Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,233 --> 00:00:47,233
Oh no.
2
00:00:58,033 --> 00:00:59,566
Didn't I die
3
00:00:59,600 --> 00:01:00,733
while on a mission?
4
00:01:03,600 --> 00:01:05,033
I actually transmigrated into a book.
5
00:01:05,433 --> 00:01:07,566
And became the mother of three villains.
6
00:01:09,400 --> 00:01:10,833
My eldest son, Su Fengnian,
7
00:01:11,133 --> 00:01:13,133
is a man who's broken half the penal code.
8
00:01:13,333 --> 00:01:15,333
To win Jiang Wen's heart,
9
00:01:15,333 --> 00:01:16,833
he used every kind of forced arranged marriage.
10
00:01:17,133 --> 00:01:18,400
He even transferred all the Su Group shares
11
00:01:18,433 --> 00:01:19,433
to her.
12
00:01:19,433 --> 00:01:21,900
He even raised his hands against his own mother in public.
13
00:01:26,333 --> 00:01:27,933
My second son, Su Sichen,
14
00:01:27,933 --> 00:01:30,566
was a promising movie star.
15
00:01:30,733 --> 00:01:32,200
To stand up for Jiang Wen,
16
00:01:32,233 --> 00:01:33,366
he beat up
17
00:01:33,400 --> 00:01:34,933
a random person on the street for accidentally bumping into her.
18
00:01:35,433 --> 00:01:37,500
Eventually, he became someone like the plague
19
00:01:37,533 --> 00:01:39,300
and ruined his career.
20
00:01:39,800 --> 00:01:42,833
Then he was sent to a mental hospital to be tortured day and night.
21
00:01:44,933 --> 00:01:46,533
My youngest, Su Jianan,
22
00:01:46,900 --> 00:01:48,600
is a sweet deaf Emily and a total fool for love.
23
00:01:48,900 --> 00:01:50,733
To save the kidnapped female lead,
24
00:01:50,900 --> 00:01:52,166
he joined an underground race.
25
00:01:53,133 --> 00:01:55,533
Not only did he lose a fortune of Su Group's money,
26
00:01:55,533 --> 00:01:57,300
but the company also went broke.
27
00:01:57,333 --> 00:02:00,833
In the end, he died in a horrific car crash.
28
00:02:01,966 --> 00:02:03,966
And as the villains' mother,
29
00:02:04,033 --> 00:02:06,566
I ended up as compost too.
30
00:02:06,933 --> 00:02:10,400
Jiang Wen, however, became the richest woman in the country
31
00:02:10,500 --> 00:02:12,333
and the boss lady of the story.
32
00:02:13,200 --> 00:02:14,566
Since I'm here now,
33
00:02:14,566 --> 00:02:17,333
I'll tear these ungrateful sons apart for the original host
34
00:02:17,400 --> 00:02:20,333
and rewrite this tragic life.
35
00:02:20,566 --> 00:02:23,033
Ay, where's the person with the money?
36
00:02:24,166 --> 00:02:25,233
If they don't show up,
37
00:02:26,933 --> 00:02:28,066
I'll kill you.
38
00:02:30,833 --> 00:02:33,500
This must be the part where Jiang Wen fakes a kidnapping,
39
00:02:33,800 --> 00:02:35,566
Su Jianan plays the hero,
40
00:02:35,700 --> 00:02:38,333
bets a fortune on a race,
41
00:02:38,533 --> 00:02:40,633
and the original mother brings the money.
42
00:02:41,566 --> 00:02:42,466
Mom,
43
00:02:43,266 --> 00:02:44,900
where's the thirty million I asked for?
44
00:02:46,100 --> 00:02:47,200
Give it to me!
45
00:02:51,166 --> 00:02:54,033
Who said I was here to give you money?
46
00:02:54,066 --> 00:02:54,966
You hit me?
47
00:02:55,200 --> 00:02:56,666
I'm hitting you for being
48
00:02:57,166 --> 00:02:57,900
an ungrateful,
49
00:02:58,200 --> 00:02:59,000
disrespectful,
50
00:02:59,500 --> 00:03:00,733
and subhuman brat!
51
00:03:01,333 --> 00:03:02,566
For a twofaced girl,
52
00:03:02,800 --> 00:03:03,933
you're risking your life
53
00:03:04,233 --> 00:03:05,666
and gambling with the company's money!
54
00:03:07,433 --> 00:03:08,466
If I don't hit you today,
55
00:03:09,066 --> 00:03:10,266
I'm not your mother!
56
00:03:22,333 --> 00:03:23,433
This Su Yun
57
00:03:23,533 --> 00:03:25,833
is usually known for spoiling her kids.
58
00:03:26,133 --> 00:03:27,766
But today, she actually raised her hands.
59
00:03:28,333 --> 00:03:29,166
Could she
60
00:03:29,333 --> 00:03:30,966
have clocked my plan?
61
00:03:32,133 --> 00:03:32,766
Ma'am,
62
00:03:32,933 --> 00:03:33,800
it's all my fault.
63
00:03:34,166 --> 00:03:36,366
They used the kidnapping to threaten Brother Nan,
64
00:03:36,766 --> 00:03:38,800
so he had to join the race.
65
00:03:39,166 --> 00:03:39,966
If you want to hit someone,
66
00:03:40,533 --> 00:03:41,533
hit me.
67
00:03:42,666 --> 00:03:43,333
Wenwen!
68
00:03:44,800 --> 00:03:45,933
This is the first time I've heard
69
00:03:46,233 --> 00:03:47,066
of someone begging to catch a bullet.
70
00:03:47,200 --> 00:03:47,666
Mom,
71
00:03:47,800 --> 00:03:49,233
Wenwen is such an innocent and good-hearted girl.
72
00:03:49,366 --> 00:03:50,433
How could you lay a finger on her?
73
00:03:52,966 --> 00:03:53,700
I think
74
00:03:54,566 --> 00:03:56,366
you're the one who needs a head check.
75
00:03:57,200 --> 00:03:57,833
Men,
76
00:03:58,566 --> 00:03:59,533
take him away!
77
00:04:02,333 --> 00:04:02,866
Mom,
78
00:04:03,200 --> 00:04:04,300
you can't do this to me!
79
00:04:05,100 --> 00:04:05,566
Mom!
80
00:04:06,300 --> 00:04:07,233
I absolutely cannot let her
81
00:04:07,266 --> 00:04:08,666
take this cash cow away,
82
00:04:08,933 --> 00:04:10,800
or all my efforts today will be for nothing.
83
00:04:13,866 --> 00:04:14,900
Everyone, stop right there!
84
00:04:15,500 --> 00:04:16,866
The bet has been signed.
85
00:04:17,366 --> 00:04:18,266
If you don't race,
86
00:04:19,100 --> 00:04:20,400
I'll kill you all.
87
00:04:25,100 --> 00:04:26,900
The last person who spoke to me like that
88
00:04:27,000 --> 00:04:29,133
was thrown into the mountains to feed the beasts.
89
00:04:29,700 --> 00:04:30,366
Tell me,
90
00:04:30,866 --> 00:04:32,166
how do you want to die?
91
00:04:32,766 --> 00:04:33,566
Why is her gaze
92
00:04:34,100 --> 00:04:35,800
even more terrifying than the murderers I've seen?
93
00:04:37,466 --> 00:04:39,300
The contract says clearly:
94
00:04:39,700 --> 00:04:40,333
win,
95
00:04:40,366 --> 00:04:41,933
and you take home the five million prize money.
96
00:04:41,966 --> 00:04:42,833
If you lose,
97
00:04:42,966 --> 00:04:44,466
not only does the money stay here
98
00:04:44,466 --> 00:04:44,900
I'll agree to your terms.
99
00:04:45,800 --> 00:04:47,466
Five million for one race?
100
00:04:47,866 --> 00:04:48,266
What a deal.
101
00:04:50,133 --> 00:04:50,500
Mom,
102
00:04:50,766 --> 00:04:51,466
have you lost it?
103
00:04:51,666 --> 00:04:52,900
You just got your driver's license!
104
00:04:53,300 --> 00:04:54,466
How dare you join an underground race?
105
00:04:55,033 --> 00:04:55,833
Shut up.
106
00:04:57,766 --> 00:04:59,633
As long as this old hag loses,
107
00:05:00,433 --> 00:05:02,200
the thirty million she brought
108
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
will be mine!
109
00:05:14,400 --> 00:05:16,133
I've never driven
110
00:05:16,133 --> 00:05:17,133
I've never driven
111
00:05:17,833 --> 00:05:19,333
a piece of junk like this before.
112
00:05:19,333 --> 00:05:20,233
It's nowhere near the mecha Big
113
00:05:20,266 --> 00:05:21,300
Back I used on my missions.
114
00:05:22,033 --> 00:05:22,866
Ma'am,
115
00:05:22,900 --> 00:05:23,833
our boss man is
116
00:05:23,833 --> 00:05:25,166
the best racer in Jiangcheng.
117
00:05:25,466 --> 00:05:26,700
He hasn't lost in ten years.
118
00:05:26,733 --> 00:05:28,166
It's not too late to beg
119
00:05:28,166 --> 00:05:29,933
for mercy before the race starts.
120
00:05:32,233 --> 00:05:33,566
He's just a deadbeat loser.
121
00:05:34,300 --> 00:05:35,566
Catch up to me first.
122
00:05:37,000 --> 00:05:37,433
Why you!
123
00:05:50,066 --> 00:05:51,033
Didn't she just learn how to drive?
124
00:05:51,233 --> 00:05:51,733
Why is she so fast?
125
00:05:54,100 --> 00:05:54,833
Kid,
126
00:05:55,300 --> 00:05:56,866
you're trash. Go practice more.
127
00:06:02,600 --> 00:06:02,966
Mr. Fu,
128
00:06:03,133 --> 00:06:04,300
there's a car heading straight for us.
129
00:06:04,700 --> 00:06:05,300
Move out of the way immediately.
130
00:06:05,466 --> 00:06:05,866
Yes, sir.
131
00:06:14,633 --> 00:06:16,000
Why does she feel
132
00:06:16,100 --> 00:06:17,166
so familiar?
133
00:06:17,733 --> 00:06:18,866
Who the hell is she?
134
00:06:19,666 --> 00:06:20,166
Mr. Fu,
135
00:06:20,400 --> 00:06:21,533
it looks like that car has malfunctioned.
136
00:06:24,633 --> 00:06:25,433
Oh no.
137
00:06:25,466 --> 00:06:26,366
The car's failing,
138
00:06:26,533 --> 00:06:27,433
and the brakes aren't working.
139
00:06:33,266 --> 00:06:35,366
I tampered with that car ages ago.
140
00:06:35,466 --> 00:06:36,500
If you try to speed up,
141
00:06:36,833 --> 00:06:37,966
you're dead!
142
00:06:38,066 --> 00:06:38,733
Haha!
143
00:06:40,266 --> 00:06:40,833
Kid,
144
00:06:41,166 --> 00:06:43,700
I was racing before you were even born.
145
00:06:43,933 --> 00:06:44,833
You want me to lose?
146
00:06:45,233 --> 00:06:45,666
In your dreams.
147
00:06:49,566 --> 00:06:50,366
You have a death wish?
148
00:06:51,066 --> 00:06:52,766
This track is known as
149
00:06:53,366 --> 00:06:54,900
the Eighteen Deadman Curves.
150
00:06:55,166 --> 00:06:55,766
I'm telling you,
151
00:06:56,166 --> 00:06:58,166
not only is your thirty million mine,
152
00:06:58,600 --> 00:07:00,166
but your life stays here too!
153
00:07:06,200 --> 00:07:07,733
Hahaha!
154
00:07:08,700 --> 00:07:09,066
Follow her!
155
00:07:11,933 --> 00:07:13,166
I'm the only one
156
00:07:13,933 --> 00:07:15,366
who can win this race!
157
00:07:15,600 --> 00:07:16,466
Hahaha!
158
00:07:35,700 --> 00:07:36,633
I won the race.
159
00:07:39,133 --> 00:07:41,500
Thanks for the free five million.
160
00:07:41,900 --> 00:07:44,000
Call me if you have another good one.
161
00:07:44,566 --> 00:07:45,033
Let's go.
162
00:07:46,400 --> 00:07:47,100
Stop!
163
00:07:49,166 --> 00:07:50,333
Who said you could leave?
164
00:07:50,666 --> 00:07:52,300
Planning on double-crossing me?
165
00:07:52,500 --> 00:07:53,300
Kid,
166
00:07:53,433 --> 00:07:56,000
it's been a long time since I've killed anyone.
167
00:07:56,333 --> 00:07:58,233
Careful, or I'll splatter your face with blood.
168
00:08:00,466 --> 00:08:01,233
Ma'am,
169
00:08:01,533 --> 00:08:02,766
we're outnumbered.
170
00:08:02,933 --> 00:08:04,533
Let's just give them the money back.
171
00:08:04,800 --> 00:08:05,133
Yeah,
172
00:08:05,133 --> 00:08:05,700
Mom,
173
00:08:06,166 --> 00:08:07,400
we're not short on cash.
174
00:08:07,600 --> 00:08:08,866
You can just make it back later.
175
00:08:09,000 --> 00:08:09,933
Staying alive is more important.
176
00:08:10,066 --> 00:08:10,966
Thirty million.
177
00:08:11,233 --> 00:08:12,300
You make it sound so easy.
178
00:08:12,866 --> 00:08:13,633
I'll deal with you,
179
00:08:13,633 --> 00:08:15,366
you who burns through my money, when we get back.
180
00:08:15,900 --> 00:08:16,700
Bout you,
181
00:08:17,300 --> 00:08:18,100
do you think I'm as dumb
182
00:08:18,133 --> 00:08:19,200
as this ungrateful son?
183
00:08:19,533 --> 00:08:20,733
You think I don't know
184
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
this was all your plan?
185
00:08:22,400 --> 00:08:22,900
Ma'am,
186
00:08:23,066 --> 00:08:24,600
I don't know what you're talking about.
187
00:08:25,000 --> 00:08:26,100
You don't understand?
188
00:08:26,400 --> 00:08:28,066
Once I'm done with this lot,
189
00:08:28,400 --> 00:08:29,700
we'll find out
190
00:08:30,200 --> 00:08:31,300
who the hell
191
00:08:31,466 --> 00:08:32,566
is really behind this.
192
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
Kill her!
193
00:08:36,800 --> 00:08:37,866
Everyone, get her!
194
00:08:41,033 --> 00:08:41,533
Come at me together.
195
00:08:41,866 --> 00:08:42,666
I'm in a hurry.
196
00:08:52,933 --> 00:08:53,733
Stop!
197
00:08:57,366 --> 00:08:58,633
What a handsome face.
198
00:09:00,433 --> 00:09:01,133
You little brat!
199
00:09:01,400 --> 00:09:03,866
Now is not the time to be vangling over him.
200
00:09:05,233 --> 00:09:05,766
Who are you?
201
00:09:06,066 --> 00:09:07,166
You dare tell me to stop?
202
00:09:07,500 --> 00:09:08,300
Oh.
203
00:09:08,800 --> 00:09:09,700
You're the helper this old hag brought,
204
00:09:09,700 --> 00:09:10,733
right?
205
00:09:11,333 --> 00:09:11,633
Humph.
206
00:09:11,766 --> 00:09:12,766
Daring to stand up for her.
207
00:09:12,766 --> 00:09:13,233
Fine.
208
00:09:13,500 --> 00:09:14,400
I'll kill you first.
209
00:09:18,500 --> 00:09:19,833
You dare kick me?
210
00:09:20,266 --> 00:09:21,600
I'm going to beat you to death today!
211
00:09:21,600 --> 00:09:22,400
Stop!
212
00:09:24,700 --> 00:09:25,200
Dad.
213
00:09:26,633 --> 00:09:27,133
Why are you
214
00:09:28,600 --> 00:09:29,333
Get on your knees!
215
00:09:29,866 --> 00:09:31,500
Beg Mr. Fu for leniency.
216
00:09:31,900 --> 00:09:33,500
I'll definitely take him back and discipline him strictly.
217
00:09:33,800 --> 00:09:34,600
Mr. Fu?
218
00:09:35,233 --> 00:09:36,033
He is
219
00:09:36,366 --> 00:09:37,800
The one who runs Jiangcheng.
220
00:09:38,200 --> 00:09:39,633
Feared by both sides of the law.
221
00:09:40,033 --> 00:09:41,033
The head of the Fu family.
222
00:09:41,633 --> 00:09:42,433
The Grim Reaper.
