All language subtitles for 010-EP-Threesome.2012.S02E03.Alices.Friend.HDTV.XviD.AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,386 --> 00:00:12,386 Utvrdi zapadne zidove. Stuffy, �uvaj stra�u. -Alice? 2 00:00:16,838 --> 00:00:19,838 Alice? 3 00:00:33,468 --> 00:00:35,968 Stigao si. 4 00:00:39,221 --> 00:00:42,828 Izgradila si sve ovo za Lily? -Ne, Lily je zaspala prije sat vremena. 5 00:00:42,829 --> 00:00:45,903 Izgradila sam je za Napuhanka i Vo�ka. 6 00:00:45,904 --> 00:00:48,693 A tko su oni? -Tamo. 7 00:00:48,694 --> 00:00:54,000 Ali moramo biti tihi jer mislim da je Vo�ko dvostruki agent. 8 00:00:54,001 --> 00:00:58,442 Cijeli dan poku�ava ukrasti ono. -A �to je to? 9 00:00:58,443 --> 00:01:00,878 U tome i je stvar, nitko ne zna. 10 00:01:00,879 --> 00:01:04,999 Ali znamo da je u pogre�nim rukama neizrecivo mo�no. 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,413 To je moja zelena vesta?! -Ne, du�o, nemoj. 12 00:01:08,414 --> 00:01:12,002 To je potporna vesta. Ako je makne� svi bismo mogli umrijeti. 13 00:01:12,003 --> 00:01:15,587 Dobro, mislim da ti moramo na�i nekoga s kim �e� se igrati. 14 00:01:15,588 --> 00:01:18,316 Netko tko �e biti s tobom preko dana. 15 00:01:18,317 --> 00:01:22,795 Dadilju? -Ne, mislio sam drugu mamu. 16 00:01:22,796 --> 00:01:27,000 Otkad si se vratio u �kolu, dani su tako dugi. 17 00:01:27,500 --> 00:01:33,333 Pomo�i �u ti da na�e� nekoga. -Ne, du�o, u redu je. 18 00:01:33,334 --> 00:01:37,875 Mogu i sama na�i prijatelje. Dobro sam. 19 00:01:37,876 --> 00:01:41,876 Odrezala si rukave! -Vo�ko. 20 00:01:41,877 --> 00:01:47,876 prijevodi-online.org 21 00:01:54,500 --> 00:01:57,000 Joj, oprostite! 22 00:01:57,001 --> 00:02:00,501 Nego, ja sam Alice. -Bok. -I ja imam jedno. 23 00:02:01,902 --> 00:02:05,613 Da, ba� je sjajno biti mama, zar ne? -Da. 24 00:02:05,614 --> 00:02:09,748 Trebale bismo se dru�iti. Nazovi me pa �emo se dogovoriti. 25 00:02:09,749 --> 00:02:13,572 Mislim, ne moramo se odmah nalokati, to bi bilo previ�e, 26 00:02:13,573 --> 00:02:17,500 ali mogle bismo brbljati o maj�instvu... 27 00:02:17,501 --> 00:02:23,047 Jer prili�no je te�ko, zar ne? Ne misli� li? 28 00:02:45,500 --> 00:02:48,500 Nije zvala? -Ne. 29 00:02:49,444 --> 00:02:55,000 Kamo sada? Na igrali�te po ranjive samohrane majke? 30 00:02:55,709 --> 00:02:59,608 �to da radim? -Dobre mame je te�ko na�i. 31 00:02:59,609 --> 00:03:01,768 Zna� �to, treba� pomo�. 32 00:03:01,769 --> 00:03:04,711 Prije nego smo po�eli hodati jedna od mojih vje�tina je bila 33 00:03:04,712 --> 00:03:08,422 razgovarati sa �enama koje ne �ele razgovarati sa mnom. 34 00:03:08,423 --> 00:03:13,444 Dobro. Ali gdje da na�em mame? 35 00:03:13,445 --> 00:03:16,445 Gdje su one dobre? 36 00:03:23,400 --> 00:03:26,360 Te dvije su spremne za branje. 