Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,509
Dobro me slu�aj, mlada damo.
2
00:00:03,510 --> 00:00:08,063
Ve� tri no�i ne spavam zbog
tvoga pla�a... i povra�anja.
3
00:00:08,064 --> 00:00:11,806
To su tri zgodna de�ka koje si prestra�ila
s kojima sam mogao provoditi seksi vrijeme.
4
00:00:11,807 --> 00:00:13,584
Ovako �emo...
5
00:00:13,585 --> 00:00:15,800
Ti mo�e� zadr�ati svoju
bo�icu, a tatica svoje vru�e kur...
6
00:00:15,801 --> 00:00:17,801
Ne!
7
00:00:18,699 --> 00:00:21,685
Ne �elim da nau�i
takve rije�i, Richarde.
8
00:00:21,686 --> 00:00:25,407
Samo si nervozan jer se
vra�a� na posao. -Nisam nervozan.
9
00:00:25,408 --> 00:00:28,763
Zapravo sam prili�no uzbu�en. Nemoj
me krivo shvatiti, volim biti tatica,
10
00:00:28,764 --> 00:00:33,210
ali jedva �ekam da se vratim.
-Nije tako mislio, Mitch!
11
00:00:33,211 --> 00:00:38,080
Slu�ajte, slu�ajte... Samo ka�em da
mi treba malo odraslih razgovora.
12
00:00:38,081 --> 00:00:40,081
Ba� ti hvala.
13
00:00:41,776 --> 00:00:45,546
Richarde! O, Bo�e, jesi li je �uo?!
14
00:00:45,547 --> 00:00:47,801
�to? -Jesi li �ula?! -Da.
15
00:00:47,802 --> 00:00:53,350
Upravo je rekla svoju prvu rije�. Rekla je
svoju prvu rije� i to "Richard." -Ne, nije.
16
00:00:53,351 --> 00:00:57,611
Richard. -Evo opet! -Ne, nije!
17
00:00:57,612 --> 00:01:00,569
Lily ne �eli da ide� raditi.
18
00:01:00,570 --> 00:01:05,358
Lily? -Mitch ne �eli. -Ni Alice.
19
00:01:05,359 --> 00:01:09,500
Ljudi... sve �e biti dobro, obe�ajem.
20
00:01:09,501 --> 00:01:13,565
I nema vi�e jeftinih
trikova da ostanem, dobro?
21
00:01:13,566 --> 00:01:15,566
Hej!
22
00:01:21,800 --> 00:01:26,500
Tako je! G. Valentine se vratio.
23
00:01:30,555 --> 00:01:36,100
Da mu ka�emo za to?
-Ne, ne, neka mu svijet ka�e.
24
00:01:37,800 --> 00:01:42,800
prijevodi-online.org
25
00:01:44,721 --> 00:01:48,414
Mo�e� li mi re�i koliko
balona ima? -Pet.
26
00:01:48,415 --> 00:01:54,000
Pet balona, tako je o�ito!
-Tako je, �est balona.
27
00:01:56,719 --> 00:02:00,324
Du�o, �to radi�?
28
00:02:00,325 --> 00:02:03,625
Stvaram ugodnu atmosferu
za Ritchieja kada se vrati ku�i.
29
00:02:03,626 --> 00:02:07,391
Vidjela si ga jutros, jedva
je �ekao da ode. -Dobro.
30
00:02:07,392 --> 00:02:10,769
Zna�i, �isti� da bi ga nau�io lekciji?
31
00:02:10,770 --> 00:02:16,769
Mora� si nabaviti jednu Rudanicu.
-Rudanicu? Je li to...? Jer s tim sam prestao.
32
00:02:17,198 --> 00:02:19,000
Ne �elimo da ode.
33
00:02:19,001 --> 00:02:25,000
Bez njega smo kao tricikl
sa samo dva kota�a. -Bicikl?
34
00:02:26,315 --> 00:02:30,332
Da. Slu�aj, mislim da bismo mu
trebali prirediti posebnu ve�eru.
35
00:02:30,333 --> 00:02:33,784
Zna�, svije�e na stolu...
labudovi od ubrusa.
36
00:02:33,785 --> 00:02:37,785
Obo�avam labudove!
-Dobro, dobro, smiri se.
37
00:02:50,555 --> 00:02:52,555
'Jutro, gospodine Valentine.
38
00:03:03,202 --> 00:03:05,543
Zdravo, kako vam mogu pomo�i?
