All language subtitles for [Mushin] Strike the Blood OVA III - 07 (BD 720p x264 Hi10 AAC)_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:05,520 It seems that. Yaze Akishige, he had lost his incapacity. 2 00:00:05,620 --> 00:00:07,440 It's not a big problem. 3 00:00:07,720 --> 00:00:11,990 We already know that sooner or later his plan was collapse. 4 00:00:12,360 --> 00:00:17,800 But as a result, the 10th Familiar of the fourth primogenitor was released. 5 00:00:18,230 --> 00:00:18,990 Yeah. 6 00:00:18,990 --> 00:00:22,500 Nevertheless, that guy just a fake the primogenitor. 7 00:00:22,990 --> 00:00:26,440 The threat level has not yet reached that point of need to deal with him. 8 00:00:26,810 --> 00:00:28,890 If so, it doesn't matter what. 9 00:00:29,240 --> 00:00:35,700 Yes, for our countries that are party the Holy Ground Treaty. 10 00:00:36,230 --> 00:00:38,940 At present, the island is still useful. 11 00:00:38,950 --> 00:00:39,760 I have an objection. 12 00:00:40,950 --> 00:00:42,520 The situation has changed. 13 00:00:43,200 --> 00:00:47,650 We got the prediction to the war from the snake king of the holy temple. 14 00:00:47,870 --> 00:00:50,480 Sooner or later that man will use an "inheritance", right? 15 00:00:51,310 --> 00:00:55,110 So, that will also be a terrible threat to us. 16 00:00:55,220 --> 00:00:57,670 Therefore, we'll request for cooperate with you. 17 00:00:58,010 --> 00:00:59,930 Activate special forces. 18 00:01:00,560 --> 00:01:04,410 Order! Destroy the Demon District of the far east. 19 00:01:04,940 --> 00:01:08,360 mou mayowanai sa 20 00:01:04,940 --> 00:01:08,360 I won't hesitate anymore. 21 00:01:08,360 --> 00:01:10,090 According to feeling 22 00:01:10,090 --> 00:01:12,490 The way to the future 23 00:01:19,960 --> 00:01:24,600 My fading, familiar past and my broken heart 24 00:01:19,960 --> 00:01:24,600 iroaseta minareta kako to kizutsuita kokoro 25 00:01:24,600 --> 00:01:26,680 tsumetai ame no you ni 26 00:01:24,600 --> 00:01:26,680 have become cold like rain. 27 00:01:27,160 --> 00:01:31,720 At times, despite knowing what would be rational, 28 00:01:27,160 --> 00:01:31,720 rikutsu de wa wakatteiru no ni ugokenai koto nante 29 00:01:31,720 --> 00:01:34,350 attatte ii darou 30 00:01:31,720 --> 00:01:34,350 I find myself paralyzed. 31 00:01:34,350 --> 00:01:37,390 I learned that I can get anything 32 00:01:34,350 --> 00:01:37,390 hontou ni hoshii mono dake wa 33 00:01:37,390 --> 00:01:41,730 but the things I truly desire. 34 00:01:37,390 --> 00:01:41,730 te ni hairanain datte wakatte shimatta kara 35 00:01:41,730 --> 00:01:43,560 semete sukoshi demo mashi na jinsei to 36 00:01:41,730 --> 00:01:43,560 So I'll fight a little more, trying to 37 00:01:43,560 --> 00:01:45,730 fulfill my wish for even a slightly better life... 38 00:01:43,560 --> 00:01:45,730 te no todoku hani no shiawase 39 00:01:45,730 --> 00:01:49,320 wazuka bakari no negai wo 40 00:01:45,730 --> 00:01:49,320 For joy that's within my reach. 41 00:01:49,320 --> 00:01:52,450 With the blood and emotions that lived in this heart 42 00:01:52,450 --> 00:01:55,530 I continue my eternal struggle. 43 00:01:52,450 --> 00:01:55,530 agaki tzusukeru no sa 44 00:01:55,530 --> 00:01:58,540 gin no kaze ga kono mi wo kogashite 45 00:01:55,530 --> 00:01:58,540 As long as the silver wind burns my body, 46 00:01:58,540 --> 00:02:00,540 tada mae no hou e to 47 00:01:58,540 --> 00:02:00,540 I will never turn back. 48 00:02:00,540 --> 00:02:03,960 yori yoi mirai wo tsukamitoru tame ni 49 00:02:00,540 --> 00:02:03,960 All so I can seize a better future. 50 00:02:03,960 --> 00:02:09,840 Someday, it's meaning will be clear. 51 00:02:03,960 --> 00:02:09,840 sore ga itsuka imi wo nasu you ni 52 00:02:09,840 --> 00:02:16,680 No matter what, I could never accept a grim outcome. 