Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,256 --> 00:00:20,027
Znam, dobit �e� bo�icu.
2
00:00:21,000 --> 00:00:25,611
A �to je ovo? Pogledaj
ovu krasnu mirisnu svije�u.
3
00:00:25,817 --> 00:00:30,248
Znam, krasna je! A
Ritchie ju je platio 50 funti!
4
00:00:30,963 --> 00:00:36,592
50 funti! Ima� ba� blesavog gej tatu.
5
00:00:38,947 --> 00:00:41,900
Da ti uzmemo bo�icu.
6
00:00:41,989 --> 00:00:44,723
Pogledaj �to mamica ima!
7
00:00:47,605 --> 00:00:49,997
Ne, Lily!
8
00:00:49,998 --> 00:00:52,514
Blesava mamica!
9
00:00:53,303 --> 00:00:55,879
Dr�i stra�u.
10
00:01:03,519 --> 00:01:06,138
Mamica ima sve pod kontrolom.
11
00:01:22,457 --> 00:01:24,609
Dobro, Lily, ulazim!
12
00:01:24,610 --> 00:01:27,572
Blesavi Ritchie.
50 funti iza fri�idera.
13
00:01:29,054 --> 00:01:32,347
Mogli smo u luna park!
14
00:01:36,746 --> 00:01:39,337
Sranje! Plin.
15
00:01:46,636 --> 00:01:49,308
Mitch!
16
00:01:49,678 --> 00:01:53,469
Bako?! -Ne, Alice, iza sam!
17
00:01:53,706 --> 00:01:56,464
Gdje? -Iza hladnjaka!
18
00:01:58,540 --> 00:02:01,427
Bo�e, �to radi� tamo?! -Izvuci me!
19
00:02:01,864 --> 00:02:04,644
Pomaknut �u fri�ider od zida.
20
00:02:04,645 --> 00:02:06,867
Nagnut �u ga!
21
00:02:17,000 --> 00:02:19,500
Poku�at �u ga zaljuljati!
22
00:02:21,226 --> 00:02:23,347
Ne.
23
00:02:25,015 --> 00:02:27,463
Ritchie! Richarde!
24
00:02:31,333 --> 00:02:34,207
Richarde, pomozi nam!
25
00:02:34,538 --> 00:02:39,522
Zapeli smo ispod i iza
fri�idera. -Iza fri�idera!
26
00:02:41,347 --> 00:02:45,232
�to je ovo? Bosiljak i marelica.
27
00:02:47,508 --> 00:02:50,508
Ritchie, plin! -Zapalit �emo je.
28
00:02:51,660 --> 00:02:54,747
Ne, Ritchie, plin!
-Nemoj, svi �emo umrijeti!
29
00:02:54,782 --> 00:02:57,555
Richarde! -Ne, nemoj zapaliti!
30
00:03:04,848 --> 00:03:09,302
Mogli smo umrijeti da je bilo vi�e
plina ili da je fri�ider bio o�triji.
31
00:03:09,506 --> 00:03:15,505
Zapeli ste iza fri�idera. -Uvijek
pri�aju o tim katastrofama.
32
00:03:15,758 --> 00:03:21,754
Globalno zagrijavanje, kometi koji
padaju s neba, vojska �ivih mrtvaca
33
00:03:21,755 --> 00:03:25,555
koja izlazi iz zemlje
i zatire zemlju �ivih.
34
00:03:25,556 --> 00:03:28,556
Mitch, zapeli ste iza fri�idera!
35
00:03:29,085 --> 00:03:34,255
Uvijek sam znao da �e me
ubiti fri�ider. -Ovaj fri�ider je zao.
36
00:03:34,290 --> 00:03:39,155
Doslovno je hladan.
-�to ako je opsjednut?
37
00:03:39,451 --> 00:03:44,226
Izbacujem ga. -Ili da ga
zamijenimo s onim u skladi�tu.
38
00:03:51,622 --> 00:03:54,067
Dobro, fri�ider je ukrcan.
39
00:03:54,068 --> 00:03:57,312
A stigla ti je i mama.
-To sam samo ja!
40
00:03:57,347 --> 00:04:00,557
Ku�a izgleda krasno,
a ti sjaji�, Alice. Mitch.
41
00:04:00,837 --> 00:04:05,837
A gdje je moja krasna unu�ica!
Mogla bih te popapati, Lily!
42
00:04:05,838 --> 00:04:08,139
Popapati te cijelu!
