Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,760 --> 00:00:26,760
Comrades!
3
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
Comrades.
4
00:00:31,880 --> 00:00:35,180
Everyone of us experiences these heated March days.
5
00:00:36,360 --> 00:00:38,360
Whom?
6
00:00:38,480 --> 00:00:40,480
Whom do those young rebels serve?
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,500
Those who confuse our students,
their passionate minds and hearts.
8
00:00:49,640 --> 00:00:53,640
As you know, the political authorities called our crew, our...
9
00:00:54,640 --> 00:00:56,640
well-tried worker's collective
10
00:00:57,360 --> 00:01:01,160
for help to reestablish law and order at the universities.
11
00:01:02,800 --> 00:01:04,800
We will answer this call.
12
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
Will we answer this call?
13
00:01:11,320 --> 00:01:15,020
But before we go there, I would like you to...
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
know the answer for the questions that arose.
15
00:01:18,680 --> 00:01:23,580
It is desirable to quote some fragments from
the lately published booklet.
16
00:01:27,560 --> 00:01:29,560
Quote:
17
00:01:29,600 --> 00:01:32,200
Let's start with a several fundamental remainders.
18
00:01:33,200 --> 00:01:35,200
There are America's aggression acts in Vietnam.
19
00:01:36,720 --> 00:01:41,020
The previous year brought Israel's aggression.
20
00:01:42,320 --> 00:01:47,020
That's it as far as the general background is concerned.
And now our affairs.
21
00:01:47,840 --> 00:01:56,140
Extracting particular fragments from the Constitution
which treat of freedom of speech, print, assemblies and so on,
22
00:01:56,440 --> 00:02:00,840
for all the citizens is an absurd intervention.
23
00:02:01,600 --> 00:02:05,200
There is no and there will be no freedom of speech
in our country for those,
24
00:02:05,280 --> 00:02:09,980
who are harmful to the prevalent majority of our citizens.
25
00:02:10,040 --> 00:02:16,240
On the yard of the Warsaw University the students
were chanting a slogan "There's no bread without freedom".
26
00:02:16,360 --> 00:02:23,660
It is worth discussion, since there is a rational core in it.
But the primary, indisputable slogan is:
27
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
"There's no freedom without bread".
28
00:02:32,960 --> 00:02:39,060
The comrade has not worked in the party's apparatus so far,
but it does not mean he has not worked for the party.
29
00:02:39,520 --> 00:02:45,520
Despite his young age he accomplished
many responsible political assignments.
30
00:02:45,840 --> 00:02:52,140
The secretariat of the Central Committee recommending him
for the position of the First Secretary of the Voivodeship Committee
31
00:02:52,520 --> 00:02:59,320
believes that he will cope with
difficult assaignments which wait for him
32
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
in your area.
33
00:03:19,680 --> 00:03:23,780
Thank you all, dear comrades
34
00:03:23,840 --> 00:03:27,140
for the trust you show me.
35
00:03:31,240 --> 00:03:33,240
SILENCE
36
00:03:37,880 --> 00:03:42,080
- May I?
- When the red light on the camera switches on.
37
00:03:52,240 --> 00:04:02,540
I think there is a great need for explaining
the dramatical events which took place in our political life.
38
00:04:02,720 --> 00:04:07,320
People inside and outside the party demand it.
39
00:04:07,400 --> 00:04:10,500
I can present my point of view,
40
00:04:10,600 --> 00:04:15,500
I mean the point of view of
the First Secretary of the Voivodeship Committee
41
00:04:15,680 --> 00:04:21,080
for the events of June 1976.
42
00:04:22,280 --> 00:04:27,080
Gentlemen from Solidarnosc claimed that
I should excuse myself.
43
00:04:27,160 --> 00:04:28,960
Here you are.
44
00:04:29,000 --> 00:04:32,900
I can explain everything in this matter.
45
00:04:34,840 --> 00:04:36,840
It was... Friday.
46
00:04:41,760 --> 00:04:47,560
On the previous day I came back from Warsaw,
from the Seym's session,
47
00:04:47,760 --> 00:04:50,060
at which the prime minister
announced the increase in prizes.
48
00:04:50,780 --> 00:04:53,080
SHORT WORKING DAY
49
00:05:33,360 --> 00:05:39,960
THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS,
BUT ALL THE CHARACTERS ARE FICTIONAL
50
00:05:55,760 --> 00:06:00,560
Comrade marshall [Speaker],
the upper chamber.
51
00:06:01,040 --> 00:06:06,240
The Government would like to present to the Seym
significant problems
52
00:06:06,360 --> 00:06:12,260
concerning the state and economy
of all citizens and all families.
53
00:06:13,680 --> 00:06:17,080
The necessity of solving these problems
54
00:06:17,200 --> 00:06:22,500
is dictated by our duty
and the will of continuing the strategy
55
00:06:23,400 --> 00:06:28,100
of dynamic socio-economical progress of our country.
56
00:06:28,400 --> 00:06:31,500
We do not waste our time in the seventies.
57
00:06:32,000 --> 00:06:35,600
The country is growing beautiful.
The cities are expanding.
58
00:06:35,920 --> 00:06:40,020
New roads and railways are being built.
The number of municipal appliances is growing...
59
00:07:03,360 --> 00:07:09,060
... we propose to increase the prices
of meat and its products in a diverse way.
60
00:07:09,760 --> 00:07:15,060
Prices of the most exquisite selection of meat
would increase the most,
61
00:07:15,680 --> 00:07:22,080
such as ham, smoked ham, loin, sausage, pork loin,
62
00:07:22,520 --> 00:07:28,020
shortage of which with the recent prices is the biggest.
63
00:07:28,440 --> 00:07:34,940
However, prices of the most popular
kinds of meat, pork fat and lard
64
00:07:35,040 --> 00:07:39,040
would increase approximately by a half.
65
00:07:39,200 --> 00:07:45,200
Therefore, prices of meat and its products
will rise by 69%.
66
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
So you know everything.
67
00:07:55,760 --> 00:07:57,560
In that case - see you tomorrow.
68
00:07:57,640 --> 00:08:02,040
- Everything except the new prices.
- You will learn about them tomorrow at noon.
69
00:08:02,600 --> 00:08:09,000
- Maybe at least some examples?
- Unfortunately, I cannot tell you anything.
