All language subtitles for 009-EP-Threesome.2012.S02E02.Vacuum.HDTXviD.AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,509 Dobro me slu�aj, mlada damo. 2 00:00:03,510 --> 00:00:08,063 Ve� tri no�i ne spavam zbog tvoga pla�a... i povra�anja. 3 00:00:08,064 --> 00:00:11,806 To su tri zgodna de�ka koje si prestra�ila s kojima sam mogao provoditi seksi vrijeme. 4 00:00:11,807 --> 00:00:13,584 Ovako �emo... 5 00:00:13,585 --> 00:00:15,800 Ti mo�e� zadr�ati svoju bo�icu, a tatica svoje vru�e kur... 6 00:00:15,801 --> 00:00:17,801 Ne! 7 00:00:18,699 --> 00:00:21,685 Ne �elim da nau�i takve rije�i, Richarde. 8 00:00:21,686 --> 00:00:25,407 Samo si nervozan jer se vra�a� na posao. -Nisam nervozan. 9 00:00:25,408 --> 00:00:28,763 Zapravo sam prili�no uzbu�en. Nemoj me krivo shvatiti, volim biti tatica, 10 00:00:28,764 --> 00:00:33,210 ali jedva �ekam da se vratim. -Nije tako mislio, Mitch! 11 00:00:33,211 --> 00:00:38,080 Slu�ajte, slu�ajte... Samo ka�em da mi treba malo odraslih razgovora. 12 00:00:38,081 --> 00:00:40,081 Ba� ti hvala. 13 00:00:41,776 --> 00:00:45,546 Richarde! O, Bo�e, jesi li je �uo?! 14 00:00:45,547 --> 00:00:47,801 �to? -Jesi li �ula?! -Da. 15 00:00:47,802 --> 00:00:53,350 Upravo je rekla svoju prvu rije�. Rekla je svoju prvu rije� i to "Richard." -Ne, nije. 16 00:00:53,351 --> 00:00:57,611 Richard. -Evo opet! -Ne, nije! 17 00:00:57,612 --> 00:01:00,569 Lily ne �eli da ide� raditi. 18 00:01:00,570 --> 00:01:05,358 Lily? -Mitch ne �eli. -Ni Alice. 19 00:01:05,359 --> 00:01:09,500 Ljudi... sve �e biti dobro, obe�ajem. 20 00:01:09,501 --> 00:01:13,565 I nema vi�e jeftinih trikova da ostanem, dobro? 21 00:01:13,566 --> 00:01:15,566 Hej! 22 00:01:21,800 --> 00:01:26,500 Tako je! G. Valentine se vratio. 23 00:01:30,555 --> 00:01:36,100 Da mu ka�emo za to? -Ne, ne, neka mu svijet ka�e. 24 00:01:37,800 --> 00:01:42,800 prijevodi-online.org 25 00:01:44,721 --> 00:01:48,414 Mo�e� li mi re�i koliko balona ima? -Pet. 26 00:01:48,415 --> 00:01:54,000 Pet balona, tako je o�ito! -Tako je, �est balona. 27 00:01:56,719 --> 00:02:00,324 Du�o, �to radi�? 28 00:02:00,325 --> 00:02:03,625 Stvaram ugodnu atmosferu za Ritchieja kada se vrati ku�i. 29 00:02:03,626 --> 00:02:07,391 Vidjela si ga jutros, jedva je �ekao da ode. -Dobro. 30 00:02:07,392 --> 00:02:10,769 Zna�i, �isti� da bi ga nau�io lekciji? 31 00:02:10,770 --> 00:02:16,769 Mora� si nabaviti jednu Rudanicu. -Rudanicu? Je li to...? Jer s tim sam prestao. 32 00:02:17,198 --> 00:02:19,000 Ne �elimo da ode. 33 00:02:19,001 --> 00:02:25,000 Bez njega smo kao tricikl sa samo dva kota�a. -Bicikl? 34 00:02:26,315 --> 00:02:30,332 Da. Slu�aj, mislim da bismo mu trebali prirediti posebnu ve�eru. 35 00:02:30,333 --> 00:02:33,784 Zna�, svije�e na stolu... labudovi od ubrusa. 36 00:02:33,785 --> 00:02:37,785 Obo�avam labudove! -Dobro, dobro, smiri se. 37 00:02:50,555 --> 00:02:52,555 'Jutro, gospodine Valentine. 