43
00:04:09,063 --> 00:04:12,961
Mama, prestani jesti dijete.
-Ne oduzimaj mi zadovoljstvo!
44
00:04:12,996 --> 00:04:16,860
Danas smo napokon same, Lily.
Baka te se kona�no do�epala
45
00:04:16,895 --> 00:04:21,145
i popapat �u te dok
ne ostanu samo prsti�i!
46
00:04:21,180 --> 00:04:25,829
Pazi da bude �ista i da ne pla�e, a
ako previ�e popije, neka podrigne.
47
00:04:25,864 --> 00:04:30,464
Hvala, ali imam iskustva.
-Govorila sam Lily.
48
00:04:35,173 --> 00:04:38,029
Bok, mama! -Bok.
49
00:04:46,000 --> 00:04:49,574
Ali mama ti je rekla da
se ne brine�. -Znam, ali...
50
00:04:49,575 --> 00:04:53,036
Ljudi, kako mi ide? -Sjajno, du�o.
51
00:05:01,076 --> 00:05:06,023
Dobrodo�li u sobu sje�anja.
-Sje�anje se malo izbljuvalo.
52
00:05:08,653 --> 00:05:13,116
Moj stari fri�ider! Nedostajao
si mi, bio si dobar fri�ider.
53
00:05:13,351 --> 00:05:17,702
Du�o, tiho, nemoj ljutiti zloga.
54
00:05:22,042 --> 00:05:24,593
Na�ao sam papirnatu farmu!
55
00:05:27,000 --> 00:05:32,999
Super stvar! Tu je papirnati
farmer i papirnata krava, i traktor...
56
00:05:36,577 --> 00:05:42,412
Idemo prije nego na�e Lego.
-I gnijezdo puno papirnatih jaja!
57
00:05:42,866 --> 00:05:47,675
I sanjao je krasne snove.
Nije li to krasna pri�a?
58
00:05:47,710 --> 00:05:51,170
A sada poljubi baku da joj zahvali�.
59
00:06:01,132 --> 00:06:03,881
Dragi Bo�e, mrzi me.
60
00:06:11,000 --> 00:06:15,984
Ne di�i s le�ima
nego nogama. Nogama!
61
00:06:15,985 --> 00:06:19,536
Ali noge su mu povezane s le�ima.
62
00:06:29,089 --> 00:06:34,176
Zli fri�ider! -To mu je i bio plan!
63
00:06:41,088 --> 00:06:45,125
Molim vas, pomozite
dobrim ljudima! -Alice, tiho!
64
00:06:49,420 --> 00:06:55,032
�to to radi�?! -SOS, Morseova
abeceda. -Da, ako pro�e koji brod.
65
00:06:55,900 --> 00:07:00,803
Ja se barem trudim, bar znam SOS!
-Ritchie, mislim da si poslao LOS.
66
00:07:01,006 --> 00:07:06,871
Upomo�, imamo sos! -Ubit �u te!
67
00:07:06,872 --> 00:07:09,714
Signal!
68
00:07:09,961 --> 00:07:13,393
Nije signal nego mrlja! Ima� mrlju!
69
00:07:14,018 --> 00:07:18,120
Nema signala! -Trebamo
na�i gumb za paniku.
70
00:07:18,155 --> 00:07:22,505
U ovim situacijama uvijek postoji
gumb za paniku. -Du�o, mislim da nema.
71
00:07:22,540 --> 00:07:25,580
Mora biti! -Za�to? -Jer pani�arim!
72
00:07:25,615 --> 00:07:28,358
Kuhinjski pribor!
73
00:07:28,950 --> 00:07:32,177
Otvara� za limenke! -Bravo!
74
00:07:36,000 --> 00:07:38,500
Hajde! -Popu�ta!
75
00:07:41,458 --> 00:07:45,799
Mo�da nije od lima. -Da!
76
00:07:48,171 --> 00:07:51,166
Koliko sati je pro�lo?
77
00:07:52,034 --> 00:07:55,653
Devet... minuta.
78
00:07:57,075 --> 00:08:00,802
�to ako nitko ne do�e?
Petak je i ve� je kasno.
79
00:08:00,837 --> 00:08:06,266
�to ako ostanemo do ponedjeljka?
-Sranje. A jo� je i praznik.
80
00:08:06,952 --> 00:08:10,883
Tri dana! To je...