70
00:08:09,360 --> 00:08:13,660
I wish you all the best.
Goodnight.
71
00:08:34,880 --> 00:08:39,280
Duty? It's me.
Bring me the new price list.
72
00:08:39,920 --> 00:08:44,120
I know it's here, it was delivered today.
73
00:08:44,240 --> 00:08:46,740
It doesn't matter, I'll take the seal off.
74
00:08:46,920 --> 00:08:52,020
Bring it here at once.
75
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
It stinks in here.
76
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
Comrades brought the post.
77
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
Can we stay?
78
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
Stay, stay.
79
00:09:49,040 --> 00:09:51,040
Meat and its products.
80
00:09:51,920 --> 00:09:53,920
Pork...
81
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Not portioned, not packed.
82
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
Pork loin - 100 zloties.
83
00:10:03,960 --> 00:10:07,060
Partially boneless pork loin
84
00:10:07,600 --> 00:10:09,600
136 zloties
85
00:10:09,840 --> 00:10:14,040
'Extra' sirloin - 136 zloties
86
00:10:15,600 --> 00:10:17,800
- Yes?
- KW duty speaking.
87
00:10:17,880 --> 00:10:21,480
There is a report from the metal works.
The first shift does not work, they start to argue.
88
00:10:21,840 --> 00:10:26,340
- Send a car, I'll be ready in a minute.
- I'm sending the car right now.
89
00:10:44,200 --> 00:10:49,700
- Hello.
- You start early today, boss.
- Let's go, Heniu.
90
00:11:07,280 --> 00:11:12,280
It's 6:15 a.m., Friday, 25th June.
Today is one of the longest days this year.
91
00:11:13,080 --> 00:11:17,380
Lucja and Wilhelm celebrate their nameday today,
Jan celebrated yesterday.
92
00:11:17,840 --> 00:11:23,240
Maryla Rodowicz sings a song for our celebrants.
93
00:11:32,120 --> 00:11:36,020
Heniu, turn to the metal works.
94
00:12:05,520 --> 00:12:10,420
Let's go back.
95
00:12:17,640 --> 00:12:23,340
THE PARTY'S PROGRAM IS THE PEOPLE'S PROGRAM
96
00:12:48,920 --> 00:12:53,220
Is anyone here?
97
00:13:09,800 --> 00:13:11,800
Bronek!
98
00:13:34,200 --> 00:13:40,000
Regardless of what happens,
I start every day with winding up my clock.
99
00:13:40,200 --> 00:13:45,500
It's a present I got when I was abroad.
100
00:13:50,880 --> 00:13:55,080
Then I feed the fish.
101
00:13:58,160 --> 00:14:01,060
I give them Dafne in the mornings.
102
00:14:01,840 --> 00:14:06,240
Later they'll get worms.
103
00:14:07,160 --> 00:14:10,060
I like watching them eating.
104
00:14:10,080 --> 00:14:15,280
They've the biggest appetite for worms.
105
00:14:21,240 --> 00:14:23,240
Thank you.
106
00:14:35,840 --> 00:14:40,040
- Yes?
- It's the metal works. Is there the first one?
107
00:14:40,200 --> 00:14:44,200
- Yes, speaking.
- Secretary, people are coming out to the yard!
108
00:14:44,320 --> 00:14:47,020
- How many?
- All of them.
109
00:14:47,200 --> 00:14:50,500
- Who's the loudest?
- I have all the names written down.
110
00:14:50,800 --> 00:14:53,300
- And what do they want?
- They want to go to other works!
111
00:14:53,560 --> 00:14:57,260
Listen, you have to keep them on the yard.
112
00:14:58,560 --> 00:15:03,060
Good. Bring the secretaries and Bogusia here.
113
00:15:03,320 --> 00:15:08,020
Later don't go anywhere, stay in the car.
114
00:15:10,920 --> 00:15:12,720
So it began.
115
00:15:12,800 --> 00:15:18,000
- Did they predict anything in Warsaw?
- Not at all, have you heard what the prime minister said?
116
00:15:19,680 --> 00:15:25,180
I wonder what's happening in other places.
117
00:15:28,480 --> 00:15:30,680
- Yes?
- Here you are, at last.
118
00:15:30,880 --> 00:15:33,580
Have you heard?
People came out to the yard in the metal works.
119
00:15:33,640 --> 00:15:37,540
- You'll keep them there, I hope.
- We will try. How's in Warsaw?
120
00:15:37,720 --> 00:15:43,020
- It's fine. Call me as soon as possible.
- So long.
121
00:15:43,160 --> 00:15:48,060
Maybe you'll go there, to the yard?
122
00:15:49,160 --> 00:15:53,260
Maybe firstly I'll find out how are the others?
123
00:15:55,680 --> 00:15:59,080
Listen, take a list of all big works,
124
00:15:59,280 --> 00:16:05,280
check how many people there are in each plant
and how many party members.
125
00:16:07,760 --> 00:16:09,760
Yes?
126
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
It's the metal works, boss.
127
00:16:14,960 --> 00:16:16,460
Yeah?
128
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
We asked them to stay but they don't listen.
They open the gates.
129
00:16:19,880 --> 00:16:22,380
- Now?
- Yes, I see it from my window.
130
00:16:22,480 --> 00:16:24,980
- Listen, they go out!
- How many?
131
00:16:25,080 --> 00:16:28,580
The whole shift!
Secretary, they're going out!
132
00:16:28,760 --> 00:16:33,460
- Where are they going?
- They yelled about going to the repair works.
133
00:16:33,800 --> 00:16:39,000
Listen, call the repair works.
Warn them that they're coming.
134
00:16:45,320 --> 00:16:47,120
- The repair works?
- Yes.
135
00:16:47,200 --> 00:16:50,500
A group of people from the metal works is coming to you.
136
00:16:50,880 --> 00:16:54,380
- What shall we do?
- Well... What shall they do?
137
00:16:54,520 --> 00:16:56,520
Stop them.
138
00:16:56,160 --> 00:17:00,460
- If they go out to the streets,
we won't be able to control them.
- Stop them.
139
00:17:00,680 --> 00:17:02,680
Using force?
140
00:17:03,320 --> 00:17:07,020
No, make it quietly.
Maybe we'll be able to talk to them.
