All language subtitles for When.Hope.Calls.S03E02.HDTV.H264-RBB (1)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Previously on When Hope Calls last night was one of the most 2 00:00:04,940 --> 00:00:08,500 beautiful, meaningful kisses I've ever felt. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,720 You just keep outdoing yourself. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,380 I see you've met a new pastor. 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,680 Pastor? Reverend Joshua Daniels. 6 00:00:15,940 --> 00:00:17,520 Pleasure to make your acquaintance, Nora. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,020 An investor wants me to design a new collection. 8 00:00:20,280 --> 00:00:22,680 Since when did this ranch become a fashion boutique? 9 00:00:22,900 --> 00:00:25,980 My former boss was bribing a judge in San Francisco. 10 00:00:26,900 --> 00:00:27,740 Can you believe it? 11 00:00:27,960 --> 00:00:28,670 And you didn't know. 12 00:00:28,680 --> 00:00:30,440 How can you even ask that? 13 00:00:30,760 --> 00:00:35,460 Yes! I have what others want. 14 00:00:36,340 --> 00:00:39,190 I fought hard to get it, and I'm going to have to fight even harder to 15 00:00:39,200 --> 00:00:42,100 keep. You know, some men are meant to sit by the fire. 16 00:00:43,080 --> 00:00:44,940 Others are meant to be in the line of fire. 17 00:00:45,480 --> 00:00:47,060 We both know what your calling is. 18 00:01:30,820 --> 00:01:35,620 Wally and Art said peanut butter, and Ruby and Annie said 19 00:01:35,840 --> 00:01:39,120 chocolate. I'll take whatever's left, I guess. 20 00:01:39,420 --> 00:01:40,620 Will Debbie have shortbread? 21 00:01:40,920 --> 00:01:43,360 Well, she's not quite open yet, but we can ask. 22 00:01:43,760 --> 00:01:44,740 What about you, Maggie? 23 00:01:45,360 --> 00:01:48,100 I'm having brunch with Sam, so I don't want to spoil my appetite. 24 00:01:49,000 --> 00:01:50,760 Is Sammy her boyfriend now? 25 00:01:50,900 --> 00:01:54,920 Steve? Well, we haven't had that conversation yet. 26 00:01:56,080 --> 00:01:58,090 I think you should make Sammy a boyfriend. 27 00:01:58,100 --> 00:02:01,040 He's nice. I think so, too. 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,360 What will only be a few minutes? 29 00:02:05,000 --> 00:02:07,100 Steve, can you keep an eye out? 30 00:02:07,420 --> 00:02:08,900 I can keep an eye out myself. 31 00:02:09,560 --> 00:02:11,000 I know you can, Charlotte. 32 00:02:11,200 --> 00:02:13,020 I just want to keep you safe. 33 00:02:13,580 --> 00:02:14,940 Come on, let's play a game. 34 00:02:23,280 --> 00:02:24,240 And games. 35 00:02:37,300 --> 00:02:40,050 Hello. Hello.breviation. 36 00:02:40,060 --> 00:02:42,360 Hello. Welcome to Debbie's pastry. 37 00:02:42,900 --> 00:02:44,600 Congratulations. You did it. 38 00:02:44,680 --> 00:02:45,580 How does it fail? 39 00:02:46,160 --> 00:02:47,060 Not yet real. 40 00:02:47,480 --> 00:02:50,860 I have been waiting for this for so long, and the day is finally here. 41 00:02:51,320 --> 00:02:56,120 Well, this is for you from the children to commemorate your new and improved 42 00:02:56,260 --> 00:02:59,580 bake shop. Oh, I love it. 43 00:03:00,240 --> 00:03:04,800 And Hannah made you this apron, and we are all just so excited for you. 44 00:03:05,160 --> 00:03:06,200 This is so thoughtful. 45 00:03:06,800 --> 00:03:09,580 Thank you. And I hope you'll come back when I open. 46 00:03:09,640 --> 00:03:12,920 I got a brand new teapot just for cream tea to remind you of home. 47 00:03:13,100 --> 00:03:14,140 I can't wait. 48 00:03:15,900 --> 00:03:20,330 I have always had a dream of creating a sanctuary where people could connect and 49 00:03:20,340 --> 00:03:23,800 gather or play games while enjoying a pastry and a coffee. 50 00:03:24,280 --> 00:03:26,880 Sounds perfect. And just what Brookfield needs. 51 00:03:27,880 --> 00:03:30,220 Well, these are for the children. 52 00:03:30,660 --> 00:03:35,000 Your snickerdoodles are almost ready, and my cinnamon buns are just out of the oven. 53 00:03:36,240 --> 00:03:36,790 See you soon. 54 00:03:49,680 --> 00:03:51,040 Don't let me stop you. 55 00:03:51,340 --> 00:03:52,400 Oh, Hungry Men special. 56 00:03:52,680 --> 00:03:53,330 My favorite too. 57 00:03:53,340 --> 00:03:55,640 Join me. I'm fine. 58 00:03:57,040 --> 00:03:58,420 Good news from Clearwater. 59 00:03:58,540 --> 00:04:02,160 I'm helping. Huntsman won't be bothering you or anyone else for a very long time. 60 00:04:03,140 --> 00:04:04,180 I appreciate that. 61 00:04:06,320 --> 00:04:07,200 How you doing? 62 00:04:08,560 --> 00:04:12,080 Why? Experience like you had can really mess with a person. 63 00:04:12,480 --> 00:04:14,240 Ah, well, not me. 64 00:04:14,860 --> 00:04:15,410 I'm fine. 65 00:04:16,900 --> 00:04:20,600 Ronnie? Oh. This tab's on me. 66 00:04:20,960 --> 00:04:22,310 Oh, Michael doesn't accept free stuff. 67 00:04:22,320 --> 00:04:24,260 I'm very going to have shopped on this one time. 68 00:04:24,820 --> 00:04:28,320 Yeah. Wait, Tess, on you means it's on you and not the hotel right? 69 00:04:28,360 --> 00:04:31,100 You're paying? Keep up the good work, Ronnie. 70 00:04:35,180 --> 00:04:39,980 Enjoy. Envision 71 00:04:47,680 --> 00:04:48,420 it with me, Joe. 72 00:04:49,000 --> 00:04:51,240 A third story of the Royal Brookfield. 73 00:04:51,880 --> 00:04:55,700 Oh. Yeah. It'll even have a honeymoon suite. 74 00:04:56,280 --> 00:04:58,180 I mean, just think of the possibilities. 75 00:04:58,840 --> 00:05:00,120 Sounds terrific, Ronnie. 76 00:05:00,260 --> 00:05:01,360 I love the idea. 77 00:05:01,460 --> 00:05:03,760 It's just, how are you going to pay for it? 78 00:05:04,120 --> 00:05:05,660 I have an investor in mind. 79 00:05:06,100 --> 00:05:07,260 Sam? You know it. 80 00:05:08,140 --> 00:05:10,360 That guy's got more money than he knows what to do with. 81 00:05:12,220 --> 00:05:14,380 And a third story just makes sense. 82 00:05:14,980 --> 00:05:16,540 So you're looking for a loan? 83 00:05:17,220 --> 00:05:18,460 What more like an endowment. 84 00:05:18,920 --> 00:05:23,240 Oh, so he gives you money and you don't give him anything? 85 00:05:23,520 --> 00:05:27,480 Exactly. Yeah. I was thinking I could name a floor of the trombolet in his honor, 86 00:05:27,540 --> 00:05:29,640 you know, or a room or a chair. 87 00:05:30,360 --> 00:05:32,600 In any case, this will be part of his legacy. 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,740 And you cannot put a price on that, my friend. 