53 00:02:09,840 --> 00:02:12,970 soshite kitto yurusenai ketsumatsu wo 54 00:02:12,970 --> 00:02:16,680 ukeireru koto wa deki ya shinain da 55 00:02:16,680 --> 00:02:18,560 kore kara mo zutto 56 00:02:16,680 --> 00:02:18,560 That's why from now on, 57 00:02:18,560 --> 00:02:25,340 I'll keep rising back on my feet. 58 00:02:18,560 --> 00:02:25,340 dakara ima mo tachiagarun da 59 00:02:35,700 --> 00:02:37,940 You want to buy chocolate gifts for valentine day. 60 00:02:37,940 --> 00:02:39,410 With Nagisa and the others? 61 00:02:39,490 --> 00:02:43,080 Yes, there seems to be a special shop in the Tedis Mall. 62 00:02:43,300 --> 00:02:46,070 Oh! It's already been this season? 63 00:02:46,420 --> 00:02:47,890 But I'm a little surprised. 64 00:02:48,390 --> 00:02:51,050 You know the meaning of Valentine's day. 65 00:02:51,080 --> 00:02:51,730 Huh? 66 00:02:51,760 --> 00:02:55,010 I thought you haven't eaten chocolate or anything. 67 00:02:55,980 --> 00:02:58,490 What do you think of me? 68 00:02:58,870 --> 00:03:01,750 Chocolate or something in (Takagami no mori) the High God forest they also Sale. 69 00:03:02,440 --> 00:03:05,450 Sayaka-san is doing her best every year for Valentine's Day. 70 00:03:05,890 --> 00:03:07,730 It is very delicious. 71 00:03:07,970 --> 00:03:10,480 As part of the princess's assassination training. 72 00:03:10,480 --> 00:03:12,520 She also learns cooking skills. 73 00:03:12,600 --> 00:03:16,030 I want to eat a little bit, but I think it doesn't seem to be. 74 00:03:16,580 --> 00:03:19,770 Anyway, Himeragi, don't you make a snack? 75 00:03:19,770 --> 00:03:22,490 Eh! me? 76 00:03:24,930 --> 00:03:26,350 Damn Yaze! 77 00:03:26,350 --> 00:03:27,880 What the hell are you doing? 78 00:03:28,010 --> 00:03:30,800 Nagisa! you don't just look at me stay there, you should stop him. 79 00:03:30,950 --> 00:03:33,770 Who tried to force it Himeragi-chan to make chocolate. 80 00:03:33,770 --> 00:03:38,400 I just came to give punishment to the traitors. 81 00:03:38,580 --> 00:03:40,110 Huh? What are you talking about? 82 00:03:40,330 --> 00:03:43,050 I'm not interested in receiving chocolate from her. 83 00:03:43,790 --> 00:03:47,810 You're not interested in my chocolate, huh? Is that so? 84 00:03:47,810 --> 00:03:49,400 What?Himeragi? 85 00:03:49,400 --> 00:03:51,670 Geez, you should not be like that, Kojou-kun. 86 00:03:52,100 --> 00:03:54,800 You always get chocolate from Asagi-chan every year. 87 00:03:54,800 --> 00:03:56,980 and you try to Yukina-chan make it for you. 88 00:03:57,150 --> 00:03:59,170 No! I didn't mean that. 89 00:03:59,170 --> 00:04:01,010 And the chocolate of Asagi. 90 00:04:01,010 --> 00:04:05,750 Which in nearby supermarkets sells the special price of the product before the expiration date, right? 91 00:04:05,750 --> 00:04:07,610 You said that it is a special price product. 92 00:04:07,700 --> 00:04:11,150 How does Asagi-chan give you is a discount chocolate? 93 00:04:11,190 --> 00:04:14,310 The shelf life of chocolate is short because it is a top grade product. 94 00:04:14,310 --> 00:04:15,790 Why you don't know this? 95 00:04:16,040 --> 00:04:19,590 Ah? Speak of the Devil and Asagi-chan will appear. 96 00:04:19,760 --> 00:04:22,020 Does she want to go to Tedis Mall? 97 00:04:22,370 --> 00:04:23,370 In that case, let's go together. 98 00:04:28,670 --> 00:04:31,150 That guy was on Vatler side. 99 00:04:31,910 --> 00:04:32,980 Lord Jagan. 100 00:04:35,170 --> 00:04:36,720 Asagi-chan. 101 00:04:40,030 --> 00:04:43,390 Why did Asagi go with that guy? 102 00:04:48,430 --> 00:04:50,790 Wait! Hey, Glenda! 103 00:04:50,790 --> 00:04:52,010 Don't. 104 00:04:52,690 --> 00:04:55,520 Don't run like this and put on some clothes! 105 00:04:55,520 --> 00:04:56,560 Da! 106 00:04:57,650 --> 00:04:59,210 Yuiri ! 107 00:04:59,940 --> 00:05:01,590 Yuiri ! 108 00:05:02,800 --> 00:05:04,400 Yuiri hold her stay there. 109 00:05:04,930 --> 00:05:06,810 Shi..Shio-chan, What happened? 110 00:05:07,060 --> 00:05:09,520 This child ran out without even wearing clothes. 111 00:05:09,520 --> 00:05:12,900 Do not, I'm going to the pool and play water slide! 112 00:05:13,140 --> 00:05:15,930 Well, You are the check done, right? 113 00:05:16,010 --> 00:05:17,450 Yeah, it's all but finished. 