37 00:03:26,361 --> 00:03:30,451 Prvo zabaci kosu, a onda baci papire na pod. 38 00:03:30,452 --> 00:03:35,674 Kada ih obje pokupite, pogledaj je u o�i i samo nastavi. -Zvu�i kao lo� porni�. 39 00:03:35,675 --> 00:03:38,675 Takvo �to ne postoji. 40 00:03:50,796 --> 00:03:54,366 Nespretnjakovi�ka. -Ne�e� joj pomo�i? 41 00:03:54,367 --> 00:04:00,366 Za�to joj ti ne pomogne�? -Nisi li ti s njom? -Hajde, nemoj se stidjeti, baci se. 42 00:04:00,468 --> 00:04:05,500 Istegnula sam vrat i �uvam dijete. -Mo�e� poku�ati. 43 00:04:05,501 --> 00:04:08,057 Povla�enje. 44 00:04:13,552 --> 00:04:16,552 Alice Heston? -Da. 45 00:04:17,500 --> 00:04:22,500 Du�o, stvarno si me naru�io? -Tako ne�emo biti sumnjivi. 46 00:04:22,501 --> 00:04:26,000 Nije joj dobro. -Je! -�enski problemi. 47 00:04:26,661 --> 00:04:29,661 Tako je te�ko biti �ena. 48 00:04:32,209 --> 00:04:37,706 Alice, pregledala sam vas i sve je u redu. 49 00:04:40,515 --> 00:04:42,515 �to nije u redu? 50 00:04:44,704 --> 00:04:50,479 Zaboravi. Ona je mama i lije�nica, izvan tvoje lige. 51 00:04:54,391 --> 00:04:56,576 Jebe� ga, napravit �u to. 52 00:04:56,577 --> 00:05:00,778 Puno vremena provodim sama. Nemoj zvu�ati potrebito! 53 00:05:00,779 --> 00:05:03,270 Meditiram... Nemoj zvu�ati kao hipi! 54 00:05:03,271 --> 00:05:07,548 Ve�inom o reformi zdravstva. Jako dobro. 55 00:05:07,549 --> 00:05:12,693 I zbog toga ste iskrenuli �lanak? Ili ka�ljete? -Odugovla�i! 56 00:05:12,694 --> 00:05:18,686 Vi recite meni, vi ste doktorica. -Odugovla�ite? -Vi recite meni, vi ste doktorica. 57 00:05:19,821 --> 00:05:22,509 Dobro. 58 00:05:22,510 --> 00:05:25,087 Hajde! �to mo�e� izgubiti? 59 00:05:28,888 --> 00:05:32,369 O, ne, tako mi je �ao! 60 00:05:32,370 --> 00:05:34,752 Nespretnjakovi�ka. 61 00:05:34,753 --> 00:05:39,753 Izgledate malo... �elim re�i �udno, ali re�i �u napeto. 62 00:05:40,089 --> 00:05:43,089 Za�to ne sjednete? -Da. 63 00:05:47,760 --> 00:05:51,056 �to se stvarno doga�a? 64 00:05:51,057 --> 00:05:56,464 Do�la sam na�i mame da mi budu prijateljice pa sam slu�ajno zavr�ila ovdje. 65 00:05:56,499 --> 00:06:02,000 Ba� si morala re�i istinu. -Potpuno vas shva�am. 66 00:06:02,455 --> 00:06:06,608 Stvarno? -Da nije na�e dadilje, bila bih u rasulu. 67 00:06:06,609 --> 00:06:12,342 Napadni. Hajde! Mo�da bismo mogle... 68 00:06:12,377 --> 00:06:16,762 Ako imate slobodnog vremena? -Voljela bih iza�i na pi�e. 69 00:06:16,763 --> 00:06:22,700 Razmisli. Churchill je bio �kare, Hitler papir... 70 00:06:23,400 --> 00:06:25,900 A �to su onda Rusi napravili? 71 00:06:28,000 --> 00:06:32,500 Zna�i, ka�e� da je Drugi svjetski rat bio samo dje�ja igra? 72 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Puca i poga�a! 73 00:06:37,680 --> 00:06:41,599 Molim? -Imam spoj s doktoricom! 74 00:06:41,600 --> 00:06:45,785 Bok. -Coline, �to ti radi� ovdje? 