89 00:05:35,160 --> 00:05:39,470 I just hear something about someone saying there was money to invest, because I've got 90 00:05:39,480 --> 00:05:40,820 a rock solid idea. 91 00:05:43,460 --> 00:05:44,220 What is it? 92 00:05:44,560 --> 00:05:45,720 Well, I'm not going to tell you. 93 00:05:54,940 --> 00:05:56,740 I'm not sure 94 00:05:59,620 --> 00:06:00,580 if you'd be joining me. 95 00:06:01,420 --> 00:06:02,900 I wouldn't miss morning rounds. 96 00:06:03,800 --> 00:06:08,600 Huh. Okay. I know it's 97 00:06:08,720 --> 00:06:12,830 been a lot with me juggling design duties with the ranch, and it will be for 98 00:06:12,840 --> 00:06:14,780 a while. Excellent. 99 00:06:16,840 --> 00:06:18,350 So, I wanted to show him the way. 100 00:06:18,360 --> 00:06:22,000 I know my appreciation for your support and understanding. 101 00:06:26,260 --> 00:06:29,250 I know you love your long coat, but in the summer it can get a bit 102 00:06:29,260 --> 00:06:31,500 hot. Still durable and practical. 103 00:06:32,540 --> 00:06:35,620 Just with a touch of fashion thrown in. 104 00:06:37,060 --> 00:06:37,980 You made this? 105 00:06:39,000 --> 00:06:40,500 You seem surprised. 106 00:06:42,900 --> 00:06:44,740 Come on. Try it on. 107 00:07:01,100 --> 00:07:03,420 It's perfect. What? 108 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 How did you know my size? 109 00:07:06,360 --> 00:07:07,160 So what'd I do? 110 00:07:09,840 --> 00:07:11,320 This doesn't get you out of your rounds. 111 00:07:12,120 --> 00:07:13,360 Of course not. 112 00:07:13,920 --> 00:07:16,800 Heh. I'm not going to tell you. 113 00:07:17,820 --> 00:07:18,460 I'm not going to tell you. 114 00:07:20,140 --> 00:07:23,180 I feel bad that we're dining at the hotel instead of the bakery. 115 00:07:23,520 --> 00:07:25,720 Well, in our defense, Debbie doesn't serve brunch. 116 00:07:26,880 --> 00:07:28,340 Plus, this is our spot. 117 00:07:29,300 --> 00:07:32,440 Our tradition with my favorite person. 118 00:07:32,900 --> 00:07:33,800 I feel the same. 119 00:07:35,440 --> 00:07:37,280 Ah, Sam, my good man. 120 00:07:37,960 --> 00:07:42,700 Hi, Ronnie. Did I tell you both that I've been thinking about expanding the hotel? 121 00:07:43,180 --> 00:07:47,980 Imagine if you will a third story with, now get this, your very own 122 00:07:48,200 --> 00:07:49,500 private dining area. 123 00:07:50,220 --> 00:07:53,940 Shouldn't you be talking to your partner before discussing changes to the hotel? 124 00:07:54,800 --> 00:07:58,780 Now, if I have an idea, you might be very interested in it. 125 00:07:58,860 --> 00:08:02,340 Would you mind excusing us for a moment so I can talk to Sam and Brian? 126 00:08:02,940 --> 00:08:04,720 Privacy does sound good about now. 127 00:08:05,140 --> 00:08:08,570 Gentlemen, I'd be interested in hearing your ideas, but right now I'd like to focus 128 00:08:08,580 --> 00:08:09,480 on my girlfriend. 129 00:08:09,860 --> 00:08:11,540 Please. Girlfriend? 130 00:08:13,040 --> 00:08:15,170 Is it okay that I call you that? 131 00:08:15,180 --> 00:08:16,700 He'll talk to you later. 132 00:08:17,160 --> 00:08:21,960 Sam, I would be delighted and honored to call 133 00:08:22,100 --> 00:08:22,660 you my boyfriend. 134 00:08:23,080 --> 00:08:25,660 Congratulations. Now, about a private meeting. 135 00:08:26,080 --> 00:08:28,320 There's not too many private spots around. 136 00:08:28,580 --> 00:08:31,500 Well, I'd be more than happy to carve out a little space to host this meeting. 137 00:08:32,040 --> 00:08:33,140 At an nominal fee, of course. 138 00:08:33,360 --> 00:08:34,720 Perhaps after brunch. 139 00:08:35,240 --> 00:08:38,120 Absolutely. You heard the man. 140 00:08:38,440 --> 00:08:43,240 Go. Ronnie? 141 00:08:45,740 --> 00:08:50,540 Oh! Rufus! 142 00:08:57,900 --> 00:09:01,100 Michael. Hi. Hi. 143 00:09:02,240 --> 00:09:04,900 I hope everything went well in Clearwater. 144 00:09:05,380 --> 00:09:07,240 Did. Tastes is now wrapped up. 145 00:09:07,680 --> 00:09:08,720 Great. I'll see you in a bit. 146 00:09:09,920 --> 00:09:12,860 I got a telegram from Zoe in San Francisco. 147 00:09:13,400 --> 00:09:15,260 She has a meeting set up with the police. 148 00:09:15,780 --> 00:09:16,980 Oh. Good. 149 00:09:20,580 --> 00:09:23,120 Well, I guess we'll get going. 150 00:09:23,380 --> 00:09:24,780 Can we play more with Rufus? 151 00:09:25,180 --> 00:09:29,980 Please? That's 152 00:09:36,640 --> 00:09:37,540 one way to do it. 153 00:09:39,720 --> 00:09:41,500 I would try two flakes at a time. 154 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 It's easier. 155 00:09:44,000 --> 00:09:47,080 Cleaner two. I thought it would save time. 156 00:09:48,720 --> 00:09:49,640 What's the big rush? 157 00:09:50,900 --> 00:09:52,720 Just trying to be more efficient. 158 00:09:53,260 --> 00:09:54,120 Well, if you're busy, 159 00:09:55,260 --> 00:09:55,670 I can do it. 160 00:09:55,680 --> 00:09:56,760 We'll make it work. 161 00:09:56,920 --> 00:09:59,360 Don't worry. I have no plans to give up my ranch in duties. 162 00:10:10,220 --> 00:10:13,240 Uh, the... We have some paddle to tend to. 163 00:10:15,840 --> 00:10:16,600 You coming? 164 00:10:18,900 --> 00:10:19,980 Rufus, let go! 165 00:10:21,000 --> 00:10:22,600 You have to let go! 166 00:10:24,660 --> 00:10:26,880 Have you been inside Debbie's pastries yet? 167 00:10:27,380 --> 00:10:28,240 It looks great. 168 00:10:28,780 --> 00:10:30,600 Um, no. Not yet. 169 00:10:31,320 --> 00:10:32,300 We got free cookies. 170 00:10:33,400 --> 00:10:34,340 What's your favorite? 171 00:10:34,760 --> 00:10:36,700 Ms. Nora loves snickerdoodles. 172 00:10:37,080 --> 00:10:39,660 I do, but they weren't ready yet. 173 00:10:40,000 --> 00:10:44,800 Ah, snickerdoodles. I'm a sucker for the butter tart bandits. 174 00:10:45,400 --> 00:10:46,860 Hmm. Of course you are. 175 00:10:47,640 --> 00:10:51,230 Is that real, or do you have to say that as part of the red surge? 176 00:10:51,240 --> 00:10:52,940 I'm not inclined to discuss. 177 00:10:56,360 --> 00:11:01,160 You know, that whole thing with my former mentor, it goes without saying, 178 00:11:01,920 --> 00:11:03,380 I wasn't involved. 179 00:11:04,340 --> 00:11:07,440 I had no idea Carter was potentially bribing a judge. 180 00:11:09,380 --> 00:11:12,240 As a mountaineer, really shouldn't comment on an active case. 181 00:11:13,760 --> 00:11:15,100 Like you have an opinion? 182 00:11:16,880 --> 00:11:18,220 It's not for me to say. 183 00:11:20,800 --> 00:11:24,740 I know you have mounting priorities, and I respect that. 184 00:11:25,280 --> 00:11:26,180 It's just, 185 00:11:27,260 --> 00:11:28,720 I thought we were friends. 