Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,280 --> 00:01:06,720
Kullervo, Kalervos son,
2
00:01:11,280 --> 00:01:17,520
He looked at it, swung at it,
3
00:01:20,680 --> 00:01:22,839
He asked the sword
4
00:01:22,840 --> 00:01:27,040
if it wished to eat his guilty flesh,
5
00:01:30,520 --> 00:01:37,400
The sword searched his mind,
6
00:01:39,000 --> 00:01:44,600
"Why shouldn't I eat with pleasure?"
7
00:01:46,400 --> 00:01:48,880
For I also consume innocent flesh.
8
00:01:51,400 --> 00:01:54,800
"I drink even the purest blood."
9
00:02:29,680 --> 00:02:32,520
No! I'm not going there!
10
00:02:40,560 --> 00:02:43,640
I'll skin you alive!
11
00:02:48,560 --> 00:02:50,719
Beast!
12
00:02:50,720 --> 00:02:55,160
Beast? I'm something worse. Much worse.
13
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
I am a human being.
14
00:03:34,520 --> 00:03:38,840
KALEVA
THE SAGAN OM KULLERVO
15
00:05:51,800 --> 00:05:53,600
A boy!
16
00:05:55,160 --> 00:05:57,600
A boy has been born!
17
00:06:02,320 --> 00:06:06,520
And he becomes a man
as soon as he gets an axe in his hand!
18
00:06:15,320 --> 00:06:18,719
I will take good care of you, my son.
19
00:06:18,720 --> 00:06:23,600
I'm not going to raise you.
with fists and pain, but with love.
20
00:06:29,480 --> 00:06:33,159
His name is Kullervo! Kalervo's son!
21
00:06:33,160 --> 00:06:36,040
Bluestocking! My boy!
22
00:06:43,640 --> 00:06:50,320
Did you see your brother, or did the goblins tell you?
just stories about his raids?
23
00:06:51,200 --> 00:06:53,599
Kalervo...
24
00:06:53,600 --> 00:06:55,879
...come to me...
25
00:06:55,880 --> 00:06:59,399
...and showed me a secret.
26
00:06:59,400 --> 00:07:01,520
A son has been born to him.
27
00:07:09,640 --> 00:07:14,079
Maria... Maria gave birth to Kalervo a son.
28
00:07:14,080 --> 00:07:16,519
A king!
29
00:07:16,520 --> 00:07:18,799
What does this mean?
30
00:07:18,800 --> 00:07:24,319
A baby boy is a new life. A son who
Becoming king symbolizes your brother's power.
31
00:07:24,320 --> 00:07:26,360
The power he took from you.
32
00:07:28,400 --> 00:07:30,840
I see silver, it symbolizes wealth.
33
00:07:32,120 --> 00:07:35,439
And the cross is a new god.
34
00:07:35,440 --> 00:07:38,880
A god who comes at the same time
from the east and west.
35
00:07:41,520 --> 00:07:45,640
I see he has a new, strong god.
36
00:07:46,800 --> 00:07:52,160
He wants to take over all his father's lands.
and wish you had already given up.
37
00:07:52,720 --> 00:07:55,400
I never give up.
38
00:07:58,560 --> 00:08:01,360
We call a meeting.
39
00:08:09,080 --> 00:08:13,719
Kalervo has settled on our lands,
He is burning down our forests.
40
00:08:13,720 --> 00:08:17,839
He walks our paths,
destroy our traps and fishing nets.
41
00:08:17,840 --> 00:08:21,839
If you are a deer on the trail,
Kalervo has already killed it.
42
00:08:21,840 --> 00:08:25,200
If you shoot a bird,
Has he already eaten it?
43
00:08:28,080 --> 00:08:30,640
This was my father's land.
44
00:08:31,720 --> 00:08:34,760
But they were evenly distributed
between me and Kalervo.
45
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
He has no right to come here.
46
00:08:40,000 --> 00:08:45,360
Kalervo has the heart of a wolf.
He takes more than he needs.
47
00:08:47,480 --> 00:08:52,119
He is no better than a dog without a stake.
48
00:08:52,120 --> 00:08:55,200
They can stay by the lake for a while longer.
49
00:08:57,360 --> 00:09:01,519
- As long as they don't get in my way.
- It's not possible.
50
00:09:01,520 --> 00:09:05,639
You two... Like night and day!
51
00:09:05,640 --> 00:09:07,760
This must end!
52
00:09:14,320 --> 00:09:15,680
Gosh!
53
00:09:17,440 --> 00:09:18,760
Gosh!
54
00:09:26,800 --> 00:09:28,120
Dad!
55
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
No!
56
00:09:44,320 --> 00:09:47,320
Guy-guy-guy!
57
00:09:58,720 --> 00:10:01,399
What kind of bright star is that?
58
00:10:01,400 --> 00:10:05,240
It is the core of heaven, the golden egg of the cradle.
59
00:10:06,480 --> 00:10:09,799
The little stars
are the swallows' silver eggs
60
00:10:09,800 --> 00:10:14,439
but that is the center of life:
The golden egg of the vig.
61
00:10:14,440 --> 00:10:18,439
- What lies beyond that?
- The sky fortress.
62
00:10:18,440 --> 00:10:21,239
What lies beyond the sky?
63
00:10:21,240 --> 00:10:26,279
The finitude of heaven.
And beyond that is Tuonela.
64
00:10:26,280 --> 00:10:30,079
Do the dead go there?
65
00:10:30,080 --> 00:10:34,960
The soul travels on the back of the vig beyond
the sky's anchor to the finitude of heaven.
66
00:10:36,120 --> 00:10:40,159
When the soul has lived there for a while
67
00:10:40,160 --> 00:10:43,439
it turns into a silver egg.
68
00:10:43,440 --> 00:10:48,599
And one night the egg breaks loose,
falls back to earth
69
00:10:48,600 --> 00:10:51,519
and is born a new person.
70
00:10:51,520 --> 00:10:54,680
Who was I, then? In the past, then?
71
00:10:56,560 --> 00:10:58,440
You were my son.
72
00:11:00,160 --> 00:11:02,360
Now and always.
73
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
And you are my little girl.
74
00:12:22,720 --> 00:12:25,199
Dear someone, brother.
75
00:12:25,200 --> 00:12:29,800
You shouldn't sleep here alone.
Someone can take your life.
76
00:12:32,160 --> 00:12:36,480
- You've been looking for me.
- I was hoping you were already dead.
77
00:12:37,560 --> 00:12:40,359
I am not dead,
and I don't intend to die either.
78
00:12:40,360 --> 00:12:44,639
Wolves and bears die,
but I will never die.
79
00:12:44,640 --> 00:12:47,159
Return to your land.
80
00:12:47,160 --> 00:12:51,400
Father divided everything evenly.
Why did you settle on my land?
81
00:12:53,840 --> 00:12:56,079
Here you see why.
82
00:12:56,080 --> 00:13:01,079
This strong boy was born for me.
The strongest of all.
83
00:13:01,080 --> 00:13:06,200
And he will rule
over this land too. King of Karelia!
84
00:14:07,120 --> 00:14:11,840
I'll drive my brother away without much
like a sigh. I show no mercy!
85
00:14:13,440 --> 00:14:18,439
Let our enemy drive in his iron sword
back into the bosom of the earth!
86
00:14:18,440 --> 00:14:23,440
May his knife rust in the rain.
May his axe be broken against a stone.
87
00:14:25,200 --> 00:14:28,479
It's not enough for you to drive him away.
88
00:14:28,480 --> 00:14:34,080
You must take his power!
You must steal his god!
89
00:14:59,040 --> 00:15:02,440
- Did you hear that?
- No. What was that?
90
00:15:03,520 --> 00:15:05,480
Something hit the door.
91
00:15:11,520 --> 00:15:14,040
It looks calm.
92
00:15:24,680 --> 00:15:26,400
Leave the catch.
93
00:15:32,440 --> 00:15:35,200
Go in!
94
00:15:57,760 --> 00:15:59,240
Stay hidden!