75 00:06:48,383 --> 00:06:50,943 Bo�e! Time...?! 76 00:06:50,944 --> 00:06:55,047 Opusti se, ve�inom je tinta. Iako ne�emo znati dok se �ljiva ne povu�e. 77 00:06:55,048 --> 00:06:59,318 Kako se ovo dogodilo? -Smije�na pri�a. Tim mi je pravio �aj na ro�tilju... 78 00:06:59,319 --> 00:07:03,453 Trebao si ih �uvati samo jedno jutro... -I u�ivali ste svake sekunde, zar ne? 79 00:07:03,454 --> 00:07:07,293 Ali tata...! -Mama ne mora znati za utrku sa �karama. 80 00:07:07,294 --> 00:07:11,794 Ne mogu te ostaviti ni na sekundu. -Bok, Julie. -Bok. 81 00:07:15,978 --> 00:07:20,461 Dobro sam, dolazi uskoro. 82 00:07:31,486 --> 00:07:34,486 Sranje! Obukla se jednostavno. 83 00:07:34,965 --> 00:07:40,224 Tako mi je �ao. Moj beskorisni mu� mi je ubacio cipele u ma�inu. Ne pitaj. 84 00:07:40,225 --> 00:07:45,000 Izgleda� lijepo. -Ove krpe? 85 00:07:45,001 --> 00:07:49,000 Kasnije ide� nekamo? -Da, na operu. 86 00:07:49,881 --> 00:07:54,015 Uvijek kasnim zbog Colina. A jo� je gore kada poku�a napraviti ne�to lijepo. 87 00:07:54,016 --> 00:07:58,000 Zamolim ga da rezervira romanti�ni vikend u Parizu, a gdje zavr�imo? 88 00:07:58,001 --> 00:08:01,001 Ne znam, gdje? -U Pavisu u Walesu. 89 00:08:03,546 --> 00:08:07,500 �ujem da je Pavis prekrasan u prolje�e. 90 00:08:10,333 --> 00:08:13,886 Jako dobro, Hestonice! -Alice, ve� mi se svi�a�. 91 00:08:13,887 --> 00:08:16,887 Idem nam po ogromna pi�a. 92 00:08:26,199 --> 00:08:30,628 Da, ide jako dobro! -To zvu�i sjajno. Ba� mi je drago. 93 00:08:30,629 --> 00:08:34,129 Kako si ti? -Sjajno. 94 00:08:35,495 --> 00:08:39,222 Dobro si? -Lily se malo popi�kila... 95 00:08:39,223 --> 00:08:41,408 Ali uhvatio sam. 96 00:08:42,222 --> 00:08:48,000 Jesi li ikada napravila ono kada zabije� olovku u grlo kada netko ne mo�e disati? -Ne. 97 00:08:51,000 --> 00:08:55,555 A ono kada ima� mrtvu osobu i o�ivi� je? 98 00:08:55,556 --> 00:08:58,700 Zna� da sam ginekologinja, ne Isus? 99 00:08:59,149 --> 00:09:01,751 Samo sam mislila da ima� par doktorskih anegdota. 100 00:09:01,752 --> 00:09:06,262 Pa, ako poma�e, ovaj tjedan sam tri puta dijagnosticirala kozice 101 00:09:06,263 --> 00:09:11,254 i odstranila sam Barbiku iz tipove guzice. 102 00:09:14,200 --> 00:09:16,800 Vode, molim vas! 103 00:09:16,801 --> 00:09:20,867 U redu je. Hvala. U redu je, samo popij. 104 00:09:27,020 --> 00:09:29,814 Tragedija izbjegnuta. 105 00:09:29,815 --> 00:09:33,716 Julie, ti si junakinja. -Nisam. -Ne... 106 00:09:33,717 --> 00:09:38,752 Kako si preuzela kontrolu. Kako si mi prepisala vodu. 107 00:09:38,753 --> 00:09:44,383 Izvela taj postupak na le�ima. -Udarila te. -Nemoj biti skromna... 108 00:09:45,291 --> 00:09:48,291 Spasila si mi �ivot. 109 00:09:48,736 --> 00:09:53,736 Stvarno moram i�i. Opasno je ostaviti Colina samog s djecom. 110 00:09:54,135 --> 00:09:58,135 Mo�da jo� jedno ogromno pi�e? -Voljela bih. 111 00:09:59,000 --> 00:10:04,000 Bo�e, da li da se rukujemo? Je li to �udno? 112 00:10:05,102 --> 00:10:09,372 Pa, ovo je bilo zabavno. Bilo mi je lijepo. -I meni. 113 00:10:09,373 --> 00:10:14,373 Samo je poljubi, ti budalo! Dva obraza, kao u Europi, hajde! 