39
00:03:05,544 --> 00:03:10,633
Sjedi� na mojoj stolici. -Bo�e,
tako mi je �ao! -Nema problema.
40
00:03:11,000 --> 00:03:14,222
Izvolite. -Hvala.
41
00:03:20,414 --> 00:03:24,068
Bolje. -A ovo je moj stol.
42
00:03:24,069 --> 00:03:28,167
�ini se da imate puno stvari
ovdje. -Oprosti, tko si ti?
43
00:03:28,168 --> 00:03:31,750
Oprostite, ja sam Billy, novi
tajnik g. Valentinea. A vi ste?
44
00:03:31,751 --> 00:03:36,666
Ja sam gospodin Valentine. -Sad mi
je tako neugodno! Stvarno mi je �ao.
45
00:03:36,667 --> 00:03:42,666
Mislim, ovo je klasi�ni Billy, stvarno je.
Ako i�ta budete trebali, samo recite.
46
00:03:42,667 --> 00:03:47,000
Kidam nalijevo.
-Molim? -Stvarno ne znam.
47
00:03:58,606 --> 00:04:04,591
Zapravo... Samo da
uzmem svoje stvari jer...
48
00:04:04,592 --> 00:04:10,420
nisu... va�e.
49
00:04:21,500 --> 00:04:23,316
Isuse...
50
00:04:23,317 --> 00:04:28,746
Ve�era je spremna i sve je
�isto. -Fali mi Ritchie. -I meni.
51
00:04:28,747 --> 00:04:33,747
Ali mislim da mi njemu
ne falimo. �to �emo sada?
52
00:04:34,205 --> 00:04:39,005
Da se opet po�evimo?
-Mislim da ne mo�e.
53
00:04:39,304 --> 00:04:41,304
Neka poku�a.
54
00:04:46,069 --> 00:04:51,831
Billy, mislim da ne�u uspjeti pogledati
sve to. -Mogu li ja kako pomo�i?
55
00:04:51,832 --> 00:04:56,332
Da, s tom kvakom ne�to
ne �tima. Nazovi nekoga.
56
00:04:57,240 --> 00:04:59,732
Stvarno grozno. -Da.
57
00:05:00,733 --> 00:05:06,500
Zapravo, Billy... jesi li dobar u
istra�ivanju? -Pa... imam pri�u.
58
00:05:06,501 --> 00:05:09,400
Ja sam djevica �to zna�i
da sam jako analiti�an,
59
00:05:09,401 --> 00:05:15,400
ali Mjesec mi trenutno u Ribama
�to zna�i da nisam ba� usredoto�en.
60
00:05:17,800 --> 00:05:23,000
Vidim... Ima li kakvih
poruka za mene? -Ne.
61
00:05:27,488 --> 00:05:29,677
Bila je jedna poruka.
62
00:05:29,678 --> 00:05:33,678
Stani, stani! Billy?!
Do�i... Kakva poruka?
63
00:05:34,353 --> 00:05:40,345
Poruka? "Va�e va�no ulaganje
je pomaknuto za srijedu."
64
00:05:40,346 --> 00:05:45,631
Ulaganje? -Da, ulaganje, svakako ulaganje.
-Da nije mo�da izlaganje? -Ili izlaganje.
65
00:05:45,632 --> 00:05:48,990
Moje veliko izlaganje je za tri dana?
66
00:05:48,991 --> 00:05:54,088
Je, Billy! Kako da predstavim
potpuno novi proizvod za tri dana?
67
00:05:54,089 --> 00:05:59,701
Mo�da da unajmite nekoga tko se
bavi marketingom pi�a. -Ja to radim.
68
00:05:59,702 --> 00:06:04,257
�alite se?! Onda �e
sve biti super. Vidimo se.
69
00:06:36,471 --> 00:06:38,812
G. Valentine, kako
vam mogu pomo�i?
70
00:06:38,813 --> 00:06:42,976
Billy, sje�a� se kad sam ti rekao da s
kvakom ne�to ne �tima? -Da, ponio sam je
71
00:06:42,977 --> 00:06:47,843
da je pogledaju.
-Uzeo si je? -Tako je.
72
00:06:47,844 --> 00:06:52,197
I kako da ja sada otvorim
vrata? -Na to nisam mislio.
73
00:06:52,598 --> 00:06:56,700
Billy?! Mora� uzeti tu
kvaku i donijeti je ovamo.