38 00:03:03,202 --> 00:03:05,543 Zdravo, kako vam mogu pomo�i? 39 00:03:05,544 --> 00:03:10,633 Sjedi� na mojoj stolici. -Bo�e, tako mi je �ao! -Nema problema. 40 00:03:11,000 --> 00:03:14,222 Izvolite. -Hvala. 41 00:03:20,414 --> 00:03:24,068 Bolje. -A ovo je moj stol. 42 00:03:24,069 --> 00:03:28,167 �ini se da imate puno stvari ovdje. -Oprosti, tko si ti? 43 00:03:28,168 --> 00:03:31,750 Oprostite, ja sam Billy, novi tajnik g. Valentinea. A vi ste? 44 00:03:31,751 --> 00:03:36,666 Ja sam gospodin Valentine. -Sad mi je tako neugodno! Stvarno mi je �ao. 45 00:03:36,667 --> 00:03:42,666 Mislim, ovo je klasi�ni Billy, stvarno je. Ako i�ta budete trebali, samo recite. 46 00:03:42,667 --> 00:03:47,000 Kidam nalijevo. -Molim? -Stvarno ne znam. 47 00:03:58,606 --> 00:04:04,591 Zapravo... Samo da uzmem svoje stvari jer... 48 00:04:04,592 --> 00:04:10,420 nisu... va�e. 49 00:04:21,500 --> 00:04:23,316 Isuse... 50 00:04:23,317 --> 00:04:28,746 Ve�era je spremna i sve je �isto. -Fali mi Ritchie. -I meni. 51 00:04:28,747 --> 00:04:33,747 Ali mislim da mi njemu ne falimo. �to �emo sada? 52 00:04:34,205 --> 00:04:39,005 Da se opet po�evimo? -Mislim da ne mo�e. 53 00:04:39,304 --> 00:04:41,304 Neka poku�a. 54 00:04:46,069 --> 00:04:51,831 Billy, mislim da ne�u uspjeti pogledati sve to. -Mogu li ja kako pomo�i? 55 00:04:51,832 --> 00:04:56,332 Da, s tom kvakom ne�to ne �tima. Nazovi nekoga. 56 00:04:57,240 --> 00:04:59,732 Stvarno grozno. -Da. 57 00:05:00,733 --> 00:05:06,500 Zapravo, Billy... jesi li dobar u istra�ivanju? -Pa... imam pri�u. 58 00:05:06,501 --> 00:05:09,400 Ja sam djevica �to zna�i da sam jako analiti�an, 59 00:05:09,401 --> 00:05:15,400 ali Mjesec mi trenutno u Ribama �to zna�i da nisam ba� usredoto�en. 60 00:05:17,800 --> 00:05:23,000 Vidim... Ima li kakvih poruka za mene? -Ne. 61 00:05:27,488 --> 00:05:29,677 Bila je jedna poruka. 62 00:05:29,678 --> 00:05:33,678 Stani, stani! Billy?! Do�i... Kakva poruka? 63 00:05:34,353 --> 00:05:40,345 Poruka? "Va�e va�no ulaganje je pomaknuto za srijedu." 64 00:05:40,346 --> 00:05:45,631 Ulaganje? -Da, ulaganje, svakako ulaganje. -Da nije mo�da izlaganje? -Ili izlaganje. 65 00:05:45,632 --> 00:05:48,990 Moje veliko izlaganje je za tri dana? 66 00:05:48,991 --> 00:05:54,088 Je, Billy! Kako da predstavim potpuno novi proizvod za tri dana? 67 00:05:54,089 --> 00:05:59,701 Mo�da da unajmite nekoga tko se bavi marketingom pi�a. -Ja to radim. 68 00:05:59,702 --> 00:06:04,257 �alite se?! Onda �e sve biti super. Vidimo se. 69 00:06:36,471 --> 00:06:38,812 G. Valentine, kako vam mogu pomo�i? 70 00:06:38,813 --> 00:06:42,976 Billy, sje�a� se kad sam ti rekao da s kvakom ne�to ne �tima? -Da, ponio sam je 71 00:06:42,977 --> 00:06:47,843 da je pogledaju. -Uzeo si je? -Tako je. 72 00:06:47,844 --> 00:06:52,197 I kako da ja sada otvorim vrata? -Na to nisam mislio. 73 00:06:52,598 --> 00:06:56,700 Billy?! Mora� uzeti tu kvaku i donijeti je ovamo. 74 00:06:56,701 --> 00:07:00,701 Naravno, prvom prilikom. Samo vi sve ostavite meni. 75 00:07:02,562 --> 00:07:07,348 Gdje si? -Na trajektu za otok White. 