, 47 00:03:06,634 --> 00:03:08,834 can I say something here, huh? 48 00:03:10,767 --> 00:03:14,534 Look, I don't like saying this in front of him, but, uh, 49 00:03:14,567 --> 00:03:17,234 well, I was here when Louie was a driver and, uh, 50 00:03:17,267 --> 00:03:20,100 well, he's telling the truth about how good he was. 51 00:03:20,133 --> 00:03:21,701 He brought in a lot of money. 52 00:03:21,734 --> 00:03:25,501 I think we better put this to music. 53 00:03:27,834 --> 00:03:30,634 Hey, Alex, hey, you can't back down. 54 00:03:30,667 --> 00:03:32,934 I really believe you can beat him. 55 00:03:32,968 --> 00:03:35,033 Look, it's not a matter of beating him. 56 00:03:35,067 --> 00:03:37,434 I-I-I just don't like the idea, that's all. 57 00:03:37,467 --> 00:03:38,834 This is our chance 58 00:03:38,868 --> 00:03:41,167 to humiliate the little creep. 59 00:03:41,200 --> 00:03:42,501 I like that idea. 60 00:03:42,534 --> 00:03:44,300 No, no, look I... forget it. 61 00:03:44,334 --> 00:03:49,000 Rieger's got more brains than to tangle with De Palma. 62 00:03:49,033 --> 00:03:51,801 I don't blame him for chickening out. 63 00:03:51,834 --> 00:03:53,000 Now, Louie! 64 00:03:54,033 --> 00:03:56,467 Now, don't start on this, Louie! 65 00:03:56,501 --> 00:03:57,901 I get involved with things like this, 66 00:03:57,934 --> 00:03:59,400 I, uh, go a little crazy, 67 00:03:59,434 --> 00:04:00,767 and I don't like myself like that. 68 00:04:01,801 --> 00:04:03,434 Hey, Louie, Louie, look. 69 00:04:03,467 --> 00:04:05,501 Can I talk to you for a minute? I, uh... 70 00:04:05,534 --> 00:04:07,167 Look, Louie, I-I've never tried 71 00:04:07,200 --> 00:04:08,968 to talk to you man-to-man before, 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,834 but, uh, or even as a human being, 73 00:04:10,868 --> 00:04:13,367 but let me try right now. 74 00:04:13,400 --> 00:04:14,868 Look, uh... 75 00:04:14,901 --> 00:04:16,501 it-it's taken me a long time 76 00:04:16,534 --> 00:04:19,033 to, uh, get over competitiveness in my life 77 00:04:19,067 --> 00:04:21,100 and, well, I think I finally did it 78 00:04:21,133 --> 00:04:24,234 and, uh... well, I like it that way, you understand? 79 00:04:24,267 --> 00:04:26,801 And, uh... okay? 80 00:04:26,834 --> 00:04:29,467 So let's just-let's just forget this, all right? 81 00:04:29,501 --> 00:04:31,133 Huh? 82 00:04:31,167 --> 00:04:32,434 All right, Alex. 83 00:04:32,467 --> 00:04:33,501 I understand. 84 00:04:33,534 --> 00:04:35,300 Thanks, Louie. 85 00:04:35,334 --> 00:04:37,601 ( Louie clucks like chicken ) 86 00:04:37,634 --> 00:04:41,901 ( clucking ) 87 00:04:44,934 --> 00:04:46,934 ( clucking continues ) 88 00:04:46,968 --> 00:04:49,667 LOUIE: Hey, any eggs in here, Jeff? 89 00:04:49,701 --> 00:04:51,234 No. ( clucking ) 90 00:04:51,267 --> 00:04:52,734 There're a lot of chickens around. 91 00:04:52,767 --> 00:04:54,167 Louie! 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,167 Louie! 93 00:04:56,200 --> 00:04:59,100 You cluck one more time, just one more time, 94 00:04:59,133 --> 00:05:02,701 I'm going to take you up on that silly little contest, 95 00:05:02,734 --> 00:05:04,467 and I'll beat you, Lou. 96 00:05:20,167 --> 00:05:22,167 ( clucking loudly over P.A. ) 97 00:05:24,000 --> 00:05:25,968 ( clucking ) 98 00:05:27,000 --> 00:05:29,667 ( clucking ) 99 00:05:30,667 --> 00:05:31,901 You're on! 100 00:05:32,834 --> 00:05:34,300 Great! 101 00:05:34,334 --> 00:05:36,901 Okay, tomorrow night, Alex versus Louie 102 00:05:36,934 --> 00:05:39,801 for the driving championship of the garage-- 103 00:05:39,834 --> 00:05:41,467 King Cabbie! 104 00:05:41,501 --> 00:05:43,200 ( cheering ) 105 00:05:43,234 --> 00:05:44,267 Tomorrow night? 106 00:05:44,300 --> 00:05:46,067 What's wrong with tonight? 