81
00:08:12,769 --> 00:08:17,197
150 sati. -72 sata.
82
00:08:18,187 --> 00:08:21,936
Sranje, to je puno
sati! -A nemamo vode.
83
00:08:21,971 --> 00:08:27,727
Ne mo�e� pre�ivjeti tri dana bez vode.
-U redu je, samo moramo biti kreativni.
84
00:08:29,115 --> 00:08:32,920
Mo�da se bar ja mogu
napiti. -Ne ba� tako kreativni.
85
00:08:32,955 --> 00:08:38,010
�to ako umremo ovdje? Nije
nemogu�e, stvarno bismo mogli.
86
00:08:38,045 --> 00:08:41,587
�to ako Mitch ima
pravo?! -Ne�emo umrijeti!
87
00:08:41,622 --> 00:08:45,830
Netko �e nas �uti, do�i �e i...
88
00:08:50,241 --> 00:08:55,154
Odlaze i ostavljaju nas
na 150 sata! -72 sata!
89
00:08:56,418 --> 00:09:02,267
Halo! -Molim vas,
molim vas, ne pani�arite!
90
00:09:02,302 --> 00:09:07,232
Ti si rekao da po�nemo!
-Znam, ali ovdje nema puno zraka,
91
00:09:07,267 --> 00:09:10,114
a pani�arenje tro�i puno kisika!
92
00:09:10,149 --> 00:09:12,378
Richarde!
93
00:09:12,379 --> 00:09:16,537
De�ki, pogledajte me,
pogledajte moje lice.
94
00:09:16,572 --> 00:09:21,940
Je li ovo lice �ene koja je izgubila
nadu? Koja je upla�ena i pla�e?
95
00:09:21,975 --> 00:09:25,808
Je li ovo lice �ene koja
se predaje bez borbe?!
96
00:09:28,646 --> 00:09:32,282
Tako mi je drago �to
ne mo�ete vidjeti ovo lice.
97
00:09:42,000 --> 00:09:45,187
Vru�e je, prevru�e.
98
00:09:46,392 --> 00:09:49,085
Gorim.
99
00:09:50,236 --> 00:09:52,876
Ne mogu izdr�ati.
100
00:09:54,075 --> 00:09:57,507
Ritchie, skida� hla�e? -Ne.
101
00:10:00,038 --> 00:10:05,433
�to to osje�am? Je li
to Ritchiejeva farma?
102
00:10:06,118 --> 00:10:10,283
Ne, to je moja farma.
103
00:10:13,396 --> 00:10:16,778
Je li se pojavio signal?
104
00:10:18,197 --> 00:10:20,846
Ne, ovo je stvarno lo�e.
105
00:10:21,063 --> 00:10:27,062
�uvaj bateriju jer ako je ovo kraj,
�elim oti�i igraju�i Angry birds.
106
00:10:28,179 --> 00:10:31,234
Pogledajte, svjetlo!
107
00:10:31,627 --> 00:10:35,510
Mo�da ima i gumb,
pritisni ga! -Ne, nemoj!
108
00:10:35,789 --> 00:10:40,773
�to ako iza�u �takori i
pauci! -Za�to �takori i pauci?
109
00:10:40,984 --> 00:10:46,120
Jer se bojim i jer ljudi stalno umiru
na glupe na�ine! �to ako smo to mi!
110
00:10:46,155 --> 00:10:49,411
A bojim se i za Lily. -Dobro, slu�ajte!
111
00:10:51,707 --> 00:10:57,630
Ostanite ovdje, a
ja idem pritisnuti gumb.
112
00:11:18,444 --> 00:11:22,777
Napustili su nas, Lily. Skinimo
�minku i isku�ajmo ovu kremu.
113
00:11:22,778 --> 00:11:26,111
A i zaslu�ujem ne�to lijepo
po�to me ti ne mo�e� smisliti.
114
00:11:26,112 --> 00:11:28,725
Hajde, samo ti vri�ti.
115
00:11:29,819 --> 00:11:32,041
Lily?
116
00:11:34,718 --> 00:11:40,188
Lily, ne pla�e�! Ne mrzi� me!
117
00:11:41,779 --> 00:11:47,348
Ritchiejevi geni. Gejevi
cijene zavodljivu �enu.
118
00:12:16,754 --> 00:12:20,405
Bo�e dragi, pa ona je lezbijka!
119
00:12:22,964 --> 00:12:25,959
�edna sam.