74
00:06:56,701 --> 00:07:00,701
Naravno, prvom prilikom.
Samo vi sve ostavite meni.
75
00:07:02,562 --> 00:07:07,348
Gdje si? -Na trajektu za otok White.
76
00:07:07,349 --> 00:07:10,642
Na tra...?!
77
00:07:22,464 --> 00:07:25,464
Jo� malo pa gotovo. -Znam.
Podlo�ke �u donijeti kasnije.
78
00:07:27,500 --> 00:07:32,718
Dobro do�ao ku�i, glavo obitelji. -Ve�era
je skoro na tanjurima koji su skoro na stolu.
79
00:07:32,719 --> 00:07:35,284
I kakav je bio dan g. Valentinea?
80
00:07:35,285 --> 00:07:39,000
Zamislite loptu punu boli i sranja
81
00:07:39,001 --> 00:07:43,001
koju vam stalno bacaju u glavu.
82
00:07:43,416 --> 00:07:48,500
A onda Peter Andre napi�e
pjesmu o tome. -Brandy, g. Valentine?
83
00:07:49,750 --> 00:07:55,018
�to ti je bilo s rukom? -Moj novi
tajnik je idiot. -I mumificirao te je?!
84
00:07:55,019 --> 00:07:57,019
Times, gospodine. -Hvala.
85
00:08:04,534 --> 00:08:07,422
Ne�to gori? -Bo�e, moji keksi!
86
00:08:08,339 --> 00:08:12,585
Ritchie... recept je bio za vegetarijanske
lazanje, ali nisam imala soje
87
00:08:12,586 --> 00:08:15,174
pa sam improvizirala sa govedinom.
88
00:08:15,875 --> 00:08:18,430
Du�o... Du�o, spava!
89
00:08:19,327 --> 00:08:22,327
Ali toliko smo se mu�ili!
Probudi ga, probudi ga!
90
00:08:23,132 --> 00:08:26,687
Chaning Tatum bez majice...
91
00:08:27,615 --> 00:08:33,600
Ve�era je spremna, moj gospodaru.
-Ljudi, moram u krevet. Mrtav sam umoran.
92
00:08:34,348 --> 00:08:37,688
I mi smo umorni, Ritchie! Ali
voljeli bismo ve�erati kao obitelj.
93
00:08:37,689 --> 00:08:41,371
Da, jedva smo uspavali Lily.
Vidjela sam odrasle mu�karce
94
00:08:41,372 --> 00:08:45,375
koji dostojanstvenije idu na elektri�nu
stolicu od te curice. -�ao mi je, ljudi,
95
00:08:45,376 --> 00:08:50,359
ali nije to isti umor, dobro? Ja sam
radio cijeli dan, a vi ste samo... kuhali.
96
00:08:50,360 --> 00:08:54,880
Samo kuhali?!
-Samo?! -Samo?!
97
00:08:56,751 --> 00:08:58,807
Bravo, Ritchie!
98
00:08:58,999 --> 00:09:04,998
Ponosan si na sebe? -Dolazim, Lily! -I to
mi je zahvala za sav trud?! Za sve ovo?!
99
00:09:07,000 --> 00:09:12,704
�i��enje, Richarde! Sve sam po�istio!
-Oprosti, stari, ali imao sam grozan dan!
100
00:09:12,705 --> 00:09:17,967
�ao mi je zbog toga i oprosti �to sam ti
htio napraviti opu�taju�u ku�nu atmosferu!
101
00:09:17,968 --> 00:09:21,055
Da, samo nastavi vikati,
Mitch! Tako je opu�taju�e!
102
00:09:21,056 --> 00:09:26,866
Zna� �to? Nije lako biti
vezan za ovo cijeli dan!
103
00:09:27,453 --> 00:09:33,452
Da? Pa, ako �e� se osje�ati bolje, evo,
po�istit �u. -Ne, nemoj... ne diraj to!
104
00:09:33,657 --> 00:09:39,045
Pio si, ne smije� upravljati aparatima!
-Pa, o�ito ne doprinosim dovoljno!
105
00:09:39,046 --> 00:09:42,046
Prestani, Richarde,
jer ti se lazanje hlade!
106
00:09:42,814 --> 00:09:45,814
Ne pribli�avaj mi se!
-Samo se usudi... samo se usudi!
107
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Prestani!
108
00:09:56,980 --> 00:10:00,149
Tako mi je �ao... -Ne diraj me!