107 00:05:46,100 --> 00:05:48,601 If we're doing this thing, let's do it right now. 108 00:05:48,634 --> 00:05:50,200 The sooner the better, Rieger. 109 00:05:50,234 --> 00:05:51,367 All right. 110 00:05:51,400 --> 00:05:52,901 Jeff, fetch my badge. 111 00:05:52,934 --> 00:05:54,400 ( cheering ) 112 00:05:54,434 --> 00:05:55,834 Latka! 113 00:05:55,868 --> 00:05:57,868 Are these two cabs ready to go out? 114 00:05:57,901 --> 00:05:58,601 Yes, they are, Louie. 115 00:05:58,634 --> 00:05:59,601 Ibida! 116 00:05:59,634 --> 00:06:00,834 Ibida. 117 00:06:00,868 --> 00:06:02,000 All right. 118 00:06:02,033 --> 00:06:04,367 I know this is the biggest bet I ever made in my life, 119 00:06:04,400 --> 00:06:06,067 but I think my friend, Alex, will win. 120 00:06:06,100 --> 00:06:07,634 I got a hundred bucks says Alex beats you. 121 00:06:07,667 --> 00:06:08,801 I'll cover that. 122 00:06:08,834 --> 00:06:09,901 You got it. Anybody else here 123 00:06:09,934 --> 00:06:11,767 want to prove they're as dumb as Banta? 124 00:06:11,801 --> 00:06:12,801 Yeah! Yeah! Yeah! 125 00:06:12,834 --> 00:06:14,801 All right, I'll cover it all. 126 00:06:14,834 --> 00:06:17,200 Jeff, collect that money. 127 00:06:17,234 --> 00:06:19,968 All right... 128 00:06:20,000 --> 00:06:22,501 I'm going to do this thing in style. 129 00:06:24,200 --> 00:06:27,200 Feast your eyes on a money-making machine. 130 00:06:30,868 --> 00:06:32,200 Okay, I'm ready! 131 00:06:32,234 --> 00:06:33,734 All right. The winner's the guy 132 00:06:33,767 --> 00:06:36,000 who brings in the most money in eight hours. 133 00:06:36,033 --> 00:06:37,000 Right, right. 134 00:06:37,033 --> 00:06:38,234 What are the rules? 135 00:06:39,534 --> 00:06:41,334 There are no rules. 136 00:06:41,367 --> 00:06:43,868 Makes it hard to cheat. 137 00:06:46,267 --> 00:06:47,267 ( growls ) 138 00:06:49,534 --> 00:06:50,868 Good luck, Alex. 139 00:06:50,901 --> 00:06:52,167 Thanks, Elaine. 140 00:06:52,200 --> 00:06:53,701 I-I just know you're gonna win. 141 00:06:53,734 --> 00:06:55,467 You know, if I had any extra money, 142 00:06:55,501 --> 00:06:56,501 man, I'd bet on you. 143 00:06:56,534 --> 00:06:57,701 Aw, thanks. 144 00:06:57,734 --> 00:06:59,100 I'll cover that. 145 00:06:59,133 --> 00:07:02,234 No, Louie, I don't have any extra money this week. 146 00:07:02,267 --> 00:07:03,501 My rent's due, and I gotta... 147 00:07:03,534 --> 00:07:06,467 You got something better than money, Nardo-- 148 00:07:06,501 --> 00:07:08,000 your self-respect. 149 00:07:08,033 --> 00:07:11,801 Let's say you and I make a little side wager: 150 00:07:11,834 --> 00:07:14,734 if I win this contest, we go out together. 151 00:07:14,767 --> 00:07:16,801 Oh... never. 152 00:07:16,834 --> 00:07:18,734 Never, never, never, 153 00:07:18,767 --> 00:07:20,133 never, never, never. 154 00:07:20,167 --> 00:07:21,367 Good luck, Alex. 155 00:07:21,400 --> 00:07:23,167 Hold on, Nardo. 156 00:07:24,334 --> 00:07:27,467 Let's talk turkey here. 157 00:07:27,501 --> 00:07:28,767 Uh, let's hear it. 158 00:07:28,801 --> 00:07:31,434 Uh, what's a date with you worth? 159 00:07:32,467 --> 00:07:34,300 Five hundred dollars. 160 00:07:35,334 --> 00:07:36,934 Five hundred dollars? 161 00:07:36,968 --> 00:07:37,901 Mm-hmm. 162 00:07:37,934 --> 00:07:42,200 The best date of my life only cost me 20. 163 00:07:42,234 --> 00:07:45,200 And that included the room and the closed-circuit TV. 164 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 I knew that would shut him up. 165 00:07:49,234 --> 00:07:50,901 You're on. 166 00:07:52,901 --> 00:07:55,067 Shall we shake on it? 167 00:07:57,634 --> 00:07:58,601 ( bell dinging ) 168 00:07:58,634 --> 00:08:00,868 Okay, gentlemen, start your engines. 169 00:08:01,901 --> 00:08:03,467 LOUIE: Nardo! 