141
00:17:07,120 --> 00:17:11,020
- Try to talk to them.
- OK.
142
00:17:12,360 --> 00:17:17,060
I sense that... It may be bad.
143
00:17:20,680 --> 00:17:22,680
Hello!
144
00:17:38,160 --> 00:17:41,360
Hey, have you heard?
They came to Polbut!
145
00:17:41,600 --> 00:17:46,100
- How do you know?
- Girls called. People from the metal works told them to go.
146
00:17:46,200 --> 00:17:48,500
Do you think they'll go?
147
00:17:48,600 --> 00:17:54,100
- For sure. Why wouldn't they?
- Right.
148
00:18:16,840 --> 00:18:18,840
- Hello?
- It's Polbut.
149
00:18:18,920 --> 00:18:21,220
- They're there, right?
- No, they're gone.
150
00:18:21,840 --> 00:18:24,540
- What?
- Our people waited for them.
151
00:18:24,680 --> 00:18:26,480
- And so what?
- They're gone!
152
00:18:26,520 --> 00:18:30,020
- Where did they go?
- It seems like to you, secretary.
153
00:18:31,760 --> 00:18:33,060
Thank you.
154
00:18:33,160 --> 00:18:37,060
Secretary,
the captain from the Voivodeship Headquarters.
155
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
Fine, let him in.
156
00:18:39,760 --> 00:18:42,360
- Good morning, secretary.
- Hello.
157
00:18:42,680 --> 00:18:44,480
- They're coming.
- I know.
158
00:18:44,640 --> 00:18:47,040
- About 5.000 people.
- Yes, I know.
159
00:18:47,480 --> 00:18:53,480
- We're getting the special forces.
- Good, as much as you can, with decent equippment.
160
00:18:53,920 --> 00:18:58,920
- The commanding officer comes to see you.
- I'm here all the time.
161
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
And what if they come here?
162
00:19:04,440 --> 00:19:08,440
Maybe you'll manage, maybe they won't come, huh?
163
00:19:08,840 --> 00:19:11,340
Please bring me a speaking-tube.
164
00:19:11,520 --> 00:19:16,120
Fine, and a man for contacting.
165
00:19:20,320 --> 00:19:23,620
So what are we going to do, boss?
166
00:19:23,720 --> 00:19:25,720
I don't know.
167
00:19:25,360 --> 00:19:27,360
We'll wait.
168
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
So we'll wait.
169
00:19:31,120 --> 00:19:33,120
No, it can't be hushed up.
170
00:19:34,600 --> 00:19:40,000
We could stop them, but we won't manage to do it now.
Miracles don't happen.
171
00:19:40,080 --> 00:19:43,380
We won't fight with them in front of the committee.
Too much risk.
172
00:19:43,560 --> 00:19:47,460
It never ended well... for the authorities.
173
00:19:47,760 --> 00:19:51,060
- Yes?
- Where are they now?
174
00:19:51,760 --> 00:19:56,560
- They passed the deli and they approach the yard.
- What will they demand?
175
00:19:56,880 --> 00:20:00,080
Surely something from you, concerning the prices.
176
00:20:00,160 --> 00:20:03,560
We think that maybe you should get out of there.
177
00:20:03,920 --> 00:20:07,520
- No, I think we should talk to them.
- Will you cope with this?
178
00:20:07,720 --> 00:20:13,220
- I talked to a crowd a couple of times.
- If you think so.
179
00:20:13,280 --> 00:20:18,180
- I will try to talk to them and end it appropriately.
- Fine.
180
00:20:21,480 --> 00:20:27,080
- They brought the speaking-tube.
- Bring it here, please.
181
00:20:35,280 --> 00:20:39,980
One, two, three... How does it work?
182
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
One, two, three.
183
00:20:55,920 --> 00:20:57,920
Oh, damn.
184
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
Oh, damn!
185
00:21:04,440 --> 00:21:06,440
Comrades!
186
00:21:08,920 --> 00:21:10,920
Citi... Citizens!
187
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Ladies and gentlemen
188
00:21:19,560 --> 00:21:21,560
Ladies and gentlemen!
189
00:21:26,480 --> 00:21:28,480
They're coming!
190
00:22:16,720 --> 00:22:18,720
[Polish national anthem]
191
00:22:39,720 --> 00:22:46,220
['Boze, cos Polske' ('God save Poland') -
- a very important religious and patriotic song]
192
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
- Will you try?
- I will.
193
00:24:47,760 --> 00:24:49,760
But I sense that...
194
00:25:02,680 --> 00:25:04,680
No.
195
00:25:06,120 --> 00:25:08,120
I can't do it at the moment.
196
00:25:10,040 --> 00:25:13,140
No, there's no conference now.
197
00:25:13,320 --> 00:25:17,920
I can deal with it myself,
there's no use in involving the boss.
198
00:25:18,040 --> 00:25:20,040
Yes, I'm writing it down.
199
00:25:21,040 --> 00:25:25,040
Lucznik, multifunctional, of course.
200
00:25:28,360 --> 00:25:31,060
More or less in a couple of days.
201
00:25:31,480 --> 00:25:33,480
Call us. Goodbye.
202
00:25:40,880 --> 00:25:42,880
People! Citizens!
203
00:25:44,600 --> 00:25:46,600
Why did you come here?
204
00:25:47,560 --> 00:25:49,560
Go home, go to work!
205
00:25:52,040 --> 00:25:58,340
- You should go to work yourself!
- ...making trouble for us and yourselves!
206
00:25:58,760 --> 00:26:00,760
Fuck off!
207
00:26:00,400 --> 00:26:03,200
Get the fuck out of here!
208
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Be calm, please!
209
00:26:31,960 --> 00:26:36,060
- What is it?
- Everything is fine...
210
00:26:36,400 --> 00:26:39,100
- Don't go in there!
- Get a doctor.
211
00:26:39,240 --> 00:26:43,240
- I got the doctor already.
- Come on.
212
00:26:57,800 --> 00:27:02,200
Excuse me. Stethoscope, please.
213
00:27:15,080 --> 00:27:17,080
The secretary! The secretary!
214
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
The secretary!
215
00:27:42,640 --> 00:27:45,940
Well, there's a plenty of people.
216
00:27:46,000 --> 00:27:51,300
Ringleaders, hooligans,
groups of some ridiculous politicians, of course.