109
00:10:00,150 --> 00:10:02,150
Da me nisi dodirnuo...
110
00:10:06,002 --> 00:10:08,002
Ide joj sjajno.
111
00:10:10,245 --> 00:10:15,485
Krasan piratski povez,
Mitch. -Da, kad smo ve� ovdje,
112
00:10:15,486 --> 00:10:19,374
ako biste mi mogli
pogledati oko? -Da, naravno.
113
00:10:24,079 --> 00:10:29,478
�udan je osje�aj kada
dodirnem. -�to? -Jabu�icu.
114
00:10:29,479 --> 00:10:32,367
Da, nemoj dirati jabu�icu.
115
00:10:32,753 --> 00:10:34,845
Malo je nate�eno.
116
00:10:34,846 --> 00:10:38,180
Kako se dogodilo?
-Recimo sa sam udaren.
117
00:10:38,181 --> 00:10:41,829
Recimo? -Udaren sam.
118
00:10:41,830 --> 00:10:44,390
Usisava�em.
119
00:10:44,391 --> 00:10:48,881
Htio sam kupiti kapi pa sam
ovo zapisao ako �e pomo�i.
120
00:10:48,882 --> 00:10:51,662
�to je to? -Model.
121
00:10:51,663 --> 00:10:57,500
Usisava�a. -Ali Mitch je
poznat po svojoj tvrdoj glavi.
122
00:10:58,685 --> 00:11:01,202
Sve se odbije.
123
00:11:02,203 --> 00:11:08,100
Alice, ako bi mogla dogovoriti Lilyn
sljede�i pregled na recepciji. -Naravno.
124
00:11:09,116 --> 00:11:14,000
Ja bih samo voljela pregledati
Mitcha. -Nema problema. Idemo.
125
00:11:15,590 --> 00:11:18,291
Bok! -Bok!
126
00:11:21,222 --> 00:11:26,956
Mitch... Samo �elim da zna�
da si ovdje na sigurnom. -Dobro.
127
00:11:28,693 --> 00:11:33,688
Molim? -Alice izgleda kao
sna�na �ena. -I je, jako sna�na.
128
00:11:33,689 --> 00:11:36,689
Ponekad i opaka. -Opaka?
129
00:11:39,380 --> 00:11:45,300
�to to radite... Ne, ne! Ne,
oprostite, ona nije... ne bi ona.
130
00:11:46,025 --> 00:11:51,966
Mislim, vi�a je od mene samo kada
ima pete i totalno bih je mogao srediti.
131
00:11:51,967 --> 00:11:54,780
Ali... ne bih je udario...
kao ni jednu drugu �enu,
132
00:11:54,781 --> 00:12:00,501
ali ona me nikada ne bi udarila... Je
jednom, ali onda smo eksperimentirali,
133
00:12:00,502 --> 00:12:04,462
a ja sam zaboravio "sigurnu rije�."
-Mitch, ne mora� se pretvarati da...
134
00:12:04,463 --> 00:12:09,000
Klokan! To je bila
"sigurna rije�", klokan.
135
00:12:15,389 --> 00:12:20,717
Billy, Billy... Trebam �ist
sako za sutra pa idi u �istionicu i
136
00:12:20,718 --> 00:12:26,428
onda mi ga donesi u stan. -Mo�e. -Evo
ti klju�, �uvaj ga. -Naravno, g. Valentine.
137
00:12:26,429 --> 00:12:30,518
A �to to radi�? -Trenutno
ubijam tu vra�ju muhu.
138
00:12:30,519 --> 00:12:33,323
Nemoj da te nadmudri.
139
00:12:33,324 --> 00:12:37,756
I g. Valentine? Bojim se da sam
slu�ajno ispustio va�u kvaku u more.
140
00:12:37,757 --> 00:12:42,014
Sjajno. -Ali ne brinite, imam drugu,
ali s njom dolaze i druga vrata jer
141
00:12:42,015 --> 00:12:47,919
sam naru�io previ�e vrata kada smo
ih naru�ivali pa sada imamo puno vrata.
142
00:12:47,920 --> 00:12:52,635
Tako da �e maknuti va�a stara vrata i
samo... -Billy, Billy! Nemam vremena za ovo!
143
00:12:52,636 --> 00:12:57,148
Samo to sredi i prestani odugovla�iti!
A ako se ne�to dogodi tom odijelu...
144
00:12:57,149 --> 00:12:59,149
Da?
145
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Malo bezobrazno.