120
00:12:27,083 --> 00:12:29,500
Ba� me zanima kakvog sam okusa.
121
00:12:29,501 --> 00:12:34,500
Vje�bam, pazim �to
jedem, idem na masa�e.
122
00:12:36,132 --> 00:12:39,577
Sigurno sam okusa kao
ona japanska Kobe govedina.
123
00:12:39,873 --> 00:12:44,000
Smijemo te pojesti ako budemo
morali? -Ti mo�e�. -A Mitch?
124
00:12:44,001 --> 00:12:47,700
Ne znam, mislim da sam
za njega malo previ�e gej.
125
00:12:47,916 --> 00:12:52,000
Ljudi, ako je ovo
stvarno kraj mislim...
126
00:12:52,001 --> 00:12:58,000
Mislim da si moramo olak�ati
du�e. -Sa Isusom. -Ne, ne sa Isusom.
127
00:12:59,066 --> 00:13:04,479
Mislim da moramo priznati tajne. -Ja
nemam tajni, sve objavim na Twitteru.
128
00:13:04,514 --> 00:13:09,784
Ka�e� da mi nikada ni�ta
niste zatajili? -Naravno da ne.
129
00:13:09,819 --> 00:13:12,622
Nikada ti ne bismo ni�ta tajili.
130
00:13:16,057 --> 00:13:20,642
Vidio sam to. -�to?
-Vidio sam taj pogled!
131
00:13:20,677 --> 00:13:24,701
Da, pogled, veliki pogled! Imate tajnu!
132
00:13:24,736 --> 00:13:28,725
Kakvu tajnu, o
�emu to pri�a�? Tajnu!
133
00:13:28,938 --> 00:13:32,792
Stvarno si paranoi�an.
Jako neprivla�no, du�o.
134
00:13:36,674 --> 00:13:40,230
Dobro, mo�da ima
jedna mala stvar.
135
00:13:41,872 --> 00:13:47,862
�to? -Sje�a� se Valentinova prije
�etiri godine i posebnog poklona?
136
00:13:47,863 --> 00:13:53,720
Sje�am se da si svirala
na mojoj oboi kao virtuoz.
137
00:13:53,929 --> 00:13:57,478
Tek smo se upoznali i htjela
sam ostaviti dobar dojam.
138
00:14:00,309 --> 00:14:04,741
Mo�da sam zatra�ila pomo� stru�njaka.
139
00:14:05,254 --> 00:14:08,222
To si bio ti?! -Ne!
140
00:14:08,223 --> 00:14:11,853
To je bila Alice, ne ja u perici!
141
00:14:12,290 --> 00:14:16,283
Samo sam je upozorio
na vr�ak. -Vr�ak?
142
00:14:16,318 --> 00:14:19,592
Vrh. -Znam �to je vr�ak!
143
00:14:19,593 --> 00:14:23,475
Ne, to sam joj rekao.
Da se pozabavi vrhom.
144
00:14:23,510 --> 00:14:27,140
Ti...! Ti, Cyrano de Pu�i�u!
145
00:14:27,141 --> 00:14:32,479
Du�o, ako �eli� nau�iti svirati obou,
naravno da �e� pitati gej Mozarta.
146
00:14:32,514 --> 00:14:37,873
Bo�e, popu�en sam preko
posrednika! -Nemoj je tako zvati!
147
00:14:38,000 --> 00:14:41,800
Ovo je stvarno vrh!
148
00:14:41,801 --> 00:14:44,800
Na� spolni �ivot je dotaknuo dno.
149
00:14:45,773 --> 00:14:48,703
Promijenimo temu.
150
00:14:49,231 --> 00:14:52,264
Zna li tko kakav vic?
151
00:14:53,724 --> 00:14:58,357
Hajde, pri�ajte mi o va�oj
budu�nosti, �emu se radujete.
152
00:14:59,154 --> 00:15:01,198
Na�em vjen�anju i tvom govoru.
153
00:15:01,199 --> 00:15:05,725
Nove stvari u McDonaldsu.
Novi martini bar u ku�i.
154
00:15:06,921 --> 00:15:12,920
Kakav novi bar, vi�e nemamo
ni gostinjsku sobu. -Ima� pravo.
155
00:15:15,460 --> 00:15:18,518
Jo�. -Molim?
156
00:15:18,890 --> 00:15:24,850
Zna�i moja soba je slobodna?
Ja sam vam privremeni cimer?!