114 00:05:18,070 --> 00:05:20,290 I see. Let's go to the swimming pool. 115 00:05:20,410 --> 00:05:21,410 Swimming pool! 116 00:05:23,530 --> 00:05:25,460 Innocence of child. 117 00:05:26,810 --> 00:05:29,480 Did you find anything about Glenda? 118 00:05:29,690 --> 00:05:33,230 The detailed test results seem to come out in two weeks. 119 00:05:34,500 --> 00:05:36,520 What we know so far is. 120 00:05:36,720 --> 00:05:41,150 The existence of Glenda does not belong to any evolutionary system. 121 00:05:41,540 --> 00:05:43,000 In addition, 122 00:05:43,000 --> 00:05:45,870 there seems to be still traced of magic in her genes that process molecular level. 123 00:05:46,120 --> 00:05:48,500 That means she's like homunculus (an artificial life). 124 00:05:48,690 --> 00:05:53,750 Well, she's the Dragon created artificially by someone. 125 00:05:54,250 --> 00:05:56,230 If the premise is that the analysis is correct. 126 00:05:57,040 --> 00:05:59,760 An artificially... Is that possible? 127 00:06:00,100 --> 00:06:03,720 Who knows, that human technology should be impossible now? 128 00:06:03,910 --> 00:06:06,920 But if it's a scientist from heaven, it's hard to say. 129 00:06:07,840 --> 00:06:11,750 Although I don't know why they want to create the dragon. 130 00:06:12,670 --> 00:06:13,750 Why? 131 00:06:14,340 --> 00:06:15,250 Yuiri ! 132 00:06:15,680 --> 00:06:18,030 The swimsuit is ready, let's go to the swimming pool. 133 00:06:18,520 --> 00:06:20,740 Because she is cute, right? 134 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 Maybe it's not wrong at all. 135 00:06:25,000 --> 00:06:26,070 Da. 136 00:06:26,070 --> 00:06:27,270 Let me think about it. 137 00:06:27,300 --> 00:06:30,570 Prince Aziz of the Dynasty of Destruction said that. 138 00:06:30,710 --> 00:06:33,200 The dragon is the guardian of the treasure. 139 00:06:33,590 --> 00:06:35,720 That's why they created Glenda. 140 00:06:35,880 --> 00:06:38,820 But there's no treasure on Lake Kannawa. 141 00:06:39,070 --> 00:06:41,000 Yes... but... 142 00:06:41,610 --> 00:06:44,200 What if Glenda is a treasure herself? 143 00:06:44,320 --> 00:06:45,150 Huh. 144 00:06:45,870 --> 00:06:48,240 It's true, the Self-Defense Force's Azama-san said, too. 145 00:06:48,560 --> 00:06:53,560 Glenda is the guardian of Cain's relic or the container of God's information? 146 00:06:54,370 --> 00:06:56,640 God's information? 147 00:06:59,160 --> 00:07:00,030 Chio-chan! 148 00:07:00,080 --> 00:07:00,820 I know! 149 00:07:01,300 --> 00:07:03,420 What's the overwhelming magic power? 150 00:07:03,620 --> 00:07:05,240 Come back quickly, Glenda! 151 00:07:05,640 --> 00:07:06,390 Da? 152 00:07:10,720 --> 00:07:12,970 The Shamanic War Dancer from the Lion King Organization, right? 153 00:07:13,380 --> 00:07:15,720 Return the lake dragon to me. 154 00:07:16,440 --> 00:07:18,020 Who are you? 155 00:07:20,150 --> 00:07:22,470 My name is Veres Aladar. 156 00:07:22,920 --> 00:07:27,120 I'm the first Primogenitor who ruler of the Lost Warlord. 157 00:07:27,480 --> 00:07:27,940 Huh? 158 00:07:28,160 --> 00:07:30,810 The Sovereign, His Majesty Aladar. 159 00:07:31,050 --> 00:07:35,760 That dragon has been identified as a major threat by council of the Holy Ground Treaty. 160 00:07:36,270 --> 00:07:38,830 So I'll bring it back to recycle. 161 00:07:39,150 --> 00:07:40,260 Recycle. 162 00:07:40,660 --> 00:07:42,530 By council of the Holy Ground Treaty? 163 00:07:43,200 --> 00:07:45,810 What are you going to do after you take Glenda? 164 00:07:46,170 --> 00:07:49,230 It will be sealed or dismantled. 165 00:07:49,530 --> 00:07:52,930 Anyway, it's not something you can intervene. 166 00:07:53,160 --> 00:07:55,720 How I can hand over her if you said that? 167 00:07:56,880 --> 00:07:58,720 I see. It's too bad. 168 00:08:02,720 --> 00:08:04,040 Glenda, you back off. 169 00:08:05,060 --> 00:08:07,640 Rozen Cavalier Plus, boot up 170 00:08:10,720 --> 00:08:15,400 Authenticate, Freikugel plus! Proto III, unlock! 171 00:08:15,660 --> 00:08:19,170 I, War Dancer of high God, as a dancer of the Lion, beseech thee... 172 00:08:19,170 --> 00:08:21,070 Light, come forth! 