76 00:07:07,349 --> 00:07:10,642 Na tra...?! 77 00:07:22,464 --> 00:07:25,464 Jo� malo pa gotovo. -Znam. Podlo�ke �u donijeti kasnije. 78 00:07:27,500 --> 00:07:32,718 Dobro do�ao ku�i, glavo obitelji. -Ve�era je skoro na tanjurima koji su skoro na stolu. 79 00:07:32,719 --> 00:07:35,284 I kakav je bio dan g. Valentinea? 80 00:07:35,285 --> 00:07:39,000 Zamislite loptu punu boli i sranja 81 00:07:39,001 --> 00:07:43,001 koju vam stalno bacaju u glavu. 82 00:07:43,416 --> 00:07:48,500 A onda Peter Andre napi�e pjesmu o tome. -Brandy, g. Valentine? 83 00:07:49,750 --> 00:07:55,018 �to ti je bilo s rukom? -Moj novi tajnik je idiot. -I mumificirao te je?! 84 00:07:55,019 --> 00:07:57,019 Times, gospodine. -Hvala. 85 00:08:04,534 --> 00:08:07,422 Ne�to gori? -Bo�e, moji keksi! 86 00:08:08,339 --> 00:08:12,585 Ritchie... recept je bio za vegetarijanske lazanje, ali nisam imala soje 87 00:08:12,586 --> 00:08:15,174 pa sam improvizirala sa govedinom. 88 00:08:15,875 --> 00:08:18,430 Du�o... Du�o, spava! 89 00:08:19,327 --> 00:08:22,327 Ali toliko smo se mu�ili! Probudi ga, probudi ga! 90 00:08:23,132 --> 00:08:26,687 Chaning Tatum bez majice... 91 00:08:27,615 --> 00:08:33,600 Ve�era je spremna, moj gospodaru. -Ljudi, moram u krevet. Mrtav sam umoran. 92 00:08:34,348 --> 00:08:37,688 I mi smo umorni, Ritchie! Ali voljeli bismo ve�erati kao obitelj. 93 00:08:37,689 --> 00:08:41,371 Da, jedva smo uspavali Lily. Vidjela sam odrasle mu�karce 94 00:08:41,372 --> 00:08:45,375 koji dostojanstvenije idu na elektri�nu stolicu od te curice. -�ao mi je, ljudi, 95 00:08:45,376 --> 00:08:50,359 ali nije to isti umor, dobro? Ja sam radio cijeli dan, a vi ste samo... kuhali. 96 00:08:50,360 --> 00:08:54,880 Samo kuhali?! -Samo?! -Samo?! 97 00:08:56,751 --> 00:08:58,807 Bravo, Ritchie! 98 00:08:58,999 --> 00:09:04,998 Ponosan si na sebe? -Dolazim, Lily! -I to mi je zahvala za sav trud?! Za sve ovo?! 99 00:09:07,000 --> 00:09:12,704 �i��enje, Richarde! Sve sam po�istio! -Oprosti, stari, ali imao sam grozan dan! 100 00:09:12,705 --> 00:09:17,967 �ao mi je zbog toga i oprosti �to sam ti htio napraviti opu�taju�u ku�nu atmosferu! 101 00:09:17,968 --> 00:09:21,055 Da, samo nastavi vikati, Mitch! Tako je opu�taju�e! 102 00:09:21,056 --> 00:09:26,866 Zna� �to? Nije lako biti vezan za ovo cijeli dan! 103 00:09:27,453 --> 00:09:33,452 Da? Pa, ako �e� se osje�ati bolje, evo, po�istit �u. -Ne, nemoj... ne diraj to! 104 00:09:33,657 --> 00:09:39,045 Pio si, ne smije� upravljati aparatima! -Pa, o�ito ne doprinosim dovoljno! 105 00:09:39,046 --> 00:09:42,046 Prestani, Richarde, jer ti se lazanje hlade! 106 00:09:42,814 --> 00:09:45,814 Ne pribli�avaj mi se! -Samo se usudi... samo se usudi! 107 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Prestani! 108 00:09:56,980 --> 00:10:00,149 Tako mi je �ao... -Ne diraj me! 109 00:10:00,150 --> 00:10:02,150 Da me nisi dodirnuo... 110 00:10:06,002 --> 00:10:08,002 Ide joj sjajno. 