146
00:13:08,801 --> 00:13:11,301
Jesam je, g. Valentine!
147
00:13:15,166 --> 00:13:17,166
Klasi�ni Billy...
148
00:13:23,298 --> 00:13:25,298
Bok, stari.
149
00:13:29,498 --> 00:13:33,498
Oprosti, samo...
samo sam malo nervozan.
150
00:13:34,000 --> 00:13:38,084
Slu�aj, �ao mi je...
Jesi li dobio cvije�e?
151
00:13:38,085 --> 00:13:40,953
Jesam, prekrasno je.
152
00:13:40,954 --> 00:13:44,780
Da to bi bio klasi�an
Billyjevski aran�man.
153
00:13:44,781 --> 00:13:47,740
Molim? -Taj tip s kojim radim...
154
00:13:48,740 --> 00:13:51,740
Ja �u! -Do�i. Hajde.
155
00:13:53,922 --> 00:13:58,764
I kakav ti je bio dan? -Bilo je �udno.
Doktorica je pomislila da me Alice tu�e.
156
00:13:58,765 --> 00:14:03,765
Tko bi �elio udariti to li�ce?
-Udarit �u ja tebe. -Da te vidim.
157
00:14:08,300 --> 00:14:13,138
Richarde, to stvarno
boli... -De�ki? De�ki!
158
00:14:13,139 --> 00:14:19,000
Izgleda da su ovo socijalni
radnici koje je nazvala doktorica.
159
00:14:23,324 --> 00:14:28,673
Nije me udarila. -Samo se svi
smirite, mo�e? -Ja �u ovo srediti.
160
00:14:28,674 --> 00:14:33,460
Dobar dan, Richard. Dobro do�li. Dobar
dan, kako ste, ja sam Richard Valentine.
161
00:14:33,461 --> 00:14:36,961
Izgleda da je do�lo do nesporazuma.
162
00:14:38,310 --> 00:14:44,300
Vidite, zapravo sam ja
udario Mitcha. Slu�ajno. -Dobro.
163
00:14:45,551 --> 00:14:50,999
Vidim da imate dijete u ku�i.
-Da, da... Ritchie je sjajan otac
164
00:14:51,000 --> 00:14:54,012
i ne ka�em to samo zato
da me ponovo ne bi udario.
165
00:14:54,913 --> 00:14:59,446
Mislim da... Mislim da Mitch �eli
re�i da... Nikada ga ne bih udario.
166
00:15:00,047 --> 00:15:03,137
Ja to ne radim... ne bih udario nikoga.
167
00:15:03,138 --> 00:15:09,137
Samo ja. Donio sam vam odijelo,
g. Valentine. Danas je bio ljut na sve.
168
00:15:09,390 --> 00:15:13,373
Ovo je Billy... radimo zajedno.
169
00:15:13,374 --> 00:15:18,474
Odakle vam ta masnica, gospodine?
-Ja sam kriv. G. Valentine me je upozorio.
170
00:15:19,460 --> 00:15:23,960
Naletio sam na vrata. Klasi�ni Billy!
171
00:15:24,863 --> 00:15:29,861
Ako mo�e jedna usluga... Mogu
li dobiti svoj nastavak za usisava�?
172
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
Krasno, treba mi za danas.
173
00:15:35,597 --> 00:15:39,697
Vidimo se sutra. Nadam
se da �ete biti bolje volje.
174
00:15:41,904 --> 00:15:47,900
Molim vas... oprostite, gospodine,
gospo�o... ovo je oti�lo predaleko.
175
00:15:48,302 --> 00:15:54,301
Razumijem. Tra�ite na�u pomo�
da razrije�imo ovo. -Da, hvala Bogu!
176
00:15:55,775 --> 00:16:01,774
Iskreno, ovo je bila prava no�na mora.
-G. Ennis, no�na mora je zavr�ila. Dobro?
177
00:16:07,659 --> 00:16:13,658
Koje od vas idiota je zatra�ilo zabranu
pribli�avanja?! -Bilo je slu�ajno!
178
00:16:13,886 --> 00:16:18,777
Slu�ajno si zatra�io zabranu pribli�avanja?
�to je sljede�e, fatva iznena�enja?!
179
00:16:18,778 --> 00:16:22,629
Zatrpali su me formularima,
Richarde, formularima!
180
00:16:22,630 --> 00:16:27,465
�elim da ode� unutra i ka�e�
Alice da te udari! -Silazim. -Ne!