223
00:09:42,533 --> 00:09:43,300
Fu Yunting.
224
00:09:43,400 --> 00:09:44,000
I'm finished.
225
00:09:44,400 --> 00:09:45,133
This whole area
226
00:09:45,766 --> 00:09:47,233
It seems to be Fu family turf.
227
00:09:48,000 --> 00:09:48,833
I'm screwed.
228
00:09:48,933 --> 00:09:49,666
Fu Yunting.
229
00:09:49,900 --> 00:09:50,966
In this novel
230
00:09:50,966 --> 00:09:52,433
He's the most eligible bachelor.
231
00:09:52,600 --> 00:09:53,533
Later in the novel
232
00:09:53,533 --> 00:09:54,366
He even controls
233
00:09:54,400 --> 00:09:56,133
The entire economic lifeline of China.
234
00:09:56,166 --> 00:09:57,833
I need to stay on his good side.
235
00:09:58,366 --> 00:09:59,566
Truth be told
236
00:09:59,733 --> 00:10:00,933
Mr. Fu and I
237
00:10:00,933 --> 00:10:02,266
Are very close.
238
00:10:03,100 --> 00:10:04,933
If you name the mastermind
239
00:10:05,366 --> 00:10:07,066
I'll ask Mr. Fu to let you go.
240
00:10:08,600 --> 00:10:09,033
The culprit?
241
00:10:11,100 --> 00:10:13,100
If you name the mastermind
242
00:10:13,433 --> 00:10:15,300
I'll ask Mr. Fu to let you go.
243
00:10:16,766 --> 00:10:17,366
The culprit?
244
00:10:17,566 --> 00:10:17,966
The
245
00:10:20,966 --> 00:10:21,633
No.
246
00:10:21,633 --> 00:10:22,966
Jiang Wen has too much dirt on me.
247
00:10:23,700 --> 00:10:24,533
If I rat her out
248
00:10:24,966 --> 00:10:26,033
I won't survive either.
249
00:10:27,566 --> 00:10:28,266
The culprit
250
00:10:28,800 --> 00:10:29,700
Was me.
251
00:10:30,333 --> 00:10:31,533
It was all my idea!
252
00:10:31,900 --> 00:10:33,333
It was all my idea.
253
00:10:33,366 --> 00:10:35,100
Expel the Jiang family from Jiangcheng.
254
00:10:35,266 --> 00:10:37,466
Hand the others over to the authorities.
255
00:10:38,166 --> 00:10:39,133
Thank you for your mercy, Mr. Fu.
256
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
Thank you for your mercy, Mr. Fu.
257
00:10:41,300 --> 00:10:42,133
Get lost. Go back!
258
00:10:42,300 --> 00:10:42,800
Go.
259
00:10:43,000 --> 00:10:43,800
Get back there!
260
00:10:44,000 --> 00:10:44,500
Mom.
261
00:10:45,333 --> 00:10:47,566
Wenwen is really our lucky charm.
262
00:10:47,800 --> 00:10:49,033
She even kept you safe
263
00:10:49,033 --> 00:10:49,866
When you almost got into that car accident.
264
00:10:50,266 --> 00:10:53,566
You should agree to us being together now, right?
265
00:10:53,933 --> 00:10:55,366
This kind of fool for
266
00:10:55,366 --> 00:10:56,166
love is beyond saving.
267
00:10:56,533 --> 00:10:58,300
It seems conventional methods won't work.
268
00:10:58,333 --> 00:10:59,266
I have to use force.
269
00:11:00,800 --> 00:11:01,933
Almost forgot about you.
270
00:11:02,500 --> 00:11:02,966
Old Wang.
271
00:11:03,566 --> 00:11:05,200
Doesn't the young master like racing?
272
00:11:05,766 --> 00:11:07,100
Then let him keep racing.
273
00:11:07,433 --> 00:11:08,500
Until he wants to yak.
274
00:11:08,933 --> 00:11:09,366
No.
275
00:11:10,066 --> 00:11:10,633
Mom!
276
00:11:10,933 --> 00:11:11,166
Hey.
277
00:11:11,166 --> 00:11:13,066
President of Su Group, Su Yun.
278
00:11:13,500 --> 00:11:15,100
Rumor says she's a bad parent.
279
00:11:15,300 --> 00:11:17,233
She doesn't seem like the rumors at all.
280
00:11:18,233 --> 00:11:19,933
I lost Su Jianan
281
00:11:20,066 --> 00:11:21,000
But ran into a kingpin like
282
00:11:21,000 --> 00:11:22,566
Fu Yunting.
283
00:11:22,933 --> 00:11:24,633
I heard he's over forty
284
00:11:24,633 --> 00:11:26,166
And hasn't even had a woman.
285
00:11:26,200 --> 00:11:27,633
If I can snag him
286
00:11:27,666 --> 00:11:29,600
Why would I need those three deadbeat losers?
287
00:11:29,900 --> 00:11:30,600
Mr. Fu.
288
00:11:31,000 --> 00:11:33,166
I'm Jiang Wen, daughter of the Jiang family.
289
00:11:33,400 --> 00:11:35,433
I'm new to this area
290
00:11:36,100 --> 00:11:37,933
Could you give me a ride back?
291
00:11:38,533 --> 00:11:39,666
What strong, independent woman?
292
00:11:40,100 --> 00:11:42,000
She's clearly a precious little virgin.
293
00:11:43,766 --> 00:11:44,400
I'll drive you.
294
00:11:47,866 --> 00:11:49,133
You'll drive me?
295
00:11:49,500 --> 00:11:50,200
Why?
296
00:11:50,833 --> 00:11:51,966
Because your car
297
00:11:52,900 --> 00:11:53,500
Is full.
298
00:11:54,300 --> 00:11:55,866
What a weak excuse.
299
00:11:58,233 --> 00:12:00,066
Even though this Grim Reaper is dangerous
300
00:12:00,333 --> 00:12:02,733
I'd rather see that little virgin fail.
301
00:12:05,166 --> 00:12:06,566
Then I'll trouble you, Mr. Fu.
302
00:12:09,000 --> 00:12:09,533
Mr. Fu.
303
00:12:09,566 --> 00:12:10,133
I
304
00:12:10,866 --> 00:12:11,666
Ah!
305
00:12:13,000 --> 00:12:13,900
Su Yun!
306
00:12:14,166 --> 00:12:15,800
It's all your fault for ruining my chance.
307
00:12:16,166 --> 00:12:17,233
Just you wait.
308
00:12:22,866 --> 00:12:23,366
Hello?
309
00:12:23,366 --> 00:12:24,066
Fengnian.
310
00:12:25,533 --> 00:12:27,566
Your mother sent people to kidnap me.
311
00:12:29,600 --> 00:12:30,433
Um
312
00:12:31,500 --> 00:12:33,000
Thanks for today.
313
00:12:33,300 --> 00:12:35,033
If you ever need the Su family's help
314
00:12:35,466 --> 00:12:36,600
Just say the word.
315
00:12:36,733 --> 00:12:37,366
No need.
316
00:12:37,766 --> 00:12:38,833
I heard Ms. Su
317
00:12:38,866 --> 00:12:40,200
Raised three children alone.
318
00:12:40,400 --> 00:12:41,133
It must have been hard.
319
00:12:41,800 --> 00:12:43,133
Why haven't you considered getting hitched?
320
00:12:44,066 --> 00:12:44,700
Sup.
321
00:12:44,766 --> 00:12:45,966
Why would I need a man?
322
00:12:46,500 --> 00:12:47,333
Love
323
00:12:47,433 --> 00:12:48,933
It always ends the same way.
324
00:12:49,166 --> 00:12:49,500
Sigh.
325
00:12:49,600 --> 00:12:52,000
I heard you, Mr. Fu
326
00:12:52,000 --> 00:12:53,300
Have always been single.
327
00:12:53,900 --> 00:12:55,700
You'll understand once you've been through it.
328
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Who says I haven't?
329
00:13:01,000 --> 00:13:01,900
What are you doing?
330
00:13:02,433 --> 00:13:04,200
What's with that look, Fu Yunting?
331
00:13:04,533 --> 00:13:05,800
I didn't offend him.
332
00:13:06,933 --> 00:13:07,933
Didn't you just say
333
00:13:07,966 --> 00:13:09,100
We're very close?
334
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Why are you
335
00:13:10,600 --> 00:13:11,266
Scared now?
336
00:13:11,600 --> 00:13:12,266
I
337
00:13:13,466 --> 00:13:14,066
I'm asking you.
338
00:13:14,900 --> 00:13:16,000
Twenty years ago
339
00:13:24,333 --> 00:13:25,066
Oh, wait.
340
00:13:28,800 --> 00:13:29,333
Mr. Fu.
341
00:13:29,533 --> 00:13:30,500
Is there anything else?
342
00:13:34,233 --> 00:13:35,166
This is for next week.
343
00:13:35,200 --> 00:13:36,833
An invitation to the Fu Group Charity Gala.
344
00:13:37,133 --> 00:13:38,200
If you're free.
345
00:13:38,366 --> 00:13:39,566
Charity gala?
346
00:13:39,566 --> 00:13:40,733
All the socialites in Jiangcheng
347
00:13:40,733 --> 00:13:41,300
Will be there.
348
00:13:41,400 --> 00:13:42,633
Maybe you can network.
349
00:13:42,633 --> 00:13:43,566
And land a few deals.
350
00:13:43,600 --> 00:13:44,500
To save the Su family from
351
00:13:44,533 --> 00:13:46,066
going broke
352
00:13:46,100 --> 00:13:47,200
After what those three deadbeat losers did.
353
00:13:47,200 --> 00:13:48,400
This is too kind of you.
354
00:13:48,400 --> 00:13:50,066
I'll definitely be there on time.
355
00:13:50,866 --> 00:13:51,100
Ah!
356
00:13:54,333 --> 00:13:54,800
Watch out!
357
00:14:00,533 --> 00:14:01,366
It's nothing.
358
00:14:02,300 --> 00:14:02,833
I'm fine.
359
00:14:04,666 --> 00:14:07,100
Ms. Su, you really are
360
00:14:08,533 --> 00:14:09,666
Full of surprises.
361
00:14:11,533 --> 00:14:12,366
It's nothing.
362
00:14:12,766 --> 00:14:13,366
Mr. Fu.
363
00:14:13,533 --> 00:14:14,066
See you.
364
00:14:22,633 --> 00:14:23,133
Hey.
365
00:14:24,066 --> 00:14:24,866
Who is it?
366
00:14:27,833 --> 00:14:28,500
Mom.
367
00:14:28,566 --> 00:14:29,366
How was it?
368
00:14:29,566 --> 00:14:30,800
Did you have fun?
369
00:14:31,133 --> 00:14:31,866
Mom.
370
00:14:31,900 --> 00:14:33,100
I was wrong.
371
00:14:33,733 --> 00:14:34,733
I'll never
372
00:14:35,000 --> 00:14:36,700
Go to the black market races again.
373
00:14:37,033 --> 00:14:37,766
What about Jiang Wen?
374
00:14:38,900 --> 00:14:39,433
Well
375
00:14:40,400 --> 00:14:41,200
Mom.
376
00:14:41,500 --> 00:14:42,900
Jiang Wen is a good girl.
377
00:14:43,833 --> 00:14:45,633
Come see me when
378
00:14:45,733 --> 00:14:46,666
you've stopped chasing after
379
00:14:47,066 --> 00:14:47,500
her.
380
00:14:48,900 --> 00:14:49,433
But
381
00:14:50,133 --> 00:14:51,000
Mom!
382
00:15:15,633 --> 00:15:17,766
As expected of the Fu Group Charity Gala.
383
00:15:18,533 --> 00:15:19,666
It's so grand.
384
00:15:21,633 --> 00:15:22,633
Who's that?
385
00:15:23,433 --> 00:15:24,366
You don't know her?
386
00:15:24,700 --> 00:15:26,500
That's Su Yun, President of the Su Group.
387
00:15:27,100 --> 00:15:27,733
I heard
388
00:15:28,133 --> 00:15:28,966
When she was young
389
00:15:29,000 --> 00:15:29,933
She was quite loose.
390
00:15:30,333 --> 00:15:31,066
She got knocked up
391
00:15:31,366 --> 00:15:32,766
And raised three kids alone.
392
00:15:33,233 --> 00:15:34,900
Nobody knows who the father is to this day.
393
00:15:35,266 --> 00:15:36,333
A widow, huh?
394
00:15:37,600 --> 00:15:38,633
Widows are great.
395
00:15:39,666 --> 00:15:40,233
Watch me.
396
00:15:45,400 --> 00:15:46,466
Su Yun, right?
397
00:15:50,366 --> 00:15:51,100
Who are you?
398
00:15:52,033 --> 00:15:53,533
I'm the General Manager of the Bai Group.
399
00:15:54,100 --> 00:15:55,533
I heard the Su Group's
400
00:15:55,533 --> 00:15:56,933
current business situation
401
00:15:56,966 --> 00:15:58,100
isn't doing very well.
402
00:15:59,033 --> 00:16:00,133
None of your damn business.
403
00:16:00,666 --> 00:16:02,333
You've got way too much time on your hands, don't you?
404
00:16:02,466 --> 00:16:03,500
Haha.
405
00:16:04,066 --> 00:16:04,533
Fine,
406
00:16:05,300 --> 00:16:06,833
I won't beat around the bush.
407
00:16:07,533 --> 00:16:09,400
If you're willing to spend the night with me,
408
00:16:09,900 --> 00:16:11,400
I can give the Su Group
409
00:16:11,500 --> 00:16:12,833
an investment of 1 mill.
410
00:16:14,400 --> 00:16:14,833
You
411
00:16:15,833 --> 00:16:16,766
You dare splash me?
412
00:16:18,033 --> 00:16:18,866
What if I did?
413
00:16:19,066 --> 00:16:20,600
You're just a single widow babysitting a kid.
414
00:16:20,633 --> 00:16:22,233
So what if I'm a single mother?
415
00:16:22,266 --> 00:16:23,700
You should be honored I'm even interested in you.
416
00:16:23,900 --> 00:16:24,466
Hmph.
417
00:16:24,766 --> 00:16:26,700
I just can't stand scumbags like you who won't behave
418
00:16:26,700 --> 00:16:28,500
until they're in
419
00:16:28,500 --> 00:16:29,533
a casket.
420
00:16:29,900 --> 00:16:30,233
You
421
00:16:30,266 --> 00:16:30,800
Ay.
422
00:16:30,833 --> 00:16:32,000
Look at you,
423
00:16:32,000 --> 00:16:33,033
you're practically eighty.
424
00:16:33,333 --> 00:16:34,766
With a body
425
00:16:35,166 --> 00:16:35,766
like yours,
426
00:16:36,866 --> 00:16:37,533
aren't you afraid
427
00:16:37,966 --> 00:16:38,800
you'll just drop dead
428
00:16:39,366 --> 00:16:39,866
and kick the bucket?
429
00:16:40,200 --> 00:16:40,766
You
430
00:16:44,800 --> 00:16:45,300
Oh my.
431
00:16:49,000 --> 00:16:49,933
I didn't even take matters into my own hands yet.
432
00:16:50,233 --> 00:16:51,100
Just a few words
433
00:16:51,100 --> 00:16:52,366
and he has a heart attack.
434
00:16:53,000 --> 00:16:53,900
Piece of trash.
435
00:16:55,366 --> 00:16:55,966
Su Yun,
436
00:16:56,333 --> 00:16:57,266
get the hell out here!
437
00:17:06,733 --> 00:17:08,033
Old hag,
438
00:17:08,300 --> 00:17:08,733
I bet you didn't think
439
00:17:08,766 --> 00:17:10,733
we'd meet again so soon.
440
00:17:11,733 --> 00:17:14,500
It seems he's the original owner's criminal son,
441
00:17:14,533 --> 00:17:16,866
the eldest, Su Fengnian.
442
00:17:17,000 --> 00:17:18,100
I remember now.
443
00:17:18,133 --> 00:17:19,766
This is where Su Fengnian,
444
00:17:19,766 --> 00:17:21,066
to stand up for Jiang Wen,
445
00:17:21,100 --> 00:17:23,566
not only publicly transferred all the company shares,
446
00:17:23,566 --> 00:17:25,666
but even raised his hands against the original owner.
447
00:17:27,433 --> 00:17:30,466
Su Yun, hurry up and apologize to Wenwen,
448
00:17:31,000 --> 00:17:33,500
or I won't consider you my mother anymore.
449
00:17:33,766 --> 00:17:35,400
I just let that slide,
450
00:17:35,633 --> 00:17:37,533
and here you are rushing to your death.