111 00:10:10,245 --> 00:10:15,485 Krasan piratski povez, Mitch. -Da, kad smo ve� ovdje, 112 00:10:15,486 --> 00:10:19,374 ako biste mi mogli pogledati oko? -Da, naravno. 113 00:10:24,079 --> 00:10:29,478 �udan je osje�aj kada dodirnem. -�to? -Jabu�icu. 114 00:10:29,479 --> 00:10:32,367 Da, nemoj dirati jabu�icu. 115 00:10:32,753 --> 00:10:34,845 Malo je nate�eno. 116 00:10:34,846 --> 00:10:38,180 Kako se dogodilo? -Recimo sa sam udaren. 117 00:10:38,181 --> 00:10:41,829 Recimo? -Udaren sam. 118 00:10:41,830 --> 00:10:44,390 Usisava�em. 119 00:10:44,391 --> 00:10:48,881 Htio sam kupiti kapi pa sam ovo zapisao ako �e pomo�i. 120 00:10:48,882 --> 00:10:51,662 �to je to? -Model. 121 00:10:51,663 --> 00:10:57,500 Usisava�a. -Ali Mitch je poznat po svojoj tvrdoj glavi. 122 00:10:58,685 --> 00:11:01,202 Sve se odbije. 123 00:11:02,203 --> 00:11:08,100 Alice, ako bi mogla dogovoriti Lilyn sljede�i pregled na recepciji. -Naravno. 124 00:11:09,116 --> 00:11:14,000 Ja bih samo voljela pregledati Mitcha. -Nema problema. Idemo. 125 00:11:15,590 --> 00:11:18,291 Bok! -Bok! 126 00:11:21,222 --> 00:11:26,956 Mitch... Samo �elim da zna� da si ovdje na sigurnom. -Dobro. 127 00:11:28,693 --> 00:11:33,688 Molim? -Alice izgleda kao sna�na �ena. -I je, jako sna�na. 128 00:11:33,689 --> 00:11:36,689 Ponekad i opaka. -Opaka? 129 00:11:39,380 --> 00:11:45,300 �to to radite... Ne, ne! Ne, oprostite, ona nije... ne bi ona. 130 00:11:46,025 --> 00:11:51,966 Mislim, vi�a je od mene samo kada ima pete i totalno bih je mogao srediti. 131 00:11:51,967 --> 00:11:54,780 Ali... ne bih je udario... kao ni jednu drugu �enu, 132 00:11:54,781 --> 00:12:00,501 ali ona me nikada ne bi udarila... Je jednom, ali onda smo eksperimentirali, 133 00:12:00,502 --> 00:12:04,462 a ja sam zaboravio "sigurnu rije�." -Mitch, ne mora� se pretvarati da... 134 00:12:04,463 --> 00:12:09,000 Klokan! To je bila "sigurna rije�", klokan. 135 00:12:15,389 --> 00:12:20,717 Billy, Billy... Trebam �ist sako za sutra pa idi u �istionicu i 136 00:12:20,718 --> 00:12:26,428 onda mi ga donesi u stan. -Mo�e. -Evo ti klju�, �uvaj ga. -Naravno, g. Valentine. 137 00:12:26,429 --> 00:12:30,518 A �to to radi�? -Trenutno ubijam tu vra�ju muhu. 138 00:12:30,519 --> 00:12:33,323 Nemoj da te nadmudri. 139 00:12:33,324 --> 00:12:37,756 I g. Valentine? Bojim se da sam slu�ajno ispustio va�u kvaku u more. 140 00:12:37,757 --> 00:12:42,014 Sjajno. -Ali ne brinite, imam drugu, ali s njom dolaze i druga vrata jer 141 00:12:42,015 --> 00:12:47,919 sam naru�io previ�e vrata kada smo ih naru�ivali pa sada imamo puno vrata. 142 00:12:47,920 --> 00:12:52,635 Tako da �e maknuti va�a stara vrata i samo... -Billy, Billy! Nemam vremena za ovo! 143 00:12:52,636 --> 00:12:57,148 Samo to sredi i prestani odugovla�iti! A ako se ne�to dogodi tom odijelu... 144 00:12:57,149 --> 00:12:59,149 Da? 145 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Malo bezobrazno. 146 00:13:08,801 --> 00:13:11,301 Jesam je, g. Valentine! 