Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,386 --> 00:00:12,386
Utvrdi zapadne zidove.
Stuffy, �uvaj stra�u. -Alice?
2
00:00:16,838 --> 00:00:19,838
Alice?
3
00:00:33,468 --> 00:00:35,968
Stigao si.
4
00:00:39,221 --> 00:00:42,828
Izgradila si sve ovo za Lily? -Ne,
Lily je zaspala prije sat vremena.
5
00:00:42,829 --> 00:00:45,903
Izgradila sam je za Napuhanka i Vo�ka.
6
00:00:45,904 --> 00:00:48,693
A tko su oni? -Tamo.
7
00:00:48,694 --> 00:00:54,000
Ali moramo biti tihi jer mislim
da je Vo�ko dvostruki agent.
8
00:00:54,001 --> 00:00:58,442
Cijeli dan poku�ava
ukrasti ono. -A �to je to?
9
00:00:58,443 --> 00:01:00,878
U tome i je stvar, nitko ne zna.
10
00:01:00,879 --> 00:01:04,999
Ali znamo da je u pogre�nim
rukama neizrecivo mo�no.
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,413
To je moja zelena
vesta?! -Ne, du�o, nemoj.
12
00:01:08,414 --> 00:01:12,002
To je potporna vesta. Ako je
makne� svi bismo mogli umrijeti.
13
00:01:12,003 --> 00:01:15,587
Dobro, mislim da ti moramo
na�i nekoga s kim �e� se igrati.
14
00:01:15,588 --> 00:01:18,316
Netko tko �e biti s tobom preko dana.
15
00:01:18,317 --> 00:01:22,795
Dadilju? -Ne, mislio sam drugu mamu.
16
00:01:22,796 --> 00:01:27,000
Otkad si se vratio u
�kolu, dani su tako dugi.
17
00:01:27,500 --> 00:01:33,333
Pomo�i �u ti da na�e�
nekoga. -Ne, du�o, u redu je.
18
00:01:33,334 --> 00:01:37,875
Mogu i sama na�i prijatelje. Dobro sam.
19
00:01:37,876 --> 00:01:41,876
Odrezala si rukave! -Vo�ko.
20
00:01:41,877 --> 00:01:47,876
prijevodi-online.org
21
00:01:54,500 --> 00:01:57,000
Joj, oprostite!
22
00:01:57,001 --> 00:02:00,501
Nego, ja sam Alice.
-Bok. -I ja imam jedno.
23
00:02:01,902 --> 00:02:05,613
Da, ba� je sjajno
biti mama, zar ne? -Da.
24
00:02:05,614 --> 00:02:09,748
Trebale bismo se dru�iti.
Nazovi me pa �emo se dogovoriti.
25
00:02:09,749 --> 00:02:13,572
Mislim, ne moramo se odmah
nalokati, to bi bilo previ�e,
26
00:02:13,573 --> 00:02:17,500
ali mogle bismo
brbljati o maj�instvu...
27
00:02:17,501 --> 00:02:23,047
Jer prili�no je te�ko, zar ne? Ne misli� li?
28
00:02:45,500 --> 00:02:48,500
Nije zvala? -Ne.
29
00:02:49,444 --> 00:02:55,000
Kamo sada? Na igrali�te
po ranjive samohrane majke?
30
00:02:55,709 --> 00:02:59,608
�to da radim? -Dobre
mame je te�ko na�i.
31
00:02:59,609 --> 00:03:01,768
Zna� �to, treba� pomo�.
32
00:03:01,769 --> 00:03:04,711
Prije nego smo po�eli hodati
jedna od mojih vje�tina je bila
33
00:03:04,712 --> 00:03:08,422
razgovarati sa �enama koje
ne �ele razgovarati sa mnom.
34
00:03:08,423 --> 00:03:13,444
Dobro. Ali gdje da na�em mame?
35
00:03:13,445 --> 00:03:16,445
Gdje su one dobre?
36
00:03:23,400 --> 00:03:26,360
Te dvije su spremne za branje.
37
00:03:26,361 --> 00:03:30,451
Prvo zabaci kosu, a
onda baci papire na pod.
38
00:03:30,452 --> 00:03:35,674
Kada ih obje pokupite, pogledaj je u
o�i i samo nastavi. -Zvu�i kao lo� porni�.