451
00:17:37,933 --> 00:17:38,766
Honey,
452
00:17:39,433 --> 00:17:41,233
I know you're jealous that your sons
453
00:17:41,233 --> 00:17:42,466
only care about me.
454
00:17:43,133 --> 00:17:45,466
That's why you hired someone to kidnap me
455
00:17:45,700 --> 00:17:46,800
and beat me.
456
00:17:47,633 --> 00:17:49,366
But I'm literally innocent.
457
00:17:49,400 --> 00:17:50,166
Hmph.
458
00:17:51,200 --> 00:17:53,000
It seems you intentionally got hurt
459
00:17:53,100 --> 00:17:55,466
to drive a wedge between my son and me.
460
00:17:55,966 --> 00:17:57,300
You still dare to fake it?
461
00:17:58,566 --> 00:17:59,366
Wenwen,
462
00:18:00,000 --> 00:18:00,900
right now,
463
00:18:01,066 --> 00:18:03,100
I'll transfer all the Su Group shares under my name
464
00:18:03,466 --> 00:18:04,766
to you as an apology.
465
00:18:06,300 --> 00:18:07,766
Who gave you permission to do that?
466
00:18:10,000 --> 00:18:11,066
Last month,
467
00:18:12,100 --> 00:18:12,866
you already stepped down
468
00:18:12,866 --> 00:18:14,266
as the President of Su Group,
469
00:18:14,633 --> 00:18:15,966
and you signed a contract
470
00:18:16,433 --> 00:18:18,300
transferring all your shares to me.
471
00:18:19,733 --> 00:18:22,433
Now, in the entire Su Group,
472
00:18:23,033 --> 00:18:24,300
what I say goes.
473
00:18:24,766 --> 00:18:26,566
This Su Yun really spoiled her son,
474
00:18:26,833 --> 00:18:28,633
actually transferring all the shares to him.
475
00:18:28,800 --> 00:18:29,600
Honey,
476
00:18:29,966 --> 00:18:31,833
it's really not my intention to steal your company.
477
00:18:34,333 --> 00:18:36,566
It's just that Fengnian loves me way too much.
478
00:18:37,733 --> 00:18:39,166
I'll make sure you know
479
00:18:39,666 --> 00:18:40,933
that your company
480
00:18:41,366 --> 00:18:44,366
and your sons will all be mine.
481
00:18:48,100 --> 00:18:50,533
The Su Group is my company.
482
00:18:50,733 --> 00:18:53,033
You're dreaming if you think you can take it.
483
00:18:53,033 --> 00:18:54,666
You actually dared to hit Wenwen!
484
00:18:55,400 --> 00:18:56,033
Fengnian,
485
00:18:56,700 --> 00:18:58,833
she doesn't like us being together.
486
00:18:59,533 --> 00:19:01,133
Please don't sever our
487
00:19:01,566 --> 00:19:03,600
mother-son relationship just for my sake.
488
00:19:04,700 --> 00:19:06,933
Wenwen, you did nothing wrong.
489
00:19:07,766 --> 00:19:09,000
On the contrary, it's her
490
00:19:09,300 --> 00:19:11,433
who keeps causing you trouble.
491
00:19:11,866 --> 00:19:13,933
I'm going to grab her right now
492
00:19:14,266 --> 00:19:15,733
and make her bow and apologize to you.
493
00:19:17,500 --> 00:19:19,600
Are you really going to
494
00:19:19,866 --> 00:19:21,333
raised your hands against me for a woman?
495
00:19:22,033 --> 00:19:22,966
Su Yun,
496
00:19:23,366 --> 00:19:25,600
a cold-blooded woman like you
497
00:19:25,966 --> 00:19:27,566
doesn't deserve to be my mother.
498
00:19:28,366 --> 00:19:30,000
I'm going to tell all of Jiangcheng
499
00:19:30,266 --> 00:19:32,033
that I'm disowning you.
500
00:19:54,800 --> 00:19:56,233
If I don't play along for a bit,
501
00:19:56,266 --> 00:19:57,900
you'll think you're above the law.
502
00:19:58,800 --> 00:19:59,333
I
503
00:19:59,366 --> 00:20:00,833
I what I?
504
00:20:01,633 --> 00:20:02,066
You
505
00:20:02,100 --> 00:20:03,300
You what you?
506
00:20:03,366 --> 00:20:04,900
I'm your mother.
507
00:20:04,933 --> 00:20:07,233
Beating an unfilial son like you
508
00:20:07,233 --> 00:20:08,766
is only right.
509
00:20:14,400 --> 00:20:16,100
Hmph, that felt good.
510
00:20:16,233 --> 00:20:18,133
Really good.
511
00:20:19,433 --> 00:20:20,533
Su Yun,
512
00:20:21,433 --> 00:20:23,433
in my capacity as President of the Su Group,
513
00:20:23,433 --> 00:20:24,800
I'm kicking you out of the Su family.
514
00:20:25,933 --> 00:20:27,466
Not only are you a criminal,
515
00:20:27,466 --> 00:20:28,966
but your eyesight is terrible too.
516
00:20:29,466 --> 00:20:30,600
Take a good look
517
00:20:30,733 --> 00:20:33,433
at what's actually written on your contract.
518
00:20:34,600 --> 00:20:35,933
What else could it be?
519
00:20:36,633 --> 00:20:38,000
It's obviously a share transfer.
520
00:20:41,533 --> 00:20:44,100
How is this proof that I'm being kicked out of Su Group?
521
00:20:44,866 --> 00:20:45,866
I remember
522
00:20:45,900 --> 00:20:47,766
it was clearly the contract you wrote yourself.
523
00:20:47,866 --> 00:20:48,700
How can this be?
524
00:20:52,933 --> 00:20:55,166
You must have secretly tampered with it!
525
00:21:02,766 --> 00:21:04,066
Luckily, the original owner didn't notarize it,
526
00:21:04,700 --> 00:21:08,000
otherwise, the Su Group couldn't be taken back.
527
00:21:08,100 --> 00:21:09,166
Welp,
528
00:21:09,700 --> 00:21:11,700
I want to see what else you can come up with.
529
00:21:14,233 --> 00:21:16,200
Fortunately, I was prepared,
530
00:21:16,233 --> 00:21:17,766
otherwise, today would have been a disaster.
531
00:21:17,966 --> 00:21:20,566
You really are a pig-brain.
532
00:21:21,300 --> 00:21:23,166
With your moronic IQ,
533
00:21:23,533 --> 00:21:24,966
you actually want to be President.
534
00:21:26,366 --> 00:21:27,800
This old hag,
535
00:21:27,833 --> 00:21:29,466
how did she suddenly become so strong?
536
00:21:29,466 --> 00:21:30,300
No,
537
00:21:30,333 --> 00:21:31,533
I have to find a way.
538
00:21:33,100 --> 00:21:35,933
Honey, President Fu's gala
539
00:21:36,033 --> 00:21:37,566
isn't something just anyone can enter.
540
00:21:37,766 --> 00:21:39,100
As far as I know,
541
00:21:39,166 --> 00:21:40,700
on the invitation list,
542
00:21:40,733 --> 00:21:42,333
your name shouldn't be there, right?
543
00:21:45,733 --> 00:21:47,400
If Mr. Fu finds out
544
00:21:47,400 --> 00:21:49,733
that someone trespassed at his charity gala,
545
00:21:50,333 --> 00:21:52,433
he will definitely fly into a rage.
546
00:21:53,200 --> 00:21:54,033
Someone,
547
00:21:54,766 --> 00:21:56,400
get her out of here!
548
00:21:58,666 --> 00:22:01,200
Shoot, I left the invitation at home.
549
00:22:01,733 --> 00:22:05,000
It looks like I'll have to get into a fight here.
550
00:22:05,866 --> 00:22:07,200
She's my guest.
551
00:22:07,633 --> 00:22:09,000
Is there a problem?
552
00:22:17,900 --> 00:22:20,733
Mr. Fu, how could you possibly invite It's not your place to question
553
00:22:20,800 --> 00:22:22,433
who I choose to
554
00:22:22,466 --> 00:22:24,433
invite.
555
00:22:24,466 --> 00:22:25,100
I
556
00:22:25,100 --> 00:22:26,133
The two of them
557
00:22:26,266 --> 00:22:28,333
caused trouble at my charity gala
558
00:22:28,966 --> 00:22:30,566
and intended to raised their hands against a guest.
559
00:22:31,600 --> 00:22:32,366
Throw them out.
560
00:22:32,366 --> 00:22:32,966
Yes, sir.
561
00:22:33,000 --> 00:22:33,933
Move!
562
00:22:37,166 --> 00:22:37,866
Mr. Fu,
563
00:22:38,033 --> 00:22:39,000
the Jiang family is an important
564
00:22:39,000 --> 00:22:39,966
business partner of the Fu Group.
565
00:22:40,000 --> 00:22:41,433
You can't do this to me!
566
00:22:41,566 --> 00:22:42,500
Wait, Mr. Fu,
567
00:22:42,800 --> 00:22:44,233
kicking them out right now
568
00:22:44,466 --> 00:22:46,000
is indeed a bit inappropriate.
569
00:22:46,200 --> 00:22:48,833
This old hag is actually speaking up for me?
570
00:22:50,633 --> 00:22:51,733
The two of them
571
00:22:52,266 --> 00:22:54,100
smashed your antique vase.
572
00:22:54,433 --> 00:22:56,000
They must compensate for the full price.
573
00:22:56,933 --> 00:22:58,133
You're the one who did it!
574
00:22:58,433 --> 00:22:59,433
What does it have to do with us?
575
00:22:59,433 --> 00:23:01,300
Ay, don't talk nonsense.
576
00:23:01,333 --> 00:23:02,733
Everyone saw it.
577
00:23:02,766 --> 00:23:05,266
It was clearly your body that went flying
578
00:23:05,266 --> 00:23:06,466
and smashed the vase.
579
00:23:06,466 --> 00:23:07,933
I didn't even touch it.
580
00:23:08,166 --> 00:23:09,433
Don't you all agree?
581
00:23:09,566 --> 00:23:11,766
Su Yun has a deep relationship with Mr. Fu,
582
00:23:12,800 --> 00:23:13,833
we can't afford to offend her.
583
00:23:14,400 --> 00:23:15,233
We saw it.
584
00:23:15,233 --> 00:23:16,066
Yes, we saw it.
585
00:23:16,066 --> 00:23:16,933
You're the one who smashed it.
586
00:23:17,066 --> 00:23:17,766
I saw it too.
587
00:23:18,433 --> 00:23:19,000
You
588
00:23:19,466 --> 00:23:20,100
All of you!
589
00:23:20,633 --> 00:23:22,766
Don't worry, let me do the math for you.
590
00:23:27,000 --> 00:23:28,200
Laicai.
591
00:23:28,200 --> 00:23:30,500
Laicai, wealth from all sides.
592
00:23:35,300 --> 00:23:37,400
394 mill.
593
00:23:37,700 --> 00:23:39,966
Let's round it off to 400 mill.
594
00:23:40,066 --> 00:23:42,300
That's 200 mill each.
595
00:23:42,333 --> 00:23:44,933
Will you be using credit or credit?
596
00:23:44,966 --> 00:23:46,200
400 mill?
597
00:23:46,200 --> 00:23:48,266
Yeah, I even gave you a discount.
598
00:23:48,800 --> 00:23:49,233
Isn't that right,
599
00:23:49,233 --> 00:23:50,100
Mr. Fu?
600
00:23:50,433 --> 00:23:50,966
Mm-hmm.
601
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Thank you.
602
00:24:00,500 --> 00:24:01,566
Fengnian,
603
00:24:01,600 --> 00:24:03,066
hurry up and think of something!
604
00:24:03,433 --> 00:24:04,233
Wenwen,
605
00:24:04,800 --> 00:24:06,400
I don't have the Su Group anymore,
606
00:24:06,400 --> 00:24:07,833
and I've been fired by her.
607
00:24:08,266 --> 00:24:10,166
How could I possibly come up with 200 mill?
608
00:24:10,866 --> 00:24:13,100
Why don't we pool our money?
609
00:24:13,633 --> 00:24:14,933
You're the eldest miss of the Jiang family,
610
00:24:15,100 --> 00:24:16,600
200 mill shouldn't be a problem, right?
611
00:24:17,833 --> 00:24:19,566
I'm just the Jiang family's adopted daughter.
612
00:24:19,566 --> 00:24:21,633
If they find out I lost 200 mill
613
00:24:21,666 --> 00:24:22,966
and offended Mr. Fu,
614
00:24:22,966 --> 00:24:25,000
they'll definitely kick me out.
615
00:24:26,800 --> 00:24:28,300
I have to dump the blame on someone else now.
616
00:24:31,500 --> 00:24:32,266
Mr. Fu.
617
00:24:32,466 --> 00:24:34,933
Su Fengnian did all this.
618
00:24:35,133 --> 00:24:36,633
It has nothing to do with me.
619
00:24:36,700 --> 00:24:37,566
Jiang Wen.
620
00:24:38,233 --> 00:24:39,300
What are you talking about?
621
00:24:39,733 --> 00:24:40,833
Didn't you say you'd stay
622
00:24:40,866 --> 00:24:42,000
with me no matter what?
623
00:24:42,033 --> 00:24:43,300
F off.
624
00:24:43,433 --> 00:24:44,833
If it weren't for you keeping me hostage
625
00:24:44,833 --> 00:24:46,033
I had no way to refuse.
626
00:24:46,233 --> 00:24:47,533
How could I ever be
627
00:24:47,533 --> 00:24:48,366
with someone like you?
628
00:24:48,400 --> 00:24:49,633
Ay, Su Fengnian.
629
00:24:49,800 --> 00:24:52,266
She's playing you like a fool.
630
00:24:52,900 --> 00:24:53,766
Jiang Wen.
631
00:24:54,866 --> 00:24:56,500
I did all this for you.
632
00:24:56,633 --> 00:24:57,866
How dare you treat me like this?
633
00:24:57,866 --> 00:24:58,900
Cut the crap.
634
00:24:59,966 --> 00:25:00,700
Mr. Fu.
635
00:25:00,733 --> 00:25:02,766
I have nothing to do with him now.
636
00:25:03,066 --> 00:25:05,400
Please,
637
00:25:05,433 --> 00:25:07,266
considering the Jiang family has been the Fu Group's partner for years
638
00:25:07,733 --> 00:25:09,466
Can we just about the two hundred million?
639
00:25:09,733 --> 00:25:12,100
I can let the two hundred million slide.
640
00:25:13,033 --> 00:25:13,366
But
641
00:25:13,400 --> 00:25:15,666
All existing partnerships between the Fu
642
00:25:15,833 --> 00:25:17,100
and Jiang families are canceled.
643
00:25:17,333 --> 00:25:17,933
Take them away.
644
00:25:17,966 --> 00:25:18,766
Do it.
645
00:25:19,633 --> 00:25:20,533
Mr. Fu.
646
00:25:20,633 --> 00:25:21,900
Mr. Fu! Mr. Fu!
647
00:25:21,900 --> 00:25:23,133
Please, Mr. Fu!
648
00:25:27,100 --> 00:25:27,866
Mom.
649
00:25:28,200 --> 00:25:29,266
Don't call me that.
650
00:25:29,533 --> 00:25:30,433
Didn't you just say you
651
00:25:30,466 --> 00:25:31,866
were disowning me?
652
00:25:31,900 --> 00:25:35,100
We're just strangers who happened to meet.
653
00:25:35,200 --> 00:25:37,533
Su Yun, I'm your son.
654
00:25:37,900 --> 00:25:39,500
How can you leave me for dead?
655
00:25:39,833 --> 00:25:41,700
A wicked woman like you doesn't
656
00:25:42,033 --> 00:25:43,533
deserve to be my mother.
657
00:25:46,866 --> 00:25:47,966
To think a son would speak to
658
00:25:48,433 --> 00:25:50,166
his mother like that.
659
00:25:50,733 --> 00:25:51,666
Fu Yunting.
660
00:25:52,166 --> 00:25:53,800
You might be all-powerful,
661
00:25:54,166 --> 00:25:55,300
but you're not my father.
662
00:25:55,600 --> 00:25:56,600
What right do you have to tell me what to do?
663
00:25:56,900 --> 00:25:58,266
You have no morals or
664
00:25:58,533 --> 00:25:59,500
respect for your elders.
665
00:25:59,900 --> 00:26:01,366
Anyone has the right to discipline a
666
00:26:01,533 --> 00:26:02,633
piece of trash like you.