186 00:11:30,960 --> 00:11:31,880 We are friends. 187 00:11:34,520 --> 00:11:36,300 Charlotte! Wait! 188 00:11:38,580 --> 00:11:41,520 You're okay. I can do things myself. 189 00:11:41,960 --> 00:11:43,540 I don't always want to wait. 190 00:11:44,440 --> 00:11:46,230 I know it can be frustrating. 191 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 You know, I don't have any mounting business for Rufus today. 192 00:11:51,380 --> 00:11:54,360 So if the children would like, they could play with them at the orphanage. 193 00:11:54,760 --> 00:11:55,780 Can we, Miss Nora? 194 00:11:56,860 --> 00:12:00,900 Please? That would be nice. 195 00:12:11,100 --> 00:12:14,020 Ben! Welcome to Debbie's Pastries. 196 00:12:14,200 --> 00:12:17,540 Hi. Wow. Congrats. 197 00:12:18,200 --> 00:12:19,140 I'll have my usual. 198 00:12:19,660 --> 00:12:21,860 One cherry strudel coming right up. 199 00:12:22,040 --> 00:12:23,440 It really looks good in here. 200 00:12:23,660 --> 00:12:24,220 Doesn't it? 201 00:12:26,040 --> 00:12:30,320 Thanks. And as part of our opening day special, everyone gets a coffee... 202 00:12:32,240 --> 00:12:34,020 free when they dine in. 203 00:12:43,400 --> 00:12:45,080 So, what do you think? 204 00:12:45,700 --> 00:12:50,100 It's not exactly a private room, but okay, it'll have to do. 205 00:12:51,120 --> 00:12:52,670 What do you want to do? 206 00:12:52,680 --> 00:12:53,360 Is that Ken? 207 00:12:53,600 --> 00:12:54,460 No, no, no. 208 00:12:54,480 --> 00:12:55,030 I'll check. 209 00:12:56,480 --> 00:12:57,540 No, no, no. 210 00:12:58,080 --> 00:12:59,440 Sam's only meeting me. 211 00:12:59,620 --> 00:13:01,120 This isn't for anyone else. 212 00:13:02,840 --> 00:13:04,460 What is going on here? 213 00:13:04,640 --> 00:13:07,580 These people say they heard the Sam's looking for ways to spend his money. 214 00:13:08,120 --> 00:13:09,580 No, no more people. 215 00:13:09,700 --> 00:13:10,340 Go on. Shoot. 216 00:13:10,700 --> 00:13:12,460 That's okay. It's okay. 217 00:13:12,580 --> 00:13:13,840 I'll hear everyone's ideas. 218 00:13:16,300 --> 00:13:17,260 All right. 219 00:13:20,700 --> 00:13:25,500 Yes, I know what it looks like, Harley, but it's different 220 00:13:25,560 --> 00:13:28,180 this time. I just need a short-term loan. 221 00:13:28,560 --> 00:13:31,540 Listen, I wish I could help Tom, but I just don't have much of a reserve. 222 00:13:34,320 --> 00:13:35,600 Right. Yeah, of course. 223 00:13:36,560 --> 00:13:38,980 Hey, uh, you see that line over there? 224 00:13:40,120 --> 00:13:43,660 I heard it's because that kid Sam is taking pitches this afternoon. 225 00:13:44,220 --> 00:13:46,120 He's looking for somewhere to invest his gold. 226 00:13:46,740 --> 00:13:48,680 Oh, yeah? I've got an idea myself. 227 00:13:49,200 --> 00:13:50,060 What have you got to lose? 228 00:13:55,520 --> 00:13:57,000 Tom, you'll get through this. 229 00:14:03,500 --> 00:14:05,540 What, uh, what was that all about? 230 00:14:05,860 --> 00:14:07,380 Oh, Tom's having money troubles. 231 00:14:07,980 --> 00:14:09,730 Not another get rich quick ski. 232 00:14:09,740 --> 00:14:14,290 I don't know the specifics, just that he got in over his head and seems a 233 00:14:14,300 --> 00:14:15,680 bit desperate for a loan. 234 00:14:16,600 --> 00:14:17,940 Surprise he hasn't asked you. 235 00:14:19,080 --> 00:14:21,140 Well, he probably thinks I don't have it. 236 00:14:21,340 --> 00:14:21,890 Well, do you? 237 00:14:22,840 --> 00:14:23,800 Not exactly. 238 00:14:24,980 --> 00:14:26,100 How you doing, anyway? 239 00:14:28,020 --> 00:14:32,820 Good. Oh, 240 00:14:34,940 --> 00:14:36,000 this smells amazing. 241 00:14:37,160 --> 00:14:38,400 There's something off with Michael. 242 00:14:38,960 --> 00:14:42,000 He's been guarded since I told him about the Carter situation. 243 00:14:42,560 --> 00:14:44,020 Well, he is a mountain, T. 244 00:14:44,480 --> 00:14:45,840 Might feel like a conflict of interest. 245 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Oh, I get that. 246 00:14:47,480 --> 00:14:50,480 But he couldn't actually think I did it, could he? 247 00:14:51,380 --> 00:14:52,580 Michael knows you. 248 00:14:52,780 --> 00:14:53,380 We all do. 249 00:14:54,480 --> 00:14:56,300 Here, smell this. 250 00:14:56,760 --> 00:14:59,440 Might help. Oh, what is that? 251 00:14:59,800 --> 00:15:02,300 Rose oil. Oh, smells like happiness. 252 00:15:02,980 --> 00:15:04,820 There's something different about you. 253 00:15:05,460 --> 00:15:07,860 And it's not the rose oil. 254 00:15:09,300 --> 00:15:12,100 Sam and I are official. 255 00:15:12,380 --> 00:15:15,720 Oh! I am so happy for you. 256 00:15:16,660 --> 00:15:17,880 You deserve this, Maggie. 257 00:15:18,700 --> 00:15:19,480 So do you. 258 00:15:20,300 --> 00:15:22,960 You are innocent and the truth will always come to light. 259 00:15:23,600 --> 00:15:25,580 Just focus on what you can control. 260 00:15:28,420 --> 00:15:29,660 I'm ready, Miss Nora. 261 00:15:30,640 --> 00:15:33,510 Ready? You haven't heard what Sam is doing? 262 00:15:33,520 --> 00:15:38,320 So you've got your slipper orchids, your monkey orchids, 263 00:15:38,380 --> 00:15:41,460 your dancing lady orchids, your cattle yaw orchids. 264 00:15:41,600 --> 00:15:44,240 How many... The kinds of orchids are there? 265 00:15:44,440 --> 00:15:45,880 Well, there are thousands of varieties. 266 00:15:46,360 --> 00:15:47,520 Some are more rare than others. 267 00:15:47,860 --> 00:15:51,500 So you want to be an orchid farmer? 268 00:15:52,020 --> 00:15:55,180 Well, definitely. And how long do they take to grow? 269 00:15:55,560 --> 00:15:58,360 Well, they can take seven years. 270 00:15:58,480 --> 00:16:00,120 Seven? But it's worth it. 271 00:16:02,140 --> 00:16:05,760 Right, right. And that's all the time we have today. 272 00:16:05,920 --> 00:16:07,900 But I haven't even brought in my samples. 273 00:16:08,100 --> 00:16:10,380 We're now limiting it to five minutes per person, Harley. 274 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 Thank you. But there's so many more. 275 00:16:12,780 --> 00:16:14,720 Thank you. You've got both orchids. 276 00:16:14,860 --> 00:16:16,310 Yes. And vanilla orchids. 277 00:16:16,320 --> 00:16:17,770 Wonderful. And jewel orchids. 278 00:16:17,780 --> 00:16:19,120 And the colors. 279 00:16:19,480 --> 00:16:24,020 Of course. We're talking white, purple, pink, blue, orange. 280 00:16:24,200 --> 00:16:24,860 Thank you. 281 00:16:30,180 --> 00:16:32,000 Where do they come up with these things? 