157
00:15:25,050 --> 00:15:27,572
Naravno da ne!
158
00:15:27,607 --> 00:15:31,229
Nisi privremeni cimer, samo...
159
00:15:33,057 --> 00:15:37,500
A ja �u uvijek biti uz tebe.
-Ali ja nikada ne�u oti�i. -Ho�e�.
160
00:15:37,501 --> 00:15:43,500
Na�i �e� pravoga, a on
se ne�e htjeti gurati s nama.
161
00:15:43,501 --> 00:15:46,187
A za�to mislite
da �ete vi dobiti Lily?
162
00:15:49,123 --> 00:15:53,005
A da, ti si sisaljka!
163
00:15:53,472 --> 00:15:57,500
Od nas troje, Alice jedina
daje mlijeko. -Naravno!
164
00:15:57,501 --> 00:16:01,244
Jer kada Lily bude 18 godina, Bo�e
sa�uvaj da bude na �vrstoj hrani.
165
00:16:01,279 --> 00:16:05,469
Mislite da bih bez vas
dvoje bio grozan roditelj. -Ne!
166
00:16:07,608 --> 00:16:12,536
Pa... -Koji je tvoj
problem, Hestonice? Reci?!
167
00:16:13,507 --> 00:16:17,991
I evo prezimena!
Stvarno, Valentine?
168
00:16:18,026 --> 00:16:22,554
Re�i �u ti koji je tvoj problem.
Sebi�an si, uvijek u centru pa�nje!
169
00:16:22,589 --> 00:16:27,231
I nakon svih ovih godina
jo� uvijek me isklju�uje�!
170
00:16:27,465 --> 00:16:33,213
Iz �ega?! -Iz Lego lete�ih tanjura!
-Mitch pravi bolje lete�e tanjure!
171
00:16:33,248 --> 00:16:38,635
Jer sam cura?! -Ne, ne!
Jer si k�i svoje majke.
172
00:16:40,729 --> 00:16:43,846
A �to ne valja s mojom majkom?!
173
00:16:44,942 --> 00:16:49,306
Svi znamo �to ne valja s njom, ali
�to ne valja s tim �to sam joj k�i?!
174
00:16:49,341 --> 00:16:53,986
Jer uvijek sve mora biti
kako ti ka�e�, ba� kao i ona!
175
00:16:54,021 --> 00:16:57,222
A kakve to veze ima sa
Lego lete�im tanjurima?!
176
00:16:57,223 --> 00:17:02,410
Jer uvijek stavi� trup na
krivo mjesto! -Ne stavim!
177
00:17:03,005 --> 00:17:05,970
Stavim li?!
178
00:17:06,970 --> 00:17:11,420
Da, stavi�. A svaki puta kada ti
ka�em, ne slu�a� jer te je majka
179
00:17:11,455 --> 00:17:15,956
nau�ila da vi�e� sve
dok se drugi ne povuku!
180
00:17:16,985 --> 00:17:19,605
Bo�e, ima� pravo.
181
00:17:20,459 --> 00:17:23,112
Mo�da i jesam malo sebi�an.
182
00:17:24,703 --> 00:17:28,914
Ritchie... -Alice!
183
00:17:36,259 --> 00:17:38,448
Vi�e nikada ne�emo vidjeti Lily.
184
00:17:38,449 --> 00:17:43,908
Bit �e poznata kao dijete roditelja
koji su zapeli iza fri�idera. I umrli.
185
00:17:45,564 --> 00:17:49,116
Ako se i spasimo, sutra nas
mo�e srediti drugi fri�ider,
186
00:17:49,151 --> 00:17:51,940
a ona �e ostati sama.
187
00:17:53,220 --> 00:17:56,091
Ne mora ostati sama.
188
00:17:56,406 --> 00:18:00,506
Zapravo... mo�da i
ne bi trebala. -�uti!
189
00:18:01,086 --> 00:18:04,760
Za�to ga u�utkava�?
Za�to te u�utkava?
190
00:18:04,795 --> 00:18:08,434
Za�to u�utkavanje?
Tajite mi ne�to? -Ne!
191
00:18:08,469 --> 00:18:11,521
Ne. -Ne!
-Ne! -Ne. -Ne.
192
00:18:12,392 --> 00:18:16,509
Da, tajite mi ne�to! Znala sam!
193
00:18:16,544 --> 00:18:19,860
Majka me je upozorila na
vas, ve�inom na tebe, Mitch!