95
00:16:10,040 --> 00:16:12,120
If you hit once, I'll hit twice!
96
00:16:54,560 --> 00:16:56,159
Get lost!
97
00:16:56,160 --> 00:16:58,840
Calm down, it's a feud between brothers!
98
00:17:02,240 --> 00:17:07,040
- Maria, where is Kalervo?
- You devil!
99
00:17:14,640 --> 00:17:16,840
Let go!
100
00:17:45,280 --> 00:17:47,519
Wine...
101
00:17:47,520 --> 00:17:50,240
Wäinö has bewitched Untamo.
102
00:17:51,400 --> 00:17:55,240
Don't let them hurt the children.
103
00:18:11,080 --> 00:18:13,280
No!
104
00:18:31,720 --> 00:18:36,559
Kullervo. Get through the fence there.
and run to the forest.
105
00:18:36,560 --> 00:18:40,320
I'm going to find mother and Aino.
Don't worry.
106
00:18:44,360 --> 00:18:47,280
Good boy. Go now.
107
00:18:50,920 --> 00:18:53,760
Mary! Mary!
108
00:19:02,160 --> 00:19:03,480
Brother.
109
00:19:05,800 --> 00:19:08,679
Can we exchange a few words?
110
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
Where is Mary?
111
00:20:16,720 --> 00:20:18,040
Stop!
112
00:21:08,360 --> 00:21:11,639
Then die, you poor bastard.
113
00:21:11,640 --> 00:21:16,880
I didn't want it to end like this.
You can only blame yourself.
114
00:22:26,360 --> 00:22:28,400
Turn on.
115
00:23:11,600 --> 00:23:13,359
It doesn't work.
116
00:23:13,360 --> 00:23:16,120
Open up, we won't hurt you.
117
00:23:25,480 --> 00:23:27,440
Come on, you bastards!
118
00:23:30,560 --> 00:23:32,600
Calm down, kid.
119
00:23:35,000 --> 00:23:36,560
Let go!
120
00:23:38,440 --> 00:23:41,600
- Let go!
- An angry one!
121
00:23:44,400 --> 00:23:47,720
Let go! Let go!
122
00:23:50,520 --> 00:23:52,280
I will take revenge!
123
00:24:18,960 --> 00:24:22,040
I'm a man, so keep swinging!
124
00:24:52,920 --> 00:24:54,360
Satan!
125
00:25:40,320 --> 00:25:42,440
Come on, let's go.
126
00:26:16,360 --> 00:26:20,279
Why are you still lying there in the mud?
127
00:26:20,280 --> 00:26:22,440
I am hardening myself.
128
00:26:28,480 --> 00:26:32,480
Then maybe we can both toughen up,
if you want.
129
00:26:39,320 --> 00:26:41,200
I miss my mother.
130
00:26:50,080 --> 00:26:52,279
I have dreams.
131
00:26:52,280 --> 00:26:54,400
Violent dreams.
132
00:26:58,600 --> 00:27:01,320
Burning houses, warriors in the shadows.
133
00:27:03,840 --> 00:27:05,160
Scare.
134
00:27:09,720 --> 00:27:12,640
They have built a devil inside me.
135
00:27:18,080 --> 00:27:20,040
It's just nightmares.
136
00:27:23,600 --> 00:27:25,880
You are my son, Kullervo.
137
00:27:28,520 --> 00:27:32,080
And one day will come
all these chips to be yours.
138
00:27:40,200 --> 00:27:44,120
I promise you that your future is bright.
139
00:27:46,640 --> 00:27:49,160
And not dark like your mind.
140
00:28:20,320 --> 00:28:22,479
Hungry again.
141
00:28:22,480 --> 00:28:25,279
You got food a while ago.
142
00:28:25,280 --> 00:28:29,960
Either I've been asleep for a year
or you will grow into a giant.
143
00:28:38,800 --> 00:28:40,240
Untamo!
144
00:28:57,440 --> 00:29:00,639
The guy has gotten really strong.
145
00:29:00,640 --> 00:29:03,079
He comes from a strong family.
146
00:29:03,080 --> 00:29:04,560
Perhaps.
147
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
We need to talk.
148
00:29:24,800 --> 00:29:26,480
The...
149
00:29:27,840 --> 00:29:31,719
We are afraid that he will bring us
The curse of the couple .
150
00:29:31,720 --> 00:29:37,359
So that the sun stops shining
and the golden glow of the moon ceases.
151
00:29:37,360 --> 00:29:39,319
There's nothing wrong with the boy.
152
00:29:39,320 --> 00:29:43,599
- He will be our downfall.
- Why then?
153
00:29:43,600 --> 00:29:48,440
That sheep in the pasture
who was torn apart by a wolf...
154
00:29:50,680 --> 00:29:55,359
It wasn't a wolf, but a pair.
An evil spirit haunting the boy.
155
00:29:55,360 --> 00:29:57,840
You also keep him chained at night.
156
00:29:59,200 --> 00:30:04,280
He has nightmares.
Sometimes he walks in his sleep.
157
00:30:05,360 --> 00:30:08,279
Some of the livestock was killed
but was left uneaten.
158
00:30:08,280 --> 00:30:12,239
We can't make it through the winter.
if the Devil pursues the boy.
159
00:30:12,240 --> 00:30:17,199
- That's never happened before.
- It's the second time in the same month.
160
00:30:17,200 --> 00:30:19,800
And every time under Kullervo's watch.
161
00:30:21,800 --> 00:30:26,359
Or maybe a bear
scared the robber out of the forest.
162
00:30:26,360 --> 00:30:29,480
Calm down. The boy is not angry.
163
00:30:33,520 --> 00:30:36,680
Tomorrow we burn
The family tree at Kullervo.
164
00:31:12,720 --> 00:31:18,439
"He who goes into battle voluntarily,
uninvited into the fire
165
00:31:18,440 --> 00:31:22,319
He too will fall into disgrace,
will find its end in battle
166
00:31:22,320 --> 00:31:26,320
fall by the sword
and perish by their own weapons."
167
00:31:28,400 --> 00:31:33,439
It's serious. Even
The women are afraid of the boy.
168
00:31:33,440 --> 00:31:35,919
The children are too.
169
00:31:35,920 --> 00:31:39,359
He's a strong boy, that's all.
170
00:31:39,360 --> 00:31:42,439
We need him to protect us.
171
00:31:42,440 --> 00:31:46,679
We should take him to the swamp.
and beat him down.
172
00:31:46,680 --> 00:31:49,639
Prevent the furious slave from growing.
173
00:31:49,640 --> 00:31:54,199
- We need farmers, not warriors.
- No.
174
00:31:54,200 --> 00:31:57,039
The village needs a chief.
175
00:31:57,040 --> 00:32:02,959
- That boy will never be our leader.
- The decision is mine, not yours.
176
00:32:02,960 --> 00:32:07,160
My family has ruled here
longer than a few lifetimes.
177
00:32:15,560 --> 00:32:20,439
I'm sending the boy far away to
the scorched earth to build a fence.
178
00:32:20,440 --> 00:32:23,120
There he cannot cause harm.
179
00:32:44,440 --> 00:32:50,039
You will be given an easy assignment.
Now you can show everyone what you're made of.
180
00:32:50,040 --> 00:32:54,119
Fence in the cleared area
with a fence so tight
181
00:32:54,120 --> 00:32:57,279
that the beasts can't even see through it.
182
00:32:57,280 --> 00:33:02,399
It gets so loud and heavy
that the birds cannot fly over it.
183
00:33:02,400 --> 00:33:06,319
Make a sturdy fence
and show your strengths.
184
00:33:06,320 --> 00:33:11,159
I'm going to build a wall!
It will silence the villagers.
185
00:33:11,160 --> 00:33:16,799
- I might even get some praise.
- Just do it steadily.
186
00:33:16,800 --> 00:33:20,999
Over there are alder, aspen and birch.
With that you get a strong fence.
187
00:33:21,000 --> 00:33:24,079
I will return in two days.
188
00:33:24,080 --> 00:33:28,200
Take Kalevi with you, so he can see
That I don't fail at everything.