147 00:13:15,166 --> 00:13:17,166 Klasi�ni Billy... 148 00:13:23,298 --> 00:13:25,298 Bok, stari. 149 00:13:29,498 --> 00:13:33,498 Oprosti, samo... samo sam malo nervozan. 150 00:13:34,000 --> 00:13:38,084 Slu�aj, �ao mi je... Jesi li dobio cvije�e? 151 00:13:38,085 --> 00:13:40,953 Jesam, prekrasno je. 152 00:13:40,954 --> 00:13:44,780 Da to bi bio klasi�an Billyjevski aran�man. 153 00:13:44,781 --> 00:13:47,740 Molim? -Taj tip s kojim radim... 154 00:13:48,740 --> 00:13:51,740 Ja �u! -Do�i. Hajde. 155 00:13:53,922 --> 00:13:58,764 I kakav ti je bio dan? -Bilo je �udno. Doktorica je pomislila da me Alice tu�e. 156 00:13:58,765 --> 00:14:03,765 Tko bi �elio udariti to li�ce? -Udarit �u ja tebe. -Da te vidim. 157 00:14:08,300 --> 00:14:13,138 Richarde, to stvarno boli... -De�ki? De�ki! 158 00:14:13,139 --> 00:14:19,000 Izgleda da su ovo socijalni radnici koje je nazvala doktorica. 159 00:14:23,324 --> 00:14:28,673 Nije me udarila. -Samo se svi smirite, mo�e? -Ja �u ovo srediti. 160 00:14:28,674 --> 00:14:33,460 Dobar dan, Richard. Dobro do�li. Dobar dan, kako ste, ja sam Richard Valentine. 161 00:14:33,461 --> 00:14:36,961 Izgleda da je do�lo do nesporazuma. 162 00:14:38,310 --> 00:14:44,300 Vidite, zapravo sam ja udario Mitcha. Slu�ajno. -Dobro. 163 00:14:45,551 --> 00:14:50,999 Vidim da imate dijete u ku�i. -Da, da... Ritchie je sjajan otac 164 00:14:51,000 --> 00:14:54,012 i ne ka�em to samo zato da me ponovo ne bi udario. 165 00:14:54,913 --> 00:14:59,446 Mislim da... Mislim da Mitch �eli re�i da... Nikada ga ne bih udario. 166 00:15:00,047 --> 00:15:03,137 Ja to ne radim... ne bih udario nikoga. 167 00:15:03,138 --> 00:15:09,137 Samo ja. Donio sam vam odijelo, g. Valentine. Danas je bio ljut na sve. 168 00:15:09,390 --> 00:15:13,373 Ovo je Billy... radimo zajedno. 169 00:15:13,374 --> 00:15:18,474 Odakle vam ta masnica, gospodine? -Ja sam kriv. G. Valentine me je upozorio. 170 00:15:19,460 --> 00:15:23,960 Naletio sam na vrata. Klasi�ni Billy! 171 00:15:24,863 --> 00:15:29,861 Ako mo�e jedna usluga... Mogu li dobiti svoj nastavak za usisava�? 172 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 Krasno, treba mi za danas. 173 00:15:35,597 --> 00:15:39,697 Vidimo se sutra. Nadam se da �ete biti bolje volje. 174 00:15:41,904 --> 00:15:47,900 Molim vas... oprostite, gospodine, gospo�o... ovo je oti�lo predaleko. 175 00:15:48,302 --> 00:15:54,301 Razumijem. Tra�ite na�u pomo� da razrije�imo ovo. -Da, hvala Bogu! 176 00:15:55,775 --> 00:16:01,774 Iskreno, ovo je bila prava no�na mora. -G. Ennis, no�na mora je zavr�ila. Dobro? 177 00:16:07,659 --> 00:16:13,658 Koje od vas idiota je zatra�ilo zabranu pribli�avanja?! -Bilo je slu�ajno! 178 00:16:13,886 --> 00:16:18,777 Slu�ajno si zatra�io zabranu pribli�avanja? �to je sljede�e, fatva iznena�enja?! 179 00:16:18,778 --> 00:16:22,629 Zatrpali su me formularima, Richarde, formularima! 