114 00:10:15,789 --> 00:10:18,552 Bok, Julie! 115 00:10:18,553 --> 00:10:24,131 �eli� da ponovimo ovo? -Naravno! Da, ako �eli�. 116 00:10:28,944 --> 00:10:31,944 Zbogom, Julie. 117 00:10:38,316 --> 00:10:41,316 Hajde, stigli su! 118 00:10:41,495 --> 00:10:44,495 Lijepo se postrojite. 119 00:10:45,098 --> 00:10:47,738 Ritchie, �to to radi�?! -Ni�ta. 120 00:10:47,739 --> 00:10:53,522 Dobro, i lijepo se pona�ajte, dobro? Gledam te. I tebe. A posebno tebe. 121 00:10:54,615 --> 00:11:00,314 I ja te gledam. -Ne brini se, ve� sam porazgovarao sa sobom. 122 00:11:00,359 --> 00:11:02,263 Nervoza. 123 00:11:02,264 --> 00:11:05,264 Colin i Julie. -Bok! -Bok, u�ite. 124 00:11:08,943 --> 00:11:11,943 Sjednite, Coline i Julie. -Hvala. 125 00:11:15,400 --> 00:11:20,400 Ovo je za vas, Coline i Julie. -Dobrodo�li. 126 00:11:20,737 --> 00:11:24,349 E to su lijepa kolica. Pro�itao sam sve recenzije. 127 00:11:24,350 --> 00:11:26,700 Ka�u da su Bentley me�u kolicima. 128 00:11:26,701 --> 00:11:31,000 A znamo da je Bentley Rolls Royce me�u autima. 129 00:11:31,434 --> 00:11:35,288 Da ih malo provezemo? -Mo�e, jedan brzi krug niz ulicu. 130 00:11:35,289 --> 00:11:38,289 Ne sada. -Nema �anse. 131 00:11:41,321 --> 00:11:47,314 Julie, je li ti se svidjelo predjelo? Ja volim po�eti s predjelima. -Bilo je krasno, Alice. 132 00:11:47,349 --> 00:11:52,349 Stvarno si sretna sa svojom kuhinjskom ekipom. -Du�o, spremni smo za glavno. 133 00:11:53,332 --> 00:11:56,395 Odmah, du�o. �efe, pet minuta. 134 00:11:59,498 --> 00:12:03,367 Znate, sa Mitchem, Ritchiejem, Jamiem i Nigellom, kuhinja mi je pokrivena. 135 00:12:03,368 --> 00:12:09,367 Kuhanje stvarno opu�ta, zar ne? Mislim da gajim vi�e osje�aja za multipraktik nego za mu�a. 136 00:12:09,368 --> 00:12:12,700 I opet kre�emo. -Coline, tiho. 137 00:12:12,701 --> 00:12:15,923 Dosadno, dosadno, ba� mi je dosadno. 138 00:12:15,924 --> 00:12:18,215 Bo�e, ne Dosadna pjesma. -Kad je dosadno. 139 00:12:18,216 --> 00:12:23,194 De�ki �to vi mislite? Mitch? -Ne ljuljaj se na stolici. S razlogom ima �etiri noge. 140 00:12:23,195 --> 00:12:27,278 Uvijek to govori�... -Dame i gospodo, moj mu�. 141 00:12:27,279 --> 00:12:30,033 Nikada ne staje. -A kada �e� ti po�eti. 142 00:12:30,034 --> 00:12:32,223 �to se dogodilo kada sam te zamolila da ispe�e� tortu za Tima? 143 00:12:32,224 --> 00:12:34,816 Najbolji ro�endan ikada jer tim obo�ava vatrogasce. 144 00:12:34,817 --> 00:12:38,860 Zamislite samo sre�u kada su do�li. 145 00:12:39,000 --> 00:12:41,040 Bilo mu je odli�no. 146 00:12:41,041 --> 00:12:45,041 Dobrodo�li u svijet blokova i izazova! 147 00:12:45,848 --> 00:12:48,869 Oprosti, Julie, mislila sam da �emo do sada ve� piti malene �alice kave. 148 00:12:48,870 --> 00:12:51,098 Ne, meni je �ao, rekla sam mu da je ne donosi. 