667
00:26:03,166 --> 00:26:04,433
Since you're so defiant
668
00:26:04,866 --> 00:26:05,466
Assistant Liu.
669
00:26:05,900 --> 00:26:06,466
Send him to
670
00:26:07,366 --> 00:26:08,100
Mr. Fu.
671
00:26:08,400 --> 00:26:09,533
Don't bother yourself
672
00:26:09,666 --> 00:26:10,700
with this.
673
00:26:11,833 --> 00:26:14,066
You two, take him back to the Su residence.
674
00:26:14,266 --> 00:26:15,300
I've already made preparations.
675
00:26:16,466 --> 00:26:17,566
What preparations?
676
00:26:18,500 --> 00:26:20,466
You'll find out when you get there.
677
00:26:22,066 --> 00:26:22,333
Ay.
678
00:26:22,633 --> 00:26:22,966
You guys
679
00:26:26,300 --> 00:26:26,900
Ah!
680
00:26:27,233 --> 00:26:28,100
Mr. Fu.
681
00:26:28,933 --> 00:26:30,066
Mr. Fu.
682
00:26:30,800 --> 00:26:31,900
Mr. Fu.
683
00:26:33,766 --> 00:26:34,533
Ha.
684
00:26:34,666 --> 00:26:35,766
Sorry,
685
00:26:36,800 --> 00:26:37,566
I'm
686
00:26:38,200 --> 00:26:39,666
Mr. Fu's date tonight.
687
00:26:40,000 --> 00:26:42,033
Su Yun and Mr. Fu look so close.
688
00:26:42,033 --> 00:26:43,166
What's their relationship?
689
00:26:43,200 --> 00:26:44,133
Who cares?
690
00:26:44,266 --> 00:26:45,500
As long as she's cozying up to Mr. Fu
691
00:26:45,766 --> 00:26:47,633
The Su Group, which was going broke
692
00:26:47,933 --> 00:26:49,600
Will definitely go to the moon.
693
00:26:49,633 --> 00:26:50,233
Hmm.
694
00:26:50,733 --> 00:26:51,433
You used to act so
695
00:26:51,466 --> 00:26:52,733
cold and distant.
696
00:26:53,066 --> 00:26:53,766
Why are you so
697
00:26:53,766 --> 00:26:54,900
forward now?
698
00:26:55,166 --> 00:26:55,833
This is what we
699
00:26:55,833 --> 00:26:57,266
call mutual benefit.
700
00:26:57,600 --> 00:26:58,433
Don't worry.
701
00:26:58,700 --> 00:27:00,100
I'll be your shield.
702
00:27:00,433 --> 00:27:01,266
And
703
00:27:01,866 --> 00:27:03,033
I'll use your power
704
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
to get a few perks.
705
00:27:05,200 --> 00:27:05,933
Don't worry.
706
00:27:06,100 --> 00:27:07,133
Between us girlfriends
707
00:27:07,366 --> 00:27:08,400
No need to be so explicit.
708
00:27:09,033 --> 00:27:09,666
Don't worry, I get it.
709
00:27:09,866 --> 00:27:12,100
Hunty.
710
00:27:12,100 --> 00:27:12,866
Hunty.
711
00:27:13,066 --> 00:27:13,600
Oh.
712
00:27:14,300 --> 00:27:14,833
President Fu.
713
00:27:15,200 --> 00:27:16,133
You're over forty and
714
00:27:16,166 --> 00:27:17,266
don't even have a woman.
715
00:27:17,800 --> 00:27:18,300
Oh,
716
00:27:18,300 --> 00:27:19,300
you can really trust me.
717
00:27:19,800 --> 00:27:21,266
I'm very open-minded.
718
00:27:21,266 --> 00:27:22,600
I won't discriminate against that.
719
00:27:30,300 --> 00:27:32,000
This Grim Reaper
720
00:27:32,000 --> 00:27:33,533
Why is he so moody?
721
00:27:34,766 --> 00:27:36,166
Did I say something wrong?
722
00:27:36,766 --> 00:27:37,366
President Su.
723
00:27:37,366 --> 00:27:39,033
I heard the Su Group is looking for a collab.
724
00:27:39,066 --> 00:27:40,100
Could you consider me?
725
00:27:40,100 --> 00:27:41,300
My Wang family wants to collab too.
726
00:27:43,266 --> 00:27:44,233
One at a time, everyone. Line up.
727
00:27:44,366 --> 00:27:45,033
Good.
728
00:27:45,033 --> 00:27:45,366
Good.
729
00:27:45,366 --> 00:27:46,066
Don't cut in line.
730
00:27:51,700 --> 00:27:52,433
Let me out!
731
00:27:52,666 --> 00:27:53,566
Let me out now!
732
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
I'm the young master of the Su family!
733
00:27:57,866 --> 00:27:58,700
Big Brother.
734
00:27:59,500 --> 00:28:00,266
A ghost!
735
00:28:03,766 --> 00:28:04,333
Number three.
736
00:28:04,966 --> 00:28:05,800
What happened to you?
737
00:28:08,666 --> 00:28:09,800
It's a long story.
738
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
But what happened to the injury on your face,
739
00:28:12,600 --> 00:28:13,633
Big Brother?
740
00:28:14,033 --> 00:28:14,800
It couldn't be
741
00:28:15,066 --> 00:28:16,300
Mom hit you too?
742
00:28:17,166 --> 00:28:17,900
It was her.
743
00:28:18,666 --> 00:28:19,600
I'll never let her slide.
744
00:28:19,933 --> 00:28:21,533
I don't know if you'll let her slide.
745
00:28:22,333 --> 00:28:23,833
But since Mom locked you in here,
746
00:28:24,033 --> 00:28:25,933
you'd better pray for yourself.
747
00:28:27,066 --> 00:28:27,833
What do you mean?
748
00:28:30,733 --> 00:28:31,400
Young Master.
749
00:28:31,633 --> 00:28:32,500
President Su gave orders.
750
00:28:32,766 --> 00:28:34,233
You're to copy this penal code.
751
00:28:34,300 --> 00:28:35,433
You can't leave until
752
00:28:35,466 --> 00:28:36,400
you've done it a hundred times.
753
00:28:48,533 --> 00:28:49,066
Ay.
754
00:28:49,533 --> 00:28:51,300
Latching on to him is the way to go.
755
00:28:52,166 --> 00:28:54,133
Once the Su Group is back on its feet,
756
00:28:54,333 --> 00:28:55,766
I'll have endless money.
757
00:28:59,266 --> 00:29:00,033
I'm starving.
758
00:29:00,300 --> 00:29:01,133
I'll find something to eat.
759
00:29:03,000 --> 00:29:03,733
Su Yun.
760
00:29:04,133 --> 00:29:05,566
You ruined me.
761
00:29:06,100 --> 00:29:07,966
I won't let you slide so easily.
762
00:29:08,300 --> 00:29:09,900
As for you, Fu Yunting
763
00:29:10,100 --> 00:29:11,300
Some Grim Reaper
764
00:29:12,066 --> 00:29:14,166
There isn't a man I, Jiang Wen,
765
00:29:14,866 --> 00:29:16,133
want that I can't have.
766
00:29:24,666 --> 00:29:25,900
Take these two drinks
767
00:29:26,333 --> 00:29:27,433
to them.
768
00:29:27,633 --> 00:29:28,833
Once it's done,
769
00:29:29,300 --> 00:29:32,300
the money on this card is yours.
770
00:29:48,433 --> 00:29:48,966
Hello,
771
00:29:49,000 --> 00:29:49,800
Brother Hu.
772
00:29:50,266 --> 00:29:52,366
Come to the Empire Hotel in half an hour.
773
00:29:52,700 --> 00:29:55,166
I have a hottie to give you.
774
00:29:55,833 --> 00:29:56,700
Over here, over here.
775
00:30:12,866 --> 00:30:14,100
As for me,
776
00:30:14,433 --> 00:30:16,266
tomorrow the whole world will know
777
00:30:16,800 --> 00:30:18,866
I'm Fu Yunting's woman.
778
00:30:23,033 --> 00:30:24,700
You poked a bear when you
779
00:30:25,666 --> 00:30:27,600
messed with China's top agent.
780
00:30:29,066 --> 00:30:30,000
I took one sip of
781
00:30:30,033 --> 00:30:31,000
that drink
782
00:30:31,033 --> 00:30:32,166
and yak-ed it right out.
783
00:30:34,266 --> 00:30:35,100
You two,
784
00:30:35,566 --> 00:30:36,800
enjoy yourselves.
785
00:30:41,000 --> 00:30:41,633
President Fu.
786
00:30:42,166 --> 00:30:42,866
President Fu, Earth to Abby.
787
00:31:10,500 --> 00:31:11,233
Help me.
788
00:31:12,366 --> 00:31:13,400
Help you my foot.
789
00:31:14,066 --> 00:31:14,933
Look closely.
790
00:31:15,333 --> 00:31:16,033
Who am I?
791
00:31:20,100 --> 00:31:20,900
Look clearly.
792
00:31:21,466 --> 00:31:22,366
Who am I?
793
00:31:31,866 --> 00:31:33,066
That night
794
00:31:34,733 --> 00:31:35,966
it was actually you.
795
00:31:41,366 --> 00:31:42,366
What are you muttering?
796
00:31:42,700 --> 00:31:44,233
President Fu? President Fu?
797
00:31:46,566 --> 00:31:47,200
Forget it.
798
00:31:47,833 --> 00:31:49,066
I'll go find help.
799
00:31:55,000 --> 00:31:57,066
What kind of drug did Jiang Wen find?
800
00:31:57,233 --> 00:31:58,733
I yak-ed after one sip,
801
00:31:58,966 --> 00:32:00,100
yet I'm still affected.
802
00:32:55,266 --> 00:32:56,500
Nothing at all.
803
00:32:56,800 --> 00:32:57,333
Was it someone else
804
00:32:57,866 --> 00:32:59,266
that night?
805
00:33:04,633 --> 00:33:06,700
This is a great dream.
806
00:33:07,466 --> 00:33:09,800
I even get to feel a stallion's abs.
807
00:33:15,933 --> 00:33:16,966
Fu Yunting.
808
00:33:21,266 --> 00:33:22,566
The drug took effect yesterday.
809
00:33:23,066 --> 00:33:24,733
I just used him as a temporary cure.
810
00:33:26,433 --> 00:33:27,000
Whatever.
811
00:33:27,166 --> 00:33:28,066
I should explain first.
812
00:33:29,000 --> 00:33:30,266
Mr. Fu.
813
00:33:33,033 --> 00:33:34,000
Since you're awake.
814
00:33:34,000 --> 00:33:34,566
Get ready.
815
00:33:34,566 --> 00:33:35,233
We're getting married.
816
00:33:36,566 --> 00:33:37,300
What?
817
00:33:38,000 --> 00:33:38,700
Married?
818
00:33:39,066 --> 00:33:40,866
You must be joking, Mr. Fu.
819
00:33:40,966 --> 00:33:42,100
What do you mean, marriage?
820
00:33:42,833 --> 00:33:44,433
You're already my woman.
821
00:33:44,866 --> 00:33:45,700
I have to take responsibility.
822
00:33:47,200 --> 00:33:48,166
Mr. Fu.
823
00:33:49,000 --> 00:33:50,400
We're both adults.
824
00:33:50,700 --> 00:33:52,133
And we're at that age.
825
00:33:53,166 --> 00:33:54,833
This kind of thing is perfectly normal.
826
00:33:55,633 --> 00:33:56,433
Besides.
827
00:33:56,800 --> 00:33:58,300
You don't need to go against your own preferences.
828
00:33:58,400 --> 00:34:00,266
Just to be responsible.
829
00:34:01,966 --> 00:34:02,900
I, Fu Yunting.
830
00:34:03,000 --> 00:34:04,533
Have never been a casual man.
831
00:34:05,733 --> 00:34:06,633
As for my preferences.
832
00:34:09,066 --> 00:34:10,266
Do I need to prove them to you again?
833
00:34:10,400 --> 00:34:11,633
No need!
834
00:34:12,733 --> 00:34:13,733
My point is.
835
00:34:14,933 --> 00:34:16,800
I'm already a mother of three.
836
00:34:17,266 --> 00:34:19,866
And you're the famous Fu Yunting.
837
00:34:20,566 --> 00:34:22,233
We're not a good match.
838
00:34:22,733 --> 00:34:23,733
I'm middle-aged and childless.
839
00:34:24,466 --> 00:34:25,700
And you happen to have three children.
840
00:34:26,633 --> 00:34:27,366
In other words.
841
00:34:28,000 --> 00:34:28,833
We're a perfect match.
842
00:34:30,566 --> 00:34:31,766
I'll have someone arrange it immediately.
843
00:34:32,333 --> 00:34:33,666
We'll tie the knot today.
844
00:34:34,066 --> 00:34:34,700
No way.
845
00:34:35,466 --> 00:34:37,033
I wanted to get on his good side.
846
00:34:37,600 --> 00:34:39,133
But I never intended to marry him.
847
00:34:39,733 --> 00:34:41,766
If I become a billionaire sugar mama.
848
00:34:42,233 --> 00:34:44,533
Will I even know how to spend all that money?
849
00:34:44,733 --> 00:34:45,100
Calm down.
850
00:34:45,933 --> 00:34:48,100
This is the ruthless Fu Yunting.
851
00:34:48,433 --> 00:34:50,266
I don't want to live in fear every day.
852
00:34:51,033 --> 00:34:52,066
What I mean is.
853
00:34:52,533 --> 00:34:54,200
We just met.
854
00:34:54,400 --> 00:34:55,500
We don't have any emotional foundation.
855
00:34:57,233 --> 00:34:58,866
It is indeed moving a bit fast.
856
00:34:59,766 --> 00:35:02,033
I'll start by courting you.
857
00:35:02,200 --> 00:35:03,433
That's not what I meant.
858
00:35:03,933 --> 00:35:05,100
I've never.
859
00:35:05,766 --> 00:35:06,800
Never been in a relationship before.
860
00:35:07,833 --> 00:35:10,733
I hope you don't find my style too old-fashioned.
861
00:35:17,600 --> 00:35:18,466
The Grim Reaper.
862
00:35:18,800 --> 00:35:19,633
Loving someone so intensely?
863
00:35:20,800 --> 00:35:22,033
Why does he look
864
00:35:22,266 --> 00:35:23,066
So innocent.
865
00:35:23,933 --> 00:35:25,500
And pure?
866
00:35:26,600 --> 00:35:27,533
Whatever.
867
00:35:27,933 --> 00:35:29,033
I'd better run while I can.
868
00:35:35,566 --> 00:35:35,966
President Fu.
869
00:35:35,966 --> 00:35:37,100
Where were you last night?
870
00:35:37,133 --> 00:35:38,000
I looked for you all night.
871
00:35:38,733 --> 00:35:40,933
Help me get some rooms ready at home.
872
00:35:41,300 --> 00:35:41,800
In a few days.
873
00:35:41,833 --> 00:35:43,600
I'm bringing my wife and children home.
874
00:35:43,933 --> 00:35:44,800
Yes.
875
00:35:45,733 --> 00:35:46,100
Wait.
876
00:35:46,900 --> 00:35:47,833
Wife?
877
00:35:48,133 --> 00:35:48,766
Children?
878
00:35:49,866 --> 00:35:50,566
President Fu.
879
00:35:50,566 --> 00:35:51,700
Did I hear that right?
880
00:35:52,133 --> 00:35:52,566
Yes.
881
00:35:53,400 --> 00:35:54,200
You've seen her.
882
00:35:54,666 --> 00:35:55,733
It's Su Yun.
883
00:35:57,200 --> 00:35:59,433
But before we're officially married.
884
00:36:00,266 --> 00:36:01,200
To avoid any trouble.
885
00:36:01,700 --> 00:36:02,200
Keep this.
886
00:36:02,600 --> 00:36:03,200
A secret for now.
887
00:36:03,966 --> 00:36:04,700
Yes, President Fu.
888
00:36:05,200 --> 00:36:05,566
Don't worry.
889
00:36:06,133 --> 00:36:07,666
I promise not to tell a soul.
890
00:36:19,033 --> 00:36:20,333
Hello?
891
00:36:22,300 --> 00:36:23,266
Dating?
892
00:36:24,233 --> 00:36:25,500
And getting married?
893
00:36:25,533 --> 00:36:26,466
Yes, Old Madam.
894
00:36:26,466 --> 00:36:27,300
I'm telling you as soon
895
00:36:27,300 --> 00:36:28,400
as I found out.