181
00:16:27,466 --> 00:16:32,995
Ne mo�emo biti bli�e od
50 metara. -50 metara?! -Da.
182
00:16:32,996 --> 00:16:36,926
To je grozno! Kako �emo zajedno
na kajakarenje? -Ritchie!
183
00:16:36,927 --> 00:16:42,784
Tako nam je �ao, Ritchie,
nedostaje� nam! Gdje �e� spavati?
184
00:16:42,785 --> 00:16:48,610
U uredu. -To je grozno!
-U redu je, vjerojatno sam zaslu�io.
185
00:16:48,611 --> 00:16:54,375
Kako �e� se oprati? Kako �e�
se oprati, Ritchie? -Ne znam.
186
00:16:54,376 --> 00:16:59,999
Mo�e� koristiti Lilyne vla�ne
maramice! -Izgubio sam ga! Gdje je?
187
00:17:00,649 --> 00:17:05,000
Richarde! -Ritchie, mi ne
mislimo da si nasilnik, Ritchie!
188
00:17:38,793 --> 00:17:41,805
Billy, �to ako zavr�im
u nekakvom registru?
189
00:17:41,806 --> 00:17:47,095
�to ako pomisle da sam nekakav
nasilnik koji napada idiote?
190
00:17:47,096 --> 00:17:50,207
Pa, ja �u im re�i da
sam naletio na vrata.
191
00:17:50,208 --> 00:17:54,185
Ali ti radi� za mene, mislit �e da
sam te natjerao. -Re�i �u im da niste.
192
00:17:54,186 --> 00:17:58,948
Onda �e pomisliti da sam te prisilio
da to ka�e�. -Re�i �u im da niste.
193
00:17:58,949 --> 00:18:02,949
Billy, Billy... vidi�
li �to se doga�a ovdje?
194
00:18:03,383 --> 00:18:08,117
O, Bo�e, da, oprostite, da... Klasi�ni Billy.
195
00:18:08,118 --> 00:18:14,117
Ovo ide ravno na blog. -Ima� blog?
-Da, Jessie upisuje sve �to zabrljam.
196
00:18:14,204 --> 00:18:18,132
Klasi�niBilly.com Stalno
ubacuje moje nove gluposti.
197
00:18:18,133 --> 00:18:23,700
Stavila je taj video ju�er i u dvanaest
sati je postao virusan. -Misli�, viralan?
198
00:18:23,701 --> 00:18:29,700
Da? O, Bo�e, klasi�ni Billy!
Danas mi je stvarno krenulo.
199
00:18:30,010 --> 00:18:32,511
Pokazat �u vam da vas oraspolo�im.
200
00:18:33,312 --> 00:18:38,000
Ovaj je dobar. Ba� klasi�an Billy.
201
00:18:47,590 --> 00:18:49,628
To je dokaz!
202
00:18:49,629 --> 00:18:52,436
Billy, to je dokaz da te nisam udario!
203
00:18:52,437 --> 00:18:55,555
Billy... mogao bih te poljubiti.
204
00:19:00,180 --> 00:19:04,779
Zabrana pribli�avanja je poni�tena.
205
00:19:12,187 --> 00:19:14,187
Ritchie...
206
00:19:17,465 --> 00:19:22,222
U redu je... Odbranjen si! U redu je!
207
00:19:33,298 --> 00:19:37,742
Klokan... klokan!
208
00:19:39,253 --> 00:19:42,753
ivan204 ;)
209
00:19:45,950 --> 00:19:49,346
Slu�aj... moram ti ne�to re�i...
210
00:19:49,347 --> 00:19:52,294
Imam dijete. -Nema problema.
211
00:19:52,295 --> 00:19:57,107
A ona ba� i ne spava
no�u. -Pa, ne�emo ni mi.
212
00:19:57,108 --> 00:20:00,000
Ta re�enica je savr�ena.
213
00:20:06,157 --> 00:20:08,585
Ne, ne... nije me udario.
214
00:20:08,586 --> 00:20:11,141
Bila je nesre�a,
pao sam niz stepenice.
215
00:20:12,000 --> 00:20:14,333
Ne, ne, ostani...
216
00:20:14,334 --> 00:20:19,567
Nemoj se bojati, maleni!
Bo�e... Tako mi je �ao, Richarde.
217
00:20:20,781 --> 00:20:24,729
Bio je stvarno zgodan.
Nemoj paliti svjetlo... moje oko.
19559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.