282 00:16:32,480 --> 00:16:35,090 I had no idea this town was so... 283 00:16:35,100 --> 00:16:39,380 creative. Sam, there are ideas, and then there is execution. 284 00:16:40,220 --> 00:16:42,820 I mean, how many of these people can actually follow through and deliver? 285 00:16:43,320 --> 00:16:44,420 Give you a third story. 286 00:16:47,160 --> 00:16:48,420 There's something to think about. 287 00:16:52,520 --> 00:16:54,480 Only five minutes per person, folks. 288 00:16:54,580 --> 00:16:55,820 Sam's a very busy man. 289 00:16:55,920 --> 00:16:57,180 Next. There's both orchids. 290 00:17:05,120 --> 00:17:06,280 Nice jacket. 291 00:17:07,520 --> 00:17:09,040 A gift from Hannah. 292 00:17:09,640 --> 00:17:12,420 Oh, the fashion designer's rubbing off on you. 293 00:17:13,160 --> 00:17:14,400 Not even a little bit. 294 00:17:14,780 --> 00:17:15,600 Suit yourself. 295 00:17:17,020 --> 00:17:17,900 So what's up? 296 00:17:18,820 --> 00:17:20,140 Another fence need fixing? 297 00:17:20,900 --> 00:17:23,100 Almost done with this stout and then I can steal away? 298 00:17:23,840 --> 00:17:25,300 Actually, I'm here for Hannah. 299 00:17:26,740 --> 00:17:29,800 I know. She said she'd need my help with her collection. 300 00:17:30,760 --> 00:17:35,560 Not sure that means, but I'm all caught up at the ranch for today, so I 301 00:17:36,120 --> 00:17:37,820 said I could spare a bit of time. 302 00:17:49,360 --> 00:17:51,510 So, it's a chemistry set for kids? 303 00:17:51,520 --> 00:17:54,480 Yes, sir. I mean, Mr. 304 00:17:54,540 --> 00:17:57,660 Sam. You can create all kinds of things. 305 00:17:58,380 --> 00:18:02,540 Helpful stuff for cleaning the house and fun kids stuff too. 306 00:18:03,020 --> 00:18:05,480 And where are children supposed to use these chemistry sets? 307 00:18:05,740 --> 00:18:07,520 Just at home, like I do. 308 00:18:11,340 --> 00:18:15,060 Wow! This is how you make a volcano. 309 00:18:15,360 --> 00:18:16,640 Oh, is it safe? 310 00:18:18,460 --> 00:18:20,200 As... most of the time. 311 00:18:21,800 --> 00:18:26,600 Okay. Oh, 312 00:18:26,860 --> 00:18:29,460 wow. Of course 313 00:18:31,520 --> 00:18:33,480 there will be the occasional accident. 314 00:18:33,700 --> 00:18:35,800 This feels like an insurance claim waiting to happen. 315 00:18:37,460 --> 00:18:39,080 You did a great job, Steve. 316 00:18:39,240 --> 00:18:41,440 Yes, but I'm afraid that's all the time we have, uh, Stu. 317 00:18:41,720 --> 00:18:45,260 Steve. Steve. Thank you so much for coming. 318 00:18:48,940 --> 00:18:52,040 Joe. Nice to see a friendly face. 319 00:18:52,140 --> 00:18:53,020 Big first day. 320 00:18:53,180 --> 00:18:53,730 How's it going? 321 00:18:54,200 --> 00:18:58,350 All right. You know, I'm just trying for the life of me to get people to 322 00:18:58,360 --> 00:19:00,400 stay and stick around a while. 323 00:19:00,820 --> 00:19:04,800 Ah. I bought all these chairs and tables for no reason. 324 00:19:05,000 --> 00:19:06,200 Yeah, well, give them time. 325 00:19:06,580 --> 00:19:10,660 You know, people don't like change, and while Brookfield's a bit preoccupied today. 326 00:19:11,780 --> 00:19:14,780 Maybe you just have to remind them of what you're offering here. 327 00:19:16,380 --> 00:19:18,820 Thanks. You're a good friend. 328 00:19:19,460 --> 00:19:20,260 That's what I'm here for. 329 00:19:20,880 --> 00:19:25,680 Um, but I, uh, would love to stay and chat, but no one's watching this door, 330 00:19:26,380 --> 00:19:31,180 so... And... good 331 00:19:31,360 --> 00:19:33,220 luck. Thanks. 332 00:19:36,860 --> 00:19:39,600 Our ranch is one of the oldest here in Brookfield. 333 00:19:40,280 --> 00:19:41,740 Now, ranching is my livelihood. 334 00:19:42,520 --> 00:19:45,860 Having your support would mean everything to my family. 335 00:19:47,000 --> 00:19:48,600 You know I tried ranching. 336 00:19:49,440 --> 00:19:51,480 It wasn't really for me, so what are we talking about? 337 00:19:52,720 --> 00:19:55,040 A partnership? No, no, I don't need a partner. 338 00:19:55,820 --> 00:19:57,120 What I need is a loan. 339 00:19:58,360 --> 00:20:01,080 And I'm not really looking to take on the role of a bank. 340 00:20:01,220 --> 00:20:02,300 It would be short-term. 341 00:20:02,860 --> 00:20:05,580 I pay you back in 30 days, 2% interest. 342 00:20:06,240 --> 00:20:06,840 I promise. 343 00:20:13,520 --> 00:20:14,460 I'm sorry. 344 00:20:15,540 --> 00:20:17,440 Tom, but I appreciate you coming in. 345 00:20:18,380 --> 00:20:22,520 The way you speak about your ranch, the passion you have, I want that. 346 00:20:23,640 --> 00:20:25,740 I want to build something I can believe in. 347 00:20:29,960 --> 00:20:30,840 Best of luck. 348 00:20:31,260 --> 00:20:36,060 Thanks. Oh, great. 349 00:20:36,780 --> 00:20:38,540 Living alone. Next. 350 00:20:41,660 --> 00:20:46,460 Yeah. I'm sorry it 351 00:20:46,640 --> 00:20:47,540 didn't work out, Steve. 352 00:20:48,140 --> 00:20:49,460 I love your ideas. 353 00:20:50,140 --> 00:20:54,500 Some may be safer than others, but that's not a reflection on your talents. 354 00:20:55,160 --> 00:20:57,500 No matter what, I think you've got an exceptional mind. 355 00:20:58,360 --> 00:21:03,160 Really? Absolutely. My experience, God's rejection is 356 00:21:04,320 --> 00:21:05,820 really a redirection. 357 00:21:06,280 --> 00:21:07,340 Something even better. 358 00:21:07,760 --> 00:21:08,720 I like that idea. 359 00:21:09,220 --> 00:21:09,820 So do I. 360 00:21:11,840 --> 00:21:14,000 Nora, I need your legal services. 361 00:21:14,600 --> 00:21:16,640 OK. How can I help you? 362 00:21:16,940 --> 00:21:20,520 I have an ironclad idea that I need to have protected. 363 00:21:20,960 --> 00:21:24,170 I was all set to pitch it, and I saw the line of people just waiting 364 00:21:24,180 --> 00:21:25,900 to give their ideas away for free. 365 00:21:26,420 --> 00:21:27,200 What's your idea? 366 00:21:27,440 --> 00:21:28,780 Nice try, young man. 367 00:21:29,740 --> 00:21:33,060 Well, I'm bringing Steve back to the orphanage, but I can meet you later. 368 00:21:33,260 --> 00:21:35,220 How about a Debbie's Pastries? 369 00:21:35,400 --> 00:21:36,360 A town gossip? 370 00:21:36,660 --> 00:21:37,320 Not a chance. 371 00:21:38,500 --> 00:21:40,960 The hotel? Yeah, all right. 372 00:21:41,160 --> 00:21:41,720 See you then. 373 00:21:41,880 --> 00:21:46,680 Goodbye. Maggie, 374 00:21:49,860 --> 00:21:51,640 do you hear the pitch? 