896
00:36:28,400 --> 00:36:29,566
But this Ms. Su.
897
00:36:29,600 --> 00:36:30,966
Has three sons.
898
00:36:32,133 --> 00:36:32,833
Sons?
899
00:36:34,233 --> 00:36:34,800
And three of them?
900
00:36:37,100 --> 00:36:39,033
The heavens are blessing the Fu family.
901
00:36:41,933 --> 00:36:45,200
If there's any further news.
902
00:36:45,366 --> 00:36:47,600
Report it to me immediately.
903
00:36:47,600 --> 00:36:48,266
Don't worry.
904
00:36:48,300 --> 00:36:50,066
I'll tell the other elders of the Fu family.
905
00:36:50,100 --> 00:36:51,566
And the company employees in a bit.
906
00:36:51,566 --> 00:36:53,100
Let everyone celebrate together.
907
00:36:53,133 --> 00:36:53,966
Good, good, good.
908
00:37:01,466 --> 00:37:04,600
I've dominated the dating scene my whole life.
909
00:37:05,500 --> 00:37:08,866
But I ended up raising a loner.
910
00:37:10,866 --> 00:37:12,600
I've waited forty years for this.
911
00:37:12,600 --> 00:37:14,800
I finally have a daughter-in-law.
912
00:37:16,533 --> 00:37:19,633
I have to go back and see her.
913
00:37:22,600 --> 00:37:24,633
Returning to the country now.
914
00:37:24,666 --> 00:37:26,700
Will take at least a day or two.
915
00:37:27,866 --> 00:37:30,800
What if that brat says the wrong thing?
916
00:37:30,833 --> 00:37:32,966
And scares my daughter-in-law away?
917
00:37:35,800 --> 00:37:37,433
I need to send him some videos.
918
00:37:37,800 --> 00:37:38,666
Let him learn a thing or two.
919
00:37:48,533 --> 00:37:49,733
This one will work.
920
00:37:52,933 --> 00:37:54,900
Study hard, son.
921
00:37:57,000 --> 00:37:58,500
Marry him, marry him.
922
00:37:58,500 --> 00:38:00,366
Woman, marry me.
923
00:38:00,800 --> 00:38:01,866
Let me be your man.
924
00:38:21,500 --> 00:38:25,266
Is this your playing hard to get game?
925
00:38:27,700 --> 00:38:28,400
I may be poor.
926
00:38:29,333 --> 00:38:30,833
But I have my dignity.
927
00:38:32,566 --> 00:38:33,766
You're just a replacement.
928
00:38:34,333 --> 00:38:35,966
Besides my body.
929
00:38:36,400 --> 00:38:38,500
You'll get nothing from me.
930
00:38:42,733 --> 00:38:44,866
I had an IV today.
931
00:38:45,466 --> 00:38:46,633
Are you okay?
932
00:38:49,200 --> 00:38:50,800
An IV of missing you tonight.
933
00:39:01,600 --> 00:39:01,966
Mom.
934
00:39:02,400 --> 00:39:04,133
Are you sure this.
935
00:39:04,133 --> 00:39:05,133
Will work?
936
00:39:08,966 --> 00:39:11,700
Don't worry, it works every time.
937
00:39:13,966 --> 00:39:16,733
Whatever, I'll just take notes for now.
938
00:39:31,933 --> 00:39:33,166
It hurts so much.
939
00:39:35,600 --> 00:39:37,900
Is Mr. Fu gone already?
940
00:39:46,500 --> 00:39:48,633
I'm finally Mr. Fu's woman.
941
00:39:49,100 --> 00:39:50,433
The future Mrs. Fu.
942
00:39:51,366 --> 00:39:51,866
Su Yun.
943
00:39:52,733 --> 00:39:54,700
You will always be a loser compared to me.
944
00:39:59,800 --> 00:40:00,333
Wenwen.
945
00:40:00,500 --> 00:40:02,600
I've already scored the endorsement for Fu's Jewelry.
946
00:40:02,766 --> 00:40:03,533
My value is skyrocketing.
947
00:40:03,933 --> 00:40:05,633
When do you plan to marry me?
948
00:40:06,000 --> 00:40:08,033
Your mother treated me like that.
949
00:40:08,433 --> 00:40:09,233
And you still expect me to marry you?
950
00:40:09,300 --> 00:40:10,600
What are you thinking?
951
00:40:12,966 --> 00:40:13,633
Fu's Jewelry.
952
00:40:14,300 --> 00:40:16,600
Supposedly it's an asset under Old Madam Fu.
953
00:40:18,200 --> 00:40:20,600
While this simp is still useful.
954
00:40:20,866 --> 00:40:22,500
I should get some benefits for myself.
955
00:40:25,600 --> 00:40:26,333
Really?
956
00:40:26,666 --> 00:40:27,833
That's just wonderful.
957
00:40:28,200 --> 00:40:30,133
I love their jewelry so much.
958
00:40:34,800 --> 00:40:36,033
Then I will buy.
959
00:40:36,066 --> 00:40:37,166
The entire latest collection.
960
00:40:37,266 --> 00:40:38,600
And give it all to you.
961
00:40:53,800 --> 00:40:55,333
He slept with me and didn't pay.
962
00:40:55,333 --> 00:40:56,866
And he even stole my clothes.
963
00:40:58,000 --> 00:40:59,833
I, the boss of the Green Dragon Gang.
964
00:40:59,833 --> 00:41:01,233
Was actually mooched off of!
965
00:41:14,000 --> 00:41:17,100
Hello, Ma'am.
966
00:41:17,566 --> 00:41:19,033
I'm not your Ma'am.
967
00:41:19,033 --> 00:41:20,800
Hello, Ma'am.
968
00:41:22,033 --> 00:41:23,533
I'm not your Ma'am.
969
00:41:24,500 --> 00:41:25,500
I'm not your Ma'am.
970
00:41:30,666 --> 00:41:31,700
Hello, Ma'am.
971
00:41:31,700 --> 00:41:33,200
I'm not your Ma'am.
972
00:41:33,366 --> 00:41:34,433
Hello, Ma'am.
973
00:41:34,466 --> 00:41:35,666
I'm not your Ma'am.
974
00:41:38,333 --> 00:41:39,100
Yun'er.
975
00:41:42,300 --> 00:41:43,133
In my heart.
976
00:41:43,700 --> 00:41:44,933
There is only one Mrs. Fu.
977
00:41:46,200 --> 00:41:48,766
Is this the guy who said he doesn't know how to date?
978
00:41:48,966 --> 00:41:50,366
These sweet words.
979
00:41:50,566 --> 00:41:53,100
It's like he's been a player for ten years.
980
00:41:53,433 --> 00:41:55,400
She looks so happy.
981
00:41:55,400 --> 00:41:57,533
Mom's videos really worked.
982
00:41:58,066 --> 00:41:59,100
The sweet words are real.
983
00:41:59,800 --> 00:42:02,000
And my feelings for you are real.
984
00:42:02,900 --> 00:42:03,500
You.
985
00:42:03,933 --> 00:42:04,766
Can you just be normal?
986
00:42:07,000 --> 00:42:07,900
Fine.
987
00:42:08,400 --> 00:42:09,233
I'll be normal.
988
00:42:20,100 --> 00:42:21,033
What is this?
989
00:42:29,600 --> 00:42:30,600
All shares of.
990
00:42:30,933 --> 00:42:32,466
The Fu Group.
991
00:42:40,100 --> 00:42:41,733
One hundred.
992
00:42:42,500 --> 00:42:43,233
Imperial luxury villas.
993
00:42:52,800 --> 00:42:54,000
I won't even count these.
994
00:42:54,433 --> 00:42:55,766
There are too many to count.
995
00:42:55,800 --> 00:42:58,166
I'm giving all of this to you.
996
00:42:58,800 --> 00:43:00,566
As proof of my sincerity in pursuing you.
997
00:43:01,100 --> 00:43:01,700
Fu Yunting.
998
00:43:01,733 --> 00:43:02,733
Calm down.
999
00:43:03,166 --> 00:43:03,966
I am very calm.
1000
00:43:04,833 --> 00:43:06,066
Do you not like them?
1001
00:43:06,066 --> 00:43:06,766
If this doesn't work.
1002
00:43:06,766 --> 00:43:07,766
I'll buy the entire river
1003
00:43:07,800 --> 00:43:08,233
Stop.
1004
00:43:08,700 --> 00:43:09,433
I won't stop.
1005
00:43:10,500 --> 00:43:11,633
Unless you're willing to accept them.
1006
00:43:12,333 --> 00:43:13,000
Oh my god.
1007
00:43:13,600 --> 00:43:15,566
If I take these things.
1008
00:43:15,766 --> 00:43:17,433
Will I be assassinated?
1009
00:43:17,800 --> 00:43:19,000
But if I don't.
1010
00:43:19,300 --> 00:43:20,233
This Grim Reaper.
1011
00:43:20,366 --> 00:43:21,700
Clearly won't let me go.
1012
00:43:22,633 --> 00:43:23,033
I've got it.
1013
00:43:23,700 --> 00:43:24,700
That's not what I meant.
1014
00:43:25,300 --> 00:43:26,133
I mean.
1015
00:43:26,700 --> 00:43:28,233
I don't like these things.
1016
00:43:28,833 --> 00:43:29,500
I'm a woman.
1017
00:43:29,866 --> 00:43:31,700
Just give me some jewelry or something.
1018
00:43:34,033 --> 00:43:35,266
I understand.
1019
00:43:35,566 --> 00:43:36,566
I see.
1020
00:43:39,366 --> 00:43:41,600
Pack up all the jewelry from the Fu Group.
1021
00:43:41,966 --> 00:43:43,066
And deliver it immediately.
1022
00:43:43,866 --> 00:43:44,366
No need!
1023
00:43:44,766 --> 00:43:46,233
I'll go pick it out myself.
1024
00:43:48,466 --> 00:43:49,166
I'll go alone.
1025
00:43:49,433 --> 00:43:50,133
Don't send it.
1026
00:43:50,133 --> 00:43:50,666
I'm leaving now.
1027
00:43:50,700 --> 00:43:51,400
Bye!
1028
00:44:00,200 --> 00:44:00,533
Excuse me.
1029
00:44:01,066 --> 00:44:01,433
Bye!
1030
00:44:05,000 --> 00:44:06,033
Then when I'm done with work.
1031
00:44:06,833 --> 00:44:07,333
I'll go.
1032
00:44:07,800 --> 00:44:08,333
I'll pick you up.
1033
00:44:09,400 --> 00:44:10,200
Call the manager.
1034
00:44:11,333 --> 00:44:12,100
Tell them the Madam.
1035
00:44:12,233 --> 00:44:13,766
Will be at the store soon to pick out jewelry.
1036
00:44:14,433 --> 00:44:15,233
Tell them.
1037
00:44:15,700 --> 00:44:16,566
To take good care of her.
1038
00:44:17,166 --> 00:44:17,666
Yes.
1039
00:44:25,966 --> 00:44:28,500
I didn't expect Yunting to find a
1040
00:44:28,533 --> 00:44:30,100
wife in his 40s.
1041
00:44:32,100 --> 00:44:33,366
I just got off the plane.
1042
00:44:33,800 --> 00:44:35,866
I brought some local specialties.
1043
00:44:38,266 --> 00:44:39,300
But these specialties.
1044
00:44:39,633 --> 00:44:41,266
Are a bit embarrassing to give. I'll pick out something nice.
1045
00:44:42,133 --> 00:44:43,966
At this jewelry store
1046
00:44:43,966 --> 00:44:44,666
first.
1047
00:44:46,900 --> 00:44:49,300
Is this set custom-made?
1048
00:44:49,533 --> 00:44:51,366
It's so beautiful.
1049
00:44:51,866 --> 00:44:53,600
Do you like it, Wenwen?
1050
00:44:53,966 --> 00:44:55,433
If you like it, I'll buy it for you.
1051
00:44:56,966 --> 00:44:58,300
Really, Sichen?
1052
00:44:58,300 --> 00:45:00,700
You're so good to me.
1053
00:45:01,166 --> 00:45:03,266
Boss, please come and settle the bill with me.
1054
00:45:07,666 --> 00:45:10,666
When that old hag Su Yun gets the bill.
1055
00:45:10,933 --> 00:45:12,566
She'll probably cry her eyes out.
1056
00:45:14,600 --> 00:45:16,166
Red dress.
1057
00:45:16,166 --> 00:45:18,466
Could she be Mrs. Fu?
1058
00:45:22,533 --> 00:45:23,300
Mrs. Fu.
1059
00:45:23,466 --> 00:45:24,700
I just got word
1060
00:45:24,700 --> 00:45:25,566
that you were coming to our store.
1061
00:45:26,133 --> 00:45:27,000
If there's anything you need,
1062
00:45:27,200 --> 00:45:28,333
just let me know.
1063
00:45:28,366 --> 00:45:29,400
Mrs. Fu.
1064
00:45:29,866 --> 00:45:31,000
Has the news that I'm with
1065
00:45:31,000 --> 00:45:33,200
Mr. Fu already spread?
1066
00:45:33,633 --> 00:45:36,633
This jewelry is his compensation to me.
1067
00:45:37,200 --> 00:45:38,933
In that case,
1068
00:45:38,966 --> 00:45:40,466
everything in this cabinet,
1069
00:45:41,233 --> 00:45:42,166
I'll take it all.
1070
00:45:42,400 --> 00:45:43,733
Yes, Mrs. Fu.
1071
00:45:44,700 --> 00:45:45,533
Mrs. Fu.
1072
00:45:47,533 --> 00:45:48,933
They all call her Mrs. Fu.
1073
00:45:52,100 --> 00:45:52,900
Could she be
1074
00:45:53,266 --> 00:45:55,200
my daughter-in-law?
1075
00:45:58,533 --> 00:45:59,766
My daughter-in-law,
1076
00:46:00,233 --> 00:46:02,200
I've finally found you.
1077
00:46:02,566 --> 00:46:03,866
You useless hag.
1078
00:46:04,466 --> 00:46:05,933
Who's your daughter-in-law?
1079
00:46:06,233 --> 00:46:08,666
You actually pushed me.
1080
00:46:08,966 --> 00:46:11,300
So what if I pushed you?
1081
00:46:12,066 --> 00:46:13,466
Look at how you're dressed,
1082
00:46:15,266 --> 00:46:16,600
there's even mud on your shoes.
1083
00:46:16,966 --> 00:46:18,833
I don't know which backwater village you're from,
1084
00:46:19,600 --> 00:46:21,133
but you claim I'm your daughter-in-law.
1085
00:46:21,400 --> 00:46:23,200
You're lucky I don't beat you to death.
1086
00:46:23,233 --> 00:46:25,866
What do you have against country people?
1087
00:46:26,433 --> 00:46:28,066
We don't steal or rob.
1088
00:46:28,066 --> 00:46:29,466
Without the crops we grow
1089
00:46:29,500 --> 00:46:31,033
and the poultry we raise,
1090
00:46:31,066 --> 00:46:33,033
you'd have starved to death long ago.
1091
00:46:33,733 --> 00:46:34,400
Oh no.
1092
00:46:35,100 --> 00:46:36,666
The specialties I brought for my daughter-in-law,
1093
00:46:36,700 --> 00:46:37,866
I hope they didn't break.
1094
00:46:39,200 --> 00:46:40,833
That's hilarious.
1095
00:46:41,133 --> 00:46:42,800
Treating a bag of crappy grain
1096
00:46:43,133 --> 00:46:44,433
like treasure.
1097
00:46:44,433 --> 00:46:46,600
And you call it a meeting gift.
1098
00:46:47,533 --> 00:46:48,866
Anyone who ends up with
1099
00:46:48,866 --> 00:46:49,833
a mother-in-law like you
1100
00:46:50,133 --> 00:46:52,366
really did catch a bullet.
1101
00:46:53,666 --> 00:46:56,133
Anyone who has a daughter-in-law like you
1102
00:46:56,866 --> 00:46:59,833
would have their ancestors turning in their graves.
1103
00:46:59,866 --> 00:47:00,466
You!
1104
00:47:00,500 --> 00:47:02,000
I'll teach you a lesson first.
1105
00:47:02,366 --> 00:47:02,666
You
1106
00:47:02,666 --> 00:47:03,666
What's going on?
1107
00:47:08,366 --> 00:47:08,800
Sichen,
1108
00:47:09,466 --> 00:47:10,300
you're finally here.
1109
00:47:11,033 --> 00:47:13,100
This country person got handsy with me.
1110
00:47:13,966 --> 00:47:14,466
I suspect
1111
00:47:14,866 --> 00:47:15,700
she's a thief.