170 00:08:03,501 --> 00:08:05,000 My colors. 171 00:08:05,033 --> 00:08:06,701 ( yells ) 172 00:08:08,834 --> 00:08:11,234 ( engines starting ) 173 00:08:11,267 --> 00:08:15,667 Okay, now, is everybody ready? 174 00:08:15,701 --> 00:08:17,467 Yeah, ready, ready. 175 00:08:17,501 --> 00:08:18,901 Okay-- Alex? 176 00:08:18,934 --> 00:08:20,801 Ready when you are, Latka. 177 00:08:20,834 --> 00:08:22,000 Okay. 178 00:08:22,033 --> 00:08:24,968 On your mark... 179 00:08:25,000 --> 00:08:28,734 get set... 180 00:08:28,767 --> 00:08:32,267 one for the money... 181 00:08:32,300 --> 00:08:35,100 two for the show... 182 00:08:35,133 --> 00:08:37,434 one potato, two potato... 183 00:08:37,467 --> 00:08:39,834 Latka, we're running out of gas here! 184 00:08:39,868 --> 00:08:41,100 Okay, okay, okay, okay. 185 00:08:41,133 --> 00:08:42,100 Go! 186 00:08:42,133 --> 00:08:45,367 ( cheering ) 187 00:08:59,400 --> 00:09:01,200 BOBBY ( over radio ): Alex, Alex. 188 00:09:01,234 --> 00:09:03,367 Louie just got his eighth fare. 189 00:09:03,400 --> 00:09:05,267 Eight fares in one hour? 190 00:09:05,300 --> 00:09:07,934 Eight fares in one cab. 191 00:09:07,968 --> 00:09:09,434 How you doing? 192 00:09:09,467 --> 00:09:10,934 You know how I'm doing. 193 00:09:10,968 --> 00:09:13,501 I had one fare, and the guy stiffed me. 194 00:09:13,534 --> 00:09:15,734 Uh-oh, oh, I think I see somebody. 195 00:09:21,501 --> 00:09:22,634 Let's go, girls. 196 00:09:22,667 --> 00:09:23,834 Where are we going? 197 00:09:23,868 --> 00:09:24,834 Hello there. 198 00:09:24,868 --> 00:09:25,834 Hi. 199 00:09:25,868 --> 00:09:26,834 Where to? 200 00:09:26,868 --> 00:09:27,934 We're going to the movies. 201 00:09:27,968 --> 00:09:30,901 Could you be a little bit more specific? 202 00:09:30,934 --> 00:09:34,300 Oh, well, we haven't decided what movie to see yet. 203 00:09:34,334 --> 00:09:36,667 I wanted to see The Muppet Movie. 204 00:09:36,701 --> 00:09:37,400 Perfect choice. 205 00:09:37,434 --> 00:09:39,234 I can't stand that little frog. 206 00:09:39,267 --> 00:09:42,400 I want to go to a revival of, uh, The Sound of Music. 207 00:09:42,434 --> 00:09:44,767 One of my favorites-- Sound of Music. 208 00:09:44,801 --> 00:09:46,601 We've seen it 12 times. 209 00:09:46,634 --> 00:09:48,334 No, no. You can't see that one too many times. 210 00:09:48,367 --> 00:09:50,100 Look, uh, please, uh, I don't mean to be rude, 211 00:09:50,133 --> 00:09:51,434 but I'm in kind of a hurry tonight, 212 00:09:51,467 --> 00:09:52,901 so can you make your decision, please? 213 00:09:52,934 --> 00:09:54,133 You got to pick last time. 214 00:09:54,167 --> 00:09:56,033 And I made an excellent choice. So, what? 215 00:09:56,067 --> 00:09:57,534 ALEX: Girls, girls, girls, come on. 216 00:09:57,567 --> 00:09:59,200 Nuns, nuns, Sisters, Sisters... 217 00:09:59,234 --> 00:10:00,367 Look, now, Sisters, 218 00:10:00,400 --> 00:10:01,934 look, I'm a nice guy, I really am, 219 00:10:01,968 --> 00:10:03,567 and I'm gonna hate myself tomorrow, 220 00:10:03,601 --> 00:10:05,701 but I'm trying to win a contest here tonight, 221 00:10:05,734 --> 00:10:06,934 and I-I would really wish... 222 00:10:06,968 --> 00:10:08,200 Would you get out of my cab? 223 00:10:08,234 --> 00:10:09,434 Get out of the cab, please. 224 00:10:09,467 --> 00:10:10,534 No, please, both of you. 225 00:10:10,567 --> 00:10:13,200 Get out of the cab. Please, out! 226 00:10:13,234 --> 00:10:16,567 What am I doing? 227 00:10:16,601 --> 00:10:19,400 I'm turning into Louie De Palma here. 228 00:10:19,434 --> 00:10:20,501 Wait a minute, wait a minute. 229 00:10:20,534 --> 00:10:21,868 Get back in, get back in. Come here. 230 00:10:21,901 --> 00:10:24,000 I'm sorry. I'm sorry, I lost my head. 231 00:10:24,033 --> 00:10:25,400 Uh, please, forgive me. 232 00:10:25,434 --> 00:10:26,734 That's all right. 