39
00:03:35,675 --> 00:03:38,675
Takvo �to ne postoji.
40
00:03:50,796 --> 00:03:54,366
Nespretnjakovi�ka. -Ne�e� joj pomo�i?
41
00:03:54,367 --> 00:04:00,366
Za�to joj ti ne pomogne�? -Nisi li ti s
njom? -Hajde, nemoj se stidjeti, baci se.
42
00:04:00,468 --> 00:04:05,500
Istegnula sam vrat i
�uvam dijete. -Mo�e� poku�ati.
43
00:04:05,501 --> 00:04:08,057
Povla�enje.
44
00:04:13,552 --> 00:04:16,552
Alice Heston? -Da.
45
00:04:17,500 --> 00:04:22,500
Du�o, stvarno si me naru�io?
-Tako ne�emo biti sumnjivi.
46
00:04:22,501 --> 00:04:26,000
Nije joj dobro. -Je!
-�enski problemi.
47
00:04:26,661 --> 00:04:29,661
Tako je te�ko biti �ena.
48
00:04:32,209 --> 00:04:37,706
Alice, pregledala
sam vas i sve je u redu.
49
00:04:40,515 --> 00:04:42,515
�to nije u redu?
50
00:04:44,704 --> 00:04:50,479
Zaboravi. Ona je mama i
lije�nica, izvan tvoje lige.
51
00:04:54,391 --> 00:04:56,576
Jebe� ga, napravit �u to.
52
00:04:56,577 --> 00:05:00,778
Puno vremena provodim sama.
Nemoj zvu�ati potrebito!
53
00:05:00,779 --> 00:05:03,270
Meditiram... Nemoj
zvu�ati kao hipi!
54
00:05:03,271 --> 00:05:07,548
Ve�inom o reformi
zdravstva. Jako dobro.
55
00:05:07,549 --> 00:05:12,693
I zbog toga ste iskrenuli �lanak?
Ili ka�ljete? -Odugovla�i!
56
00:05:12,694 --> 00:05:18,686
Vi recite meni, vi ste doktorica.
-Odugovla�ite? -Vi recite meni, vi ste doktorica.
57
00:05:19,821 --> 00:05:22,509
Dobro.
58
00:05:22,510 --> 00:05:25,087
Hajde! �to mo�e� izgubiti?
59
00:05:28,888 --> 00:05:32,369
O, ne, tako mi je �ao!
60
00:05:32,370 --> 00:05:34,752
Nespretnjakovi�ka.
61
00:05:34,753 --> 00:05:39,753
Izgledate malo... �elim re�i
�udno, ali re�i �u napeto.
62
00:05:40,089 --> 00:05:43,089
Za�to ne sjednete? -Da.
63
00:05:47,760 --> 00:05:51,056
�to se stvarno doga�a?
64
00:05:51,057 --> 00:05:56,464
Do�la sam na�i mame da mi budu
prijateljice pa sam slu�ajno zavr�ila ovdje.
65
00:05:56,499 --> 00:06:02,000
Ba� si morala re�i istinu.
-Potpuno vas shva�am.
66
00:06:02,455 --> 00:06:06,608
Stvarno? -Da nije na�e
dadilje, bila bih u rasulu.
67
00:06:06,609 --> 00:06:12,342
Napadni. Hajde!
Mo�da bismo mogle...
68
00:06:12,377 --> 00:06:16,762
Ako imate slobodnog vremena?
-Voljela bih iza�i na pi�e.
69
00:06:16,763 --> 00:06:22,700
Razmisli. Churchill je
bio �kare, Hitler papir...
70
00:06:23,400 --> 00:06:25,900
A �to su onda Rusi napravili?
71
00:06:28,000 --> 00:06:32,500
Zna�i, ka�e� da je Drugi
svjetski rat bio samo dje�ja igra?
72
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Puca i poga�a!
73
00:06:37,680 --> 00:06:41,599
Molim? -Imam spoj s doktoricom!
74
00:06:41,600 --> 00:06:45,785
Bok. -Coline, �to ti radi� ovdje?
75
00:06:48,383 --> 00:06:50,943
Bo�e! Time...?!
76
00:06:50,944 --> 00:06:55,047
Opusti se, ve�inom je tinta. Iako
ne�emo znati dok se �ljiva ne povu�e.