1112
00:47:16,166 --> 00:47:17,500
You're calling me a thief?
1113
00:47:18,366 --> 00:47:19,866
You don't respect your elders,
1114
00:47:20,266 --> 00:47:22,600
and you're all over other men.
1115
00:47:24,033 --> 00:47:25,833
God help my son,
1116
00:47:25,833 --> 00:47:27,900
how could he fall for a woman like you?
1117
00:47:28,800 --> 00:47:29,733
It's a sin.
1118
00:47:29,933 --> 00:47:31,400
What nonsense are you talking?
1119
00:47:31,766 --> 00:47:32,766
What son?
1120
00:47:34,133 --> 00:47:35,700
You have to get justice for me.
1121
00:47:35,833 --> 00:47:36,566
Otherwise,
1122
00:47:36,566 --> 00:47:37,500
I'll die right in front of you.
1123
00:47:38,033 --> 00:47:39,333
You
1124
00:47:39,600 --> 00:47:41,066
You dare bully my woman?
1125
00:47:41,066 --> 00:47:42,066
Are you looking for a death wish?
1126
00:47:53,366 --> 00:47:54,233
Oh my god,
1127
00:47:54,266 --> 00:47:56,533
this woman is so cool.
1128
00:47:56,533 --> 00:47:59,200
She has the same flair I had when I was young.
1129
00:48:00,000 --> 00:48:00,733
If only she were
1130
00:48:00,733 --> 00:48:02,366
my daughter-in-law.
1131
00:48:03,000 --> 00:48:04,100
Ma'am,
1132
00:48:04,100 --> 00:48:05,033
are you okay?
1133
00:48:05,133 --> 00:48:06,800
I'm an award-winning actor.
1134
00:48:06,833 --> 00:48:08,233
You dare dump me?
1135
00:48:08,566 --> 00:48:09,500
I'll beat you up too.
1136
00:48:14,766 --> 00:48:15,366
Mom.
1137
00:48:16,566 --> 00:48:19,166
He's the original host's second son, Su Sichen.
1138
00:48:19,166 --> 00:48:21,533
The hot-headed actor mocked by the whole internet.
1139
00:48:23,200 --> 00:48:24,633
I wondered who it was,
1140
00:48:24,900 --> 00:48:26,366
turns out it's the snake
1141
00:48:26,566 --> 00:48:28,066
and my son who caught a bullet.
1142
00:48:28,066 --> 00:48:28,900
What,
1143
00:48:28,933 --> 00:48:30,600
have you become so diabolical
1144
00:48:30,600 --> 00:48:31,866
that you're bullying the elderly now?
1145
00:48:31,866 --> 00:48:32,866
Su Yun,
1146
00:48:33,266 --> 00:48:34,466
I didn't come looking for you,
1147
00:48:34,466 --> 00:48:35,800
but you came right to me.
1148
00:48:35,900 --> 00:48:37,233
You bullied Wenwen.
1149
00:48:37,233 --> 00:48:38,600
Even if you're my mother,
1150
00:48:38,933 --> 00:48:39,866
I'll beat you up too.
1151
00:48:43,033 --> 00:48:44,133
So weak,
1152
00:48:44,133 --> 00:48:45,333
worse than a good for nothing.
1153
00:48:45,700 --> 00:48:46,333
You
1154
00:48:46,533 --> 00:48:47,700
How are you so strong?
1155
00:48:47,766 --> 00:48:48,866
Wouldn't you like to know?
1156
00:48:49,100 --> 00:48:50,600
I want you right now,
1157
00:48:50,600 --> 00:48:51,333
stat,
1158
00:48:51,366 --> 00:48:52,200
real quick,
1159
00:48:52,366 --> 00:48:53,333
to apologize to the old lady.
1160
00:48:54,166 --> 00:48:55,966
Or I'll show you
1161
00:48:55,966 --> 00:48:58,200
what a real manic episode looks like.
1162
00:48:58,200 --> 00:48:59,800
Apologize?
1163
00:48:59,833 --> 00:49:01,200
In your dreams.
1164
00:49:01,200 --> 00:49:02,133
I
1165
00:49:02,166 --> 00:49:03,700
I'll take you down with me.
1166
00:49:03,700 --> 00:49:04,633
The third brother already said that.
1167
00:49:04,666 --> 00:49:05,233
Try something else.
1168
00:49:05,266 --> 00:49:07,300
If you don't apologize to Wenwen,
1169
00:49:07,866 --> 00:49:08,900
I'll trash this place.
1170
00:49:09,133 --> 00:49:10,566
The eldest brother said that too,
1171
00:49:10,600 --> 00:49:12,366
and he got beaten up,
1172
00:49:12,466 --> 00:49:13,433
and had to pay four hundred million.
1173
00:49:13,700 --> 00:49:14,133
You
1174
00:49:15,066 --> 00:49:16,133
Su Yun,
1175
00:49:16,633 --> 00:49:18,833
I am Fu Yunting's wife.
1176
00:49:19,366 --> 00:49:20,300
Trust me,
1177
00:49:20,333 --> 00:49:22,300
I can kick you out of Jiangcheng anytime.
1178
00:49:22,533 --> 00:49:24,366
I am Fu Yunting's wife.
1179
00:49:24,833 --> 00:49:25,566
Trust me,
1180
00:49:25,766 --> 00:49:28,000
I can kick you out of Jiangcheng anytime.
1181
00:49:28,300 --> 00:49:29,233
You?
1182
00:49:29,766 --> 00:49:30,666
Mrs. Fu?
1183
00:49:31,233 --> 00:49:31,566
That's right.
1184
00:49:35,033 --> 00:49:35,933
You ungrateful son,
1185
00:49:36,133 --> 00:49:37,366
look at this.
1186
00:49:37,366 --> 00:49:39,400
The woman you're obsessed with
1187
00:49:39,433 --> 00:49:40,866
says she's someone else's wife.
1188
00:49:41,300 --> 00:49:42,300
She's cheating on you
1189
00:49:42,300 --> 00:49:43,933
in such a big way.
1190
00:49:44,533 --> 00:49:45,000
And you're just going to
1191
00:49:45,566 --> 00:49:46,566
sit there?
1192
00:49:46,966 --> 00:49:48,900
You're useless.
1193
00:49:49,600 --> 00:49:50,600
Mrs. Fu
1194
00:49:50,966 --> 00:49:51,566
I
1195
00:49:53,533 --> 00:49:54,566
Jiang Wen,
1196
00:49:54,900 --> 00:49:56,033
didn't you say you'd never
1197
00:49:56,033 --> 00:49:57,166
betray me?
1198
00:49:57,333 --> 00:49:58,966
How could you be with Fu Yunting?
1199
00:49:59,733 --> 00:50:01,100
I
1200
00:50:03,800 --> 00:50:04,400
It was
1201
00:50:04,733 --> 00:50:06,000
It was your mother.
1202
00:50:06,000 --> 00:50:07,633
She drugged me on purpose to
1203
00:50:07,633 --> 00:50:09,466
break us up.
1204
00:50:09,733 --> 00:50:11,000
It wasn't me.
1205
00:50:14,633 --> 00:50:15,433
Someone!
1206
00:50:16,166 --> 00:50:17,933
This man has bad intentions toward me.
1207
00:50:18,400 --> 00:50:19,733
Hurry and catch him.
1208
00:50:20,066 --> 00:50:20,666
Wenwen,
1209
00:50:21,066 --> 00:50:22,266
how could you do this to me?
1210
00:50:23,000 --> 00:50:24,300
Su Sichen,
1211
00:50:24,766 --> 00:50:26,166
are you still not seeing clearly?
1212
00:50:26,733 --> 00:50:28,833
This snake has been using
1213
00:50:28,866 --> 00:50:30,266
the three of you brothers from the start.
1214
00:50:30,633 --> 00:50:32,800
Now that you've seen her true colors,
1215
00:50:32,833 --> 00:50:34,200
you should wake up.
1216
00:50:35,766 --> 00:50:37,400
The three brothers?
1217
00:50:38,366 --> 00:50:39,300
Su Yun
1218
00:50:52,933 --> 00:50:55,566
So you're actually my daughter-in-law.
1219
00:50:57,066 --> 00:50:58,266
As for you,
1220
00:50:58,533 --> 00:51:00,433
that Mrs. Fu horseshit
1221
00:51:00,733 --> 00:51:02,633
is just a fraud.
1222
00:51:03,133 --> 00:51:04,300
You!
1223
00:51:04,566 --> 00:51:06,333
Who are you calling a fraud?
1224
00:51:06,533 --> 00:51:07,366
Get them!
1225
00:51:07,533 --> 00:51:08,900
Beat her up too.
1226
00:51:09,300 --> 00:51:10,500
Stop it.
1227
00:51:23,333 --> 00:51:24,100
Mr. Fu.
1228
00:51:28,733 --> 00:51:29,733
Mr. Fu,
1229
00:51:29,733 --> 00:51:31,033
why did you hit
1230
00:51:31,033 --> 00:51:31,700
Sunny Boy,
1231
00:51:32,333 --> 00:51:33,233
get over here.
1232
00:51:33,866 --> 00:51:34,800
You useless hag.
1233
00:51:35,200 --> 00:51:36,333
You're just a country bumpkin,
1234
00:51:36,466 --> 00:51:38,200
how dare you call him Mr. Fu?
1235
00:51:43,400 --> 00:51:44,200
Mr. Fu,
1236
00:51:44,466 --> 00:51:45,100
I
1237
00:51:47,066 --> 00:51:47,600
Mom,
1238
00:51:47,633 --> 00:51:48,333
are you okay?
1239
00:51:49,666 --> 00:51:50,433
Mom?
1240
00:51:50,833 --> 00:51:53,666
Welcome back to the country, Madam.
1241
00:51:53,666 --> 00:51:54,833
How is that possible?
1242
00:51:56,000 --> 00:51:56,666
Ma'am,
1243
00:51:57,100 --> 00:51:59,000
you're President Fu's mother?
1244
00:52:01,466 --> 00:52:03,333
Absolutely.
1245
00:52:05,966 --> 00:52:07,166
These are the specialties I
1246
00:52:07,466 --> 00:52:08,300
brought for you.
1247
00:52:08,833 --> 00:52:09,833
Look.
1248
00:52:13,600 --> 00:52:14,200
This
1249
00:52:16,100 --> 00:52:18,033
These are specialties?
1250
00:52:21,466 --> 00:52:22,800
Your specialties
1251
00:52:23,066 --> 00:52:24,366
and my specialties
1252
00:52:24,466 --> 00:52:26,000
seem a bit different.
1253
00:52:30,700 --> 00:52:33,066
The mountains where I live
1254
00:52:33,266 --> 00:52:35,666
are full of gold mines
1255
00:52:35,666 --> 00:52:37,266
and diamond mines.
1256
00:52:37,666 --> 00:52:38,500
I know
1257
00:52:38,866 --> 00:52:41,000
this is all a bit modest,
1258
00:52:41,466 --> 00:52:43,000
and you've been through a lot.
1259
00:52:44,666 --> 00:52:45,166
Tell you what,
1260
00:52:47,800 --> 00:52:49,966
this Fu Jewelry store,
1261
00:52:50,233 --> 00:52:51,066
I'll make the call,
1262
00:52:52,466 --> 00:52:53,966
it's yours.
1263
00:52:55,900 --> 00:52:57,233
Now I know
1264
00:52:57,233 --> 00:52:59,000
who Fu Yunting learned it from,
1265
00:52:59,000 --> 00:53:00,133
his habit of giving money away
1266
00:53:00,433 --> 00:53:01,766
whenever he disagrees.
1267
00:53:02,000 --> 00:53:02,933
Su Yun,
1268
00:53:03,466 --> 00:53:04,400
how dare you.
1269
00:53:04,600 --> 00:53:05,666
You actually dared to impersonate me.
1270
00:53:06,033 --> 00:53:06,766
Impersonate you?
1271
00:53:07,200 --> 00:53:07,866
Mr. Fu,
1272
00:53:08,166 --> 00:53:09,266
how could you, for Su Yun,
1273
00:53:09,266 --> 00:53:10,200
this old woman,
1274
00:53:10,466 --> 00:53:12,266
drop you me?
1275
00:53:12,300 --> 00:53:13,900
Drop you?
1276
00:53:14,366 --> 00:53:15,200
Mr. Fu,
1277
00:53:15,466 --> 00:53:16,800
I have photos as proof.
1278
00:53:17,200 --> 00:53:18,566
You can only be mine.
1279
00:53:22,266 --> 00:53:23,000
Really?
1280
00:53:23,333 --> 00:53:24,500
Then look at this.
1281
00:53:26,733 --> 00:53:28,200
Good thing I had Assistant Liu
1282
00:53:28,200 --> 00:53:29,166
get the evidence early.
1283
00:53:29,466 --> 00:53:31,933
I didn't expect to use it so soon.
1284
00:53:32,600 --> 00:53:33,633
How is this possible?
1285
00:53:34,033 --> 00:53:34,866
No, Mr. Fu,
1286
00:53:37,633 --> 00:53:38,566
you did this, didn't you?
1287
00:53:39,533 --> 00:53:42,266
You reap what you sow.
1288
00:53:43,266 --> 00:53:43,766
You!
1289
00:53:44,800 --> 00:53:45,800
So that day, the one
1290
00:53:45,800 --> 00:53:47,000
to spike your drink was you!
1291
00:53:47,300 --> 00:53:47,833
No,
1292
00:53:48,833 --> 00:53:49,566
it wasn't me.
1293
00:53:49,900 --> 00:53:50,933
From today on,
1294
00:53:51,533 --> 00:53:52,566
blacklist the Jiang family.
1295
00:53:53,266 --> 00:53:54,366
And this woman,
1296
00:53:54,900 --> 00:53:55,800
banish her from Jiangcheng.
1297
00:53:56,100 --> 00:53:56,800
No, Mr. Fu!
1298
00:53:57,033 --> 00:53:57,800
I'm innocent!
1299
00:53:58,266 --> 00:53:58,600
Mr. Fu!
1300
00:53:58,800 --> 00:53:59,800
Please, Mr. Fu!
1301
00:53:59,900 --> 00:54:00,600
What about him?
1302
00:54:01,466 --> 00:54:02,466
The three brothers
1303
00:54:02,500 --> 00:54:03,666
haven't been together in a long time.
1304
00:54:03,933 --> 00:54:04,466
Take them away.
1305
00:54:11,400 --> 00:54:11,766
Let's go.
1306
00:54:15,266 --> 00:54:16,466
I knew it.
1307
00:54:16,800 --> 00:54:18,000
It wouldn't be long
1308
00:54:18,266 --> 00:54:19,333
before the second brother joined us.
1309
00:54:19,966 --> 00:54:20,800
Second Brother,
1310
00:54:21,333 --> 00:54:22,333
take care.
1311
00:54:22,966 --> 00:54:23,766
But Second Brother,
1312
00:54:24,566 --> 00:54:26,700
what's the punishment
1313
00:54:26,966 --> 00:54:27,866
Mom set for you?
1314
00:54:28,400 --> 00:54:29,266
What punishment?
1315
00:54:29,866 --> 00:54:32,300
President Su said to leave the Second Young Master to you.
1316
00:54:32,866 --> 00:54:34,066
As long as you teach him well,
1317
00:54:34,266 --> 00:54:35,066
your sentences will be reduced.
1318
00:54:43,400 --> 00:54:44,933
I'm telling you,
1319
00:54:44,966 --> 00:54:47,000
death before dishonor.
1320
00:54:47,000 --> 00:54:48,700
I won't bow to her.
1321
00:54:49,233 --> 00:54:50,266
Second Brother,
1322
00:54:50,833 --> 00:54:52,400
we have
1323
00:54:53,466 --> 00:54:55,333
no choice.
1324
00:54:57,866 --> 00:54:59,266
First,
1325
00:54:59,700 --> 00:55:02,400
we need to vent our feelings.
1326
00:55:08,633 --> 00:55:10,766
Mom, I was wrong.
1327
00:55:13,700 --> 00:55:14,633
Yunyun,
1328
00:55:14,833 --> 00:55:16,866
was the food good today?
1329
00:55:17,533 --> 00:55:18,233
It was delicious.
1330
00:55:18,266 --> 00:55:19,166
Madam.
1331
00:55:24,500 --> 00:55:25,933
I'm just useless.
1332
00:55:26,500 --> 00:55:28,300
I gave birth to a catch a bullet son.
1333
00:55:29,333 --> 00:55:30,800
Now that he has a wife,
1334
00:55:31,166 --> 00:55:32,733
he doesn't even recognize me.