189
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
Satan!
190
00:34:25,240 --> 00:34:28,240
Now the extra pieces are just the right size
to be burned.
191
00:34:30,600 --> 00:34:33,360
What a smooth and strong fence!
192
00:34:34,720 --> 00:34:36,479
Looks strong, but...
193
00:34:36,480 --> 00:34:39,520
I did as they said,
and tonight it will be clear.
194
00:34:41,880 --> 00:34:44,480
Load the log stumps onto the cart.
195
00:35:51,200 --> 00:35:53,920
Done with this axe and these fists!
196
00:35:54,880 --> 00:35:58,359
The wood is robust, so it is strong.
197
00:35:58,360 --> 00:36:02,439
No animals, not even forest spirits
can get through.
198
00:36:02,440 --> 00:36:05,039
But you cut down my pine trees too.
199
00:36:05,040 --> 00:36:06,680
Without thinking.
200
00:36:08,280 --> 00:36:12,199
- Or ask.
- Yes. Me and the axe.
201
00:36:12,200 --> 00:36:15,840
In this way it became strong,
for birch gives way.
202
00:36:19,760 --> 00:36:23,000
What is it? Isn't it strong?
203
00:36:25,320 --> 00:36:27,680
The pine trees were for the house.
204
00:36:30,200 --> 00:36:32,320
We had saved them for decades.
205
00:36:34,040 --> 00:36:35,440
You said...
206
00:36:36,960 --> 00:36:39,599
...that I would build a fence.
207
00:36:39,600 --> 00:36:42,359
A strong one.
208
00:36:42,360 --> 00:36:44,120
So I did.
209
00:36:48,000 --> 00:36:52,199
You caused a lot of damage, boy. You stabbed
up the logs that were for my house!
210
00:36:52,200 --> 00:36:55,919
No one was here to supervise.
or scolded me!
211
00:36:55,920 --> 00:36:58,400
I tried my best, father.
212
00:36:59,480 --> 00:37:01,200
I gave it my all.
213
00:37:05,160 --> 00:37:07,879
Take the horse.
214
00:37:07,880 --> 00:37:09,800
And take the logs to the barn.
215
00:37:11,760 --> 00:37:13,800
I'll solve this.
216
00:37:27,880 --> 00:37:29,200
Satan!
217
00:38:15,640 --> 00:38:19,039
Kullervo was seen wreaking havoc here last night.
218
00:38:19,040 --> 00:38:22,840
That damn bird of misfortune.
Go get him.
219
00:38:25,520 --> 00:38:29,040
We let the boys squeeze
evil out of him.
220
00:38:38,040 --> 00:38:41,480
- Now he's going to get beaten!
- Leave Kullervo alone!
221
00:38:45,040 --> 00:38:48,919
- Did you cause my horse's death?
- No.
222
00:38:48,920 --> 00:38:53,919
- The horse is dead! Did you cause it?
- Why would I have done that?
223
00:38:53,920 --> 00:38:58,800
The doors were open, it had bled.
You left it to the wolves!
224
00:39:30,400 --> 00:39:32,320
Let go, slave!
225
00:39:39,760 --> 00:39:41,360
Who's next?
226
00:39:46,280 --> 00:39:48,200
Kom, Sampo.
227
00:39:55,560 --> 00:39:57,800
Why do they call me a slave?
228
00:40:02,600 --> 00:40:05,960
Are they attacking me again?
Things are even worse for them.
229
00:40:13,120 --> 00:40:15,680
But I gave the big one a real beating.
230
00:40:20,120 --> 00:40:22,280
These bastards don't want to cook.
231
00:40:24,120 --> 00:40:26,120
Boil, damn it, boil!
232
00:40:32,600 --> 00:40:34,120
We're going home.
233
00:40:40,000 --> 00:40:42,879
We have to get rid of Kullervo.
234
00:40:42,880 --> 00:40:46,799
All destruction is his work.
He's no good for a scoundrel.
235
00:40:46,800 --> 00:40:51,199
What do you do when he becomes a man?
The boy is angry with himself.
236
00:40:51,200 --> 00:40:53,919
He will take revenge if he finds out the truth.
237
00:40:53,920 --> 00:40:58,199
He has his father's gaze,
He is like Kalervo.
238
00:40:58,200 --> 00:41:00,479
The men won't let him lead them.
239
00:41:00,480 --> 00:41:04,960
- We should have murdered him as a child.
- Now you shut up.
240
00:41:06,760 --> 00:41:10,039
Remember who owns your chips.
241
00:41:10,040 --> 00:41:14,319
What do you do when he becomes a man?
and find out about it?
242
00:41:14,320 --> 00:41:17,760
- He can't know about it.
- Untamo...
243
00:41:19,880 --> 00:41:24,199
Believe me when I say that you no longer
see who lives in your own house.
244
00:41:24,200 --> 00:41:25,960
The boy is a beast!
245
00:42:01,560 --> 00:42:06,319
- What kind of bright star is that?
- It is the core of heaven.
246
00:42:06,320 --> 00:42:08,520
Viggen's golden egg.
247
00:42:11,080 --> 00:42:14,759
- What lies beyond that?
- The finitude of heaven.
248
00:42:14,760 --> 00:42:17,199
And beyond that is Tuonela.
249
00:42:17,200 --> 00:42:21,239
- How do you get there?
- It's not for the living.
250
00:42:21,240 --> 00:42:23,320
You'll get there in due time.
251
00:42:29,600 --> 00:42:31,200
The...
252
00:42:38,720 --> 00:42:44,359
You have to go. You beat
three sons from three different families.
253
00:42:44,360 --> 00:42:48,239
It is sweet to die in battle.
254
00:42:48,240 --> 00:42:50,240
While the swords sing.
255
00:42:53,600 --> 00:42:56,240
Calm your angry mind.
256
00:42:57,440 --> 00:43:01,680
Go into the woods and kill a deer or two
until winter.
257
00:43:04,800 --> 00:43:06,360
Go now.
258
00:43:59,200 --> 00:44:01,240
The last bit.
259
00:44:07,000 --> 00:44:08,760
Eat that bastard.
260
00:44:30,200 --> 00:44:32,240
Far?
261
00:44:37,200 --> 00:44:39,560
Wake up! Father?
262
00:45:02,280 --> 00:45:04,399
Oh my!
263
00:45:04,400 --> 00:45:06,240
Open! Oh my!
264
00:45:28,760 --> 00:45:32,360
- Who is it?
- Kullervo! Open!
265
00:45:36,040 --> 00:45:40,879
Stick!
266
00:45:40,880 --> 00:45:45,359
Father is sick! We're out of bread.
He'll die if we don't get help.
267
00:45:45,360 --> 00:45:46,960
Let him die!
268
00:46:08,640 --> 00:46:11,600
I'm not going to complain about your fate,
men...
269
00:46:13,200 --> 00:46:16,639
...I don't do it for pleasure.
270
00:46:16,640 --> 00:46:18,320
Believe me.
271
00:46:21,920 --> 00:46:24,360
Now I will take you to your final resting place.
272
00:46:28,880 --> 00:46:31,440
Oh, we poor boys.
273
00:46:34,680 --> 00:46:39,199
The cock sat at the end of the table
274
00:46:39,200 --> 00:46:42,599
splendidly dressed next to his kinsman
275
00:46:42,600 --> 00:46:46,159
He ate butter in large quantities.
276
00:46:46,160 --> 00:46:50,159
with his silver knife so sharp
277
00:46:50,160 --> 00:46:53,999
The fish knife was his treasure...
278
00:46:54,000 --> 00:46:56,960
The pussy under the table sat
279
00:47:19,360 --> 00:47:21,800
This is the missing horse.
280
00:47:25,040 --> 00:47:29,159
What killed it? Wolves?
281
00:47:29,160 --> 00:47:32,480
The throat was cut so that it bled to death.
282
00:47:33,600 --> 00:47:37,360
The largest pieces of meat were cut off
with a knife or sword.
283
00:47:38,800 --> 00:47:40,960
It wasn't a wolf!