173 00:08:21,150 --> 00:08:22,480 No! Shio-chan. 174 00:08:22,670 --> 00:08:24,730 Pierce it " Indvidia " 175 00:08:30,640 --> 00:08:32,410 Yuiri, Shio! 176 00:08:34,550 --> 00:08:36,610 Run away, Glenda! 177 00:08:37,000 --> 00:08:39,050 Go to Itogami Island. 178 00:08:39,050 --> 00:08:42,390 Look for Kojou-kun and Yuki to help you.. Okay? 179 00:08:42,390 --> 00:08:44,360 No... no... 180 00:08:44,360 --> 00:08:46,730 Yuiri, Shio! 181 00:08:46,730 --> 00:08:48,020 Hurry, Glenda! 182 00:08:49,080 --> 00:08:50,020 Da! 183 00:08:54,340 --> 00:08:56,180 Let's dance, " Ghoulah " 184 00:08:57,890 --> 00:08:59,170 Nephila Ignis! 185 00:09:04,530 --> 00:09:07,650 It's you, Kira Lebedev. 186 00:09:07,650 --> 00:09:09,510 Was it Vatler sent you to come? 187 00:09:10,490 --> 00:09:13,600 What the hell is that guy trying to do with Glenda? 188 00:09:13,840 --> 00:09:18,850 You should know more than me about the disposition of an adult. 189 00:09:19,290 --> 00:09:20,800 His Majesty Aladar. 190 00:09:21,630 --> 00:09:25,810 So I can't give Glenda to that guy. 191 00:09:26,100 --> 00:09:26,660 Ghoulah 192 00:09:32,520 --> 00:09:33,400 Shit! 193 00:09:33,400 --> 00:09:34,900 Dionycha Nox. 194 00:09:35,540 --> 00:09:37,120 Dummy mirror image? 195 00:09:39,800 --> 00:09:42,160 Thank goodness... Glenda... 196 00:09:43,580 --> 00:09:45,540 I'm sorry to bring you involved. 197 00:09:45,810 --> 00:09:48,130 Yuki, Kojou-kun... 198 00:09:55,130 --> 00:09:59,530 Oh! this is really a rare guest. 199 00:09:59,730 --> 00:10:04,040 Even when I look at my figure. Is my mind not worries? 200 00:10:04,590 --> 00:10:06,020 I'm surprised. 201 00:10:06,340 --> 00:10:10,470 At the end, I thought it was about time someone came to warn me. 202 00:10:10,890 --> 00:10:14,520 So, can you tell me what number you are? 203 00:10:14,950 --> 00:10:16,260 I am Hektos. 204 00:10:16,930 --> 00:10:19,280 No.6 Kaleid Blood. 205 00:10:20,030 --> 00:10:21,800 Akatsuki Kojou's mother. 206 00:10:22,080 --> 00:10:25,370 Do you wish to resurrect my generation again? 207 00:10:26,320 --> 00:10:29,120 To be precise, it's created by copying. 208 00:10:29,210 --> 00:10:31,250 From the Fourth Primogenitor of the Pre-Generation 209 00:10:31,720 --> 00:10:35,700 If we can create a clone the twelve kaleid bloods successfully. 210 00:10:36,150 --> 00:10:39,930 We can transfer Avrora Florestina's soul into that clone. 211 00:10:40,510 --> 00:10:43,050 Of course with her the familiar. 212 00:10:43,730 --> 00:10:46,850 So, Do you intend to save your daughter? 213 00:10:47,210 --> 00:10:49,750 My daughter and my son both will be saved. 214 00:10:49,880 --> 00:10:50,720 Isn't that so? 215 00:10:51,440 --> 00:10:55,790 Not wrong, but your wish don't come true. 216 00:10:56,260 --> 00:11:00,450 Because the destruction of the body is her last wish. 217 00:11:00,710 --> 00:11:04,830 But even so, I want to save those children. 218 00:11:04,990 --> 00:11:06,020 Please! 219 00:11:07,530 --> 00:11:12,170 Forgive me, my desire is to destroy her. 220 00:11:22,680 --> 00:11:23,510 Forgive me! 221 00:11:33,080 --> 00:11:33,890 Yesterday? 222 00:11:34,330 --> 00:11:36,120 I didn't see anybody else. 223 00:11:36,440 --> 00:11:38,210 I watched TV dramas or something online. 224 00:11:38,390 --> 00:11:41,560 But I did see you get into someone else's car. 225 00:11:41,730 --> 00:11:43,070 You have a wrong person? 226 00:11:43,450 --> 00:11:44,720 That's right, I have a wrong person. 227 00:11:45,130 --> 00:11:46,740 How could that be possible? 228 00:11:46,800 --> 00:11:49,310 Why are you were with Jagan? 229 00:11:49,310 --> 00:11:50,030 What? 230 00:11:50,030 --> 00:11:53,310 You're annoying! Kojou! I said I don't know! 231 00:11:53,310 --> 00:11:54,260 Hey, Asagi. 232 00:11:54,300 --> 00:11:56,790 I'm going to the staff room to print the assignment. 233 00:11:56,960 --> 00:11:58,550 You are in my way. 234 00:11:59,300 --> 00:12:01,240 Wait, I haven't finished talking to you. 235 00:12:01,240 --> 00:12:02,720 Stop, Akatsuki-kun. 236 00:12:03,000 --> 00:12:06,080 Calm down first. I know you're jealous. 