217
00:27:51,800 --> 00:27:55,200
But what if it's the working class
and a fair protest?
218
00:27:55,600 --> 00:27:58,100
It will turn out later.
219
00:27:58,480 --> 00:28:04,280
Anyway, it's better not to have too many things on.
Hell knows, what will occur to their heads.
220
00:28:04,760 --> 00:28:06,760
Cowards! Cowards!
221
00:28:11,800 --> 00:28:16,500
I'll have to promise them something.
It doesn't matter what, it costs nothing.
222
00:28:16,800 --> 00:28:20,200
Otherwise, it won't work out.
223
00:29:26,800 --> 00:29:31,000
I'm the secretary of the Voivodeship Committee!
224
00:29:31,120 --> 00:29:33,120
We can't hear you!
225
00:29:40,640 --> 00:29:45,040
I'm the secretary of the Voivodeship Committee!
226
00:29:45,720 --> 00:29:47,720
I've been here for a year.
227
00:29:48,520 --> 00:29:55,020
As you know, we've been having many problems
and we solved them together.
228
00:29:55,160 --> 00:30:01,060
I think we can solve this problem together too!
229
00:30:09,960 --> 00:30:13,560
- We've no money!
- The reforms aren't final yet!
230
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
It's a proposal!
231
00:30:20,160 --> 00:30:22,160
Call Warsaw!
232
00:30:24,520 --> 00:30:26,520
I will call Warsaw!
233
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
And I will tell them that:
234
00:30:29,240 --> 00:30:36,040
People gathered in front of the Voivodeship Committee
protest against the increase of prices
235
00:30:36,480 --> 00:30:43,480
and demand this decision to be withdrawn!
Will this be fine?
236
00:30:49,360 --> 00:30:53,360
- Now I'm going to call them.
- He won't make the call!
237
00:30:53,600 --> 00:30:55,600
We don't believe you!
238
00:31:01,200 --> 00:31:03,200
Then come with me!
239
00:31:08,280 --> 00:31:14,280
But not everyone!
Let a delegation come in here!
240
00:31:28,960 --> 00:31:34,260
We'll see if he calls or not!
We'll make sure he calls!
241
00:31:43,240 --> 00:31:45,240
Well, they bought it.
242
00:31:47,040 --> 00:31:49,340
They're tough while being in a crowd.
243
00:31:49,480 --> 00:31:54,580
I wonder how they will behave
while being alone in an unfamiliar place.
244
00:31:54,720 --> 00:31:56,720
Yes, that was a good move.
245
00:32:11,360 --> 00:32:13,360
Come with me, please.
246
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
Warsaw, please, 4243.
247
00:32:35,360 --> 00:32:37,360
Would you like to sit down?
248
00:32:44,760 --> 00:32:46,760
Hello? Yes? It's Warsaw.
249
00:32:48,480 --> 00:32:53,480
- What is it?
- Comrade secretary, I have some information to convey.
250
00:32:53,760 --> 00:33:00,060
People gathered in front of the committee protest against
the increase of prices and demand the decision to be withdrawn.
251
00:33:00,360 --> 00:33:02,660
Hey, listen, you have to talk to them.
252
00:33:02,760 --> 00:33:09,260
People gathered in front of the committee protest against
the increase of prices! And demand the decision to be withdrawn.
253
00:33:11,280 --> 00:33:15,580
So what?
Did I convey the information as we agreed?
254
00:33:16,240 --> 00:33:22,340
- You did, sir.
- Fine, so tell the people I did.
255
00:33:38,920 --> 00:33:45,020
He called Warsaw and conveyed the protest!
256
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
We don't believe!
257
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
- Say something.
- But what?
258
00:34:00,240 --> 00:34:02,240
Tell them who you are.
259
00:34:05,320 --> 00:34:09,220
My name is Gralak! You know me!
260
00:34:21,560 --> 00:34:27,260
He talked to Warsaw and told them
we don't agree with the new prices!
261
00:34:30,000 --> 00:34:35,000
When will be the cancellation, huh?
262
00:34:36,720 --> 00:34:40,220
I conveyed your protest! I said that:
263
00:34:41,840 --> 00:34:50,040
People gathered in front of the committee disagree with
the increase of prices and demand the decision to be withdrawn!
264
00:34:50,880 --> 00:34:52,880
That's that he said!
265
00:34:52,760 --> 00:34:54,760
And so what?!
266
00:34:56,640 --> 00:35:01,040
What did they say?
To whom did he talk?
267
00:35:01,200 --> 00:35:03,200
I'm coming down there!
268
00:35:08,840 --> 00:35:12,540
Tomorrow the Seym has its gathering...
269
00:35:12,920 --> 00:35:14,920
All...
270
00:35:15,720 --> 00:35:17,820
the protests will be considered tomorrow!
271
00:35:17,840 --> 00:35:20,140
We won't wait for the Seym!
272
00:35:20,160 --> 00:35:26,060
All the protests will be looked into tomorrow!
273
00:35:37,800 --> 00:35:46,300
They whistle.
Let them whistle, we'll see if they'll whistle tomorrow.
274
00:36:46,480 --> 00:36:50,180
Listen, we think you should get out of there.
275
00:36:50,480 --> 00:36:55,180
- They demand an answer.
- You have to get out of the buidling, do you hear me?
276
00:36:55,240 --> 00:36:58,840
Comrade secretary,
what about the decision concerning the increase?
277
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
There is no decision.
278
00:37:07,240 --> 00:37:09,240
Uh, that was harsh.
279
00:37:11,360 --> 00:37:14,760
Did they intend me to be written off?
280
00:37:14,960 --> 00:37:19,160
They always look for a scapegoat.
281
00:37:19,360 --> 00:37:21,460
Well, what else could they do?
282
00:37:21,600 --> 00:37:26,400
Change the politics because
someone's yelling by the window in some province?
283
00:37:26,600 --> 00:37:28,600
- Yes?
- Hello, it's Karol.
284
00:37:28,640 --> 00:37:31,040
- Hello.
- What's your situation like?
285
00:37:31,320 --> 00:37:35,020
Well... They're standing in front of the building.
286
00:37:35,240 --> 00:37:38,340
- How do you play it?
- That's the problem, how.
287
00:37:38,480 --> 00:37:41,580
- Maybe talk to them?