149 00:12:51,099 --> 00:12:54,099 Izazov! "Poljubi najbli�eg de�ka." 150 00:12:54,740 --> 00:12:57,747 �uvaj se Mitch, dolazim! 151 00:12:59,727 --> 00:13:02,737 Sada ti. -Dobro... 152 00:13:05,593 --> 00:13:08,593 "Poljubi najbli�u curu." 153 00:13:09,868 --> 00:13:15,658 Moj red! Odbijanje. Odbijam Colina zauvijek. 154 00:13:16,223 --> 00:13:19,476 Ova je za tebe, "Nikad se nemoj zabavljati." 155 00:13:19,477 --> 00:13:25,214 Ova ka�e, "Rodi djecu najbli�em idiotu." Ne, to sam ve� napravila. 156 00:13:25,361 --> 00:13:28,792 Nespretnjakovi�! 157 00:13:28,793 --> 00:13:33,615 Puno ti hvala, Alice. Bilo je krasno. -Ne, hvala tebi �to si do�la. 158 00:13:33,616 --> 00:13:38,541 Hrana je bila prefina. -Hvala, tako lijepo �to si do�la. 159 00:13:38,542 --> 00:13:41,542 Postoji kvaka, sku�it �u! 160 00:13:42,025 --> 00:13:46,580 Izvoli Julie, tvoj kaput. -Kakav gospodin. U�i, Coline! 161 00:13:53,937 --> 00:13:57,591 Za ime Bo�je, pusti mene. Makni nogu! 162 00:13:58,592 --> 00:14:02,182 Evo ga, to je kvaka! Ja sam je opustio. -Coline... 163 00:14:04,170 --> 00:14:08,062 Puno ti hvala, Alice. Vidimo se. -Bok, Julie. 164 00:14:08,063 --> 00:14:10,834 Volim te. 165 00:14:13,297 --> 00:14:16,297 Zdravo, doktorice, sti�e mito. 166 00:14:30,145 --> 00:14:35,192 Velika pi�a! -�eli� do�i sutra gledati film? De�ke �emo poslati u pub. 167 00:14:35,193 --> 00:14:40,945 �ita� mi misli, mudralice. -Ba� jesam. 168 00:14:48,917 --> 00:14:51,492 De�ki, svi�ate mi se. 169 00:14:51,493 --> 00:14:56,914 �to sve radite... kuhate, �uvate Lily. -Kao i svi ostali. 170 00:14:57,949 --> 00:14:59,959 Ispri�ajte me. 171 00:15:02,660 --> 00:15:05,241 Mogu li? 172 00:15:07,476 --> 00:15:09,559 Hvala. 173 00:15:10,000 --> 00:15:13,465 Coline, vidio sam te s kolicima. Ne shva�am! 174 00:15:13,566 --> 00:15:19,500 Slu�ajte... I ja sam pomagao kod ku�e i umirao sam od umora. 175 00:15:20,213 --> 00:15:23,641 A onda mi je prijatelj rekao za Clarksonov gambit. 176 00:15:23,642 --> 00:15:27,134 Clarksonov...? -Kao u... -On je otac troje djece. 177 00:15:27,135 --> 00:15:31,048 I po njemu moderne �ene �ele da im mu�evi pomognu, 178 00:15:31,049 --> 00:15:36,400 ali ako je ta pomo� tako nevje�ta... -Onda vi�e vole da se ne mije�a�. 179 00:15:36,401 --> 00:15:39,989 Tako je! -Zna�i, pona�a� se da si inkompletentan? 180 00:15:39,990 --> 00:15:45,670 Dobra! -Ne, stvarno se mu�i s tom rije�i. -Kojom rije�i? -Inkompetentan. 181 00:15:45,705 --> 00:15:51,340 Inkompletentan. -Inkom... inkompetentan. -I rekao sam tako. -Ne, ti govori�... 182 00:15:52,062 --> 00:15:54,949 Bok Julie! Dolazi�? 183 00:15:54,950 --> 00:15:58,805 Oprosti, ali ostavila sam Colina samog i djeca su crtala po zidu. 184 00:15:58,806 --> 00:16:01,834 Grozno je? -Zapravo je prili�no dobro. 