284
00:48:00,520 --> 00:48:02,399
We're leaving.
285
00:48:02,400 --> 00:48:05,040
You go, I'll hunt for a while longer.
286
00:49:27,840 --> 00:49:29,840
Untamo!
287
00:49:35,880 --> 00:49:39,280
The devil's Kullervo
has caused damage again!
288
00:49:48,360 --> 00:49:51,319
That evil is within me.
289
00:49:51,320 --> 00:49:56,879
I have murdered my own brother,
but I want to give his son a good life.
290
00:49:56,880 --> 00:50:00,360
I'll say it again: Nobody touches the boy!
291
00:50:01,760 --> 00:50:06,479
A para does not kill without reason,
It causes bears to attack cows.
292
00:50:06,480 --> 00:50:11,079
It tortures you for so long
that you want to die.
293
00:50:11,080 --> 00:50:15,120
Either you and the boy, or just the boy.
You decide.
294
00:50:23,960 --> 00:50:26,679
Kullervo has to leave in two months.
295
00:50:26,680 --> 00:50:31,520
You can say goodbye to him.
Then the couple's pranks are over .
296
00:51:03,440 --> 00:51:05,839
Kullervo. Vacna!
297
00:51:05,840 --> 00:51:08,239
Huh? What is it?
298
00:51:08,240 --> 00:51:10,440
We must drink brandy.
299
00:51:13,680 --> 00:51:16,200
- I don't drink.
- Get up.
300
00:51:25,680 --> 00:51:29,440
And now we're going to drink. You're going to drink.
301
00:52:03,280 --> 00:52:05,400
The dick...
302
00:52:06,240 --> 00:52:10,679
...sat at the end of the table
303
00:52:10,680 --> 00:52:17,479
splendidly dressed with her kinsman
304
00:52:17,480 --> 00:52:23,879
He ate butter in large quantities.
305
00:52:23,880 --> 00:52:29,359
with his silver knife so sharp
306
00:52:29,360 --> 00:52:34,439
The fish knife was his treasure...
307
00:52:34,440 --> 00:52:38,599
...swept and scrubbed...
308
00:52:38,600 --> 00:52:41,760
The cock cooked its gruel
309
00:53:47,960 --> 00:53:49,280
Far?
310
00:53:57,600 --> 00:53:58,920
Far?
311
00:54:22,160 --> 00:54:24,080
What is it, father?
312
00:54:27,920 --> 00:54:32,400
- The villagers want to drive us both away.
- Why then?
313
00:54:34,200 --> 00:54:37,399
Did you kill the horse?
314
00:54:37,400 --> 00:54:40,360
It was winter and you were dying!
315
00:54:42,280 --> 00:54:46,119
They call us the devil's birds
which brings bad luck.
316
00:54:46,120 --> 00:54:48,120
They talk about a curse.
317
00:54:55,800 --> 00:54:58,759
Now we are going to war.
We give them what they can handle!
318
00:54:58,760 --> 00:55:00,920
Do not choose the path of war.
319
00:55:04,320 --> 00:55:08,679
A satanic devil's bird.
That's what you are.
320
00:55:08,680 --> 00:55:11,479
Shut up, it's not me!
321
00:55:11,480 --> 00:55:14,479
You fail at everything.
322
00:55:14,480 --> 00:55:19,599
Whatever task I give you,
you only bring about destruction.
323
00:55:19,600 --> 00:55:23,840
I'll probably send you to Russia,
to save your life!
324
00:55:25,200 --> 00:55:26,520
Satan!
325
00:55:33,240 --> 00:55:35,639
I'll prove you wrong!
326
00:55:35,640 --> 00:55:39,360
I have tried every way
to be part of this tribe!
327
00:55:51,640 --> 00:55:53,520
I beg you, my son.
328
00:55:55,640 --> 00:56:00,079
I'll give you money for a proper one
cottage and a piece of land.
329
00:56:00,080 --> 00:56:05,679
- You can live in peace, as a free man.
- Not another word, father.
330
00:56:05,680 --> 00:56:08,919
I'm going to take back what's mine.
331
00:56:08,920 --> 00:56:11,160
Do it for me.
332
00:57:00,920 --> 00:57:04,040
This keeps you safe during your travels.
333
00:57:08,600 --> 00:57:11,120
You can come back in five years...
334
00:57:13,760 --> 00:57:15,720
...but not before.
335
00:57:18,520 --> 00:57:19,840
My son...
336
00:57:26,880 --> 00:57:28,840
Do you promise me?
337
00:58:29,160 --> 00:58:31,160
We'll pull it up on land.
338
00:58:40,240 --> 00:58:41,560
Good then.
339
00:59:09,320 --> 00:59:14,199
- He's leaving.
- Now he will suffer!
340
00:59:14,200 --> 00:59:16,600
That devil must die!
341
01:01:09,120 --> 01:01:11,360
Come on, you bastards!
342
01:01:15,400 --> 01:01:18,080
We'll take him alive.
and burns him to death.
343
01:01:40,040 --> 01:01:41,560
I want to talk to my son.
344
01:02:03,000 --> 01:02:05,040
Kullervo, let's talk a little.
345
01:02:06,760 --> 01:02:09,040
Don't come here and knock anymore, father.
346
01:03:06,560 --> 01:03:08,399
What is it?
347
01:03:08,400 --> 01:03:12,559
We're lighting the ark on fire now.
It will be Kullervo's grave.
348
01:03:12,560 --> 01:03:15,759
He murdered our sons.
Now he will die too.
349
01:03:15,760 --> 01:03:20,880
They tried to kill Kullervo.
Those bastards deserved their death.
350
01:03:23,880 --> 01:03:28,279
Don't try to stop us.
It's best this way.
351
01:03:28,280 --> 01:03:30,680
We will be free from the curse.
352
01:03:34,200 --> 01:03:35,520
Wait...
353
01:03:41,200 --> 01:03:44,080
I do it myself.
354
01:04:09,360 --> 01:04:10,720
The...
355
01:04:15,240 --> 01:04:17,320
We meet in Tuonela.
356
01:04:24,760 --> 01:04:28,560
Now you get to see your mother.
357
01:04:36,840 --> 01:04:38,600
Say something, my son.
358
01:04:40,600 --> 01:04:42,320
Say something...
359
01:04:53,120 --> 01:04:57,519
Run away and never come back!
360
01:04:57,520 --> 01:04:58,920
Gosh!
361
01:06:14,480 --> 01:06:17,480
Not even the Devil
can kill him!
362
01:07:16,600 --> 01:07:18,120
Wäinö.
363
01:07:32,080 --> 01:07:33,840
Come in.
364
01:07:37,280 --> 01:07:39,920
Take the boy to the land of the Northern Lights.
365
01:08:03,960 --> 01:08:05,800
What happened?
366
01:08:06,800 --> 01:08:11,359
I took you down.
when you were dangling from a tree.
367
01:08:11,360 --> 01:08:14,479
Untamo bought your freedom.
368
01:08:14,480 --> 01:08:16,600
Is Untamo dead?
369
01:08:17,720 --> 01:08:19,160
The best.
370
01:08:20,280 --> 01:08:24,840
Never come back to Karelia again.
They don't know you're alive.
371
01:08:26,160 --> 01:08:31,520
You should not build a church for the Russians,
You will become Ilmarinen's slave.
372
01:08:33,760 --> 01:08:37,720
Burn like a star with the Northern Lights!
373
01:08:38,720 --> 01:08:40,320
Cool off in the snow!
374
01:09:21,440 --> 01:09:23,280
Quench your thirst.
375
01:09:34,360 --> 01:09:35,680
Come on.
376
01:10:07,480 --> 01:10:09,200
Sit down.
377
01:10:15,040 --> 01:10:18,960
How did you become Wäinö's slave?
Couldn't your father afford to keep you?
378
01:10:20,320 --> 01:10:21,640
The best.
379
01:10:24,640 --> 01:10:26,760
I got into a feud with the villagers.
380
01:10:29,480 --> 01:10:36,080
They tried to burn me like a
The devil's bird, but I'm hard to kill.