375 00:21:52,380 --> 00:21:56,820 Actually, I've brought a little bit of sustenance and pitch 376 00:21:58,000 --> 00:21:59,560 that we have dinner together tomorrow. 377 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 That is the best idea I've heard all day. 378 00:22:03,160 --> 00:22:04,540 How did all this come about? 379 00:22:05,240 --> 00:22:10,040 Well, it started small, and it's now a little overwhelming, 380 00:22:10,660 --> 00:22:12,260 but it's also been eye-opening. 381 00:22:12,680 --> 00:22:16,390 Hearing people be so passionate about their ideas makes me want to find the thing I'm 382 00:22:16,400 --> 00:22:18,040 passionate about. That's amazing. 383 00:22:18,680 --> 00:22:20,380 Well, have you thought about what you love? 384 00:22:23,020 --> 00:22:24,380 Like a person? 385 00:22:26,780 --> 00:22:28,320 I'll let you rephrase. 386 00:22:29,780 --> 00:22:32,130 Where do you like to spend most of your time? 387 00:22:32,140 --> 00:22:34,720 I spend most of my time right here. 388 00:22:35,280 --> 00:22:39,000 True. Well, I'm sure the perfect investment will find you. 389 00:22:39,360 --> 00:22:40,420 I believe in you, Sam. 390 00:22:41,940 --> 00:22:43,480 I'm glad you stopped by. 391 00:22:43,700 --> 00:22:44,250 Thank you. 392 00:22:47,500 --> 00:22:49,280 No fraternizing with the investor. 393 00:22:50,160 --> 00:22:52,100 Oh, and Maggie. 394 00:22:52,920 --> 00:22:53,480 See you later. 395 00:22:57,860 --> 00:22:59,040 There we go. 396 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 I'm sorry, Hannah, but I should probably get back to the ranch. 397 00:23:06,500 --> 00:23:08,460 Please, I just need your help for a little longer. 398 00:23:08,500 --> 00:23:10,540 You make the designs look beautiful. 399 00:23:12,560 --> 00:23:14,040 Oh, hold that pose. 400 00:23:14,640 --> 00:23:18,260 Huh? Wait, you didn't mention you were going to take photographs. 401 00:23:19,000 --> 00:23:23,730 Sorry. I need to send photos of the collection to my investor, and the hanger 402 00:23:23,740 --> 00:23:26,040 doesn't really do the outfits justice. 403 00:23:27,280 --> 00:23:28,930 Truth is, I've never had my hands full of it. 404 00:23:28,940 --> 00:23:30,140 I've never seen my photo taken before. 405 00:23:37,260 --> 00:23:41,340 So, I just need a brief description of your patent property. 406 00:23:41,620 --> 00:23:46,420 Description? You want me to tell you my idea and how 407 00:23:46,560 --> 00:23:48,040 it works? Exactly. 408 00:23:48,640 --> 00:23:50,980 And then it'll be about four weeks before we hear back. 409 00:23:51,280 --> 00:23:53,880 What? Sam's money will be gone by then. 410 00:23:54,180 --> 00:23:55,920 Have you seen the line of people over there? 411 00:23:56,600 --> 00:24:01,400 Okay. I'll tell you all about I write out a contract for Sam, where he vows 412 00:24:01,500 --> 00:24:05,360 not to repeat your idea and use it without your permission. 413 00:24:05,880 --> 00:24:08,400 Sam will sign it and your idea will be safe. 414 00:24:14,860 --> 00:24:16,220 That's nice. 415 00:24:17,680 --> 00:24:21,720 Let's try one where you elongate your neck. 416 00:24:23,080 --> 00:24:24,780 Right. Yeah. 417 00:24:26,120 --> 00:24:28,040 How's that? Good. 418 00:24:31,360 --> 00:24:36,160 Okay, let's try one maybe where you soften your 419 00:24:36,360 --> 00:24:38,600 gaze. Yeah. 420 00:24:40,220 --> 00:24:42,280 Better? Yeah. 421 00:24:43,480 --> 00:24:44,120 Mm-hmm. 422 00:24:46,560 --> 00:24:47,800 Yeah, it's great. 423 00:24:51,940 --> 00:24:54,920 All right, listen up, friends, if you would. 424 00:24:55,420 --> 00:24:58,910 Due to high demand, pictures will now be limited to one person. 425 00:24:58,920 --> 00:25:00,140 I'd be a per person, all right? 426 00:25:00,160 --> 00:25:01,080 That's one idea. 427 00:25:01,600 --> 00:25:02,520 Sorry, no exceptions. 428 00:25:02,820 --> 00:25:05,220 Oh, Tess. What's this all about? 429 00:25:05,860 --> 00:25:08,800 Sam has got money to burn, and he's looking for investments. 430 00:25:09,180 --> 00:25:10,120 So I was thinking that... 431 00:25:10,640 --> 00:25:11,720 I see you Harley West. 432 00:25:12,100 --> 00:25:14,020 Sam should see my beautiful samples. 433 00:25:14,860 --> 00:25:15,760 We need to talk later. 434 00:25:16,700 --> 00:25:21,500 Probably. Okay. 435 00:25:29,960 --> 00:25:33,800 Nora? I thought I'd stop by later to collect Rufus. 436 00:25:33,900 --> 00:25:34,450 If that's okay. 437 00:25:35,080 --> 00:25:36,560 Sure. That sounds good. 438 00:25:38,180 --> 00:25:40,340 If you'll excuse me, please. 439 00:25:40,500 --> 00:25:44,000 I'm currently in the middle of a meeting with a paying client. 440 00:25:45,580 --> 00:25:48,360 Of course. Excuse me. 441 00:25:48,940 --> 00:25:51,440 Paying? I thought this was a consult. 442 00:25:56,740 --> 00:25:57,860 Thank you. 443 00:26:00,200 --> 00:26:01,320 Oh, sorry to interrupt. 444 00:26:01,400 --> 00:26:02,480 I need the feed ledger. 445 00:26:02,780 --> 00:26:04,120 Oh, that's in that pile. 446 00:26:06,580 --> 00:26:07,860 I'm not sure what I'm interrupting. 447 00:26:08,560 --> 00:26:09,500 Lucy's helping me. 448 00:26:09,920 --> 00:26:11,780 I need photos for my collection. 449 00:26:12,280 --> 00:26:14,300 The investor wants a preliminary look at my designs. 450 00:26:15,360 --> 00:26:19,500 Okay. You know, I don't think I've seen you in a get-up like this before, 451 00:26:19,580 --> 00:26:21,940 Loose. Suits you. 452 00:26:22,180 --> 00:26:24,420 Doesn't it? Thank you. 453 00:26:25,840 --> 00:26:27,670 Maybe there's someone better for these photographs. 454 00:26:27,680 --> 00:26:29,940 I can't figure out how to stand. 455 00:26:30,740 --> 00:26:31,720 What to do with my hands? 456 00:26:32,320 --> 00:26:33,440 You'll get the hang of it. 457 00:26:33,780 --> 00:26:34,600 What if I don't? 458 00:26:35,260 --> 00:26:38,440 What if these photographs mess you up with your investor? 459 00:26:38,640 --> 00:26:40,700 They won't. You'll get there. 460 00:26:41,400 --> 00:26:42,340 Won't she buy it? 461 00:26:43,900 --> 00:26:46,480 Yeah, sure. I don't think so. 462 00:26:46,960 --> 00:26:48,460 I clearly don't know what I'm doing. 463 00:26:48,620 --> 00:26:51,340 Maybe that's because you're an outdoor cat stuck indoors. 464 00:26:51,920 --> 00:26:52,820 What does that mean? 465 00:26:53,240 --> 00:26:55,560 It means she's not in her natural habitat. 466 00:26:58,560 --> 00:27:01,020 Do you want to try some shots outside, Lucy? 467 00:27:01,880 --> 00:27:04,520 Sure. Let's spread the shot. 468 00:27:06,020 --> 00:27:09,980 The Mounties seem to want a very thorough assessment of your health. 