185 00:16:01,835 --> 00:16:07,014 Nacrtao sam sjajnu koko�. Ali �to se Julie ti�e, sve mi je problem. 186 00:16:07,015 --> 00:16:10,692 Pelene stavljam tako da curi na sve strane, djeci dajem alkohol... 187 00:16:10,693 --> 00:16:16,226 A slu�ajte ovo? "Kako da znam je li to krv ili ke�ap? Nisam ni vidio da prelazi cestu." 188 00:16:16,261 --> 00:16:19,646 Zna�i, ti si grozan otac. -I jo� gori mu�. 189 00:16:19,647 --> 00:16:24,715 �to se moje �ene, ne znam kuhati, �istiti, �ak ne znam niti voditi ljubav. 190 00:16:24,716 --> 00:16:28,988 Naravno, sjajan sam ljubavnik. Ali za�to da si sam pravim probleme. 191 00:16:37,306 --> 00:16:42,046 Jesi li se zabavila? -Ne, uop�e. 192 00:16:42,047 --> 00:16:47,119 Zbog Colinovih gluposti sam ostala bez Julie. Morala je �istiti za njim. 193 00:16:47,120 --> 00:16:51,300 Stvarno sam ljuta koliko je beskoristan. 194 00:16:51,301 --> 00:16:54,801 Samo se pretvara pa da ne mora ni�ta raditi. 195 00:16:55,560 --> 00:17:00,830 Ne... to nije istina. -Je. Sam nam je ispri�ao. 196 00:17:00,831 --> 00:17:04,831 Colin je prava zmija. Vu�e je za nos. 197 00:17:05,637 --> 00:17:10,300 To je grozno! Ne mogu dopustiti da joj tako la�e! 198 00:17:10,301 --> 00:17:15,849 Nema �anse, previ�e smo pro�le zajedno! -Jedva je poznaje�! 199 00:17:16,485 --> 00:17:19,367 Nazvat �u Colina. -�to to radi�? Ne, ne, ne mo�e� joj re�i! 200 00:17:19,567 --> 00:17:22,067 Julie mora znati istinu! 201 00:17:30,878 --> 00:17:34,911 Da? -Zdravo, Coline. Da, Alice je. 202 00:17:34,912 --> 00:17:39,777 Mitch mi je sve rekao. Tvoji dani ljen�arenja su zavr�eni. 203 00:17:39,800 --> 00:17:42,800 Spremi se na kupovinu cvije�a. 204 00:17:43,903 --> 00:17:48,222 Mislim da ste krivo nazvali. -Ne Coline, broj je pravi. 205 00:17:48,223 --> 00:17:52,868 Daj mi Julie. -Bojim se da ovdje nema Julie. 206 00:17:55,254 --> 00:17:59,132 Alice, ti si? -Da, Julie, bok ja sam. 207 00:17:59,133 --> 00:18:04,756 Ba� sam pri�ala s Colinom i mislim da �e� ga ubudu�e vi�ati puno �e��e. 208 00:18:04,791 --> 00:18:08,004 O �emu to pri�a�? -Colin ti je lagao. 209 00:18:08,005 --> 00:18:14,004 Prava je zmija i vukao te je za nos. -Laku no�, Alice. 210 00:18:14,163 --> 00:18:17,334 Mogu objasniti. 211 00:18:18,335 --> 00:18:21,221 Ne mogu objasniti. 212 00:18:29,329 --> 00:18:32,368 Bok, Julie, kako si? -Alice... 213 00:18:32,369 --> 00:18:36,612 �ao mi je, ali pre�la si granicu. Mije�ala si mi se u brak. 214 00:18:36,613 --> 00:18:39,356 Ne, Julie, nisam... 215 00:18:39,357 --> 00:18:44,500 Nemoj. Mislim da se trebamo malo odmoriti. 216 00:18:47,737 --> 00:18:51,737 Alice, napravio sam nam velika pi�a! -Ne�e biti isto. 217 00:19:16,658 --> 00:19:20,570 Vo�ko... 218 00:19:20,571 --> 00:19:23,571 Sada smo ostali samo nas dvoje. 219 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 Rekla si da nisi spremna za Lego. Vrati se na drvene kocke. 