77
00:06:55,048 --> 00:06:59,318
Kako se ovo dogodilo? -Smije�na
pri�a. Tim mi je pravio �aj na ro�tilju...
78
00:06:59,319 --> 00:07:03,453
Trebao si ih �uvati samo jedno jutro...
-I u�ivali ste svake sekunde, zar ne?
79
00:07:03,454 --> 00:07:07,293
Ali tata...! -Mama ne mora
znati za utrku sa �karama.
80
00:07:07,294 --> 00:07:11,794
Ne mogu te ostaviti ni
na sekundu. -Bok, Julie. -Bok.
81
00:07:15,978 --> 00:07:20,461
Dobro sam, dolazi uskoro.
82
00:07:31,486 --> 00:07:34,486
Sranje! Obukla se jednostavno.
83
00:07:34,965 --> 00:07:40,224
Tako mi je �ao. Moj beskorisni mu�
mi je ubacio cipele u ma�inu. Ne pitaj.
84
00:07:40,225 --> 00:07:45,000
Izgleda� lijepo. -Ove krpe?
85
00:07:45,001 --> 00:07:49,000
Kasnije ide� nekamo? -Da, na operu.
86
00:07:49,881 --> 00:07:54,015
Uvijek kasnim zbog Colina. A jo� je
gore kada poku�a napraviti ne�to lijepo.
87
00:07:54,016 --> 00:07:58,000
Zamolim ga da rezervira romanti�ni
vikend u Parizu, a gdje zavr�imo?
88
00:07:58,001 --> 00:08:01,001
Ne znam, gdje? -U Pavisu u Walesu.
89
00:08:03,546 --> 00:08:07,500
�ujem da je Pavis prekrasan u prolje�e.
90
00:08:10,333 --> 00:08:13,886
Jako dobro, Hestonice!
-Alice, ve� mi se svi�a�.
91
00:08:13,887 --> 00:08:16,887
Idem nam po ogromna pi�a.
92
00:08:26,199 --> 00:08:30,628
Da, ide jako dobro! -To
zvu�i sjajno. Ba� mi je drago.
93
00:08:30,629 --> 00:08:34,129
Kako si ti? -Sjajno.
94
00:08:35,495 --> 00:08:39,222
Dobro si?
-Lily se malo popi�kila...
95
00:08:39,223 --> 00:08:41,408
Ali uhvatio sam.
96
00:08:42,222 --> 00:08:48,000
Jesi li ikada napravila ono kada zabije�
olovku u grlo kada netko ne mo�e disati? -Ne.
97
00:08:51,000 --> 00:08:55,555
A ono kada ima�
mrtvu osobu i o�ivi� je?
98
00:08:55,556 --> 00:08:58,700
Zna� da sam ginekologinja, ne Isus?
99
00:08:59,149 --> 00:09:01,751
Samo sam mislila da ima�
par doktorskih anegdota.
100
00:09:01,752 --> 00:09:06,262
Pa, ako poma�e, ovaj tjedan sam
tri puta dijagnosticirala kozice
101
00:09:06,263 --> 00:09:11,254
i odstranila sam
Barbiku iz tipove guzice.
102
00:09:14,200 --> 00:09:16,800
Vode, molim vas!
103
00:09:16,801 --> 00:09:20,867
U redu je. Hvala.
U redu je, samo popij.
104
00:09:27,020 --> 00:09:29,814
Tragedija izbjegnuta.
105
00:09:29,815 --> 00:09:33,716
Julie, ti si junakinja. -Nisam. -Ne...
106
00:09:33,717 --> 00:09:38,752
Kako si preuzela kontrolu.
Kako si mi prepisala vodu.
107
00:09:38,753 --> 00:09:44,383
Izvela taj postupak na le�ima.
-Udarila te. -Nemoj biti skromna...
108
00:09:45,291 --> 00:09:48,291
Spasila si mi �ivot.
109
00:09:48,736 --> 00:09:53,736
Stvarno moram i�i. Opasno je
ostaviti Colina samog s djecom.
110
00:09:54,135 --> 00:09:58,135
Mo�da jo� jedno
ogromno pi�e? -Voljela bih.
111
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
Bo�e, da li da se
rukujemo? Je li to �udno?
112
00:10:05,102 --> 00:10:09,372
Pa, ovo je bilo zabavno.