233 00:10:26,767 --> 00:10:28,067 Look, uh, please, I-I'll take you 234 00:10:28,100 --> 00:10:29,267 anywhere you want to go. 235 00:10:29,300 --> 00:10:30,868 Just tell me, where do you want to go? 236 00:10:30,901 --> 00:10:31,868 Your choice. 237 00:10:31,901 --> 00:10:33,400 Well, anywhere but The Sound of Music. 238 00:10:33,434 --> 00:10:34,734 What's wrong with The Sound of Music? 239 00:10:34,767 --> 00:10:36,234 I do not want to see that movie... 240 00:10:36,267 --> 00:10:37,701 Pick a movie! 241 00:10:37,734 --> 00:10:38,868 Muppets! Muppets! 242 00:10:38,901 --> 00:10:39,968 Muppets. 243 00:10:46,734 --> 00:10:49,868 Hey, everybody, I just broke 40 bucks. 244 00:10:49,901 --> 00:10:51,901 BOBBY: Louie just topped a hundred. 245 00:10:51,934 --> 00:10:53,267 Hundred bucks? 246 00:10:53,300 --> 00:10:54,501 Wow. 247 00:10:55,534 --> 00:10:57,400 Hi, there, where you going? 248 00:10:57,434 --> 00:11:00,067 ( speaking Chinese) 249 00:11:00,100 --> 00:11:03,000 Oh, no, no, excuse me, no, please, um... 250 00:11:03,033 --> 00:11:05,334 Wait a second, now, um... 251 00:11:05,367 --> 00:11:06,334 English? 252 00:11:06,367 --> 00:11:07,334 Do you speak English? 253 00:11:07,367 --> 00:11:08,501 Eng-li-shi...? 254 00:11:08,534 --> 00:11:10,000 Oh! ( chuckles ) 255 00:11:10,033 --> 00:11:11,667 ( speaking Chinese) 256 00:11:11,701 --> 00:11:12,968 No, no, no, no. 257 00:11:13,000 --> 00:11:15,334 ( loudly ): Where do you want to go? 258 00:11:15,367 --> 00:11:16,868 Why am I talking so loud? 259 00:11:16,901 --> 00:11:18,167 ( speaking Chinese ) 260 00:11:18,200 --> 00:11:20,033 No, no, that's Chinese. I only speak... 261 00:11:20,067 --> 00:11:21,534 Oh, oh, that's- that's clever. 262 00:11:21,567 --> 00:11:23,701 Okay, I know where that is. Good. 263 00:11:23,734 --> 00:11:25,767 ( speaking Chinese ) 264 00:11:25,801 --> 00:11:27,534 ( mutters in Chinese ) 265 00:11:27,567 --> 00:11:30,234 ( speaking Chinese ) 266 00:11:31,267 --> 00:11:32,868 Oh, my God. 267 00:11:32,901 --> 00:11:35,267 Hey, don't you listen to Karl Malden? 268 00:11:35,300 --> 00:11:36,901 ( speaking Chinese ) No, no, no. 269 00:11:36,934 --> 00:11:38,734 Look, look, I don't need this much money. 270 00:11:38,767 --> 00:11:40,167 I-I... 271 00:11:41,200 --> 00:11:43,901 You don't know that, do you? 272 00:11:43,934 --> 00:11:46,033 I could take everything you got. 273 00:11:46,067 --> 00:11:47,033 Wow! 274 00:11:47,067 --> 00:11:48,901 There's more money here than I need. 275 00:11:48,934 --> 00:11:52,200 More to... I could beat a whole herd of Louies. 276 00:11:52,234 --> 00:11:54,467 Hey, uh, you don't mind if I rob you blind, 277 00:11:54,501 --> 00:11:55,968 cheat you of all your money, 278 00:11:56,000 --> 00:11:57,901 and, uh, make you penniless, do you? 279 00:11:57,934 --> 00:12:00,434 ( speaking Chinese) 280 00:12:03,701 --> 00:12:04,901 ALEX: Elaine, hello? 281 00:12:04,934 --> 00:12:06,868 ELAINE ( sleepily ): Yes, Alex. 282 00:12:06,901 --> 00:12:08,367 Oh, listen, I think I need your help. 283 00:12:08,400 --> 00:12:10,501 I, uh, have a Chinese gentleman in my cab 284 00:12:10,534 --> 00:12:12,400 who doesn't speak a word of English, 285 00:12:12,434 --> 00:12:14,534 and I think he's just in from Hong Kong, 286 00:12:14,567 --> 00:12:16,734 and he's a little confused about our currency. 287 00:12:16,767 --> 00:12:18,934 I mean, he's trying to give me what looks like 288 00:12:18,968 --> 00:12:21,334 900 bucks to go on a two-mile trip. 289 00:12:21,367 --> 00:12:22,534 ELAINE ( over radio ): All right! 290 00:12:22,567 --> 00:12:24,868 Well, I guess it's a tough choice. 