237 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Now, you must keep your distance and calm down. 238 00:12:08,250 --> 00:12:10,250 Jealous? You're wrong. 239 00:12:10,250 --> 00:12:12,360 I'm not talking about jealousy. 240 00:12:12,490 --> 00:12:17,710 I said you, although I don't want to say it but things will become like this and it's your responsibility. 241 00:12:17,940 --> 00:12:22,650 You always leave her alone and have fun with your sister's friend. 242 00:12:22,900 --> 00:12:24,650 So what are you talking about? 243 00:12:24,910 --> 00:12:27,200 It's too noisy, Akatsuki Kojou. 244 00:12:28,240 --> 00:12:30,440 What are you arguing about in the morning? 245 00:12:30,670 --> 00:12:31,670 Natsuki-chan! 246 00:12:32,290 --> 00:12:33,380 You're just in time. 247 00:12:34,990 --> 00:12:38,120 Where's Tobias Jagan of the Warlord's Domain? 248 00:12:38,340 --> 00:12:39,870 Jagan? I don't know. 249 00:12:40,070 --> 00:12:42,590 But the security supervisor should know, right? 250 00:12:42,930 --> 00:12:45,040 Asagi met with him yesterday. 251 00:12:45,140 --> 00:12:47,000 She conceal it from us. 252 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 So what's the problem? 253 00:12:49,000 --> 00:12:50,830 This is the Demon District. 254 00:12:51,310 --> 00:12:54,750 Whether Asagi and a noble of the Warlord's Domain to met secretly. 255 00:12:55,030 --> 00:12:56,330 That's her freedom. 256 00:12:56,720 --> 00:12:58,970 But he is one of the people who disciple Vatler. 257 00:12:59,410 --> 00:13:02,130 He is not disciple, but his an ally. 258 00:13:02,630 --> 00:13:07,410 And I'm a lot grumble but it's not be able to deal spoiled child. 259 00:13:07,570 --> 00:13:10,660 A spoiled child. Natsuki-chan, you are really embarrassed to said that. 260 00:13:10,660 --> 00:13:11,080 Shut up. 261 00:13:11,080 --> 00:13:11,720 It hurts. 262 00:13:12,150 --> 00:13:18,240 Even if Jagan attacked Asagi, it's his freedom. 263 00:13:18,880 --> 00:13:21,700 Don't be jealous because a woman got stolen. 264 00:13:22,110 --> 00:13:24,340 Is this what the teacher should say? 265 00:13:24,340 --> 00:13:27,800 All right, come back to your seat. the class will start. 266 00:13:36,730 --> 00:13:37,510 Glenda! 267 00:13:40,970 --> 00:13:43,910 Wait, you! Don't transform back to human in such a place. 268 00:13:46,340 --> 00:13:49,330 Kojou Kojou Kojou. 269 00:13:49,410 --> 00:13:52,750 Wait...Wait a minute. Glenda, you wear my jacket first. 270 00:13:54,830 --> 00:13:57,910 You run away. Who are you chasing? 271 00:13:58,590 --> 00:14:02,440 Yuiri and Shio are at the swimming pool. 272 00:14:06,870 --> 00:14:08,120 Crouch down! Glenda. 273 00:14:09,620 --> 00:14:13,280 What the hell are you doing? It's totally in a violation of aviation law. 274 00:14:13,660 --> 00:14:14,450 Kojou! 275 00:14:15,960 --> 00:14:18,810 Human. It seems not. 276 00:14:19,470 --> 00:14:22,250 A boy, Are you also a vampire? 277 00:14:22,590 --> 00:14:23,590 Who are you? 278 00:14:23,950 --> 00:14:25,870 Did you attack Yuiri-san's party? 279 00:14:26,280 --> 00:14:29,590 So, are you an acquaintance of theirs? 280 00:14:29,850 --> 00:14:31,430 Then I will return this to you first. 281 00:14:34,610 --> 00:14:37,490 You! What did you do to them? 282 00:14:37,690 --> 00:14:40,890 They're interfere my purpose and I got rid of them. 283 00:14:40,890 --> 00:14:42,020 Purpose? 284 00:14:42,420 --> 00:14:44,150 It's the punishment of Glenda. 285 00:14:45,680 --> 00:14:48,420 All right, hand over the little girl to me, a boy. 286 00:14:49,320 --> 00:14:52,990 Otherwise, you'll end up like them. 287 00:14:53,100 --> 00:14:54,330 Don't joke with me. 288 00:14:54,480 --> 00:14:56,340 Come, Regulus Aurum! 289 00:14:58,290 --> 00:15:00,270 One of the Familiars of the Fourth Primogenitor. 290 00:15:03,200 --> 00:15:05,130 Wake up, " Acedia " 291 00:15:08,820 --> 00:15:10,240 Dancing, " Ghoulah " 292 00:15:10,570 --> 00:15:11,440 Oh, shit! 293 00:15:11,540 --> 00:15:13,440 Sekkarou! ( Snowdrift Wolf ) 294 00:15:13,960 --> 00:15:14,760 Himeragi! 