Bilo mi je lijepo. -I meni.
113
00:10:09,373 --> 00:10:14,373
Samo je poljubi, ti budalo!
Dva obraza, kao u Europi, hajde!
114
00:10:15,789 --> 00:10:18,552
Bok, Julie!
115
00:10:18,553 --> 00:10:24,131
�eli� da ponovimo ovo?
-Naravno! Da, ako �eli�.
116
00:10:28,944 --> 00:10:31,944
Zbogom, Julie.
117
00:10:38,316 --> 00:10:41,316
Hajde, stigli su!
118
00:10:41,495 --> 00:10:44,495
Lijepo se postrojite.
119
00:10:45,098 --> 00:10:47,738
Ritchie, �to to radi�?! -Ni�ta.
120
00:10:47,739 --> 00:10:53,522
Dobro, i lijepo se pona�ajte, dobro?
Gledam te. I tebe. A posebno tebe.
121
00:10:54,615 --> 00:11:00,314
I ja te gledam. -Ne brini se,
ve� sam porazgovarao sa sobom.
122
00:11:00,359 --> 00:11:02,263
Nervoza.
123
00:11:02,264 --> 00:11:05,264
Colin i Julie.
-Bok! -Bok, u�ite.
124
00:11:08,943 --> 00:11:11,943
Sjednite, Coline i Julie. -Hvala.
125
00:11:15,400 --> 00:11:20,400
Ovo je za vas,
Coline i Julie. -Dobrodo�li.
126
00:11:20,737 --> 00:11:24,349
E to su lijepa kolica.
Pro�itao sam sve recenzije.
127
00:11:24,350 --> 00:11:26,700
Ka�u da su Bentley me�u kolicima.
128
00:11:26,701 --> 00:11:31,000
A znamo da je Bentley
Rolls Royce me�u autima.
129
00:11:31,434 --> 00:11:35,288
Da ih malo provezemo?
-Mo�e, jedan brzi krug niz ulicu.
130
00:11:35,289 --> 00:11:38,289
Ne sada. -Nema �anse.
131
00:11:41,321 --> 00:11:47,314
Julie, je li ti se svidjelo predjelo? Ja volim
po�eti s predjelima. -Bilo je krasno, Alice.
132
00:11:47,349 --> 00:11:52,349
Stvarno si sretna sa svojom kuhinjskom
ekipom. -Du�o, spremni smo za glavno.
133
00:11:53,332 --> 00:11:56,395
Odmah, du�o. �efe, pet minuta.
134
00:11:59,498 --> 00:12:03,367
Znate, sa Mitchem, Ritchiejem, Jamiem
i Nigellom, kuhinja mi je pokrivena.
135
00:12:03,368 --> 00:12:09,367
Kuhanje stvarno opu�ta, zar ne? Mislim da
gajim vi�e osje�aja za multipraktik nego za mu�a.
136
00:12:09,368 --> 00:12:12,700
I opet kre�emo. -Coline, tiho.
137
00:12:12,701 --> 00:12:15,923
Dosadno, dosadno, ba� mi je dosadno.
138
00:12:15,924 --> 00:12:18,215
Bo�e, ne Dosadna
pjesma. -Kad je dosadno.
139
00:12:18,216 --> 00:12:23,194
De�ki �to vi mislite? Mitch? -Ne ljuljaj
se na stolici. S razlogom ima �etiri noge.
140
00:12:23,195 --> 00:12:27,278
Uvijek to govori�...
-Dame i gospodo, moj mu�.
141
00:12:27,279 --> 00:12:30,033
Nikada ne staje. -A kada �e� ti po�eti.
142
00:12:30,034 --> 00:12:32,223
�to se dogodilo kada sam te
zamolila da ispe�e� tortu za Tima?
143
00:12:32,224 --> 00:12:34,816
Najbolji ro�endan ikada
jer tim obo�ava vatrogasce.
144
00:12:34,817 --> 00:12:38,860
Zamislite samo sre�u kada su do�li.
145
00:12:39,000 --> 00:12:41,040
Bilo mu je odli�no.
146
00:12:41,041 --> 00:12:45,041
Dobrodo�li u svijet blokova i izazova!
147
00:12:45,848 --> 00:12:48,869
Oprosti, Julie, mislila sam da �emo
do sada ve� piti malene �alice kave.