291 00:12:26,534 --> 00:12:28,367 Oh, uh... 292 00:12:28,400 --> 00:12:30,167 Here we are, sir. 293 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 That's where you want to go. 294 00:12:32,234 --> 00:12:34,534 Well, uh... 295 00:12:34,567 --> 00:12:36,067 that about covers it, I guess. 296 00:12:36,100 --> 00:12:38,234 ( speaking Chinese ) 297 00:12:38,267 --> 00:12:39,567 Oh, no, no, no. No, no, no. 298 00:12:39,601 --> 00:12:41,434 No, thank you very much, no. I don't want... 299 00:12:41,467 --> 00:12:43,834 No, please... 300 00:12:43,868 --> 00:12:46,267 ( speaking Chinese ) No, no, sir. 301 00:12:46,300 --> 00:12:47,734 Look, no, no, I can't take that. 302 00:12:47,767 --> 00:12:49,901 No, no, no, sir, I can't... I can't even take this. 303 00:12:49,934 --> 00:12:53,567 Look, uh, you, uh... I take you on short ride. 304 00:12:53,601 --> 00:12:56,400 You give me much money... 305 00:12:56,434 --> 00:12:57,567 for short ride. 306 00:12:57,601 --> 00:13:00,567 Now I'm talking like Tonto. 307 00:13:00,601 --> 00:13:04,534 Tonto-- Hi-ho, Silver! No, no... 308 00:13:06,067 --> 00:13:07,868 I... I can't take it. I can't take it. 309 00:13:07,901 --> 00:13:09,868 Here, that's for you. 310 00:13:09,901 --> 00:13:12,734 This is enough. This is for me, see? 311 00:13:14,901 --> 00:13:17,501 Just five-- five bucks. 312 00:13:17,534 --> 00:13:20,267 Oh... 313 00:13:20,300 --> 00:13:23,100 ( speaking Chinese) 314 00:13:23,133 --> 00:13:25,200 Yeah. 315 00:13:30,367 --> 00:13:31,868 ELAINE: Alex? 316 00:13:34,200 --> 00:13:35,167 Yeah, Elaine? 317 00:13:35,200 --> 00:13:37,501 You didn't take the money, did you? 318 00:13:37,534 --> 00:13:39,868 No, I didn't, Elaine. 319 00:13:39,901 --> 00:13:42,901 But I did learn something about myself tonight, Elaine. 320 00:13:42,934 --> 00:13:44,634 No matter how competitive I might be, 321 00:13:44,667 --> 00:13:47,300 when it comes right down to it, there's a quality in me 322 00:13:47,334 --> 00:13:49,567 that prevails over everything, let me tell you. 323 00:13:49,601 --> 00:13:51,300 Your stupidity. 324 00:13:51,334 --> 00:13:53,934 You got it. 325 00:14:04,834 --> 00:14:06,467 ( humming ) 326 00:14:06,501 --> 00:14:07,734 MAN: Hey, driver. 327 00:14:07,767 --> 00:14:09,033 Oh, yeah. 328 00:14:09,067 --> 00:14:10,934 That's the U.N. 329 00:14:10,968 --> 00:14:12,801 Oh, so it is. 330 00:14:12,834 --> 00:14:15,801 This is the second time we've passed it. 331 00:14:15,834 --> 00:14:17,801 I didn't want you to miss it. 332 00:14:17,834 --> 00:14:19,968 You're trying to run up this fare. 333 00:14:20,000 --> 00:14:21,467 You're crazy. 334 00:14:21,501 --> 00:14:22,734 No, I'm not. 335 00:14:22,767 --> 00:14:25,033 I'm Inspector Ryan, New York Taxi Commission. 336 00:14:25,067 --> 00:14:26,434 Pull it over. 337 00:14:26,467 --> 00:14:30,100 I'm writing you out a summons, mister. 338 00:14:30,133 --> 00:14:32,000 Let me see your hack license. 339 00:14:32,033 --> 00:14:33,167 There! 340 00:14:34,200 --> 00:14:37,167 Is that your full name-- Tony Banta? 341 00:14:37,200 --> 00:14:39,167 Yeah. 342 00:14:39,200 --> 00:14:41,834 Hey, this sure doesn't look like your picture. 343 00:14:41,868 --> 00:14:43,834 It was taken when I was sick... 344 00:14:43,868 --> 00:14:45,234 and stupid. 345 00:14:47,067 --> 00:14:50,534 I didn't see any ID from you... 346 00:14:50,567 --> 00:14:52,033 big guy. 347 00:14:52,067 --> 00:14:53,234 Here you are. 348 00:14:55,133 --> 00:14:56,200 Are these your kids? 349 00:14:56,234 --> 00:14:57,367 Yep. 350 00:14:57,400 --> 00:14:59,501 Reminds me of a chimp act I once saw. 351 00:15:04,000 --> 00:15:05,367 You know, I'm going to see to it 352 00:15:05,400 --> 00:15:07,467 that you never drive a cab in this city again. 353 00:15:07,501 --> 00:15:09,067 ( mutters mockingly ) 354 00:15:09,100 --> 00:15:11,667 In fact, I'm going to confiscate your license. 