295 00:15:15,140 --> 00:15:16,490 Are you all right, senpai? 296 00:15:17,060 --> 00:15:19,280 Although there's a lot of questions to ask now. 297 00:15:19,560 --> 00:15:21,900 But now the important thing is the safety of Glenda. 298 00:15:22,000 --> 00:15:23,220 Let's do that. 299 00:15:23,480 --> 00:15:26,320 Anyway, why did you wear sport suits? 300 00:15:26,420 --> 00:15:29,400 I'm still in physical education class just now. 301 00:15:29,470 --> 00:15:31,770 Is that the Schneewalzer ? [ the Mechanical Demon-Purging Assault Spear Mark Seven] 302 00:15:32,150 --> 00:15:36,550 That's true, you have the ability to observe the Fourth Primogenitor. 303 00:15:37,060 --> 00:15:39,050 It's a pretty tricky weapon. 304 00:15:40,600 --> 00:15:42,840 A boy who claimed to be the Fourth Primogenitor. 305 00:15:43,470 --> 00:15:45,590 And the sword shaman of the Lion King Organization. 306 00:15:46,410 --> 00:15:47,790 This is the last warning. 307 00:15:48,290 --> 00:15:49,800 Hand over Glenda. 308 00:15:51,700 --> 00:15:54,470 Enough, Veres Aladar. 309 00:15:54,930 --> 00:15:56,470 Minamiya Natsuki. 310 00:15:56,780 --> 00:15:58,340 The Witch of the Void, huh? 311 00:15:58,960 --> 00:16:02,000 This school is my place. 312 00:16:02,840 --> 00:16:06,280 If you can leave well, I am grateful. 313 00:16:06,280 --> 00:16:10,310 The person who ruled demons. Do you think you can beat me? 314 00:16:10,510 --> 00:16:11,520 You bastard too. 315 00:16:12,050 --> 00:16:16,810 If I really want to hide Glenda, do you think you can find her? 316 00:16:18,070 --> 00:16:22,960 Indeed, that's not a good idea to be an enemy with you here. 317 00:16:24,230 --> 00:16:26,820 I will change locations for you the Witch of the Void. 318 00:16:28,180 --> 00:16:29,610 What's your name, a boy? 319 00:16:29,870 --> 00:16:32,310 Kojou, my name's Akatsuki Kojou. 320 00:16:37,510 --> 00:16:39,610 So, once again Akatsuki Kojou. 321 00:16:39,890 --> 00:16:42,930 In the name of the Imperial Council Chairman of the Warlord's Empire. 322 00:16:43,150 --> 00:16:45,060 I am Veres Aladar. 323 00:16:46,030 --> 00:16:47,920 I challenge you to a duel. 324 00:16:49,250 --> 00:16:53,950 Time is the sunset today and the location is the artificial island north area D. 325 00:16:54,560 --> 00:17:00,250 The condition for victory is that one side admits defeat or cannot fight. 326 00:17:00,870 --> 00:17:04,320 If you lose, you will hand over Glenda to me. 327 00:17:05,210 --> 00:17:06,350 What if I win? 328 00:17:07,090 --> 00:17:10,870 I'll return the two agency captured of the Lion King Organization to you. 329 00:17:11,880 --> 00:17:17,960 I promise that our the warlord's empire won't chase Glenda anymore. 330 00:17:18,630 --> 00:17:20,390 Can I trust you? 331 00:17:21,460 --> 00:17:24,050 I swear in the name of the Primogenitor. 332 00:17:28,990 --> 00:17:31,950 The sword shaman's girl and the Witch of the void. 333 00:17:32,350 --> 00:17:37,050 I entrust you two to be present as witnesses in the duel. 334 00:17:37,830 --> 00:17:39,650 That's a good idea. 335 00:17:40,330 --> 00:17:42,320 If you both think so. 336 00:17:42,450 --> 00:17:46,040 Good. so, I'll give Glenda to you before until then. 337 00:17:51,280 --> 00:17:53,880 He is very strong, Akatsuki Kojou. 338 00:17:54,210 --> 00:17:57,530 Maybe he is stronger than Dimitrie Vatler. 339 00:18:01,480 --> 00:18:02,880 What? A duel? 340 00:18:03,110 --> 00:18:04,880 What the hell are you thinking? 341 00:18:05,050 --> 00:18:08,430 The opponent is the Imperial Council Chairman of the Warlord's Empire. 342 00:18:08,870 --> 00:18:10,360 It seems like that. 343 00:18:10,630 --> 00:18:15,370 Good grief, It was a very short my friendship with you. 344 00:18:15,870 --> 00:18:20,840 Even dogs and cats know that they don't fight with opponents who can't win. 345 00:18:21,330 --> 00:18:23,300 I didn't who start it. 346 00:18:23,690 --> 00:18:25,950 Besides, the other party is keeping an eye on Glenda. 347 00:18:26,190 --> 00:18:29,490 Is it a dragon child sleep on the Lake Kannawa? 