1335
00:55:33,166 --> 00:55:35,400
I might as well run into a wall.
1336
00:55:35,433 --> 00:55:36,466
Don't!
1337
00:55:39,000 --> 00:55:39,533
Mom!
1338
00:55:45,566 --> 00:55:49,100
Sunny Boy, look at your mother.
1339
00:55:49,333 --> 00:55:50,200
Mom.
1340
00:55:50,766 --> 00:55:52,300
You're still the best.
1341
00:55:54,133 --> 00:55:55,400
Now that dinner is over,
1342
00:55:55,866 --> 00:55:57,100
go rest early,
1343
00:55:57,466 --> 00:55:58,966
and don't worry about me.
1344
00:56:01,066 --> 00:56:02,200
Sunny Boy,
1345
00:56:02,433 --> 00:56:03,966
did you forget what I taught you?
1346
00:56:07,300 --> 00:56:08,033
I remember now.
1347
00:56:15,066 --> 00:56:15,833
Yunyun.
1348
00:56:19,266 --> 00:56:19,666
Wait
1349
00:56:20,133 --> 00:56:21,633
put me down, everyone's watching.
1350
00:56:22,333 --> 00:56:23,633
I'm carrying you back to rest.
1351
00:56:28,933 --> 00:56:31,500
Watching them in love
1352
00:56:32,300 --> 00:56:35,133
is much better than a TV show.
1353
00:56:35,700 --> 00:56:36,500
I agree.
1354
00:56:37,966 --> 00:56:38,966
Come on,
1355
00:56:39,733 --> 00:56:41,633
let's get a closer look
1356
00:56:42,200 --> 00:56:43,800
at our fave.
1357
00:56:51,966 --> 00:56:52,633
Talk.
1358
00:56:53,133 --> 00:56:55,300
What exactly did the Madam teach you?
1359
00:56:57,633 --> 00:56:58,866
Nothing at all.
1360
00:56:59,166 --> 00:57:00,100
Really?
1361
00:57:00,566 --> 00:57:01,400
Of course it's true.
1362
00:57:08,033 --> 00:57:08,900
Don't look, give it back!
1363
00:57:08,900 --> 00:57:09,566
I want to see.
1364
00:57:09,600 --> 00:57:10,033
Give it back!
1365
00:57:10,033 --> 00:57:10,533
I'm going to look.
1366
00:57:10,566 --> 00:57:11,100
Give it back!
1367
00:57:13,266 --> 00:57:13,733
You
1368
00:57:13,766 --> 00:57:14,766
get up first.
1369
00:57:14,766 --> 00:57:15,900
I'll give it back if you get up.
1370
00:57:18,366 --> 00:57:19,033
Yun'er,
1371
00:57:20,166 --> 00:57:20,666
I
1372
00:57:36,200 --> 00:57:40,066
Still no movement after all this time?
1373
00:57:40,100 --> 00:57:42,033
Liu,
1374
00:57:42,033 --> 00:57:44,566
do you think my son
1375
00:57:44,600 --> 00:57:47,233
might be useless?
1376
00:57:47,233 --> 00:57:49,766
Oof, Madam, this
1377
00:57:50,133 --> 00:57:51,333
This won't do.
1378
00:57:51,333 --> 00:57:54,666
For Yun's happiness,
1379
00:57:54,700 --> 00:57:58,966
I'll make some soup to boost his stamina.
1380
00:58:03,066 --> 00:58:04,733
When will these days
1381
00:58:04,766 --> 00:58:08,300
ever end?
1382
00:58:13,066 --> 00:58:15,366
I had my reasons.
1383
00:58:15,366 --> 00:58:17,400
Please, you must forgive me.
1384
00:58:21,533 --> 00:58:22,766
Figures.
1385
00:58:22,800 --> 00:58:24,466
Wenwen still cares about me.
1386
00:58:24,733 --> 00:58:26,366
I can't just leave her.
1387
00:58:43,733 --> 00:58:45,033
Wenwen, wait for me.
1388
00:58:50,633 --> 00:58:51,766
I did it
1389
00:58:51,766 --> 00:58:53,233
because I love you too much,
1390
00:58:53,266 --> 00:58:54,300
that's why I did it.
1391
00:58:55,533 --> 00:58:56,900
None of this was what I wanted.
1392
00:58:57,266 --> 00:58:58,566
It was Fu Yunting,
1393
00:58:59,166 --> 00:59:00,400
he's always lusted after me.
1394
00:59:01,433 --> 00:59:02,333
I know you think I'm
1395
00:59:02,333 --> 00:59:03,466
a shallow woman,
1396
00:59:04,000 --> 00:59:06,200
but I've been walking on thin ice my whole life.
1397
00:59:06,433 --> 00:59:07,566
Only in front of you
1398
00:59:07,566 --> 00:59:09,366
can I truly be myself.
1399
00:59:14,266 --> 00:59:16,533
Now that it's just the two of us,
1400
00:59:16,566 --> 00:59:18,466
everything I said is true.
1401
00:59:19,566 --> 00:59:20,833
Please don't leave me.
1402
00:59:21,300 --> 00:59:21,700
Wenwen,
1403
00:59:22,100 --> 00:59:23,100
it's all my fault.
1404
00:59:23,866 --> 00:59:25,066
Otherwise, you wouldn't have gone through
1405
00:59:25,066 --> 00:59:26,333
so much misfortune.
1406
00:59:27,266 --> 00:59:29,733
You're only telling this to me,
1407
00:59:29,766 --> 00:59:30,733
I knew it.
1408
00:59:31,133 --> 00:59:34,166
I am your fave.
1409
00:59:36,133 --> 00:59:36,866
Wenwen,
1410
00:59:37,233 --> 00:59:39,100
I knew I was the only one in your heart.
1411
00:59:41,200 --> 00:59:41,733
Three,
1412
00:59:42,700 --> 00:59:43,366
two,
1413
00:59:43,966 --> 00:59:44,533
one.
1414
00:59:45,200 --> 00:59:46,266
What are you saying?
1415
00:59:48,633 --> 00:59:49,633
Time's up.
1416
00:59:57,733 --> 00:59:58,800
A bunch of men wrapped
1417
00:59:58,800 --> 01:00:00,433
around my finger.
1418
01:00:00,966 --> 01:00:01,700
Su Yun,
1419
01:00:02,100 --> 01:00:03,566
I was kicked out of the Jiang family,
1420
01:00:03,566 --> 01:00:05,133
and now I have nothing.
1421
01:00:05,166 --> 01:00:06,433
So don't think you'll have it easy either.
1422
01:00:09,733 --> 01:00:10,700
How did we end up here?
1423
01:00:17,133 --> 01:00:18,366
I did it, of course.
1424
01:00:18,500 --> 01:00:19,100
Wenwen,
1425
01:00:19,333 --> 01:00:20,033
even if you don't know
1426
01:00:20,033 --> 01:00:21,933
how to choose between the three of us,
1427
01:00:21,933 --> 01:00:23,266
you didn't have to do this.
1428
01:00:23,300 --> 01:00:24,333
If you must,
1429
01:00:25,233 --> 01:00:26,466
just take all three of us.
1430
01:00:27,066 --> 01:00:28,000
Yeah.
1431
01:00:32,400 --> 01:00:33,266
Little beauty,
1432
01:00:33,466 --> 01:00:35,366
you treated them like this
1433
01:00:35,366 --> 01:00:37,233
and they're still obsessed.
1434
01:00:38,433 --> 01:00:39,200
Tell me,
1435
01:00:39,433 --> 01:00:40,866
if I play with you right
1436
01:00:41,433 --> 01:00:42,600
in front of them,
1437
01:00:42,600 --> 01:00:44,266
will they still like you?
1438
01:00:46,800 --> 01:00:47,566
You are
1439
01:00:47,566 --> 01:00:49,200
the boss man of the Black Tiger Gang.
1440
01:00:49,233 --> 01:00:49,966
Wenwen,
1441
01:00:50,000 --> 01:00:51,366
how could you be with him?
1442
01:00:51,566 --> 01:00:53,833
Because your true love
1443
01:00:53,866 --> 01:00:55,366
offered herself up.
1444
01:00:58,433 --> 01:01:00,000
Last time,
1445
01:01:00,433 --> 01:01:02,300
you slept with me and then vanished.
1446
01:01:02,433 --> 01:01:05,133
Why are you back here today?
1447
01:01:05,700 --> 01:01:07,133
Tiger.
1448
01:01:07,166 --> 01:01:08,833
If you help me,
1449
01:01:09,433 --> 01:01:10,200
I'll make sure you
1450
01:01:10,200 --> 01:01:11,466
earn a massive fortune.
1451
01:01:11,500 --> 01:01:12,200
Tiger
1452
01:01:12,633 --> 01:01:13,933
Fine.
1453
01:01:13,933 --> 01:01:17,166
If you make me feel good today,
1454
01:01:17,466 --> 01:01:19,933
maybe I'll say yes.
1455
01:01:22,433 --> 01:01:23,433
So,
1456
01:01:23,433 --> 01:01:24,666
you've been
1457
01:01:25,066 --> 01:01:26,266
using us
1458
01:01:27,033 --> 01:01:28,066
this whole time? Of course.
1459
01:01:29,200 --> 01:01:31,533
I just want Su Yun's huge ransom
1460
01:01:31,566 --> 01:01:33,633
so I can live it up abroad.
1461
01:01:33,633 --> 01:01:35,533
Why would I ever want
1462
01:01:35,766 --> 01:01:37,666
to look at the three of you for one more second?
1463
01:01:39,200 --> 01:01:40,233
Hello, Su Yun.
1464
01:01:40,266 --> 01:01:40,900
Jiang Wen?
1465
01:01:41,200 --> 01:01:42,366
You dare call me?
1466
01:01:43,033 --> 01:01:44,466
I have your three darling sons.
1467
01:01:44,466 --> 01:01:45,400
They're in my hands.
1468
01:01:45,733 --> 01:01:47,166
Use the entire Su estate
1469
01:01:47,166 --> 01:01:48,400
to ransom them.
1470
01:01:48,466 --> 01:01:49,833
Jiang Wen, you've lost it.
1471
01:01:51,133 --> 01:01:52,700
You'd better come alone.
1472
01:01:52,733 --> 01:01:54,033
Don't call the cops.
1473
01:01:54,733 --> 01:01:55,633
Or else,
1474
01:01:55,866 --> 01:01:56,866
I'll make sure you never
1475
01:01:56,900 --> 01:01:58,233
see your darling sons again.
1476
01:01:58,633 --> 01:01:59,266
Jiang Wen,
1477
01:01:59,966 --> 01:02:01,000
we were so good to you.
1478
01:02:01,366 --> 01:02:02,600
How could you do this to us?
1479
01:02:03,133 --> 01:02:04,166
What good is being nice?
1480
01:02:04,933 --> 01:02:06,533
I'm a boss lady.
1481
01:02:07,700 --> 01:02:08,466
You guys
1482
01:02:09,233 --> 01:02:11,333
are nothing but my stepping stones.
1483
01:02:12,100 --> 01:02:12,800
Hahaha.
1484
01:02:12,800 --> 01:02:14,233
What a load of horshit boss lady stuff.
1485
01:02:14,266 --> 01:02:15,466
I'll kill you!
1486
01:02:18,033 --> 01:02:19,533
Almost forgot about you.
1487
01:02:20,366 --> 01:02:21,500
Out of the three of you,
1488
01:02:21,933 --> 01:02:23,733
you're the only one who dared to raise his hands against me.
1489
01:02:24,966 --> 01:02:25,600
Tiger,
1490
01:02:26,033 --> 01:02:26,766
it's him.
1491
01:02:27,300 --> 01:02:27,966
He hit me
1492
01:02:27,966 --> 01:02:29,366
and humiliated me in public.
1493
01:02:29,566 --> 01:02:31,000
You have to handle this for me.
1494
01:02:31,333 --> 01:02:32,200
Don't worry.
1495
01:02:32,966 --> 01:02:34,300
I won't
1496
01:02:34,533 --> 01:02:36,300
kill them
1497
01:02:36,766 --> 01:02:38,100
before Su Yun gets here. But whether they have any breath left
1498
01:02:38,266 --> 01:02:39,600
Hahaha.
1499
01:02:39,833 --> 01:02:41,766
That's up to fate.
1500
01:02:41,766 --> 01:02:43,900
Hahaha.
1501
01:02:49,133 --> 01:02:51,366
Who dares to ambush me?
1502
01:02:52,800 --> 01:02:53,933
Black Tiger, right?
1503
01:02:54,333 --> 01:02:55,466
Trying to kill the hostages before
1504
01:02:55,600 --> 01:02:56,733
the money arrives?
1505
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Hahaha.
1506
01:02:58,266 --> 01:02:59,600
You must be Su Yun.
1507
01:03:00,000 --> 01:03:02,066
Figures, you are a beauty.
1508
01:03:02,733 --> 01:03:04,066
It's a
1509
01:03:04,066 --> 01:03:05,900
shame you
1510
01:03:05,933 --> 01:03:06,800
got away last time.
1511
01:03:07,066 --> 01:03:08,000
Tell you what.
1512
01:03:08,166 --> 01:03:09,400
If you keep me happy today,
1513
01:03:09,400 --> 01:03:11,066
I'll let the three of them go.
1514
01:03:11,266 --> 01:03:11,933
Shut up!
1515
01:03:11,966 --> 01:03:13,400
You dare talk to my mom like that?
1516
01:03:13,400 --> 01:03:14,933
I'll tear you apart!
1517
01:03:15,033 --> 01:03:15,600
Oh, look.
1518
01:03:16,266 --> 01:03:18,533
You three are such dutiful sons now,
1519
01:03:18,966 --> 01:03:20,266
caring about your mother.
1520
01:03:20,866 --> 01:03:21,533
Jiang Wen,
1521
01:03:22,266 --> 01:03:23,266
where did you find
1522
01:03:23,266 --> 01:03:24,533
so many creeps?
1523
01:03:26,666 --> 01:03:27,266
The money
1524
01:03:27,300 --> 01:03:28,433
and bankbooks are right here.
1525
01:03:28,666 --> 01:03:29,566
Let them go now.
1526
01:03:29,966 --> 01:03:31,633
Who said I'd let them go
1527
01:03:32,200 --> 01:03:33,266
just because I got the money?
1528
01:03:33,800 --> 01:03:34,833
Take the money and go.
1529
01:03:35,200 --> 01:03:35,733
Leave this place
1530
01:03:36,533 --> 01:03:37,066
to me.
1531
01:03:37,266 --> 01:03:37,800
Fine.
1532
01:03:39,066 --> 01:03:39,566
Jiang Wen,
1533
01:03:40,033 --> 01:03:41,133
you broke your word!
1534
01:03:41,700 --> 01:03:44,866
Hahaha.
1535
01:03:45,566 --> 01:03:46,366
Su Yun,
1536
01:03:46,900 --> 01:03:48,900
you ruined my life.
1537
01:03:49,300 --> 01:03:51,366
Now that you're in my hands,
1538
01:03:51,733 --> 01:03:53,100
do you think I'll let something slide?
1539
01:03:53,300 --> 01:03:54,933
You want to save them?
1540
01:03:55,066 --> 01:03:56,633
Then it's a life for a life.
1541
01:03:56,700 --> 01:03:58,100
Your life for theirs.
1542
01:03:58,500 --> 01:03:58,966
Mom,
1543
01:03:58,966 --> 01:03:59,833
don't worry about us.
1544
01:03:59,866 --> 01:04:00,333
Jiang Wen,
1545
01:04:00,333 --> 01:04:01,566
if you want something, come at me!
1546
01:04:01,566 --> 01:04:01,833
Mom,
1547
01:04:01,866 --> 01:04:02,700
just leave!
1548
01:04:02,866 --> 01:04:03,966
I'm your mother.
1549
01:04:04,100 --> 01:04:06,100
I could never abandon you.
1550
01:04:06,366 --> 01:04:07,066
Hmph.
1551
01:04:07,100 --> 01:04:07,900
Fine.
1552
01:04:08,166 --> 01:04:09,100
I'll do as you say.
1553
01:04:09,233 --> 01:04:09,933
Men,
1554
01:04:10,433 --> 01:04:11,733
tie her up!
1555
01:04:18,500 --> 01:04:19,166
Su Yun,
1556
01:04:19,533 --> 01:04:21,200
didn't you love hitting people?
1557
01:04:21,200 --> 01:04:22,733
Well, today I'm returning
1558
01:04:22,766 --> 01:04:25,100
every single slap.