355 00:15:11,701 --> 00:15:13,834 Eh. 356 00:15:13,868 --> 00:15:17,300 Now, get this hack right back in the garage, Banta. 357 00:15:17,334 --> 00:15:20,734 Give my regards, and a banana, to your family. 358 00:15:20,767 --> 00:15:22,334 You know, I'm going to love 359 00:15:22,367 --> 00:15:24,567 seeing you hung out to dry, wise guy. 360 00:15:31,701 --> 00:15:34,934 Bobby Wheeler, reporting for duty. 361 00:15:40,701 --> 00:15:44,567 BOBBY: Alex: $106.40! 362 00:15:44,601 --> 00:15:48,701 De Palma: $147. 363 00:15:51,734 --> 00:15:54,601 Look, Alex, you've only got another hour 364 00:15:54,634 --> 00:15:56,067 and you're way behind. 365 00:15:56,100 --> 00:15:58,133 ALEX: Oh, now I'm being hailed down 366 00:15:58,167 --> 00:16:01,801 by a little old lady with eight bags of groceries. 367 00:16:01,834 --> 00:16:03,067 Oh, no, Alex, she'll take forever. 368 00:16:03,100 --> 00:16:04,300 You-you'll have to carry her bags 369 00:16:04,334 --> 00:16:07,100 and she'll only want to go a couple of blocks. 370 00:16:07,133 --> 00:16:09,501 Aw, forget it-- this contest is over. 371 00:16:09,534 --> 00:16:12,334 Besides, she's waving her vegetables at me. 372 00:16:13,501 --> 00:16:16,133 I'm afraid I've got lots of bags. 373 00:16:16,167 --> 00:16:17,667 Yeah, I'm afraid you do, too. 374 00:16:17,701 --> 00:16:19,634 That's all right. I'll-I'll load your... 375 00:16:19,667 --> 00:16:21,300 I'll load your groceries for you. 376 00:16:21,334 --> 00:16:23,501 I hope this won't put you out. 377 00:16:23,534 --> 00:16:24,667 Not at all. 378 00:16:24,701 --> 00:16:25,901 Here you go. 379 00:16:25,934 --> 00:16:28,167 These groceries are for my friends. 380 00:16:28,200 --> 00:16:31,367 They can't get around as well as I. Ah-hah. 381 00:16:31,400 --> 00:16:34,534 Now, that one is for Ethel, who lives in the Bronx. 382 00:16:34,567 --> 00:16:36,033 Bronx, huh? Mm-hmm. 383 00:16:36,067 --> 00:16:39,300 And those are for Cora 384 00:16:39,334 --> 00:16:40,834 who lives in Brooklyn. 385 00:16:40,868 --> 00:16:42,834 Brooklyn, huh? Mm-hmm. 386 00:16:42,868 --> 00:16:44,701 And that's for Virginia out on Long Island. 387 00:16:44,734 --> 00:16:46,033 Long Island? 388 00:16:46,067 --> 00:16:47,367 Mm-hmm. 389 00:16:47,400 --> 00:16:49,000 And who is this for? 390 00:16:49,033 --> 00:16:50,000 Oh, those are mine. 391 00:16:50,033 --> 00:16:51,334 And where do you live? 392 00:16:51,367 --> 00:16:52,834 I live in New Jersey. 393 00:16:52,868 --> 00:16:54,000 New Jersey?! 394 00:16:54,033 --> 00:16:56,367 I hope you have a lot of gas. 395 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 Well, if I run out, I'll push. 396 00:16:58,434 --> 00:16:59,601 ( laughs ) 397 00:17:08,501 --> 00:17:10,000 LOUIE: It can't be. 398 00:17:10,033 --> 00:17:11,634 It is. 399 00:17:11,667 --> 00:17:14,434 The De Palma luck strikes again. 400 00:17:23,834 --> 00:17:26,834 2120 Ninth Avenue in Brooklyn. 401 00:17:26,868 --> 00:17:28,000 Mm. 402 00:17:29,734 --> 00:17:33,501 Just one thing could make this perfect. 403 00:17:33,534 --> 00:17:36,000 This is my first time in New York. 404 00:17:36,033 --> 00:17:37,534 That's it. 405 00:17:45,701 --> 00:17:47,067 Um... 406 00:17:47,100 --> 00:17:48,200 ( clears throat ) 407 00:17:50,400 --> 00:17:53,000 It'll be $22.50, please. 408 00:17:53,033 --> 00:17:55,234 No, it's not. 409 00:17:58,033 --> 00:17:59,300 What are you talking about? 410 00:17:59,334 --> 00:18:02,300 I've been counting the clicks on the meter. 411 00:18:02,334 --> 00:18:03,767 Clicks? 412 00:18:03,801 --> 00:18:06,133 It now reads exactly six dollars. 413 00:18:06,167 --> 00:18:09,133 You're a very dishonest person. 