348 00:18:29,750 --> 00:18:33,880 The mysterious girl awakened with a troublesome friend. 349 00:18:34,210 --> 00:18:38,050 Shike-sama, Did you know Glenda-san identity? 350 00:18:38,340 --> 00:18:40,640 If more than the rumors, I don't know. 351 00:18:40,850 --> 00:18:41,910 For the vampire. 352 00:18:42,440 --> 00:18:44,200 and it's still those closest to the Progenitor. 353 00:18:44,200 --> 00:18:48,960 It makes sense to reject a holy relic from the cleansing. 354 00:18:49,720 --> 00:18:53,750 But it's unusual for people like Aladar to come here for a purpose. 355 00:18:54,180 --> 00:18:58,200 The dragon child maybe there's have something secret. 356 00:18:58,440 --> 00:18:59,410 Glenda. 357 00:18:59,880 --> 00:19:04,110 Well, whatever it is, you don't have to worry. 358 00:19:04,520 --> 00:19:05,590 Why? 359 00:19:05,680 --> 00:19:09,830 After half a day you will be destroyed by Aladar. 360 00:19:09,850 --> 00:19:13,280 The dragon child will take by Lost Warlord. 361 00:19:13,550 --> 00:19:17,010 The two problems that will be solved at once. 362 00:19:17,090 --> 00:19:20,250 So the Lion King Organization is very grateful. 363 00:19:20,250 --> 00:19:26,240 S-Shike-sama. Even though it's Akatsuki Kojou, there're things that should be said and should not be said. 364 00:19:26,450 --> 00:19:30,250 I can't help it! There is a fat chance that Akatsuki Kojou will win. 365 00:19:30,870 --> 00:19:31,920 Shike-sama. 366 00:19:31,920 --> 00:19:36,980 Yukina, you have just a contract with this idiot owner and he is still in critical moments. 367 00:19:37,220 --> 00:19:41,450 As the blood companion, you should give something as a final service. 368 00:19:41,830 --> 00:19:44,070 The service? 369 00:19:44,070 --> 00:19:46,670 You give something surprised to him. 370 00:19:47,630 --> 00:19:50,500 lie! the blood companion! don't tell me ... 371 00:19:52,360 --> 00:19:56,630 Did you finally force Yukina to do something nasty? 372 00:19:56,630 --> 00:19:58,100 You perverted primogenitor! 373 00:19:58,100 --> 00:20:01,570 I didn't do that. What the hell are you thinking? 374 00:20:01,750 --> 00:20:03,640 Calm down, Sayaka-san. 375 00:20:04,570 --> 00:20:09,360 That means Akatsuki-senpai, It's not a problem and he'll win the sovereign, right? 376 00:20:09,630 --> 00:20:13,200 I don't have to give surprised service, right? 377 00:20:13,290 --> 00:20:15,880 I didn't ask for that. 378 00:20:16,500 --> 00:20:18,770 That's why you can't win. 379 00:20:19,060 --> 00:20:24,150 Fourth primogenitor called the strongest in the world because the strength of her familiars. 380 00:20:24,510 --> 00:20:28,370 But the problem is that you don't have an ability to dominate them. 381 00:20:28,980 --> 00:20:31,700 You are like an empty treasure chest. 382 00:20:32,570 --> 00:20:36,910 In other words, I can control it, then I can fight against Aladar, right? 383 00:20:37,190 --> 00:20:38,350 That's true in theory. 384 00:20:38,840 --> 00:20:39,760 What should I do? 385 00:20:40,010 --> 00:20:43,120 It's a coincidence. I don't know how to do it. 386 00:20:43,570 --> 00:20:46,500 Things about vampires, you have to ask a vampire. 387 00:20:47,130 --> 00:20:49,390 The only person I think of is Vatler. 388 00:20:49,750 --> 00:20:53,620 I don't think he's going to tell me without in return. 389 00:20:54,200 --> 00:20:57,730 But it's no other way because there's no one knows how to do it, can't help. 390 00:20:58,290 --> 00:21:00,470 Even though you have to kneel. You must do it! 391 00:21:00,710 --> 00:21:02,320 No, but... you ... 392 00:21:02,320 --> 00:21:03,590 No, there's a way. 393 00:21:04,720 --> 00:21:07,290 Senpai, let's go eat ramen. 394 00:21:10,370 --> 00:21:11,800 I see. 395 00:21:12,580 --> 00:21:16,050 So did you come to disturb my meal? 396 00:21:16,420 --> 00:21:18,880 Well, what should I do? 397 00:21:19,220 --> 00:21:22,330 It's not bad to sell your status. 398 00:21:22,830 --> 00:21:26,360 But for this reason, it's not worth you fight against Aladar. 399 00:21:27,310 --> 00:21:30,020 I know I ask you for something self-willed. 400 00:21:30,250 --> 00:21:31,690 But anyway, please! 