381
01:10:37,400 --> 01:10:40,320
You're probably better off here.
382
01:10:42,200 --> 01:10:46,399
Slave traders from the East took
slaves from your village to the priests.
383
01:10:46,400 --> 01:10:51,159
- Were you one of them?
- Our paths did not cross.
384
01:10:51,160 --> 01:10:53,479
I don't know them.
385
01:10:53,480 --> 01:10:56,680
They stole some children from the neighboring village.
386
01:10:59,400 --> 01:11:03,320
They take the pagans
to Kazan along the Volga River.
387
01:11:11,200 --> 01:11:12,880
Can I go to bed?
388
01:11:14,400 --> 01:11:16,720
Make a bed for our guest in the shed.
389
01:11:18,360 --> 01:11:21,600
I'd rather sleep in the forge.
390
01:12:34,440 --> 01:12:40,199
- Have you been standing there long?
- For a while. The farm work is done.
391
01:12:40,200 --> 01:12:42,920
I can make anything I want out of iron.
392
01:12:46,160 --> 01:12:48,200
Even a pretty woman!
393
01:12:50,880 --> 01:12:52,960
Show me your hands.
394
01:13:06,320 --> 01:13:08,839
Good hands!
395
01:13:08,840 --> 01:13:10,920
They should be able to hold a sledgehammer.
396
01:13:12,960 --> 01:13:18,800
You've been here long enough for us to try
on new tasks, Blue Eye.
397
01:13:25,120 --> 01:13:27,960
Are you just going to stand there or forge?
398
01:13:30,960 --> 01:13:36,239
Iron does not shape itself.
You have to strike while it's hot.
399
01:13:36,240 --> 01:13:39,680
What are you doing? Hammer! Hammer!
400
01:13:44,040 --> 01:13:47,439
Stop! Stop!
401
01:13:47,440 --> 01:13:49,440
Don't hammer it flat!
402
01:13:50,400 --> 01:13:53,480
Take it easy. You don't have to kill it.
403
01:15:27,440 --> 01:15:32,080
- How did you manage to do this?
- I forged it myself.
404
01:15:33,680 --> 01:15:36,199
Have you forged a sword?
405
01:15:36,200 --> 01:15:39,360
Where did you get the silver?
Did you find a treasure?
406
01:15:44,120 --> 01:15:49,320
The sword is mine, the silver is yours.
I'll pay you back.
407
01:15:50,040 --> 01:15:52,199
How then?
408
01:15:52,200 --> 01:15:58,959
You used my forge,
my tools, as my slave!
409
01:15:58,960 --> 01:16:01,040
Doesn't the sword belong to me?
410
01:16:04,600 --> 01:16:07,560
- You can't deceive me.
- I don't.
411
01:16:11,280 --> 01:16:17,879
You have treated me well. I forged
the sword when all other work was done.
412
01:16:17,880 --> 01:16:20,199
I'm not greedy.
413
01:16:20,200 --> 01:16:24,679
The iron is your reward for hard work.
You will get your sword back.
414
01:16:24,680 --> 01:16:28,559
But you have to forge to pay
for your use of the forge
415
01:16:28,560 --> 01:16:31,839
my teaching and the materials.
416
01:16:31,840 --> 01:16:35,279
You do slave labor during the day.
and sleeps in the shed.
417
01:16:35,280 --> 01:16:39,600
Come back here tomorrow,
So we continue practicing.
418
01:16:41,160 --> 01:16:42,960
You can go.
419
01:17:05,400 --> 01:17:09,559
Have you ever been bear hunting?
420
01:17:09,560 --> 01:17:13,520
Once, with father,
but I didn't have the heart to kill them.
421
01:17:18,440 --> 01:17:22,759
But I have. I'm going
hunting tomorrow and trying out your sword.
422
01:17:22,760 --> 01:17:24,880
I'll be back in a couple of days.
423
01:17:26,280 --> 01:17:29,319
Can I work in the forge?
424
01:17:29,320 --> 01:17:32,600
Yes. And you can sleep there too.
425
01:17:35,040 --> 01:17:37,040
You are a good man, Kullervo.
426
01:18:40,400 --> 01:18:42,160
What is it?
427
01:18:58,640 --> 01:19:00,680
Take me with you...
428
01:19:02,520 --> 01:19:04,600
Get me out of here.
429
01:19:07,280 --> 01:19:09,080
I am a slave...
430
01:19:11,160 --> 01:19:13,200
...just like you.
431
01:19:28,840 --> 01:19:31,880
I'll pay you.
if you take me out of here.
432
01:19:39,040 --> 01:19:41,879
I'll be back.
433
01:19:41,880 --> 01:19:43,600
Peony...
434
01:20:38,720 --> 01:20:42,399
Ilmarinen returns in the morning.
435
01:20:42,400 --> 01:20:45,520
I convince him.
to sell you to the Russians.
436
01:20:50,480 --> 01:20:52,760
Or do you want to help me?
437
01:20:58,320 --> 01:21:02,200
Then the sword stops here,
as payment.
438
01:21:03,720 --> 01:21:06,400
You can keep your lousy knife.
439
01:21:25,560 --> 01:21:28,080
You'll get what you pay for, you devil whore!
440
01:21:49,280 --> 01:21:52,320
It's Mother Bear's cabin.
441
01:21:53,280 --> 01:21:57,800
We continue.
She misleads us and takes revenge on us.
442
01:22:01,400 --> 01:22:03,360
I'll just take a quick look inside.
443
01:22:32,120 --> 01:22:33,720
The bear killer...
444
01:22:35,000 --> 01:22:36,959
Help me.
445
01:22:36,960 --> 01:22:38,360
Save me.
446
01:22:49,080 --> 01:22:51,919
Who made the sword?
447
01:22:51,920 --> 01:22:54,480
Me, with the slave.
448
01:22:55,480 --> 01:22:57,720
I recognize the emblem on the sword.
449
01:22:59,320 --> 01:23:02,479
The old woman is a true seer!
450
01:23:02,480 --> 01:23:06,719
Is the slave big and blond,
as hungry as a hungry wolf?
451
01:23:06,720 --> 01:23:10,239
He is a good man. I'm going to go now.
452
01:23:10,240 --> 01:23:13,000
I have seen the emblem on a man's chest.
453
01:23:14,760 --> 01:23:19,600
A man who killed his brother, Kalervo.
Whose son now lives in great injustice.
454
01:23:21,400 --> 01:23:24,200
- Do you know the slave's name?
- Yes.
455
01:23:26,080 --> 01:23:27,560
Kullervo.
456
01:23:34,440 --> 01:23:39,680
Long ago I was a healer and a seer
in the village of Kalervola.
457
01:23:40,360 --> 01:23:45,840
A betrayal
had made me very evil and cruel.
458
01:23:47,400 --> 01:23:49,560
And I was driven away.
459
01:23:52,600 --> 01:23:56,999
Then a bitter and bloody feud took place
between two brothers room there.
460
01:23:57,000 --> 01:23:59,080
Untamo murdered Kalervo.
461
01:24:00,640 --> 01:24:02,920
His own brother.
462
01:24:03,960 --> 01:24:06,279
He burned down the houses.
463
01:24:06,280 --> 01:24:09,040
He took the boy, Kullervo.
464
01:24:10,800 --> 01:24:15,000
Raised him as her own,
but sold him as a slave.
465
01:24:26,160 --> 01:24:29,120
I've seen glimpses of it
in my dreams.
466
01:24:35,640 --> 01:24:40,200
But I thought
that they were visions of the future.
467
01:24:53,400 --> 01:24:56,720
Untamo... Untamo is not my father.
468
01:25:03,800 --> 01:25:06,039
Everything is a lie.
469
01:25:06,040 --> 01:25:10,479
I asked around the village.
The story is true.
470
01:25:10,480 --> 01:25:14,999
It was a feud between two brothers.
about an area of land. That's true.
471
01:25:15,000 --> 01:25:18,360
The story is true,
but my life is a lie.