414 00:18:09,167 --> 00:18:11,133 I think I'd better warn you-- 415 00:18:11,167 --> 00:18:14,300 I happen to be a very big, muscular guy. 416 00:18:14,334 --> 00:18:19,000 Then you must be talking out of your belly button. 417 00:18:19,033 --> 00:18:21,200 Here's your six dollars. 418 00:18:22,200 --> 00:18:23,734 You got a lot of nerve 419 00:18:23,767 --> 00:18:25,834 calling yourself handicapped! 420 00:18:29,701 --> 00:18:31,501 BOBBY: Okay, Alex, Louie, time's up. 421 00:18:31,534 --> 00:18:33,000 Bring 'em in. 422 00:18:41,033 --> 00:18:42,167 What's with her? 423 00:18:42,200 --> 00:18:44,767 She hasn't said a word in three hours. 424 00:18:45,801 --> 00:18:48,567 Okay, Jeff, Louie's total is $212.30. 425 00:18:48,601 --> 00:18:50,601 ( cabbies murmuring ) Ooh! 426 00:18:53,701 --> 00:18:55,133 Well, Elaine... 427 00:18:59,534 --> 00:19:02,634 You don't mind me calling you Elaine? 428 00:19:04,968 --> 00:19:07,934 Don't think I can't be tender. 429 00:19:07,968 --> 00:19:13,100 Sure, I play the tough guy sometimes... 430 00:19:13,133 --> 00:19:19,133 but I think you'll find that... 431 00:19:19,167 --> 00:19:21,234 underneath I can be... 432 00:19:21,267 --> 00:19:24,968 warm... 433 00:19:25,000 --> 00:19:28,334 and thrilling. 434 00:19:28,367 --> 00:19:30,968 And, yes... 435 00:19:31,000 --> 00:19:33,334 a little vulnerable. 436 00:19:36,934 --> 00:19:40,501 Would it spoil this moment for you if I threw up? 437 00:19:43,701 --> 00:19:46,167 Hey, Louie, you haven't won yet, you know. 438 00:19:46,200 --> 00:19:47,167 Come on, count this up. 439 00:19:47,200 --> 00:19:48,167 Ooh, yeah. 440 00:19:48,200 --> 00:19:50,701 Oh, oh, Tony, lie if you have to. 441 00:19:51,767 --> 00:19:53,801 One ninety-seven. 442 00:19:53,834 --> 00:19:55,133 ( shouts happily ) 443 00:19:55,167 --> 00:19:57,200 ( humming ) 444 00:19:58,701 --> 00:20:00,000 * He wins, he wins! 445 00:20:00,033 --> 00:20:01,234 Nyah! 446 00:20:01,267 --> 00:20:03,200 Hey, listen, folks, I'm sorry. 447 00:20:03,234 --> 00:20:05,234 I, uh, I did my best. 448 00:20:05,267 --> 00:20:07,033 I... Nyah! 449 00:20:07,067 --> 00:20:08,367 Hey, Alex. 450 00:20:08,400 --> 00:20:11,467 Hey, Alex, you did great, man, and I'll tell you 451 00:20:11,501 --> 00:20:13,367 I think you're taking this loss really well. 452 00:20:13,400 --> 00:20:14,701 Thanks, Tony. 453 00:20:14,734 --> 00:20:16,501 Get your hands off me. 454 00:20:16,534 --> 00:20:18,033 Hey, what's that? 455 00:20:18,067 --> 00:20:19,367 My tips. 456 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Well, uh, uh, don't tips count? 457 00:20:21,434 --> 00:20:22,734 I don't know. 458 00:20:22,767 --> 00:20:24,901 Hey, we said the guy who brings in the most money wins 459 00:20:24,934 --> 00:20:26,501 and tips are money. 460 00:20:26,534 --> 00:20:27,901 Oh, that's right! I-I've seen them. 461 00:20:27,934 --> 00:20:30,567 I know that for a fact-- it's money. 462 00:20:30,601 --> 00:20:31,734 LOUIE: Oh, no. 463 00:20:31,767 --> 00:20:32,934 No, no. Tips don't count! 464 00:20:32,968 --> 00:20:34,901 It's what's on the meter that counts. 465 00:20:34,934 --> 00:20:37,334 We never said tips don't count, Louie. 466 00:20:37,367 --> 00:20:39,234 We never said they do, either. 467 00:20:39,267 --> 00:20:40,734 Hey, hey, listen, 468 00:20:40,767 --> 00:20:43,567 if I'd have thought for a second that tips counted, 469 00:20:43,601 --> 00:20:46,567 I could've pulled in more than... 470 00:20:46,601 --> 00:20:48,133 80 cents. 471 00:20:49,501 --> 00:20:52,901 Admit it, Louie, 80 cents is a record for you. 472 00:20:54,200 --> 00:20:56,267 You must be more nauseating on the road 473 00:20:56,300 --> 00:20:57,767 than you are in the garage. 474 00:20:57,801 --> 00:20:59,767 Okay, I got 40 bucks here! 475 00:20:59,801 --> 00:21:01,868 ( cheering ) I got you beat, Louie! 