- I had this idea before.
288
00:37:41,840 --> 00:37:44,740
They want the increases to be withdrawn.
289
00:37:44,920 --> 00:37:47,920
That's a problem indeed.
290
00:37:48,520 --> 00:37:54,020
- Don't you know what do they plan to do?
- I know there is some dissent, but nothing more.
291
00:37:54,240 --> 00:37:58,140
- Couldn't you find out something more?
- I'll try.
292
00:37:58,240 --> 00:38:01,040
I'll call you later.
293
00:38:02,280 --> 00:38:07,080
After the last increase the party split,
this one may split too.
294
00:38:07,160 --> 00:38:15,160
He says there is some dissent.
If I knew who he was talking about, I'd know what to do.
295
00:38:19,680 --> 00:38:22,380
They're telling me to go out.
296
00:38:22,520 --> 00:38:27,020
If they're to split,
maybe it would be better to stay?
297
00:38:27,080 --> 00:38:30,080
And what if they stay?
298
00:38:30,120 --> 00:38:35,220
I can always say that I defend the party
and I stand guard.
299
00:38:35,440 --> 00:38:38,040
Get into the building!
300
00:38:38,120 --> 00:38:41,220
Anyway, it's better to stay.
301
00:38:44,520 --> 00:38:48,020
They came in!
302
00:39:02,400 --> 00:39:04,400
- Hello?
- Who's this?
303
00:39:04,480 --> 00:39:07,580
- The chief of the KW office.
- Is he going out?
304
00:39:07,720 --> 00:39:10,520
No, comrade secretary,
the comrade secretary isn't going out.
305
00:39:10,600 --> 00:39:13,700
Why isn't he?! Don't hang up!
306
00:39:14,640 --> 00:39:19,040
- Keep the connection!
- Fine, I'm not hanging up.
307
00:39:20,480 --> 00:39:24,980
I haven't promised them enough.
They whistled for Seym, that's justified.
308
00:39:25,040 --> 00:39:29,040
Maybe I'll give them a time limit
of two hours for the reply? I'll have two hours then.
309
00:39:29,120 --> 00:39:34,120
I'll land Warsaw with it.
We'll see how they wriggle out of this. Or maybe...
310
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
Damn, that's risky.
311
00:39:35,760 --> 00:39:42,060
Or maybe go down and say - yes, you're right,
and along with the working class demand changes in the management.
312
00:39:42,080 --> 00:39:47,180
- But what exactly to demand?
- Are you there? Hello?
313
00:39:47,280 --> 00:39:52,180
Aren't you up to something?
Rethink it, will you?
314
00:39:56,520 --> 00:39:58,420
People!
315
00:39:58,520 --> 00:40:02,620
It will always be like this!
They'll always do what they want!
316
00:40:02,640 --> 00:40:06,640
They've always done that!
What happened in 1956?
317
00:40:07,080 --> 00:40:09,980
They promised things
and later did them the other way round!
318
00:40:10,040 --> 00:40:13,240
And what was in 1970?
Gierek promised many things!
319
00:40:13,280 --> 00:40:18,080
And what does he do now?
What does he do?!
320
00:40:18,880 --> 00:40:23,380
He builds another Poland!
And he wants people to help him!
321
00:40:23,400 --> 00:40:26,700
He promises another things!
It will always be like that!
322
00:40:26,880 --> 00:40:33,380
We should demand more than bread!
We should demand freedom!
323
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
I wonder what they are up to...
324
00:42:15,080 --> 00:42:19,080
Karol was mysterious...
325
00:42:19,960 --> 00:42:25,060
Or he doesn't want to talk about it on the phone.
326
00:42:26,360 --> 00:42:32,260
I wish I knew something... Anything.
327
00:42:38,200 --> 00:42:43,200
Sit down, Bronek, sit.
It'll be over soon.
328
00:42:43,320 --> 00:42:47,220
And this Bogusia's guy...
329
00:42:47,640 --> 00:42:50,540
She must be still there.
Yes, that's a good idea.
330
00:42:50,640 --> 00:42:52,640
Bogusia!
331
00:42:54,040 --> 00:43:01,140
We've to watch what the authorities are doing!
Otherwise they'll soon forget what they'd promised!
332
00:43:01,200 --> 00:43:08,200
Here the working class has to rule!
Not the red bourgeoisie!
333
00:43:22,560 --> 00:43:24,560
They're cheerful.
334
00:43:24,760 --> 00:43:28,160
That's a pity some of them aren't here.
335
00:43:28,200 --> 00:43:32,300
They'll stop laughing in a moment.
336
00:43:32,400 --> 00:43:34,400
So, come on!
337
00:43:50,640 --> 00:43:52,640
That's him!
338
00:44:23,040 --> 00:44:28,140
Do you eat this for breakfast?!
See what do workers eat!
339
00:44:28,240 --> 00:44:30,240
Do you hear me?!
340
00:45:02,800 --> 00:45:04,200
Madam!
341
00:45:04,280 --> 00:45:06,580
Madam, be precise, what is it?
342
00:45:06,760 --> 00:45:12,260
The payment! How much?!
How am I supposed to live on this?!
343
00:45:16,680 --> 00:45:26,280
The citizen is accused of behaving in a hooligan nature
while taking part in a street gathering on 25th June,
344
00:45:27,320 --> 00:45:43,220
whose participants undertook a violent attempt on public servants,
as well as buildings and devices of nationalised economy.
345
00:45:44,240 --> 00:45:50,140
This attempt resulted in injuries of 75 Civil Militia officers
346
00:45:52,600 --> 00:45:59,000
and damages in public property to the amount of over 28,000,000 zloties.
347
00:45:59,760 --> 00:46:07,260
This act is specified by paragraph 275 of the Penal Code.
348
00:46:15,400 --> 00:46:18,100
I received a message!
349
00:46:18,200 --> 00:46:22,000
Your protest is carefully examined by the authorities!
350
00:46:22,040 --> 00:46:23,540
When will be the answer?
351
00:46:23,640 --> 00:46:31,540
There's nothing to consider!
When will they withdraw the increase?
352
00:46:31,720 --> 00:46:34,520
We'll have the reply...
353
00:46:34,600 --> 00:46:38,000
in two hours!
354
00:46:38,160 --> 00:46:42,060
We'll wait in here!