472
01:25:21,280 --> 01:25:24,240
I don't know my father Kalervo.
473
01:25:32,480 --> 01:25:34,760
Did she tell him what happened?
474
01:25:38,720 --> 01:25:40,640
Murdered Untamo...
475
01:25:42,080 --> 01:25:44,200
...my family?
476
01:25:54,360 --> 01:25:57,999
I am going to the forest.
to harden myself.
477
01:25:58,000 --> 01:26:01,039
Then I forge swords
until I can buy my freedom.
478
01:26:01,040 --> 01:26:05,039
And then I will seek the truth,
if it takes several years.
479
01:26:05,040 --> 01:26:07,200
Leave the sword here!
480
01:26:31,440 --> 01:26:34,479
- Give me my sword!
- No!
481
01:26:34,480 --> 01:26:36,000
It's mine!
482
01:26:40,760 --> 01:26:42,760
I want my sword.
483
01:26:45,400 --> 01:26:49,120
I want my sword.
484
01:26:50,160 --> 01:26:53,840
You, you poor bastard,
knew about it but kept quiet!
485
01:26:55,880 --> 01:26:57,880
I didn't know!
486
01:27:02,760 --> 01:27:06,079
You claim that Wäinö didn't tell you.
487
01:27:06,080 --> 01:27:09,519
But you know
who murdered my father, my mother.
488
01:27:09,520 --> 01:27:11,079
No!
489
01:27:11,080 --> 01:27:14,319
You're lying, damn it!
490
01:27:14,320 --> 01:27:20,759
My heart has neither the feeling nor
wisdom required to understand this.
491
01:27:20,760 --> 01:27:23,159
My heart is full of pain!
492
01:27:23,160 --> 01:27:28,319
Wäinö didn't tell. If I had known,
Why tell me about it now?
493
01:27:28,320 --> 01:27:30,320
You started to like me.
494
01:27:35,040 --> 01:27:38,440
What have you done, slave? Get out!
495
01:27:39,640 --> 01:27:43,879
What did you do with my knife? Look at it.
496
01:27:43,880 --> 01:27:46,559
It's broken.
497
01:27:46,560 --> 01:27:50,999
It's no good for anything!
498
01:27:51,000 --> 01:27:52,400
Out!
499
01:27:59,560 --> 01:28:01,640
Who murdered my family?
500
01:28:04,880 --> 01:28:07,080
Were you involved in that?
501
01:28:14,920 --> 01:28:16,880
Why did you do that?
502
01:28:19,120 --> 01:28:20,440
Why?
503
01:28:23,960 --> 01:28:27,079
I need to know.
504
01:28:27,080 --> 01:28:29,000
It was Untamo!
505
01:28:31,640 --> 01:28:36,399
Untamo murdered his brother Kalervo.
506
01:28:36,400 --> 01:28:37,880
From the lighthouse.
507
01:28:39,440 --> 01:28:41,960
Untamo murdered your mother.
508
01:28:43,200 --> 01:28:45,800
The whole village was involved in it.
509
01:28:48,560 --> 01:28:50,960
A family full of cowards.
510
01:28:53,560 --> 01:28:58,600
Release the blacksmith.
We didn't know anything about this in Pohjola.
511
01:29:00,720 --> 01:29:02,640
Get out, slave!
512
01:29:06,440 --> 01:29:11,159
Are you telling anyone that I know the truth,
Then I'll be back.
513
01:29:11,160 --> 01:29:13,160
And murder you.
514
01:29:54,760 --> 01:29:56,760
What is it?
515
01:30:00,960 --> 01:30:03,000
I saw terrible visions.
516
01:30:10,360 --> 01:30:13,639
- Wäinö wants to speak to the chief.
- No?
517
01:30:13,640 --> 01:30:15,560
This applies to Kullervo.
518
01:30:17,640 --> 01:30:21,079
He has moved,
but they don't know where he went.
519
01:30:21,080 --> 01:30:25,799
- And Ilmarinen?
- Alive, but he knows nothing.
520
01:30:25,800 --> 01:30:29,759
And not the wife either.
They just say he escaped.
521
01:30:29,760 --> 01:30:32,599
He comes here for revenge.
522
01:30:32,600 --> 01:30:36,079
He won't challenge the whole village alone.
523
01:30:36,080 --> 01:30:41,159
The Tsar has given permission to capture
A hundred pagans. The Russians take him.
524
01:30:41,160 --> 01:30:45,839
Kullervo has his mother's Christian jewelry.
They don't capture Christians.
525
01:30:45,840 --> 01:30:47,679
Kristen?
526
01:30:47,680 --> 01:30:51,479
He is the warrior of Tuonela.
We have to kill him.
527
01:30:51,480 --> 01:30:56,040
- He killed three good farmers.
- Don't touch the boy anymore.
528
01:30:58,440 --> 01:31:03,879
Take the money to Ilmarinen
and buy Kullervo's freedom.
529
01:31:03,880 --> 01:31:05,880
After that, he'll have to fend for himself.
530
01:31:08,040 --> 01:31:12,319
Are you hurting the boy?
The village turns into a bloodbath.
531
01:31:12,320 --> 01:31:14,880
Neither women nor children are spared.
532
01:31:27,440 --> 01:31:31,079
As you wish. We'll make a deal.
533
01:31:31,080 --> 01:31:36,920
You will both get good slope land.
and water areas if you let the boy live.
534
01:31:38,560 --> 01:31:41,559
- Are we in agreement?
- Yes.
535
01:31:41,560 --> 01:31:45,120
Just the boy doesn't come here
with his curse.
536
01:31:45,920 --> 01:31:51,560
Take your shampoo with you.
He makes sure that no one hurts Kullervo.
537
01:33:36,160 --> 01:33:38,160
I almost froze my ass off!
538
01:33:39,720 --> 01:33:43,240
You are now the property of the Tsar.
We have permission.
539
01:34:38,000 --> 01:34:39,880
In the name of the Lord our God.
540
01:34:43,360 --> 01:34:46,080
I will eradicate all evil on this earth.
541
01:34:53,400 --> 01:34:59,880
May the fire of God transform all pagans
and sorcerers to ashes.
542
01:35:01,640 --> 01:35:06,079
Is anyone home?
Who wants to buy you?
543
01:35:06,080 --> 01:35:07,400
The best.
544
01:35:20,880 --> 01:35:24,760
- Is he a Christian?
- We didn't see it.
545
01:35:26,760 --> 01:35:30,119
We don't capture Christians.
546
01:35:30,120 --> 01:35:33,120
Do you believe in God?
547
01:35:33,920 --> 01:35:37,439
We will free you if you do.
548
01:35:37,440 --> 01:35:41,240
It's not me. The cross is stolen.
549
01:35:44,400 --> 01:35:49,000
My father and I murdered the owner,
so that my mother would get a nice piece of jewelry.
550
01:35:51,880 --> 01:35:55,040
The old man had a coat just like yours.
551
01:36:23,440 --> 01:36:28,120
- Do you want to come in?
- No, we'll move on.
552
01:36:29,240 --> 01:36:32,559
But we want to ask some questions,
if it works out.
553
01:36:32,560 --> 01:36:35,119
Sure, but we have few answers.
554
01:36:35,120 --> 01:36:39,639
Kullervo just disappeared,
We don't know where he went.
555
01:36:39,640 --> 01:36:44,159
Do you find him?
I want money for him.
556
01:36:44,160 --> 01:36:46,320
Untamo buys back Kullervo.
557
01:36:50,080 --> 01:36:52,240
We assume it will work out.
558
01:36:56,800 --> 01:37:01,040
The boy is in a bad mood.
So you know to prepare.
559
01:37:32,920 --> 01:37:37,359
In the name of God
Shall I eradicate the evil from this man?
560
01:37:37,360 --> 01:37:39,040
Come on, damn it!
561
01:37:53,720 --> 01:37:56,520
May the cross guide my scythe.
562
01:37:58,120 --> 01:38:00,440
Is that all you have?
563
01:38:13,360 --> 01:38:16,079
He must be killed.