476 00:21:01,901 --> 00:21:03,534 No, no, no! 477 00:21:03,567 --> 00:21:05,367 No, Rieger, tips don't count! 478 00:21:05,400 --> 00:21:08,100 ( all yelling at once ) 479 00:21:08,133 --> 00:21:09,501 Hold it! 480 00:21:09,534 --> 00:21:11,601 ( whistling loudly ) 481 00:21:11,634 --> 00:21:12,601 Hold it! 482 00:21:12,634 --> 00:21:13,968 Now, listen, we all got 483 00:21:14,000 --> 00:21:15,834 something at stake here, right? 484 00:21:15,868 --> 00:21:17,667 Now, the only fair thing to do 485 00:21:17,701 --> 00:21:19,868 is get, like, an objective bystander 486 00:21:19,901 --> 00:21:22,200 you know, to-to settle the question. 487 00:21:22,234 --> 00:21:23,634 Somebody who didn't bet on the race. 488 00:21:23,667 --> 00:21:24,968 LOUIE: Everybody bet on this race. 489 00:21:25,033 --> 00:21:26,534 Tips don't count. 490 00:21:26,567 --> 00:21:28,300 Not everybody. 491 00:21:36,400 --> 00:21:38,701 You want a bite? 492 00:21:42,000 --> 00:21:43,701 Latka. 493 00:21:43,734 --> 00:21:44,901 Latka who loves me. 494 00:21:44,934 --> 00:21:46,234 That's right. 495 00:21:46,267 --> 00:21:47,868 Latka who fears me. 496 00:21:47,901 --> 00:21:49,033 Right. 497 00:21:49,067 --> 00:21:51,601 Latka who owes his job to me. 498 00:21:51,634 --> 00:21:52,734 Yes. 499 00:21:52,767 --> 00:21:55,100 Good, old, impartial Latka. 500 00:21:55,133 --> 00:21:56,434 Now, hold it right there, Louie. 501 00:21:56,467 --> 00:21:57,767 You can't threaten Latka's job. 502 00:21:57,801 --> 00:21:59,601 Now, look, I'm willing to let Latka decide, 503 00:21:59,634 --> 00:22:00,934 and I'll stand by it, 504 00:22:00,968 --> 00:22:02,634 but if you put this kind of pressure on him, 505 00:22:02,667 --> 00:22:04,267 this whole fiasco's off, you understand? 506 00:22:10,367 --> 00:22:12,033 Okay, Latka. 507 00:22:12,067 --> 00:22:14,067 ( grunts softly ) 508 00:22:17,033 --> 00:22:20,033 No... no... no pressure. 509 00:22:26,534 --> 00:22:29,234 Decide away. 510 00:22:29,267 --> 00:22:31,701 Come on, Latka, is it Alex or Louie? 511 00:22:33,901 --> 00:22:35,534 Be impartial, Latka. Impartial. 512 00:22:35,567 --> 00:22:36,968 Okay. 513 00:22:38,000 --> 00:22:40,067 Well... 514 00:22:40,100 --> 00:22:42,701 I tell you... I tell you something. 515 00:22:42,734 --> 00:22:44,868 You know, I... I do love Louie. 516 00:22:44,901 --> 00:22:47,000 And Louie loves Latka. 517 00:22:47,033 --> 00:22:49,033 Thank you very much. 518 00:22:51,400 --> 00:22:53,868 And I, also, I do love Alex, too. 519 00:22:53,901 --> 00:22:55,868 And Alex loves Latka. 520 00:22:55,901 --> 00:22:57,167 Yeah, she's right. 521 00:22:57,200 --> 00:22:58,868 Thank you very much. 522 00:22:58,901 --> 00:23:02,334 You know, this... this is a wonderful place to work. 523 00:23:05,200 --> 00:23:07,367 Thank you very much. 524 00:23:07,400 --> 00:23:09,167 Get over here! 525 00:23:09,200 --> 00:23:10,400 And decide! 526 00:23:10,434 --> 00:23:11,400 Decide what? 527 00:23:11,434 --> 00:23:13,634 About... about the contest! 528 00:23:13,667 --> 00:23:14,634 Oh. 529 00:23:14,667 --> 00:23:16,133 Why, what is the question? 530 00:23:16,167 --> 00:23:17,901 Do tips count? 531 00:23:17,934 --> 00:23:19,000 Oh, of course they do. 532 00:23:19,033 --> 00:23:21,234 ( cheering ) 533 00:23:34,667 --> 00:23:38,834 ( taunting Louie ) 534 00:23:38,868 --> 00:23:40,200 All right, all right 535 00:23:40,234 --> 00:23:41,400 listen up here. 536 00:23:41,434 --> 00:23:44,100 Okay, listen up here for a second. 537 00:23:45,434 --> 00:23:48,567 I just want to say one thing. 538 00:23:49,901 --> 00:23:51,934 I hope you all die. 539 00:24:01,601 --> 00:24:04,434 ( theme music playing ) 540 00:24:28,601 --> 00:24:30,167 WOMAN: Night, Mr. Walters. 541 00:24:30,200 --> 00:24:31,534 ( grunts ) 36398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.