401 00:21:32,320 --> 00:21:34,010 It's about Glenda life. 402 00:21:34,650 --> 00:21:38,850 You don't have a reason or a purpose to help the lake dragon. 403 00:21:39,480 --> 00:21:42,240 Then why are you fight Aladar? 404 00:21:42,490 --> 00:21:43,250 That's... 405 00:21:44,250 --> 00:21:45,570 No, yeah... 406 00:21:46,120 --> 00:21:48,200 You are right, Prince. 407 00:21:48,560 --> 00:21:52,410 Indeed, I have no reason or purpose to save her. 408 00:21:53,160 --> 00:21:57,390 Because I want to save her, I will save her. That's it. 409 00:21:58,180 --> 00:22:01,510 Is that why you want to killing Aladar? 410 00:22:01,710 --> 00:22:04,480 Anyway, I never thought about killing him. 411 00:22:06,290 --> 00:22:10,350 So it seems that I misunderstood you a little. 412 00:22:11,520 --> 00:22:15,040 You're a very arrogant person than I thought. 413 00:22:15,230 --> 00:22:15,750 Huh? 414 00:22:16,530 --> 00:22:18,890 Have you noticed, Akatsuki Kojou? 415 00:22:19,320 --> 00:22:21,040 There's no reason or purpose. 416 00:22:21,530 --> 00:22:23,870 Just follow your passion. 417 00:22:24,130 --> 00:22:27,050 Even the enemy's life and death are at your discretion. 418 00:22:28,320 --> 00:22:31,410 This is an idea that only who the strongest can have. 419 00:22:31,850 --> 00:22:33,410 The King's Privileges. 420 00:22:34,730 --> 00:22:38,980 Or maybe that's why you've been chosen as the primogenitor container. 421 00:22:39,500 --> 00:22:41,870 Although you're so stupid. 422 00:22:42,840 --> 00:22:47,560 For your stupidity, I'll give you a suggestion. 423 00:22:48,420 --> 00:22:51,980 It's not me that you should consult. 424 00:22:52,890 --> 00:22:55,790 When you really realize who you should ask for advice. 425 00:22:56,290 --> 00:22:59,670 You should be able to face with Aladar. 426 00:23:00,200 --> 00:23:03,480 If you don't realize it, you'll be over on that day. 427 00:23:18,470 --> 00:23:22,350 wagamama de mo ii desu ka Can I be a little selfish? 428 00:23:22,350 --> 00:23:26,030 yurushite kuremasu ka Would you forgive me? 429 00:23:26,030 --> 00:23:33,290 anata no koto sukoshi dake kirai ni natte mitai no desu I want to hate you a tiny bit. 430 00:23:33,290 --> 00:23:40,470 komatta kao wo shite nigawarai suru ka na I wonder if you'd look troubled with a bitter smile on your face. 431 00:23:40,470 --> 00:23:47,670 sore de mo yatte yarenai koto wa nain desu There still wouldn't be anything I wouldn't do. 432 00:23:47,670 --> 00:23:51,210 suteki ni naritai I want to be lovely, 433 00:23:51,210 --> 00:23:55,140 senchimentaru fukitobashite blow away this sentimentalism, 434 00:23:55,140 --> 00:24:02,560 anata wo mamoru tame no tsuyosa ni naritai and be strong enough to protect you. 435 00:24:03,440 --> 00:24:06,980 I know you. You know me? I know you. You know me? 436 00:24:06,980 --> 00:24:11,960 itsu de mo yasashii egao wo I want to have your always tender smile all to myself. 437 00:24:11,960 --> 00:24:18,770 hitorijime shitaku naru no kitai shite shimaun desu I want to be hopeful. 438 00:24:18,770 --> 00:24:26,510 ne, dakara hajimari no koi ni shitai no Hey, so I want to have my first love. 439 00:24:26,510 --> 00:24:31,510 daisuki no choppiri temae de I want to gaze at you a bit more 440 00:24:31,510 --> 00:24:36,720 anata wo mitsumetai before I fall in love with you. 441 00:24:40,410 --> 00:24:45,210 This's the position control software and image recognition algorithm as you requested. 442 00:24:45,930 --> 00:24:49,130 I am grateful, I really received it. 443 00:24:49,130 --> 00:24:51,530 So where's goods my request? 444 00:24:51,750 --> 00:24:53,810 Yeah, it's already too. 445 00:24:57,750 --> 00:25:00,120 The camouflage magic is pretty good. 446 00:25:00,390 --> 00:25:01,990 But, Empress. 447 00:25:03,590 --> 00:25:05,510 You need so many weapons. 448 00:25:05,680 --> 00:25:08,360 What do you intend to do? 449 00:25:08,650 --> 00:25:12,310 Isn't it obvious? What do I want to do? 450 00:25:14,170 --> 00:25:15,270 It's war! 34668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.