220 00:19:38,689 --> 00:19:41,259 Hajde, br�e malo. 221 00:19:48,340 --> 00:19:51,899 Sjedni -Radije ne bih. 222 00:19:51,900 --> 00:19:54,411 Dobro, budi takva. 223 00:19:54,412 --> 00:19:59,009 Za�to si do�la? -Pala sam na malenu zgradu i mo�da sam ozlijedila stra�njicu. 224 00:19:59,010 --> 00:20:04,596 Boli me guz i zato ne mogu sjesti. -Pogledajmo onda �to se dogodilo. 225 00:20:04,631 --> 00:20:08,656 Misli�, me�u nama? -Ne, mislim na stra�njicu. -Da. 226 00:20:10,157 --> 00:20:13,760 Nemoj izgubiti dostojanstvo, Hestonice, samo ti je to ostalo. 227 00:20:13,761 --> 00:20:16,761 �ao mi je �to sam rekla neke stvari. 228 00:20:17,688 --> 00:20:22,712 A iz tvog poziva se izrodilo i ne�to dobro. Colin je bolji ljubavnik nego �to je pokazivao. 229 00:20:22,713 --> 00:20:27,309 To je dobro. -Lo�e je. -Za�to? -Mislila sam na stra�njicu. 230 00:20:27,310 --> 00:20:32,826 Boli? -Julie, nema� pojma koliko boli kada ne�to uni�ti�. 231 00:20:34,052 --> 00:20:39,231 Voljela bih zakrpati stvari. -Napravi �to mora�. -Mislila sam na nas. 232 00:20:39,232 --> 00:20:44,456 Mo�da ve�era? Mo�emo i otkantati na�e idiotske de�ke i oti�i na odmor. 233 00:20:44,457 --> 00:20:49,384 Moji de�ki nisu idioti! -Stvarno? Ako �emo iskreno, Mitch me podsje�a na Colina. 234 00:20:49,385 --> 00:20:53,259 Julie... Mitch je savr�en! 235 00:20:53,260 --> 00:20:58,110 A Colin... Htjela sam prijateljicu samo jer mi je toliko nedostajao! 236 00:20:58,111 --> 00:21:03,600 Stvarno? Mitch ti je nedostajao? -Da! Toliko da sam skoro poludjela! 237 00:21:03,823 --> 00:21:06,568 Mislim da smo zavr�ile, Julie! 238 00:21:06,569 --> 00:21:09,587 �elim i�i kod drugog lije�nika. 239 00:21:10,588 --> 00:21:14,192 I od sada sama mogu mazati svoju stra�njicu. 240 00:21:14,201 --> 00:21:20,200 Nemoj i�i, prebrodit �emo ovo, budalo! -Mo�da sam budala, ali sam njihova budala. 241 00:21:25,858 --> 00:21:28,863 Nje�no! 242 00:21:29,134 --> 00:21:34,327 Zdravo, dobili ste Alice, Mitcha, Ritchieja i Lily. Ostavite nam darove! Ili poruku. 243 00:21:34,328 --> 00:21:38,959 Ovdje Ellie Jones. Srele smo se na ulici, ali dijete mi je sa�vakalo tvoj broj 244 00:21:38,960 --> 00:21:42,010 tako da je ovo moj deveti poku�aj. 245 00:21:42,311 --> 00:21:48,299 Nego, voljela bih iza�i na kavu ako je to doista irska plavu�a koja napada strance. 246 00:21:48,300 --> 00:21:52,115 Je, to sam ja, Ellie...! Nazovi me! 247 00:21:53,593 --> 00:21:56,593 Dobro si? 248 00:21:58,165 --> 00:22:03,165 ivan204@prijevodi-online.org ;) 249 00:22:03,166 --> 00:22:08,166 ivan204@prijevodi-online.org ;) 250 00:22:08,167 --> 00:22:13,167 ivan204@prijevodi-online.org ;) 251 00:22:13,168 --> 00:22:18,168 ivan204@prijevodi-online.org ;) 252 00:22:18,169 --> 00:22:23,169 ivan204@prijevodi-online.org ;) 253 00:22:23,170 --> 00:22:28,170 ivan204@prijevodi-online.org ;) 22053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.