564
01:38:16,080 --> 01:38:18,479
Is that all you have?
565
01:38:18,480 --> 01:38:21,759
We leave the pagan here, in God's hands.
566
01:38:21,760 --> 01:38:25,319
- Kill him!
- No!
567
01:38:25,320 --> 01:38:30,039
God will decide his fate.
I have eradicated the evil from him.
568
01:38:30,040 --> 01:38:33,640
May God be merciful,
if only for my sake.
569
01:38:35,120 --> 01:38:41,200
I can't kill a man.
who carried the cross of Christ.
570
01:39:44,160 --> 01:39:45,720
He is alive.
571
01:39:47,480 --> 01:39:50,639
He's ice cold. Dead.
572
01:39:50,640 --> 01:39:53,600
No. He just opened his eyes.
573
01:39:59,920 --> 01:40:01,320
He is alive.
574
01:40:03,440 --> 01:40:06,960
- He's probably a slave.
- We'll leave him here.
575
01:40:09,720 --> 01:40:12,360
Slaves are people too.
576
01:40:13,360 --> 01:40:17,199
We do not abandon God's creations
to the wolves.
577
01:40:17,200 --> 01:40:19,680
He is safe on church grounds.
578
01:41:01,320 --> 01:41:02,920
Try drinking.
579
01:41:09,080 --> 01:41:10,520
Don't let me die.
580
01:41:12,400 --> 01:41:14,320
We'll rest here for a while.
581
01:42:02,720 --> 01:42:05,719
Should I build a man out of this mess?
582
01:42:05,720 --> 01:42:08,000
Can you feel his heart beating?
583
01:42:11,920 --> 01:42:13,840
Here, yes...
584
01:42:17,080 --> 01:42:18,920
We're trying.
585
01:42:55,160 --> 01:42:58,559
Someone has been pulled this way.
Clear sled tracks.
586
01:42:58,560 --> 01:43:01,920
With blood. He must be in a bad way.
587
01:43:09,440 --> 01:43:11,840
We have found Kullervo.
588
01:43:13,240 --> 01:43:16,239
The tracks are easy to follow.
589
01:43:16,240 --> 01:43:18,720
Blood is dripping and the load is heavy.
590
01:43:31,600 --> 01:43:33,120
Don't be afraid.
591
01:43:39,000 --> 01:43:40,360
Drink.
592
01:43:52,560 --> 01:43:55,440
Sage, dandelion and arun.
593
01:43:56,440 --> 01:43:57,880
Does it taste good?
594
01:45:12,960 --> 01:45:15,560
My hunt ends here.
595
01:45:16,680 --> 01:45:20,479
- I am returning to Untamola.
- You stay here.
596
01:45:20,480 --> 01:45:23,560
I didn't come along to get killed.
597
01:45:25,080 --> 01:45:28,159
I have a wife, and a child on the way.
598
01:45:28,160 --> 01:45:31,399
The Russians have strange weapons.
599
01:45:31,400 --> 01:45:35,240
and so many men
that we don't have a chance.
600
01:45:36,640 --> 01:45:38,200
Quiet!
601
01:45:39,440 --> 01:45:42,239
- You are free to go.
- What's wrong?
602
01:45:42,240 --> 01:45:46,600
Tell them we found traces
and see where they lead.
603
01:45:56,080 --> 01:45:58,879
Will you let him live if you find him?
604
01:45:58,880 --> 01:46:04,440
Go now. Your wife is waiting.
We will be back soon.
605
01:46:23,480 --> 01:46:27,160
- How many moons have passed?
- Five.
606
01:46:37,400 --> 01:46:39,000
You saved me.
607
01:46:42,480 --> 01:46:45,439
I have to leave soon.
608
01:46:45,440 --> 01:46:49,279
At least your anger has been restored.
609
01:46:49,280 --> 01:46:52,040
It is sadness that flies on the wings of hatred.
610
01:46:55,480 --> 01:46:59,680
- You talked about your father in your fever.
- I don't have a father.
611
01:47:02,280 --> 01:47:04,280
We'll go out and wash you.
612
01:47:20,400 --> 01:47:22,839
Where is my sword?
613
01:47:22,840 --> 01:47:27,599
The priest takes all the swords.
This is sacred ground.
614
01:47:27,600 --> 01:47:28,920
Where is it?
615
01:47:32,320 --> 01:47:34,560
Where were you held as a slave?
616
01:47:38,520 --> 01:47:42,119
I did blacksmithing work for Ilmarinen.
617
01:47:42,120 --> 01:47:44,399
He was a good man.
618
01:47:44,400 --> 01:47:47,719
But still, you were treated so badly.
619
01:47:47,720 --> 01:47:49,480
I escaped and...
620
01:47:51,400 --> 01:47:54,800
...was captured
by Russian slave traders.
621
01:47:55,560 --> 01:47:58,719
I am also a slave, here at the church.
622
01:47:58,720 --> 01:48:02,680
I am their servant.
They treat me well.
623
01:48:07,680 --> 01:48:12,599
Stay here for a while.
I'll help you get back on your feet.
624
01:48:12,600 --> 01:48:15,560
I'm going to set off to take my revenge.
625
01:48:16,560 --> 01:48:18,560
You won't find the Russians.
626
01:48:22,840 --> 01:48:24,519
Did you hear?
627
01:48:24,520 --> 01:48:27,560
Don't talk about things
which you know nothing about.
628
01:48:55,320 --> 01:49:00,600
If you are from his village,
Can you go and meet the boy?
629
01:49:01,760 --> 01:49:05,919
Those bastards are looking for me.
They'll kill me if they find me.
630
01:49:05,920 --> 01:49:09,520
- In which direction?
- Towards the river.
631
01:49:42,040 --> 01:49:44,400
We continue to the river.
632
01:49:46,880 --> 01:49:50,199
The priest sent us in the wrong direction.
Satan!
633
01:49:50,200 --> 01:49:52,760
The boy moves towards Untamola.
634
01:50:03,400 --> 01:50:04,720
We're leaving.
635
01:50:17,360 --> 01:50:22,640
Don't be afraid. I'll help you.
out of here. I promise.
636
01:50:25,440 --> 01:50:29,720
There is a boat on the river. With it
you can get to the great lake of Karelia.
637
01:50:35,640 --> 01:50:40,040
They're not looking for me here, so close.
I'm resting for a while.
638
01:52:52,520 --> 01:52:57,200
You are not a fallen star.
that fell from the sky.
639
01:53:01,680 --> 01:53:03,680
And your head is not made of stone.
640
01:53:08,560 --> 01:53:10,720
Made of rotten wood.
641
01:53:14,840 --> 01:53:21,320
What would you do if you could be free?
from your evil mind and live in freedom?
642
01:53:28,400 --> 01:53:33,439
There was a time
when I wanted a normal life.
643
01:53:33,440 --> 01:53:38,120
Maybe a family, children and... more.
644
01:53:46,800 --> 01:53:51,160
Kullervo, you can let go of your hatred.
645
01:53:54,480 --> 01:53:58,120
I will help you,
because I too have suffered injustice.
646
01:54:01,520 --> 01:54:02,840
Believe me.
647
01:54:05,880 --> 01:54:11,080
When you are free from revenge,
your mind to run wild like a stallion.
648
01:54:17,520 --> 01:54:19,360
You will find peace.
649
01:56:48,360 --> 01:56:54,240
The boat is downstream, a moon away.
The rapids calm down near here.
650
01:56:55,400 --> 01:57:00,079
Where are you going?
What if I come along and watch over you?
651
01:57:00,080 --> 01:57:03,439
I have to return home.
and get confirmed...
652
01:57:03,440 --> 01:57:05,360
Yes, but where?
653
01:57:06,720 --> 01:57:09,960
Untamola, by the big lake.
654
01:57:18,440 --> 01:57:22,000
- Is it near Kalervola?
- Yes.
655
01:57:23,400 --> 01:57:25,400
How did you know?
656
01:57:28,000 --> 01:57:32,520
I... have heard about the places
by the big lake.
657
01:57:40,280 --> 01:57:42,840
Was Untamo your father?