148
00:12:48,870 --> 00:12:51,098
Ne, meni je �ao, rekla
sam mu da je ne donosi.
149
00:12:51,099 --> 00:12:54,099
Izazov! "Poljubi najbli�eg de�ka."
150
00:12:54,740 --> 00:12:57,747
�uvaj se Mitch, dolazim!
151
00:12:59,727 --> 00:13:02,737
Sada ti. -Dobro...
152
00:13:05,593 --> 00:13:08,593
"Poljubi najbli�u curu."
153
00:13:09,868 --> 00:13:15,658
Moj red! Odbijanje.
Odbijam Colina zauvijek.
154
00:13:16,223 --> 00:13:19,476
Ova je za tebe,
"Nikad se nemoj zabavljati."
155
00:13:19,477 --> 00:13:25,214
Ova ka�e, "Rodi djecu najbli�em
idiotu." Ne, to sam ve� napravila.
156
00:13:25,361 --> 00:13:28,792
Nespretnjakovi�!
157
00:13:28,793 --> 00:13:33,615
Puno ti hvala, Alice. Bilo je
krasno. -Ne, hvala tebi �to si do�la.
158
00:13:33,616 --> 00:13:38,541
Hrana je bila prefina.
-Hvala, tako lijepo �to si do�la.
159
00:13:38,542 --> 00:13:41,542
Postoji kvaka, sku�it �u!
160
00:13:42,025 --> 00:13:46,580
Izvoli Julie, tvoj kaput.
-Kakav gospodin. U�i, Coline!
161
00:13:53,937 --> 00:13:57,591
Za ime Bo�je, pusti mene. Makni nogu!
162
00:13:58,592 --> 00:14:02,182
Evo ga, to je kvaka! Ja
sam je opustio. -Coline...
163
00:14:04,170 --> 00:14:08,062
Puno ti hvala, Alice.
Vidimo se. -Bok, Julie.
164
00:14:08,063 --> 00:14:10,834
Volim te.
165
00:14:13,297 --> 00:14:16,297
Zdravo, doktorice, sti�e mito.
166
00:14:30,145 --> 00:14:35,192
Velika pi�a! -�eli� do�i sutra
gledati film? De�ke �emo poslati u pub.
167
00:14:35,193 --> 00:14:40,945
�ita� mi misli, mudralice. -Ba� jesam.
168
00:14:48,917 --> 00:14:51,492
De�ki, svi�ate mi se.
169
00:14:51,493 --> 00:14:56,914
�to sve radite... kuhate,
�uvate Lily. -Kao i svi ostali.
170
00:14:57,949 --> 00:14:59,959
Ispri�ajte me.
171
00:15:02,660 --> 00:15:05,241
Mogu li?
172
00:15:07,476 --> 00:15:09,559
Hvala.
173
00:15:10,000 --> 00:15:13,465
Coline, vidio sam te
s kolicima. Ne shva�am!
174
00:15:13,566 --> 00:15:19,500
Slu�ajte... I ja sam pomagao
kod ku�e i umirao sam od umora.
175
00:15:20,213 --> 00:15:23,641
A onda mi je prijatelj
rekao za Clarksonov gambit.
176
00:15:23,642 --> 00:15:27,134
Clarksonov...? -Kao u...
-On je otac troje djece.
177
00:15:27,135 --> 00:15:31,048
I po njemu moderne �ene
�ele da im mu�evi pomognu,
178
00:15:31,049 --> 00:15:36,400
ali ako je ta pomo� tako nevje�ta...
-Onda vi�e vole da se ne mije�a�.
179
00:15:36,401 --> 00:15:39,989
Tako je! -Zna�i, pona�a�
se da si inkompletentan?
180
00:15:39,990 --> 00:15:45,670
Dobra! -Ne, stvarno se mu�i s tom
rije�i. -Kojom rije�i? -Inkompetentan.
181
00:15:45,705 --> 00:15:51,340
Inkompletentan. -Inkom... inkompetentan.
-I rekao sam tako. -Ne, ti govori�...
182
00:15:52,062 --> 00:15:54,949
Bok Julie! Dolazi�?
183
00:15:54,950 --> 00:15:58,805
Oprosti, ali ostavila sam Colina
samog i djeca su crtala po zidu.