355
00:46:43,040 --> 00:46:47,040
Fine! We'll all wait.
356
00:46:59,800 --> 00:47:10,000
We want bread and freedom!
357
00:47:24,440 --> 00:47:30,740
So what, let's throw his ass through the window.
358
00:47:30,840 --> 00:47:31,740
I don't know.
359
00:47:31,840 --> 00:47:36,440
Gentlemen, drop it.
360
00:48:36,600 --> 00:48:38,600
Yes...
361
00:48:39,000 --> 00:48:42,300
That's how they pay me back for the last year.
362
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
Brutes.
363
00:48:45,040 --> 00:48:53,440
How much have I done for them in this year?
Every day, from morning till night.
364
00:48:53,480 --> 00:48:56,180
OK.
365
00:48:56,960 --> 00:49:00,260
Have it, I don't feel offended.
366
00:49:00,320 --> 00:49:10,020
An activist doesn't feel offended with the working class,
even when it's mistaken.
367
00:49:11,400 --> 00:49:16,300
...they are in front of the building.
We'll put vodka by the gates.
368
00:49:16,360 --> 00:49:24,260
- They'll destroy the shopwindows.
- We'll give them vodka, it always works.
369
00:49:57,200 --> 00:49:59,200
Boss!
370
00:50:01,200 --> 00:50:03,200
What is it?
371
00:50:02,280 --> 00:50:06,280
Do you know what they want to do with you?
372
00:50:06,360 --> 00:50:08,360
I don't know, Heniu.
373
00:50:09,760 --> 00:50:11,760
They will hang you, boss.
374
00:50:12,960 --> 00:50:14,960
They are building gallows.
375
00:50:20,960 --> 00:50:22,960
I can't see anything, Heniu.
376
00:50:23,520 --> 00:50:25,520
They will hang...
377
00:50:32,840 --> 00:50:34,640
Take it easy, Heniu...
378
00:50:34,720 --> 00:50:41,220
Come on, you'll take a shower and go to sleep.
Come, take it easy.
379
00:50:52,880 --> 00:50:55,780
Take care of him.
He's upset and talking nonsense.
380
00:50:55,960 --> 00:50:57,960
OK, of course.
381
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
Hello? Are you there?
382
00:51:07,040 --> 00:51:08,340
I'm here.
383
00:51:08,480 --> 00:51:13,680
- Did you give them the time limit?
- Yes. We'll wait for the reply for two hours.
384
00:51:13,720 --> 00:51:18,720
- Did you really have to do this?
- Yes, I had to. I promised to give the answer in two hours.
385
00:51:18,880 --> 00:51:25,080
- Can't you leave the place?
- No. I'm waiting.
386
00:51:28,400 --> 00:51:32,800
What are you waiting for?
Next time you'll be thrown out the window.
387
00:51:32,880 --> 00:51:37,080
- How do you know?
- Don't be silly.
388
00:51:37,760 --> 00:51:41,560
- Give me a cigarette.
- You're quitting.
389
00:51:41,680 --> 00:51:48,780
It started in other places too, I made some phone calls.
They're calling for help everywhere.
390
00:51:48,920 --> 00:51:55,020
I don't know if I'll get enough
tear gas, shileds or helmets in this mess.
391
00:51:56,240 --> 00:51:59,440
- Even enough people.
- Maybe they're prematurely scared.
392
00:51:59,520 --> 00:52:07,020
No. Something's going on in Lodz,
Klodzko and near Warsaw.
393
00:52:11,080 --> 00:52:19,080
- That's strange...
- That's better for you. If it happens everywhere,
it means that it's not the worst in here.
394
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Wait.
395
00:52:26,120 --> 00:52:28,120
4297, please.
396
00:52:33,560 --> 00:52:36,960
- Yes?
- Karol, you were to find out something.
397
00:52:37,040 --> 00:52:40,640
There's some dissent in the management, that's it.
398
00:52:40,760 --> 00:52:47,660
I told the people we'd give the answer concerning the prices!
Could you check it out?
399
00:52:47,720 --> 00:52:53,020
- You think we've to change the whole affair for you?
- Not only for me, I suppose.
400
00:52:53,120 --> 00:53:05,020
- Then you're wrong.
- Listen, something's going on in Lodz, near Warsaw.
How long do you want to wait?
401
00:53:05,040 --> 00:53:09,640
- Talk to your boss.
- But he was in your town the day before yesterday.
402
00:53:09,720 --> 00:53:15,020
- You told him it was going to be fine.
- That's what we thought then!
403
00:53:15,200 --> 00:53:23,300
If the first said it was going to be fine,
now he has to admit he didn't recognise the situation properly.
404
00:53:24,520 --> 00:53:28,820
Karol...
There're 20,000 people in front of the building.
405
00:53:28,880 --> 00:53:34,380
Can you hear them? Listen.
406
00:53:37,800 --> 00:53:40,600
What is this? Hello?!
407
00:53:41,160 --> 00:53:43,160
What is going on in there?
408
00:53:43,200 --> 00:53:44,900
- What?
- What's that noise?
409
00:53:45,000 --> 00:53:48,300
It's nothing. They're just destroying the slogan.
410
00:53:48,520 --> 00:53:53,620
"THE PARTY'S PROGRAM" is on the ground,
"IS THE PEOPLE'S PROGRAM" is left standing.
411
00:53:55,520 --> 00:53:59,520
- You're just in time.
- You can see that I'm here when needed.
412
00:53:59,720 --> 00:54:07,020
Yes, thank you. Can you see this shaggy one?
413
00:54:13,240 --> 00:54:20,040
How long have you been married?
414
00:54:22,840 --> 00:54:28,040
- What do you want from my husband?
- We want to help him.
415
00:54:28,160 --> 00:54:34,060
- We can arrange a lawyer.
- I wonder who will pay for this.
416
00:54:34,280 --> 00:54:39,580
We will pay for everything.
Maybe you need help too, madam?
417
00:54:39,600 --> 00:54:43,000
- Who are you?
- We...
418
00:54:44,200 --> 00:54:46,200
Well... People.
419
00:54:46,520 --> 00:54:53,020
Don't feel embarrassed
if you need money or something...
420
00:54:53,080 --> 00:54:57,580
If you really want to be so kind...
421
00:54:57,640 --> 00:55:01,140
It's really hard.