180 00:16:22,630 --> 00:16:27,465 �elim da ode� unutra i ka�e� Alice da te udari! -Silazim. -Ne! 181 00:16:27,466 --> 00:16:32,995 Ne mo�emo biti bli�e od 50 metara. -50 metara?! -Da. 182 00:16:32,996 --> 00:16:36,926 To je grozno! Kako �emo zajedno na kajakarenje? -Ritchie! 183 00:16:36,927 --> 00:16:42,784 Tako nam je �ao, Ritchie, nedostaje� nam! Gdje �e� spavati? 184 00:16:42,785 --> 00:16:48,610 U uredu. -To je grozno! -U redu je, vjerojatno sam zaslu�io. 185 00:16:48,611 --> 00:16:54,375 Kako �e� se oprati? Kako �e� se oprati, Ritchie? -Ne znam. 186 00:16:54,376 --> 00:16:59,999 Mo�e� koristiti Lilyne vla�ne maramice! -Izgubio sam ga! Gdje je? 187 00:17:00,649 --> 00:17:05,000 Richarde! -Ritchie, mi ne mislimo da si nasilnik, Ritchie! 188 00:17:38,793 --> 00:17:41,805 Billy, �to ako zavr�im u nekakvom registru? 189 00:17:41,806 --> 00:17:47,095 �to ako pomisle da sam nekakav nasilnik koji napada idiote? 190 00:17:47,096 --> 00:17:50,207 Pa, ja �u im re�i da sam naletio na vrata. 191 00:17:50,208 --> 00:17:54,185 Ali ti radi� za mene, mislit �e da sam te natjerao. -Re�i �u im da niste. 192 00:17:54,186 --> 00:17:58,948 Onda �e pomisliti da sam te prisilio da to ka�e�. -Re�i �u im da niste. 193 00:17:58,949 --> 00:18:02,949 Billy, Billy... vidi� li �to se doga�a ovdje? 194 00:18:03,383 --> 00:18:08,117 O, Bo�e, da, oprostite, da... Klasi�ni Billy. 195 00:18:08,118 --> 00:18:14,117 Ovo ide ravno na blog. -Ima� blog? -Da, Jessie upisuje sve �to zabrljam. 196 00:18:14,204 --> 00:18:18,132 Klasi�niBilly.com Stalno ubacuje moje nove gluposti. 197 00:18:18,133 --> 00:18:23,700 Stavila je taj video ju�er i u dvanaest sati je postao virusan. -Misli�, viralan? 198 00:18:23,701 --> 00:18:29,700 Da? O, Bo�e, klasi�ni Billy! Danas mi je stvarno krenulo. 199 00:18:30,010 --> 00:18:32,511 Pokazat �u vam da vas oraspolo�im. 200 00:18:33,312 --> 00:18:38,000 Ovaj je dobar. Ba� klasi�an Billy. 201 00:18:47,590 --> 00:18:49,628 To je dokaz! 202 00:18:49,629 --> 00:18:52,436 Billy, to je dokaz da te nisam udario! 203 00:18:52,437 --> 00:18:55,555 Billy... mogao bih te poljubiti. 204 00:19:00,180 --> 00:19:04,779 Zabrana pribli�avanja je poni�tena. 205 00:19:12,187 --> 00:19:14,187 Ritchie... 206 00:19:17,465 --> 00:19:22,222 U redu je... Odbranjen si! U redu je! 207 00:19:33,298 --> 00:19:37,742 Klokan... klokan! 208 00:19:39,253 --> 00:19:42,753 ivan204 ;) 209 00:19:45,950 --> 00:19:49,346 Slu�aj... moram ti ne�to re�i... 210 00:19:49,347 --> 00:19:52,294 Imam dijete. -Nema problema. 211 00:19:52,295 --> 00:19:57,107 A ona ba� i ne spava no�u. -Pa, ne�emo ni mi. 212 00:19:57,108 --> 00:20:00,000 Ta re�enica je savr�ena. 213 00:20:06,157 --> 00:20:08,585 Ne, ne... nije me udario. 214 00:20:08,586 --> 00:20:11,141 Bila je nesre�a, pao sam niz stepenice. 215 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 Ne, ne, ostani... 216 00:20:14,334 --> 00:20:19,567 Nemoj se bojati, maleni! Bo�e... Tako mi je �ao, Richarde. 217 00:20:20,781 --> 00:20:24,729 Bio je stvarno zgodan. Nemoj paliti svjetlo... moje oko. 19559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.