184
00:15:58,806 --> 00:16:01,834
Grozno je? -Zapravo je prili�no dobro.
185
00:16:01,835 --> 00:16:07,014
Nacrtao sam sjajnu koko�. Ali
�to se Julie ti�e, sve mi je problem.
186
00:16:07,015 --> 00:16:10,692
Pelene stavljam tako da curi na
sve strane, djeci dajem alkohol...
187
00:16:10,693 --> 00:16:16,226
A slu�ajte ovo? "Kako da znam je li to krv
ili ke�ap? Nisam ni vidio da prelazi cestu."
188
00:16:16,261 --> 00:16:19,646
Zna�i, ti si grozan
otac. -I jo� gori mu�.
189
00:16:19,647 --> 00:16:24,715
�to se moje �ene, ne znam kuhati,
�istiti, �ak ne znam niti voditi ljubav.
190
00:16:24,716 --> 00:16:28,988
Naravno, sjajan sam ljubavnik.
Ali za�to da si sam pravim probleme.
191
00:16:37,306 --> 00:16:42,046
Jesi li se zabavila? -Ne, uop�e.
192
00:16:42,047 --> 00:16:47,119
Zbog Colinovih gluposti sam ostala
bez Julie. Morala je �istiti za njim.
193
00:16:47,120 --> 00:16:51,300
Stvarno sam ljuta koliko je beskoristan.
194
00:16:51,301 --> 00:16:54,801
Samo se pretvara pa
da ne mora ni�ta raditi.
195
00:16:55,560 --> 00:17:00,830
Ne... to nije istina.
-Je. Sam nam je ispri�ao.
196
00:17:00,831 --> 00:17:04,831
Colin je prava zmija. Vu�e je za nos.
197
00:17:05,637 --> 00:17:10,300
To je grozno! Ne mogu
dopustiti da joj tako la�e!
198
00:17:10,301 --> 00:17:15,849
Nema �anse, previ�e smo
pro�le zajedno! -Jedva je poznaje�!
199
00:17:16,485 --> 00:17:19,367
Nazvat �u Colina. -�to to
radi�? Ne, ne, ne mo�e� joj re�i!
200
00:17:19,567 --> 00:17:22,067
Julie mora znati istinu!
201
00:17:30,878 --> 00:17:34,911
Da? -Zdravo, Coline. Da, Alice je.
202
00:17:34,912 --> 00:17:39,777
Mitch mi je sve rekao. Tvoji
dani ljen�arenja su zavr�eni.
203
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
Spremi se na kupovinu cvije�a.
204
00:17:43,903 --> 00:17:48,222
Mislim da ste krivo nazvali.
-Ne Coline, broj je pravi.
205
00:17:48,223 --> 00:17:52,868
Daj mi Julie. -Bojim
se da ovdje nema Julie.
206
00:17:55,254 --> 00:17:59,132
Alice, ti si? -Da, Julie, bok ja sam.
207
00:17:59,133 --> 00:18:04,756
Ba� sam pri�ala s Colinom i mislim
da �e� ga ubudu�e vi�ati puno �e��e.
208
00:18:04,791 --> 00:18:08,004
O �emu to pri�a�? -Colin ti je lagao.
209
00:18:08,005 --> 00:18:14,004
Prava je zmija i vukao
te je za nos. -Laku no�, Alice.
210
00:18:14,163 --> 00:18:17,334
Mogu objasniti.
211
00:18:18,335 --> 00:18:21,221
Ne mogu objasniti.
212
00:18:29,329 --> 00:18:32,368
Bok, Julie, kako si? -Alice...
213
00:18:32,369 --> 00:18:36,612
�ao mi je, ali pre�la si
granicu. Mije�ala si mi se u brak.
214
00:18:36,613 --> 00:18:39,356
Ne, Julie, nisam...
215
00:18:39,357 --> 00:18:44,500
Nemoj. Mislim da
se trebamo malo odmoriti.
216
00:18:47,737 --> 00:18:51,737
Alice, napravio sam nam
velika pi�a! -Ne�e biti isto.
217
00:19:16,658 --> 00:19:20,570
Vo�ko...
218
00:19:20,571 --> 00:19:23,571
Sada smo ostali samo nas dvoje.