422
00:55:33,080 --> 00:55:36,580
They want to throw my ass through the window.
423
00:55:36,840 --> 00:55:40,840
If there were comrades from Warsaw in here,
no-one would even look at me.
424
00:55:40,920 --> 00:55:44,120
I... I did everything I could.
425
00:55:44,440 --> 00:55:46,440
I'm OK.
426
00:55:46,680 --> 00:55:54,180
Even from the point of view of the people standing in the yard.
I stayed regardless of what Warsaw tells me to do.
427
00:55:54,320 --> 00:55:56,520
They can't accuse me of anything.
428
00:55:56,880 --> 00:55:59,080
Anything of what I do.
429
00:56:00,120 --> 00:56:05,020
And what I think... That's my own business.
430
00:56:05,080 --> 00:56:07,080
There's freedom of thought.
431
00:56:07,160 --> 00:56:15,160
They won't take a look into my head.
Nor into my soul.
432
00:56:32,800 --> 00:56:38,000
Even if they will, they won't start with me.
433
00:56:39,040 --> 00:56:45,040
They'll find some other guys earlier.
434
00:56:46,120 --> 00:56:49,220
There will be a plenty of them, a plenty...
435
00:56:49,320 --> 00:56:51,320
I'd like to see it.
436
00:57:22,560 --> 00:57:24,560
Did you come to see me?
437
00:57:25,560 --> 00:57:29,260
To see you, sir? No, not at all.
438
00:57:30,360 --> 00:57:32,360
May I help you?
439
00:57:42,680 --> 00:57:48,080
STRIKE IN THE SHIPYARD LASTS
440
00:57:50,880 --> 00:57:54,080
It's Polish Radio Warsaw. We announce a message.
441
00:57:54,240 --> 00:58:04,140
Today, at 16:35, in Gdansk Shipyard, Governmental Commission
and Inter-Enterprise Strike Committee signed an agreement
442
00:58:04,600 --> 00:58:10,000
- ...concerning 21 demands.
- They signed it.
443
00:58:17,160 --> 00:58:21,960
Don't you have a sweet?
I'm giving up smoking.
444
00:58:22,040 --> 00:58:24,040
No, I don't have.
445
00:58:36,040 --> 00:58:39,040
Hell knows who that guy was.
446
00:58:39,120 --> 00:58:42,220
Anyway, he saw I'm not doing anything.
447
00:58:42,480 --> 00:58:46,280
I can't just sit like this,
they'll say I was passive.
448
00:58:46,400 --> 00:58:51,000
The accusation will be - he didn't call the party activists.
449
00:58:51,600 --> 00:58:53,600
Then I will call them.
450
00:58:53,960 --> 00:58:57,560
Anyway, a couple of experienced party activists
would be useful in here.
451
00:58:57,800 --> 00:59:02,000
They would mix in the crowd
and it would change the proportions.
452
00:59:03,560 --> 00:59:04,860
And...
453
00:59:04,920 --> 00:59:10,020
If those two are still waiting for me by the windowsill...
454
00:59:52,760 --> 00:59:54,260
- Hello?
- Committee?
455
00:59:54,320 --> 00:59:58,020
- Committee?
- I'm calling the Voievodship Committee.
456
00:59:58,040 --> 01:00:03,340
- Is is the Works Committee?
- No, I'm calling the Voievodship Committee!
457
01:00:03,440 --> 01:00:07,140
- Hello?
- Wait a moment, I'm putting you through.
458
01:00:07,280 --> 01:00:08,980
- Hello?
- Hello.
459
01:00:09,080 --> 01:00:13,080
- Did you call?
- What?
460
01:00:13,680 --> 01:00:15,680
Oh, it's you.
461
01:00:16,600 --> 01:00:18,500
No, I didn't call. But whom?
462
01:00:18,640 --> 01:00:23,040
Mom, it's 25th, Lucja's nameday.
Forgot it?
463
01:00:24,080 --> 01:00:27,480
- No, I didn't forget it.
- So what?
464
01:00:27,560 --> 01:00:31,160
Something came up unexpectedly in here.
What's up?
465
01:00:31,200 --> 01:00:33,400
Nothing much. Marek is learning.
466
01:00:33,480 --> 01:00:38,280
Listen, Anka, this blonde, sits with him all the time
and disturbs him.
467
01:00:38,440 --> 01:00:40,340
Hello?
468
01:00:40,440 --> 01:00:43,640
Why are you silent? Will you come tomorrow?
469
01:00:43,680 --> 01:00:48,980
- I don't know.
- How come you don't know? There're two other Jans.
470
01:00:49,080 --> 01:00:55,080
I don't know, really. Take care.
471
01:01:14,040 --> 01:01:16,240
- With Obroncow Pokoju works?
- Yes?
472
01:01:16,360 --> 01:01:19,060
- With the committee, please.
- I'm putting you through.
473
01:01:19,080 --> 01:01:21,080
The committee.
474
01:01:21,880 --> 01:01:26,980
Send about 20 comrades to the main building, please.
Maybe they'll help.
475
01:01:27,080 --> 01:01:30,080
I'm sorry, comrade, but there's no-one in here.
476
01:01:30,120 --> 01:01:36,120
- But where are they?
- I don't know, they went somewhere.
477
01:01:48,600 --> 01:01:54,000
Oh, they're flying. After all.
478
01:01:54,640 --> 01:01:56,640
Maybe it'll be better.
479
01:02:02,200 --> 01:02:07,300
Everything will stay the same.
Maybe it will be better like this.
480
01:02:13,360 --> 01:02:17,060
Oh, I'm glad you're here. Hello.
481
01:02:17,280 --> 01:02:19,580
- I came here to get you.
- Why is that?
482
01:02:19,680 --> 01:02:24,580
- Unfortunately. Come on, it's time.
- I've something to do in here.
483
01:02:24,840 --> 01:02:28,940
You can believe me. Come on, it's time.
484
01:02:29,000 --> 01:02:35,000
Listen, maybe... Take care of them first.
485
01:02:35,920 --> 01:02:38,220
They have to be brought to the hospital.
486
01:02:38,280 --> 01:02:40,880
- Can you manage by yourself?
- Yes!
487
01:02:40,920 --> 01:02:44,020
I went to see them by myself!