469 00:27:10,620 --> 00:27:14,120 Yes. Headquarters want to see if I'm ready to go back out in the field. 470 00:27:14,940 --> 00:27:16,320 Back out? Mm-hmm. 471 00:27:16,640 --> 00:27:20,600 Oh. Okay. Well, let's get started. 472 00:27:21,040 --> 00:27:24,140 Thanks. Did you see Nora today? 473 00:27:24,740 --> 00:27:26,370 I did, but we went to celebrate Debbie's opening. 474 00:27:26,380 --> 00:27:27,920 Right. You mentioned that. 475 00:27:29,140 --> 00:27:31,300 Did you also mention the conversation we had? 476 00:27:32,020 --> 00:27:36,520 She did? Look, I get the feeling she's upset. 477 00:27:37,900 --> 00:27:39,700 I'm trying to figure out how upset. 478 00:27:40,940 --> 00:27:42,420 I tried talking to her. 479 00:27:43,180 --> 00:27:44,980 I got the impression she wasn't open to it. 480 00:27:45,180 --> 00:27:45,860 I see. 481 00:27:47,060 --> 00:27:51,460 Now, in your line of work, is that perhaps what you call evidence? 482 00:27:58,100 --> 00:27:59,600 One brownie to go, please, Debbie. 483 00:27:59,760 --> 00:28:02,140 Oh, Ronnie, you look like you could use a break. 484 00:28:02,200 --> 00:28:04,260 Why don't you sit down and have a tea with that brownie? 485 00:28:04,280 --> 00:28:05,580 No rest for the weary, I'm afraid. 486 00:28:06,020 --> 00:28:08,200 I'm busy running all Sam's investment proposals. 487 00:28:08,320 --> 00:28:09,920 You know, it's quite an undertaking. 488 00:28:10,020 --> 00:28:11,520 I heard something about that. 489 00:28:12,300 --> 00:28:13,560 Oh, samples, huh? 490 00:28:13,820 --> 00:28:15,740 Yes, I was hoping to lure people into the bakery. 491 00:28:16,260 --> 00:28:18,460 Nice. You know what, on second thought, 492 00:28:19,640 --> 00:28:20,400 cancel the brownie. 493 00:28:20,640 --> 00:28:21,460 These will tide me over. 494 00:28:22,160 --> 00:28:23,130 Gotta get back to the pitches. 495 00:28:23,140 --> 00:28:26,080 Oh, before you go, about the pitches. 496 00:28:26,440 --> 00:28:28,620 I have something that I think would be a real winner. 497 00:28:28,960 --> 00:28:30,060 Maybe you can pass it along? 498 00:28:30,600 --> 00:28:33,960 Sure. It's a bread slicing machine. 499 00:28:34,700 --> 00:28:37,800 How's that? Imagine, pre-sliced bread. 500 00:28:39,480 --> 00:28:44,280 Debbie, Debbie, Debbie, I cannot in good conscience take an idea like that to 501 00:28:44,420 --> 00:28:47,140 Sam. The bread slicing machine. 502 00:28:47,760 --> 00:28:48,560 That's a good one. 503 00:28:48,960 --> 00:28:51,900 Okay, now. Have a great one, Ronnie. 504 00:28:57,940 --> 00:29:01,700 Congratulations. I am giving you an excellent Bill of Health. 505 00:29:02,340 --> 00:29:02,890 Thank you. 506 00:29:03,880 --> 00:29:05,960 Previous injuries all healed. 507 00:29:07,700 --> 00:29:12,500 Uh, yes. You have full approval to go into any posting. 508 00:29:14,480 --> 00:29:18,160 Now, does this mean that your temporary assignment here might be coming to a close? 509 00:29:19,300 --> 00:29:21,080 They're sending you back out into the field. 510 00:29:22,240 --> 00:29:23,110 Unfortunately, I don't know. 511 00:29:23,120 --> 00:29:24,580 I don't know the answer to either of those questions. 512 00:29:25,680 --> 00:29:28,840 Michael, I know I'm not alone in hoping you stay here in Brookfield. 513 00:29:29,360 --> 00:29:31,980 Thank you. That would definitely be my preference too. 514 00:29:34,220 --> 00:29:35,920 But, just have to wait my orders. 515 00:29:48,420 --> 00:29:50,410 Constable Fletcher, good day to you, my friend. 516 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 You, Ronnie. 517 00:29:53,220 --> 00:29:54,140 Well, hey, Michael. 518 00:29:54,480 --> 00:29:55,480 Hope all's going well. 519 00:29:56,140 --> 00:29:57,500 Thanks, Joe. Appreciate that. 520 00:30:19,740 --> 00:30:20,640 Oh, hey. 521 00:30:23,300 --> 00:30:27,390 You know, buzz around town is there's some sucker ready to invest in your business. 522 00:30:27,400 --> 00:30:28,000 I'm not interested in anything. 523 00:30:30,440 --> 00:30:33,660 Not anything. Just need to find the right thing. 524 00:30:36,040 --> 00:30:36,960 You know what, Sam? 525 00:30:37,160 --> 00:30:38,800 I might be able to help you out there. 526 00:30:42,760 --> 00:30:45,800 Uh, let's try one here. 527 00:30:46,360 --> 00:30:48,480 Yeah. What were you thinking? 528 00:30:49,940 --> 00:30:51,880 Just thinking I need to head to the North Pasture. 529 00:30:52,520 --> 00:30:57,320 Shh. Pretend you just finished a long ride and you're feeding your horse. 530 00:30:58,740 --> 00:31:00,380 Um, okay. 531 00:31:03,160 --> 00:31:06,320 Lucy, you look like you never fed a horse a carrot before. 532 00:31:08,080 --> 00:31:09,940 Not going to take you from where you hold him like that. 533 00:31:10,980 --> 00:31:12,160 Come on, Sassy. 534 00:31:12,940 --> 00:31:13,800 Oh, that's great. 535 00:31:15,140 --> 00:31:15,960 That's great. 536 00:31:18,860 --> 00:31:22,600 Uh, let's try one with you sitting up on the fence. 537 00:31:23,140 --> 00:31:27,940 Yeah. I don't think I've 538 00:31:28,020 --> 00:31:30,960 ever seen Lucy lounging on the fence before, but, uh... 539 00:31:34,380 --> 00:31:39,180 Sure. Tom, 540 00:31:49,400 --> 00:31:50,140 hold up. 541 00:31:51,180 --> 00:31:53,500 Hey, Tess. How are you feeling? 542 00:31:54,580 --> 00:31:56,660 Why does everybody keep asking me that? 543 00:31:57,000 --> 00:32:00,220 I'm fine. Listen, I was, uh... 544 00:32:00,580 --> 00:32:01,550 I was talking to Harleen. 545 00:32:01,560 --> 00:32:03,000 He was telling me about your troubles. 546 00:32:03,520 --> 00:32:05,370 Why is he running his mouth off like that? 547 00:32:05,380 --> 00:32:06,460 Because he's concerned. 548 00:32:07,480 --> 00:32:10,370 And, you know, it's a good thing he told me, because I might be able to 549 00:32:10,380 --> 00:32:10,960 help you out. 550 00:32:12,300 --> 00:32:14,640 How? With the short-term loan. 551 00:32:15,600 --> 00:32:16,900 You have the capital for that? 552 00:32:17,020 --> 00:32:20,040 Yeah, I think so, but this will have to be official, right? 553 00:32:20,120 --> 00:32:22,920 I'll need a contract and collateral security. 554 00:32:23,360 --> 00:32:24,620 Sure, sure. Yeah, of course. 555 00:32:24,800 --> 00:32:29,600 Okay. Okay, well, you know, get me the numbers and all of something written up. 556 00:32:30,560 --> 00:32:32,150 I'll be happy to sign it, Tess. 557 00:32:32,160 --> 00:32:33,800 Tess, but it has to be soon. 558 00:32:34,040 --> 00:32:35,100 Yeah, it will be. 559 00:32:36,240 --> 00:32:37,340 Thank you. Mm-hmm. 560 00:32:37,860 --> 00:32:38,960 Thank you, Tess. 561 00:32:39,000 --> 00:32:40,080 You saved me a world of trouble. 