658
01:57:46,400 --> 01:57:47,720
The best.
659
01:57:49,880 --> 01:57:52,160
Kalervo was my father.
660
01:58:13,160 --> 01:58:16,839
Rest a little longer.
661
01:58:16,840 --> 01:58:21,600
I go to the marsh spring and fill the rest
of the water bottles. I'll be right back.
662
01:58:25,720 --> 01:58:29,119
Don't delay too long.
663
01:58:29,120 --> 01:58:31,600
The days are short again!
664
01:59:06,520 --> 01:59:07,920
Aino!
665
01:59:11,840 --> 01:59:13,160
Aino!
666
01:59:15,120 --> 01:59:16,440
Aino!
667
02:03:31,080 --> 02:03:33,080
I was sure you were going to die.
668
02:03:37,600 --> 02:03:39,240
Don't worry, father.
669
02:03:40,800 --> 02:03:43,240
I come from a strong family, right?
670
02:03:49,080 --> 02:03:50,920
Go and rest for a while longer.
671
02:03:55,520 --> 02:03:57,720
Then we need to talk.
672
02:03:59,040 --> 02:04:00,680
About something important.
673
02:04:18,720 --> 02:04:21,599
- Wäinö has returned.
- Where did they go?
674
02:04:21,600 --> 02:04:25,160
To the grain store
to get something to eat.
675
02:04:29,960 --> 02:04:31,680
What happened?
676
02:04:34,200 --> 02:04:37,719
How did Kullervo get all those wounds?
677
02:04:37,720 --> 02:04:42,479
You've probably also noticed
that summer didn't come this year.
678
02:04:42,480 --> 02:04:45,760
The sprouts have disappeared from the ear.
679
02:04:46,840 --> 02:04:48,759
- Kullervo har...
- Quiet.
680
02:04:48,760 --> 02:04:51,719
Are you blaming the boy again?
681
02:04:51,720 --> 02:04:55,879
He is covered in scars.
I told you not to touch him.
682
02:04:55,880 --> 02:05:00,999
We heard that the Russian slave traders
had cut him up.
683
02:05:01,000 --> 02:05:04,839
- I don't think so.
- Ask the boy himself.
684
02:05:04,840 --> 02:05:11,039
Where are you? They say you live in the village.
but not among the villagers.
685
02:05:11,040 --> 02:05:16,759
You look, but you don't see.
You hear, but you don't listen.
686
02:05:16,760 --> 02:05:20,599
Soon they won't recognize you anymore.
687
02:05:20,600 --> 02:05:24,919
You must return.
back to the people.
688
02:05:24,920 --> 02:05:29,919
Kalervo was a lawless man, a true bandit.
689
02:05:29,920 --> 02:05:34,439
It was fate that struck down
him and his family, not you.
690
02:05:34,440 --> 02:05:37,360
Marjatta told the truth to Kullervo.
691
02:05:44,080 --> 02:05:47,679
- You damned old woman, what have you done?
- Me?
692
02:05:47,680 --> 02:05:50,919
- You shouldn't have told me.
- I didn't!
693
02:05:50,920 --> 02:05:53,360
He heard the whole truth from Ilmarinen.
694
02:05:55,760 --> 02:06:00,119
We have a new family.
Give Kullervo a chance to live in freedom.
695
02:06:00,120 --> 02:06:03,239
He can't take revenge on the entire village.
696
02:06:03,240 --> 02:06:05,359
Where did the boy go?
697
02:06:05,360 --> 02:06:10,919
He went to dig up Kalervo's weapons.
I told you where you buried them.
698
02:06:10,920 --> 02:06:12,880
Now he knows everything.
699
02:06:14,600 --> 02:06:18,080
The boy is not stupid.
Enough with the secrecy!
700
02:06:19,520 --> 02:06:21,000
What is it?
701
02:06:23,600 --> 02:06:29,320
Kullervo prepares his revenge on the whole village.
I can feel it.
702
02:07:39,600 --> 02:07:41,320
Gosh!
703
02:07:43,000 --> 02:07:48,399
We need to talk.
The villagers know you intend to take revenge.
704
02:07:48,400 --> 02:07:50,760
And now you are in combat gear.
705
02:07:57,320 --> 02:07:59,799
Let's talk.
706
02:07:59,800 --> 02:08:01,800
I don't want you to get hurt.
707
02:08:04,400 --> 02:08:07,119
Would you kill your own son?
708
02:08:07,120 --> 02:08:09,439
I brought money.
709
02:08:09,440 --> 02:08:13,559
Buy land next to Sampo
and build yourself a house.
710
02:08:13,560 --> 02:08:19,000
But you have to promise me.
not to take revenge on the villagers.
711
02:08:20,080 --> 02:08:21,440
I promise.
712
02:08:22,960 --> 02:08:26,760
I swear by my father's sword
not to take revenge on them.
713
02:08:35,080 --> 02:08:37,959
I've been waiting for this moment.
714
02:08:37,960 --> 02:08:41,799
And now that it has arrived,
I can't even look at you.
715
02:08:41,800 --> 02:08:44,079
Say it.
716
02:08:44,080 --> 02:08:46,760
I'll die if that's what you want.
717
02:08:48,040 --> 02:08:49,999
Say it!
718
02:08:50,000 --> 02:08:53,760
And when I die by your will
nothing will change...
719
02:08:55,880 --> 02:08:58,320
...because you will always be my son.
720
02:09:00,360 --> 02:09:01,960
Whose son?
721
02:09:04,720 --> 02:09:06,040
Min.
722
02:09:10,400 --> 02:09:12,080
Whose son?
723
02:09:14,960 --> 02:09:19,320
You are your father's son,
My brothers, Kalervos.
724
02:09:23,400 --> 02:09:26,960
But I raised and loved you
like my own.
725
02:09:38,440 --> 02:09:41,360
Do me a favor.
and send me to my mother.
726
02:10:52,080 --> 02:10:53,959
Far!
727
02:10:53,960 --> 02:10:56,200
Meet your son!
728
02:11:35,920 --> 02:11:38,079
Don't kill me.
729
02:11:38,080 --> 02:11:42,400
My child needs a father,
just like you did.
730
02:11:54,320 --> 02:11:59,000
One day he will be
the king of Karelia.
731
02:13:50,760 --> 02:13:52,240
Pick up your sword!
732
02:13:53,720 --> 02:13:55,480
Pick up your sword!
733
02:15:19,520 --> 02:15:20,880
Untamo...
734
02:15:22,560 --> 02:15:24,280
...I beg you.
735
02:15:26,000 --> 02:15:28,319
Let me take...
736
02:15:28,320 --> 02:15:32,920
...my sword with me to Tuonela.
737
02:15:36,080 --> 02:15:38,879
The sword sensed my intention.
738
02:15:38,880 --> 02:15:43,240
Now it has tasted
on the blood of this proud son.
739
02:15:47,120 --> 02:15:48,840
My tools...
740
02:15:50,920 --> 02:15:54,120
Let me take you with me.
my blacksmithing tools too.
741
02:15:55,640 --> 02:15:57,520
I want to show...
742
02:16:00,440 --> 02:16:05,720
...father and mother what a good blacksmith I became.
743
02:16:23,040 --> 02:16:24,600
The...
744
02:17:09,760 --> 02:17:11,680
Take my knife.
745
02:17:13,160 --> 02:17:17,440
Remember me on your travels,
without hatred, my son.
746
02:17:26,600 --> 02:17:29,799
We haven't lost him.
747
02:17:29,800 --> 02:17:33,319
He has been given back.
748
02:17:33,320 --> 02:17:40,039
The darkness has disappeared.
and his spirit flies across the sky
749
02:17:40,040 --> 02:17:42,599
on the back of the vig.
750
02:17:42,600 --> 02:17:45,800
There he is born happy again.
751
02:20:32,160 --> 02:20:35,320
Translation: Frej Grönholm
Swedish Media Text
752
02:20:52,280 --> 02:20:55,160
Quote from Kalevala: Elias Lönnrot56088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.