488
01:02:44,040 --> 01:02:46,040
Come on, let's go.
489
01:02:47,640 --> 01:02:49,640
Take it easy.
490
01:03:06,920 --> 01:03:10,620
- Are you staying in here?
- I've an order.
491
01:03:10,640 --> 01:03:14,140
I can't go out right now. I'm waiting.
492
01:03:15,000 --> 01:03:19,200
- For what?
- For the reply. We promised people it'll be in two hours.
493
01:03:19,280 --> 01:03:26,080
There won't be any reply from Warsaw.
494
01:03:27,600 --> 01:03:29,600
Hello? 4243.
495
01:03:36,360 --> 01:03:38,360
- Hello? It's me.
- Hello.
496
01:03:39,840 --> 01:03:43,040
- I remind that we have an hour left.
- For what?
497
01:03:43,160 --> 01:03:47,460
- For the reply we've promised!
- The reply you've promised.
498
01:03:47,560 --> 01:03:51,560
You'll learn about everything in the evening.
Listen to the news.
499
01:03:51,600 --> 01:03:57,100
- There's 6 hours left to the news!
- That's why I say it again: you have to leave at once!
500
01:03:57,800 --> 01:04:02,100
- Did the commanding officer come?
- Yes, he's here.
501
01:04:02,160 --> 01:04:04,160
That's fine. Don't hang up.
502
01:04:11,440 --> 01:04:13,440
45 minutes.
503
01:04:14,120 --> 01:04:17,520
- Will they come to their senses?
- I don't know.
504
01:04:17,840 --> 01:04:22,440
They took the railwaytracks into pieces near Warsaw.
505
01:04:22,520 --> 01:04:26,920
- And where are your people?
- Some of them are in the town.
506
01:04:27,000 --> 01:04:30,400
- What are they doing?
- They're roaming the streets.
507
01:04:30,480 --> 01:04:33,080
How many people do you have?
508
01:04:33,160 --> 01:04:35,160
Enough. Are you ready?
509
01:04:36,320 --> 01:04:38,320
Me?
510
01:04:48,560 --> 01:04:53,460
- Marchlewski's works.
- It's PUWP committee.
511
01:04:53,680 --> 01:04:57,880
KW secretary speaking. I need some comrades.
512
01:04:58,000 --> 01:05:03,500
- There're no comrades in here.
- So where are they?
513
01:05:04,000 --> 01:05:09,000
They're near the committee!
Don't you know what's going on today?
514
01:05:10,200 --> 01:05:15,000
Well? You see yourself what people I have in here.
515
01:05:15,480 --> 01:05:20,080
Don't worry.
We'll know where everyone of them was.
516
01:05:22,440 --> 01:05:24,440
Hello? Are you still there?
517
01:05:29,280 --> 01:05:31,280
- He's here.
- Who is this?
518
01:05:32,200 --> 01:05:37,900
- Voievodeship Commanding Officer speaking.
- Fine. So you'll be leaving the building soon?
519
01:05:37,920 --> 01:05:39,920
- Yes, in a moment.
- OK.
520
01:06:08,840 --> 01:06:14,940
- Why are they making that noise?
- They're building something.
521
01:06:15,040 --> 01:06:17,040
What are they building?
522
01:06:40,600 --> 01:06:42,600
Ah, yes. A barricade.
523
01:07:01,800 --> 01:07:06,000
The Local Council of Solidarnosc informs
524
01:07:06,200 --> 01:07:13,100
that there has been created a working committee
which receives complaints of dismissed people
525
01:07:13,120 --> 01:07:20,020
and those who were victimized during the events of June 1976
that took place in our town.
526
01:07:20,720 --> 01:07:27,220
Solidarnosc demands creating a Seym committee
which will conduct an investigation,
527
01:07:27,560 --> 01:07:35,060
rehabilitate the harmed ones
and indicate the guilty ones.
528
01:07:42,240 --> 01:07:45,040
They're preparing something.
529
01:07:45,520 --> 01:07:47,220
Yes.
530
01:07:47,240 --> 01:07:55,140
Are we going? There're 15 minutes left.
531
01:08:10,040 --> 01:08:14,040
So? Let's go. You're with me.
532
01:10:15,160 --> 01:10:23,160
The citizen is accused of behaving in a hooligan nature...
533
01:10:25,080 --> 01:10:32,080
WE CORRECT OUR MISTAKES BY DEEDS
534
01:10:34,000 --> 01:10:37,500
NOT EVERYONE OF US IS GUILTY
Punish the guilty ones!
535
01:10:37,600 --> 01:10:43,000
WE WILL DO EVERYTHING TO REGAIN YOUR TRUST,
COMRADE GIEREK
536
01:10:43,840 --> 01:10:45,840
Gierek, Gierek!
537
01:10:47,680 --> 01:10:53,880
WORKING CLASS IS WITH YOU, COMRADE GIEREK
We support the Party's politics!
538
01:10:54,000 --> 01:10:56,700
We support! We support!
539
01:10:56,800 --> 01:11:01,200
We want to help your husband.
We can arrange a lawyer.
540
01:11:01,480 --> 01:11:06,180
- I wonder who will pay for this.
- We will pay for everything.
541
01:11:06,280 --> 01:11:08,980
...in Gdansk Shipyard an agreement has been signed...
542
01:11:09,000 --> 01:11:12,200
They signed it.
543
01:11:32,520 --> 01:11:34,520
[It's Lech Walesa]
544
01:11:43,200 --> 01:11:48,000
Gentlemen from Solidarnosc claimed that
I should excuse myself.
545
01:11:48,520 --> 01:11:55,020
Here you are.
I can explain everything in this matter.
546
01:11:55,560 --> 01:12:02,060
It was Friday.
I received the first phone call before 6 a.m.
547
01:12:02,640 --> 01:12:09,340
They called from the metal works.
The first shift did not work and started to argue.
548
01:12:11,560 --> 01:12:14,860
The previous day I was walking home on foot
549
01:12:14,920 --> 01:12:23,020
and I saw lights switched on in many windows.
People were celebrating Jan's birthday.
550
01:12:23,720 --> 01:12:29,020
Watching those windows...
I don't mean to...
551
01:12:29,680 --> 01:12:35,080
Watching those windows... I was feeling uneasy.
552
01:12:36,305 --> 01:12:42,357
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.