562 00:32:40,240 --> 00:32:45,040 Yeah. Miss 563 00:32:45,680 --> 00:32:46,540 Nora, come see. 564 00:32:46,680 --> 00:32:47,920 Charlotte taught Rufus a trick. 565 00:32:48,220 --> 00:32:50,220 That's exciting. What is it? 566 00:32:50,660 --> 00:32:51,240 Are you ready? 567 00:32:51,600 --> 00:32:52,200 Are you watching? 568 00:32:52,500 --> 00:32:53,060 I am. 569 00:32:54,280 --> 00:32:59,080 Okay. Rufus, 570 00:33:01,440 --> 00:33:02,860 bring me my dolly, please. 571 00:33:07,220 --> 00:33:08,800 Thank you, Rufus. 572 00:33:10,260 --> 00:33:11,280 Did you see? 573 00:33:11,720 --> 00:33:12,780 I sure did. 574 00:33:13,300 --> 00:33:14,200 You taught him that? 575 00:33:14,560 --> 00:33:16,880 Yes. No, Rufus can help me find things. 576 00:33:17,340 --> 00:33:18,120 Isn't it great? 577 00:33:18,740 --> 00:33:22,900 It's wonderful. Oh, Charlotte, you sure have a special way with him. 578 00:33:23,180 --> 00:33:24,120 I think I do. 579 00:33:25,440 --> 00:33:29,880 Goodbye. Oh, 580 00:33:34,720 --> 00:33:36,500 Tess, I was hoping to catch you. 581 00:33:36,740 --> 00:33:37,720 Yeah, I wanted to. 582 00:33:37,880 --> 00:33:40,160 Sam's just finishing up listening to investment proposals. 583 00:33:40,820 --> 00:33:43,410 Now is the perfect time to hit him up with the idea of a third store. 584 00:33:43,420 --> 00:33:44,340 I don't think so. 585 00:33:44,560 --> 00:33:46,340 Come on, we can present a united front. 586 00:33:46,460 --> 00:33:48,660 I think this is something you should take up with your partner. 587 00:33:49,460 --> 00:33:51,010 Well, Tess, that's exactly what I'm trying to do. 588 00:33:51,020 --> 00:33:53,060 No, I mean, you're a new partner. 589 00:33:53,660 --> 00:33:57,940 New? I have sold my half of the Royal Brookfield to Sam. 590 00:33:59,080 --> 00:34:00,240 No, I have. 591 00:34:00,400 --> 00:34:02,440 And I think you two are going to work really well together. 592 00:34:02,480 --> 00:34:03,120 He's thrilled. 593 00:34:04,480 --> 00:34:07,240 Yeah. Sam. 594 00:34:11,600 --> 00:34:14,160 Well, Tess told me the good news. 595 00:34:14,480 --> 00:34:17,180 So, partners. Pretty excited. 596 00:34:17,380 --> 00:34:18,580 Oh, yeah, me too, me too. 597 00:34:18,600 --> 00:34:19,520 Very, very excited. 598 00:34:20,820 --> 00:34:24,300 So, you still want to rent out this sweet little spot to hear pitches tomorrow? 599 00:34:24,420 --> 00:34:26,340 You know, add a partner's discount, of course. 600 00:34:26,480 --> 00:34:27,820 No, no, no, no, no. 601 00:34:28,260 --> 00:34:29,300 What would be the point? 602 00:34:29,940 --> 00:34:33,410 Oh, good. Oh, so you decided to invest all your money into the Royal Brookfield. 603 00:34:33,420 --> 00:34:36,160 Well, I plan on investing all my time and energy into the hotel. 604 00:34:36,320 --> 00:34:38,380 I don't have time to sit around all day and list no ideas. 605 00:34:38,600 --> 00:34:39,620 I got a hotel to run. 606 00:34:40,760 --> 00:34:42,800 Yeah, Sam, I run the hotel. 607 00:34:43,000 --> 00:34:45,020 Yes, yes, you do run it, but now you've got a partner. 608 00:34:45,120 --> 00:34:47,580 A partner with a lot of ideas on how to improve this place. 609 00:34:48,280 --> 00:34:52,000 You see, the thing with Tess was she was more what you call a silent partner. 610 00:34:52,080 --> 00:34:53,970 Sure. Sure, but she was a rancher. 611 00:34:53,980 --> 00:34:56,240 Me, I'm a former gold miner now, hotelier. 612 00:34:56,480 --> 00:34:57,700 I'm going to get this place up to date. 613 00:34:57,720 --> 00:34:58,380 I can hardly wait. 614 00:34:58,700 --> 00:34:59,190 I got it. 615 00:34:59,200 --> 00:34:59,710 I got it. 616 00:34:59,720 --> 00:35:00,410 I got it. 617 00:35:00,420 --> 00:35:03,910 Just sign this and you'll make the best investment a man could ever make. 618 00:35:03,920 --> 00:35:05,200 Well, I'm sorry, Ken. 619 00:35:05,220 --> 00:35:06,520 I'm not listening any more pitches. 620 00:35:06,860 --> 00:35:07,880 I found my vocation. 621 00:35:08,040 --> 00:35:09,060 I'm taking it over the hotel. 622 00:35:09,380 --> 00:35:11,920 No, no, no, but Sam, look, look, right here. 623 00:35:12,200 --> 00:35:13,080 Sign here, Sam. 624 00:35:13,180 --> 00:35:14,100 Sam, Sam, Sam. 625 00:35:16,920 --> 00:35:17,800 Silent partner. 626 00:35:19,140 --> 00:35:23,940 Silent. Silent 627 00:35:30,920 --> 00:35:34,480 partner. Silent partner. 628 00:35:35,300 --> 00:35:36,900 Silent partner. Silent partner. 629 00:35:38,600 --> 00:35:39,550 Silent partner. Silent partner. 630 00:35:39,560 --> 00:35:40,120 Silent partner. 631 00:35:42,040 --> 00:35:42,760 Silent partner. 632 00:35:48,040 --> 00:35:50,780 Great. Let's, let's see your arm on the fence there. 633 00:35:51,580 --> 00:35:54,180 Perfect. Oh, that's wonderful. 634 00:35:55,160 --> 00:35:56,680 The answer's still at it. 635 00:35:57,520 --> 00:35:59,100 Yes, but it's going great. 636 00:35:59,720 --> 00:36:00,840 Just a few more. 637 00:36:01,220 --> 00:36:02,520 Okay. Just like that. 638 00:36:02,860 --> 00:36:05,100 My investor will be very happy. 639 00:36:08,920 --> 00:36:12,500 I thought I'd see the day you'd be posing for photos. 640 00:36:13,480 --> 00:36:14,380 You and me both. 641 00:36:18,640 --> 00:36:20,640 Hannah, everything okay? 642 00:36:22,540 --> 00:36:25,900 Yes. Great. Thank you. 643 00:36:26,140 --> 00:36:26,690 Thank you both. 644 00:36:27,540 --> 00:36:28,420 Be look... 645 00:36:31,640 --> 00:36:36,440 Perfect. Perfect. 646 00:36:44,440 --> 00:36:46,300 Thank you so much, Debbie. 647 00:36:46,360 --> 00:36:47,480 This is so lovely. 648 00:36:47,880 --> 00:36:48,520 It's my pleasure. 649 00:36:53,840 --> 00:36:57,010 So, I hear you have a big idea. 650 00:36:57,020 --> 00:36:58,180 What is it? 651 00:36:58,460 --> 00:36:59,820 I'll never tell. 652 00:37:00,220 --> 00:37:02,500 Really? Come on, Ken. 653 00:37:03,260 --> 00:37:08,060 All I'll say is, one day, there'll be a nuisance. 654 00:37:09,200 --> 00:37:11,020 That's what I'm calling a nuisance. 655 00:37:11,860 --> 00:37:15,980 In every household in Brookfield, maybe the world. 656 00:37:16,880 --> 00:37:17,860 Mark my words. 657 00:37:18,140 --> 00:37:20,260 Hmm. Sounds very special. 658 00:37:22,320 --> 00:37:25,130 In the meantime, how about a game of Krippich? 