194
00:18:19,895 --> 00:18:24,222
Ne, Ritchie i ja smo samo malo
pri�ali i nismo znali kako te pitati
195
00:18:24,257 --> 00:18:30,256
u slu�aju da poludi�.
-Samo smo mislili da bi mo�da...
196
00:18:31,521 --> 00:18:36,521
Mo�da bi Lily voljela...
197
00:18:36,900 --> 00:18:38,930
Bracu ili seku.
198
00:18:42,163 --> 00:18:44,751
Dobro.
199
00:18:44,907 --> 00:18:48,277
Odakle? -Pa, od...
200
00:18:48,496 --> 00:18:52,658
Mene. -Tebe? -Njega.
-Ritchieja? -Mene.
201
00:18:52,939 --> 00:18:55,559
Shva�am tko je Ritchie.
202
00:18:56,276 --> 00:18:59,777
Zna�i, beba bi
bila Ritchiejeve i...
203
00:19:00,500 --> 00:19:05,300
Tvoja. -Moja? -Tvoja.
-Aliceina. -Tvoja.
204
00:19:05,301 --> 00:19:09,413
Ponovo, shva�am da imamo imena.
205
00:19:16,172 --> 00:19:20,000
Opet moramo utroje?
-Ne! -Bo�e ne!
206
00:19:20,001 --> 00:19:24,667
Ne, mislili smo samo
�asopis i �a�ica, civilizirano.
207
00:19:25,731 --> 00:19:30,939
I stvarno mislite da se mogu
nositi s dva mali�ana? -Princezo...
208
00:19:31,145 --> 00:19:34,000
Ve� si se jednom
dokazala kao sjajna majka.
209
00:19:34,001 --> 00:19:37,501
Dva puta je savr�eno mogu�e.
210
00:19:39,316 --> 00:19:43,265
I �to ka�e�? Ho�emo li
dobiti jo� jednu bebicu?
211
00:19:44,887 --> 00:19:47,715
Mislim da je to grozna zamisao.
212
00:19:48,088 --> 00:19:50,315
Poku�ali smo.
213
00:19:50,316 --> 00:19:52,829
Svi�a mi se!
214
00:19:53,575 --> 00:19:56,118
Svi�a mi se!
215
00:19:57,631 --> 00:20:01,505
Samo �to smo zato�eni i
mogli bismo umrijeti ovdje!
216
00:20:02,327 --> 00:20:06,649
�to ako jedno od nas pre�ivi. Ja.
217
00:20:06,684 --> 00:20:10,731
Za�to ti? -Tko jo� ima maternicu?
-Pa �to ako ima� maternicu?
218
00:20:10,766 --> 00:20:14,778
Jer ako se ja i moja maternica
spasimo, Lily 2.0 ima �anse.
219
00:20:14,813 --> 00:20:17,411
Sve ostalo je potro�no!
220
00:20:17,412 --> 00:20:22,329
A ako zaglavimo ovdje, morat �u
pojesti tvoju gej Kobe govedinu!
221
00:20:22,330 --> 00:20:26,868
Svejedno me treba� za
bebu. -Samo dijelove.
222
00:20:26,903 --> 00:20:31,988
Ne, to je moj
�ahovski trofej! -Napuni ga.
223
00:20:32,673 --> 00:20:36,977
Hajde! -Mitch, pri�aj s njom!
224
00:20:36,978 --> 00:20:39,599
Ritchie ima pravo, ovo je smije�no!
225
00:20:39,600 --> 00:20:42,685
Trebat �e mu ovo
ako misli razviti �ator.
226
00:20:42,981 --> 00:20:47,474
Dobro, dobro, ho�u! Samo
sjednite tamo i zatvorite o�i.
227
00:20:49,336 --> 00:20:51,558
Du�o, uzmi slu�alice.
228
00:20:55,731 --> 00:20:58,504
I ne gledajte! -Nismo
perverznjaci, Richie!
229
00:20:58,539 --> 00:21:02,999
A sada se izdrkaj u taj pehar dok mi
sjedimo u le�aljkama i �ekamo smrt.
230
00:21:03,000 --> 00:21:06,585
Dobro, du�o, Disco lista 2, kre�i!
231
00:21:33,245 --> 00:21:35,929
Mamice!
232
00:21:37,000 --> 00:21:42,999
ivan204@prijevodi-online.org ;)
18916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.