219
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
Rekla si da nisi spremna za
Lego. Vrati se na drvene kocke.
220
00:19:38,689 --> 00:19:41,259
Hajde, br�e malo.
221
00:19:48,340 --> 00:19:51,899
Sjedni -Radije ne bih.
222
00:19:51,900 --> 00:19:54,411
Dobro, budi takva.
223
00:19:54,412 --> 00:19:59,009
Za�to si do�la? -Pala sam na malenu
zgradu i mo�da sam ozlijedila stra�njicu.
224
00:19:59,010 --> 00:20:04,596
Boli me guz i zato ne mogu sjesti.
-Pogledajmo onda �to se dogodilo.
225
00:20:04,631 --> 00:20:08,656
Misli�, me�u nama?
-Ne, mislim na stra�njicu. -Da.
226
00:20:10,157 --> 00:20:13,760
Nemoj izgubiti dostojanstvo,
Hestonice, samo ti je to ostalo.
227
00:20:13,761 --> 00:20:16,761
�ao mi je �to sam rekla neke stvari.
228
00:20:17,688 --> 00:20:22,712
A iz tvog poziva se izrodilo i ne�to dobro.
Colin je bolji ljubavnik nego �to je pokazivao.
229
00:20:22,713 --> 00:20:27,309
To je dobro. -Lo�e je. -Za�to?
-Mislila sam na stra�njicu.
230
00:20:27,310 --> 00:20:32,826
Boli? -Julie, nema� pojma
koliko boli kada ne�to uni�ti�.
231
00:20:34,052 --> 00:20:39,231
Voljela bih zakrpati stvari. -Napravi
�to mora�. -Mislila sam na nas.
232
00:20:39,232 --> 00:20:44,456
Mo�da ve�era? Mo�emo i otkantati
na�e idiotske de�ke i oti�i na odmor.
233
00:20:44,457 --> 00:20:49,384
Moji de�ki nisu idioti! -Stvarno? Ako
�emo iskreno, Mitch me podsje�a na Colina.
234
00:20:49,385 --> 00:20:53,259
Julie... Mitch je savr�en!
235
00:20:53,260 --> 00:20:58,110
A Colin... Htjela sam prijateljicu
samo jer mi je toliko nedostajao!
236
00:20:58,111 --> 00:21:03,600
Stvarno? Mitch ti je nedostajao?
-Da! Toliko da sam skoro poludjela!
237
00:21:03,823 --> 00:21:06,568
Mislim da smo zavr�ile, Julie!
238
00:21:06,569 --> 00:21:09,587
�elim i�i kod drugog lije�nika.
239
00:21:10,588 --> 00:21:14,192
I od sada sama mogu
mazati svoju stra�njicu.
240
00:21:14,201 --> 00:21:20,200
Nemoj i�i, prebrodit �emo ovo, budalo!
-Mo�da sam budala, ali sam njihova budala.
241
00:21:25,858 --> 00:21:28,863
Nje�no!
242
00:21:29,134 --> 00:21:34,327
Zdravo, dobili ste Alice, Mitcha, Ritchieja
i Lily. Ostavite nam darove! Ili poruku.
243
00:21:34,328 --> 00:21:38,959
Ovdje Ellie Jones. Srele smo se na
ulici, ali dijete mi je sa�vakalo tvoj broj
244
00:21:38,960 --> 00:21:42,010
tako da je ovo moj deveti poku�aj.
245
00:21:42,311 --> 00:21:48,299
Nego, voljela bih iza�i na kavu ako je
to doista irska plavu�a koja napada strance.
246
00:21:48,300 --> 00:21:52,115
Je, to sam ja, Ellie...! Nazovi me!
247
00:21:53,593 --> 00:21:56,593
Dobro si?
248
00:21:58,165 --> 00:22:03,165
ivan204@prijevodi-online.org ;)
249
00:22:03,166 --> 00:22:08,166
ivan204@prijevodi-online.org ;)
250
00:22:08,167 --> 00:22:13,167
ivan204@prijevodi-online.org ;)
251
00:22:13,168 --> 00:22:18,168
ivan204@prijevodi-online.org ;)
252
00:22:18,169 --> 00:22:23,169
ivan204@prijevodi-online.org ;)
253
00:22:23,170 --> 00:22:28,170
ivan204@prijevodi-online.org ;)
22053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.