659 00:37:25,140 --> 00:37:27,040 I mean... Yeah, me too. 660 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 So long as you're both prepared to lose. 661 00:37:32,800 --> 00:37:36,360 Harley? Hi. Cinnamon Bun? 662 00:37:36,620 --> 00:37:38,900 Of course. You know me too well. 663 00:37:39,780 --> 00:37:44,380 This place puts me in mind of your antipurals Sunday days. 664 00:37:44,720 --> 00:37:45,620 Those were the days. 665 00:37:45,780 --> 00:37:47,780 I know. I miss her too. 666 00:37:51,460 --> 00:37:52,390 He's right, you know. 667 00:37:52,400 --> 00:37:55,580 Your antipurals would be so very proud of you. 668 00:37:56,040 --> 00:37:58,420 Well, it was you and Maggie who got everyone to come. 669 00:37:58,680 --> 00:38:03,480 Oh, you created this warm space full of delicious pastries, fun games, 670 00:38:03,740 --> 00:38:04,700 and great friends. 671 00:38:05,040 --> 00:38:07,100 That's... that's all you. 672 00:38:08,620 --> 00:38:09,480 Thanks, Joe. 673 00:38:14,820 --> 00:38:19,620 Hi. Okay, 674 00:38:24,360 --> 00:38:26,220 Charlotte. It's time to go in. 675 00:38:26,780 --> 00:38:27,860 Rufus has to leave soon. 676 00:38:28,400 --> 00:38:30,440 Can I get Rufus a treat before he goes? 677 00:38:31,040 --> 00:38:33,580 Well, I don't think Rufus will say no to a treat. 678 00:38:37,080 --> 00:38:39,640 Oh, wait. Honey, let me help you. 679 00:38:39,880 --> 00:38:41,840 It's okay. Rufus is helping me. 680 00:38:42,480 --> 00:38:43,580 Okay, careful. 681 00:38:46,560 --> 00:38:48,620 I did it with Rufus. 682 00:38:49,000 --> 00:38:49,880 Did you see? 683 00:38:50,080 --> 00:38:50,800 I did. 684 00:38:51,900 --> 00:38:53,320 Charlotte, sweet heart. 685 00:38:54,100 --> 00:38:55,660 I'm so proud of you. 686 00:38:56,620 --> 00:39:00,400 Okay? What's going on? 687 00:39:00,480 --> 00:39:02,000 I wanted you to try Debbie's cream tea. 688 00:39:02,160 --> 00:39:03,140 I have a surprise. 689 00:39:04,360 --> 00:39:05,100 Close your eyes. 690 00:39:15,400 --> 00:39:16,920 Light over here. 691 00:39:21,620 --> 00:39:24,980 Okay. Open them. 692 00:39:27,120 --> 00:39:28,660 Oh, they're beautiful. 693 00:39:30,200 --> 00:39:31,760 Where did you get them? 694 00:39:32,400 --> 00:39:35,740 Harley. He knows more about Orchids than you'd ever care to hear. 695 00:39:37,040 --> 00:39:39,180 I wanted to find a special way to thank you. 696 00:39:39,900 --> 00:39:44,370 For what? For making me believe that a simple gold miner can do anything he sets 697 00:39:44,380 --> 00:39:45,120 his mind to. 698 00:39:45,920 --> 00:39:47,540 Does this mean you found your investment? 699 00:39:48,120 --> 00:39:48,740 I did. 700 00:39:50,540 --> 00:39:52,640 I bought half the hotel off Tess. 701 00:39:53,040 --> 00:39:54,280 I'm going to be partners with Ronnie. 702 00:39:54,340 --> 00:39:55,380 We're going to run the place together. 703 00:39:55,700 --> 00:39:57,060 Oh, that's amazing. 704 00:39:58,300 --> 00:40:00,760 Wait, how does Ronnie feel about this? 705 00:40:00,900 --> 00:40:02,540 He's just as excited as I am. 706 00:40:02,580 --> 00:40:03,960 Well, he will be. 707 00:40:05,460 --> 00:40:07,400 The thing is, Maggie, 708 00:40:08,620 --> 00:40:10,280 all of my dreams are coming true. 709 00:40:10,980 --> 00:40:11,800 Because of you. 710 00:40:13,120 --> 00:40:14,240 I found my girl. 711 00:40:14,340 --> 00:40:15,520 I found my calling. 712 00:40:17,280 --> 00:40:18,640 I am one lucky man. 713 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 I am the lucky one, Sam. 714 00:40:32,460 --> 00:40:33,340 Well, there's Tess. 715 00:40:33,680 --> 00:40:34,230 We'll see you later. 716 00:40:36,060 --> 00:40:40,860 Bye. My 717 00:40:41,380 --> 00:40:43,760 dad gave me a ride to town and told me what you did. 718 00:40:44,740 --> 00:40:47,280 Thank you. Glad I could help. 719 00:40:48,160 --> 00:40:50,940 It's such a relief for him and me. 720 00:40:51,340 --> 00:40:52,780 OK. That's enough. 721 00:40:53,180 --> 00:40:53,730 You're welcome. 722 00:40:54,840 --> 00:40:59,640 All right. I know you hate being thanked, but to have you be on my 723 00:40:59,660 --> 00:41:02,380 father out like that means a lot. 724 00:41:02,500 --> 00:41:05,840 You know, loose here in Brookfield, that's just what we ranchers do. 725 00:41:06,400 --> 00:41:07,480 We look out for each other. 726 00:41:09,280 --> 00:41:10,040 Ride on. 727 00:41:17,200 --> 00:41:18,620 Are you here for Rufus? 728 00:41:19,460 --> 00:41:21,840 I am. I'm missing my deputy. 729 00:41:22,520 --> 00:41:24,600 Thank you for letting us borrow him. 730 00:41:25,180 --> 00:41:26,740 He's been great for Charlotte. 731 00:41:27,020 --> 00:41:27,570 I'm glad. 732 00:41:30,100 --> 00:41:31,180 These are for you. 733 00:41:32,240 --> 00:41:37,040 Oh. Snicker doodles. 734 00:41:38,280 --> 00:41:39,340 My favorite. 735 00:41:40,440 --> 00:41:41,920 That was very thoughtful. 736 00:41:42,540 --> 00:41:45,460 I wanted to clarify some things about our conversation earlier. 737 00:41:47,300 --> 00:41:48,960 I shouldn't have reacted the way I did. 738 00:41:49,920 --> 00:41:52,300 I was a little thrown by your response. 739 00:41:53,740 --> 00:41:56,460 As a Mounie, I often encounter people who turn out. 740 00:41:58,260 --> 00:41:59,860 Not to be who I thought they were. 741 00:42:00,340 --> 00:42:05,140 Wait. Are you saying the bribery allegations against my former boss changed 742 00:42:05,160 --> 00:42:06,100 your opinion of me? 743 00:42:06,200 --> 00:42:10,780 No. I mean, I've gone undercover a lot. 744 00:42:11,280 --> 00:42:12,950 So I've learned not to trust people. 745 00:42:12,960 --> 00:42:16,640 Because if I did, and I was wrong, 746 00:42:17,900 --> 00:42:18,960 it'd be dangerous. 747 00:42:20,320 --> 00:42:20,880 I see. 748 00:42:22,500 --> 00:42:23,720 It's different with you. 749 00:42:25,980 --> 00:42:29,280 Do you make me want to learn to be better at sharing feelings? 750 00:42:30,380 --> 00:42:30,930 A trusting. 751 00:42:32,620 --> 00:42:33,900 I'm not good at it. 752 00:42:36,060 --> 00:42:37,540 But eating you, 753 00:42:38,620 --> 00:42:42,240 knowing you, makes me want to try. 754 00:42:44,300 --> 00:42:45,460 I'm trying, Nora. 755 00:42:47,200 --> 00:42:47,860 I am. 756 00:42:51,340 --> 00:42:52,860 Hello, Mounie Fletcher. 757 00:42:54,440 --> 00:42:56,980 Miss Nora, Eleanor says supper is ready. 758 00:42:57,540 --> 00:42:58,220 Thanks, Steve. 759 00:43:01,480 --> 00:43:03,460 I'll let you and the children get on with your evening. 760 00:43:04,100 --> 00:43:05,060 Thank you, 761 00:43:06,260 --> 00:43:09,920 Michael. Thank you for trying. 762 00:43:41,540 --> 00:43:43,060 I'll see you in a minute. 763 00:43:55,520 --> 00:43:57,040 I'll see you in a minute.56081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.