1559
01:04:31,066 --> 01:04:31,633
Mom!
1560
01:04:32,266 --> 01:04:33,066
You guys,
1561
01:04:34,266 --> 01:04:35,100
hit her!
1562
01:04:36,866 --> 01:04:37,666
I'm begging you,
1563
01:04:37,666 --> 01:04:38,533
let my mom go!
1564
01:04:38,633 --> 01:04:39,733
Hit me instead!
1565
01:04:39,966 --> 01:04:40,466
Mom,
1566
01:04:40,733 --> 01:04:41,533
I'm sorry.
1567
01:04:41,633 --> 01:04:42,266
I'm so sorry.
1568
01:04:42,833 --> 01:04:43,733
From now on,
1569
01:04:44,333 --> 01:04:45,500
we'll listen to everything you say. To see you guys finally wises up
1570
01:04:46,566 --> 01:04:48,133
in my lifetime
1571
01:04:48,133 --> 01:04:49,866
in my lifetime
1572
01:04:50,333 --> 01:04:51,200
is enough for me.
1573
01:04:51,400 --> 01:04:52,833
Hahaha.
1574
01:04:54,866 --> 01:04:56,633
So much filial piety!
1575
01:04:56,966 --> 01:04:58,200
I'll kill you first,
1576
01:04:58,933 --> 01:05:00,800
then send that old hag on her way.
1577
01:05:01,533 --> 01:05:03,400
Who should I start with?
1578
01:05:04,400 --> 01:05:04,833
Start with me!
1579
01:05:04,866 --> 01:05:05,266
Me first!
1580
01:05:06,066 --> 01:05:06,566
Me!
1581
01:05:06,600 --> 01:05:08,533
I'm the one who choked you.
1582
01:05:08,966 --> 01:05:09,666
Let them go,
1583
01:05:09,900 --> 01:05:10,966
and I'm all yours.
1584
01:05:11,266 --> 01:05:11,866
It's all my fault.
1585
01:05:12,100 --> 01:05:13,300
I brought this wolf into our home.
1586
01:05:13,633 --> 01:05:14,133
Jiang Wen,
1587
01:05:14,200 --> 01:05:15,266
kill me if you want!
1588
01:05:15,766 --> 01:05:16,266
Please,
1589
01:05:16,933 --> 01:05:17,733
let them go!
1590
01:05:17,866 --> 01:05:18,566
Spineless cowards.
1591
01:05:19,000 --> 01:05:19,933
I'm the oldest.
1592
01:05:20,533 --> 01:05:22,533
Kill me first.
1593
01:05:23,666 --> 01:05:24,200
Mom,
1594
01:05:25,166 --> 01:05:25,900
in the next life,
1595
01:05:26,766 --> 01:05:27,833
I'll be your son again.
1596
01:05:28,066 --> 01:05:28,866
Shut up!
1597
01:05:29,500 --> 01:05:31,233
Since you all want to die so badly,
1598
01:05:31,566 --> 01:05:33,233
I'll send you all to hell together!
1599
01:05:37,933 --> 01:05:39,100
You
1600
01:05:39,300 --> 01:05:40,200
You're actually fine?
1601
01:05:40,533 --> 01:05:41,666
The way you guys hit?
1602
01:05:42,200 --> 01:05:43,400
It's like being tickled.
1603
01:05:45,166 --> 01:05:46,166
I knew long ago
1604
01:05:46,466 --> 01:05:49,366
that memorizing laws and being locked up somewhere
1605
01:05:49,400 --> 01:05:50,633
wouldn't fix your fixation.
1606
01:05:50,666 --> 01:05:51,466
I only did this
1607
01:05:52,133 --> 01:05:53,466
to make you realize the truth.
1608
01:05:54,466 --> 01:05:56,766
I had my reasons.
1609
01:05:56,766 --> 01:05:58,800
Please, you must forgive me.
1610
01:06:12,733 --> 01:06:13,366
You bitch!
1611
01:06:14,366 --> 01:06:15,300
You dared to trick me?
1612
01:06:17,400 --> 01:06:18,066
Everything in here,
1613
01:06:18,500 --> 01:06:20,366
the green and the checks, are all fake!
1614
01:06:20,866 --> 01:06:21,800
You came back at just the right time.
1615
01:06:22,466 --> 01:06:23,200
Saves me the trouble
1616
01:06:23,433 --> 01:06:24,000
of hunting you down.
1617
01:06:24,000 --> 01:06:24,700
What are you waiting for?
1618
01:06:24,733 --> 01:06:25,666
Get her!
1619
01:06:25,666 --> 01:06:26,166
Get her!
1620
01:06:26,533 --> 01:06:27,300
Perfect.
1621
01:06:27,433 --> 01:06:28,800
It's time I show you
1622
01:06:28,800 --> 01:06:29,533
what I'm capable of.
1623
01:06:31,366 --> 01:06:31,766
You
1624
01:06:32,500 --> 01:06:33,733
How did you become so strong?
1625
01:06:34,033 --> 01:06:34,833
Strong?
1626
01:06:35,633 --> 01:06:36,733
This was just the appetizer.
1627
01:06:37,466 --> 01:06:39,100
Quick, quick, quick, retreat!
1628
01:06:43,500 --> 01:06:45,400
Arrest them all.
1629
01:06:47,166 --> 01:06:47,600
Take them away.
1630
01:06:50,133 --> 01:06:50,766
Su Yun,
1631
01:06:50,933 --> 01:06:51,900
this isn't over!
1632
01:06:52,766 --> 01:06:53,533
Save that talk
1633
01:06:53,833 --> 01:06:54,866
for prison.
1634
01:06:56,600 --> 01:06:57,033
Let's go.
1635
01:06:57,966 --> 01:06:58,466
Mom,
1636
01:06:58,466 --> 01:06:59,333
you're hurt.
1637
01:06:59,366 --> 01:07:00,500
I'll take you to the hospital.
1638
01:07:00,600 --> 01:07:01,000
Hello,
1639
01:07:01,500 --> 01:07:02,133
is this 911?
1640
01:07:02,333 --> 01:07:02,900
Ay,
1641
01:07:03,133 --> 01:07:04,000
don't be so whiny.
1642
01:07:04,233 --> 01:07:05,500
I'll be fine in a couple of days.
1643
01:07:09,966 --> 01:07:11,266
What are you doing?
1644
01:07:11,266 --> 01:07:12,133
What are you doing?
1645
01:07:13,300 --> 01:07:14,633
You're injured.
1646
01:07:14,666 --> 01:07:15,433
You can't walk.
1647
01:07:15,533 --> 01:07:16,733
I'm carrying you to the hospital.
1648
01:07:16,733 --> 01:07:18,066
It's not a big deal.
1649
01:07:18,533 --> 01:07:19,700
The kids are watching.
1650
01:07:20,233 --> 01:07:22,066
We didn't see anything.
1651
01:07:22,633 --> 01:07:23,200
Let's go.
1652
01:07:24,566 --> 01:07:24,900
Come on.
1653
01:07:25,666 --> 01:07:27,933
Are we still going to the hospital?
1654
01:07:28,233 --> 01:07:28,800
Let's go.
1655
01:07:29,366 --> 01:07:29,966
Home.
1656
01:07:31,000 --> 01:07:31,800
Doctor,
1657
01:07:31,833 --> 01:07:32,633
how is she?
1658
01:07:34,533 --> 01:07:35,466
Just some minor scratches.
1659
01:07:35,500 --> 01:07:36,800
A simple treatment will do.
1660
01:07:36,933 --> 01:07:37,566
Really?
1661
01:07:38,366 --> 01:07:39,366
Should we do an MRI?
1662
01:07:39,533 --> 01:07:40,800
Maybe a full-body checkup.
1663
01:07:41,033 --> 01:07:42,433
Or even admit her to the hospital.
1664
01:07:43,233 --> 01:07:43,700
Ay,
1665
01:07:44,000 --> 01:07:44,933
I'm really fine.
1666
01:07:45,300 --> 01:07:46,300
Before I met you,
1667
01:07:46,533 --> 01:07:47,966
I've been through much worse.
1668
01:07:51,133 --> 01:07:51,733
Yunyun,
1669
01:07:52,066 --> 01:07:53,766
my biggest fear is being apart from you.
1670
01:07:54,366 --> 01:07:55,366
As long as you're okay,
1671
01:07:56,166 --> 01:07:57,566
I'll do anything.
1672
01:07:58,133 --> 01:07:59,100
Don't be silly.
1673
01:07:59,100 --> 01:08:00,566
Why would I ever leave you?
1674
01:08:01,266 --> 01:08:02,866
So you mean
1675
01:08:04,133 --> 01:08:05,333
you're agreeing to be with me?
1676
01:08:08,266 --> 01:08:09,966
When did I ever say that?
1677
01:08:10,866 --> 01:08:11,633
So,
1678
01:08:13,233 --> 01:08:14,433
you still haven't accepted me?
1679
01:08:15,500 --> 01:08:17,133
I didn't say I wouldn't accept you,
1680
01:08:18,166 --> 01:08:19,033
either.
1681
01:08:21,633 --> 01:08:22,666
Then you do!
1682
01:08:22,966 --> 01:08:23,933
Fine, I'll
1683
01:08:24,133 --> 01:08:25,200
temporarily accept it.
1684
01:08:51,200 --> 01:08:52,133
Let me go!
1685
01:08:53,033 --> 01:08:53,666
Hold on.
1686
01:08:54,600 --> 01:08:55,766
Hand her over to me,
1687
01:08:56,200 --> 01:08:58,200
and this 500,000 is yours.
1688
01:08:58,633 --> 01:08:59,433
Don't worry,
1689
01:08:59,466 --> 01:09:00,733
nobody will ever know.
1690
01:09:03,966 --> 01:09:04,900
Why are you so late?
1691
01:09:05,133 --> 01:09:06,466
Do you have any idea?
1692
01:09:06,466 --> 01:09:07,366
I almost
1693
01:09:07,400 --> 01:09:08,300
got arrested and taken to the station.
1694
01:09:09,500 --> 01:09:10,533
Well, I'm here now.
1695
01:09:12,700 --> 01:09:13,133
Tell me,
1696
01:09:13,433 --> 01:09:14,800
what exactly are we doing next?
1697
01:09:16,266 --> 01:09:18,700
Continuing with the next step of the plan, of course.
1698
01:09:20,000 --> 01:09:20,533
Su Yun,
1699
01:09:20,966 --> 01:09:21,933
you think I lost?
1700
01:09:22,366 --> 01:09:23,733
But actually,
1701
01:09:24,066 --> 01:09:25,400
everything's just getting started.
1702
01:09:27,633 --> 01:09:28,666
If there's a next time,
1703
01:09:29,600 --> 01:09:30,733
I'll beat you guys to death.
1704
01:09:32,266 --> 01:09:33,400
Coming!
1705
01:09:34,433 --> 01:09:34,966
Mom.
1706
01:09:35,633 --> 01:09:37,366
I'm here to save you.
1707
01:09:37,566 --> 01:09:38,333
But first,
1708
01:09:38,766 --> 01:09:40,200
do you know what to call her?
1709
01:09:40,666 --> 01:09:41,400
Grandma.
1710
01:09:41,833 --> 01:09:43,233
Ay.
1711
01:09:43,400 --> 01:09:44,700
Hahaha.
1712
01:09:45,200 --> 01:09:46,066
The ancestors have blessed us.
1713
01:09:46,200 --> 01:09:47,066
The ancestors have blessed us.
1714
01:09:48,400 --> 01:09:49,900
Not only do I have a daughter-in-law,
1715
01:09:50,366 --> 01:09:53,100
but I also have three grandsons.
1716
01:09:53,266 --> 01:09:54,600
Hahaha.
1717
01:09:57,066 --> 01:09:57,666
Yunyun,
1718
01:09:58,033 --> 01:09:58,666
cool it.
1719
01:09:59,100 --> 01:09:59,966
Drink some chicken soup.
1720
01:10:00,866 --> 01:10:01,766
Once you're full,
1721
01:10:01,800 --> 01:10:02,700
you'll have the strength
1722
01:10:03,000 --> 01:10:03,733
to keep hitting them.
1723
01:10:05,966 --> 01:10:06,866
This is for you.
1724
01:10:07,500 --> 01:10:08,266
Drink it all up.
1725
01:10:11,433 --> 01:10:12,166
This soup,
1726
01:10:12,666 --> 01:10:13,966
why does it taste so weird?
1727
01:10:14,933 --> 01:10:15,333
Stop right there.
1728
01:10:15,566 --> 01:10:16,333
Where do you think you're going?
1729
01:10:16,800 --> 01:10:18,100
Uncle Fu, Grandma,
1730
01:10:18,200 --> 01:10:19,133
save us!
1731
01:10:19,633 --> 01:10:20,133
You!
1732
01:10:22,133 --> 01:10:22,733
What are you doing?
1733
01:10:22,766 --> 01:10:23,333
Put me down!
1734
01:10:24,033 --> 01:10:25,066
Cool it first,
1735
01:10:25,466 --> 01:10:26,100
otherwise,
1736
01:10:26,400 --> 01:10:27,433
I'm not putting you down.
1737
01:10:27,733 --> 01:10:28,166
You!
1738
01:10:28,300 --> 01:10:28,966
Uncle Fu,
1739
01:10:29,333 --> 01:10:30,866
thank goodness you're here.
1740
01:10:33,566 --> 01:10:34,266
Yunting,
1741
01:10:35,033 --> 01:10:35,633
I'm back.
1742
01:10:38,100 --> 01:10:38,700
Yunting,
1743
01:10:39,300 --> 01:10:39,933
I'm back.
1744
01:10:41,333 --> 01:10:42,100
Who is she?
1745
01:10:43,100 --> 01:10:44,000
In the novel,
1746
01:10:44,000 --> 01:10:45,366
she wasn't mentioned.
1747
01:10:45,866 --> 01:10:46,333
Mom,
1748
01:10:47,100 --> 01:10:48,200
that's Song Xiaomeng.
1749
01:10:48,933 --> 01:10:49,566
Back then,
1750
01:10:49,800 --> 01:10:51,033
when Uncle Fu's company went broke,
1751
01:10:52,033 --> 01:10:52,933
she left with an old man
1752
01:10:53,133 --> 01:10:53,766
and went abroad.
1753
01:10:53,766 --> 01:10:54,166
What?
1754
01:10:54,733 --> 01:10:55,233
Now,
1755
01:10:55,733 --> 01:10:57,600
she must see how successful he is,
1756
01:10:57,800 --> 01:10:59,000
and wants to rekindle their old flame.
1757
01:10:59,266 --> 01:10:59,633
Mom,
1758
01:10:59,800 --> 01:11:01,133
don't let your guard down.
1759
01:11:01,466 --> 01:11:01,900
Mm.
1760
01:11:01,933 --> 01:11:02,366
Ay.
1761
01:11:02,666 --> 01:11:03,700
How do you guys know so much?
1762
01:11:04,066 --> 01:11:04,366
Well,
1763
01:11:04,633 --> 01:11:06,966
it's all for your lifelong happiness, Mom.
1764
01:11:07,566 --> 01:11:08,500
We
1765
01:11:08,500 --> 01:11:09,966
did our research.
1766
01:11:11,333 --> 01:11:12,366
You bitch,
1767
01:11:12,766 --> 01:11:13,700
you dare come back?
1768
01:11:14,400 --> 01:11:15,233
Why are you here?
1769
01:11:15,400 --> 01:11:16,133
Yunting,
1770
01:11:16,666 --> 01:11:17,600
twenty years ago,
1771
01:11:17,766 --> 01:11:18,500
I didn't mean to
1772
01:11:18,500 --> 01:11:19,700
abandon you to go abroad.
1773
01:11:20,433 --> 01:11:21,300
I came back this time
1774
01:11:21,633 --> 01:11:23,166
because I want to start over with you.
1775
01:11:23,200 --> 01:11:24,933
You and I have nothing to do with each other anymore.
1776
01:11:25,466 --> 01:11:26,033
Someone!
1777
01:11:26,400 --> 01:11:27,333
Kick her out.
1778
01:11:29,166 --> 01:11:30,166
Let me go!
1779
01:11:30,866 --> 01:11:31,566
Yunting,
1780
01:11:32,066 --> 01:11:33,100
are you really going to
1781
01:11:33,100 --> 01:11:34,100
drop me like this?
1782
01:11:34,633 --> 01:11:35,933
I went abroad back then
1783
01:11:36,533 --> 01:11:38,200
because I was pregnant with your child.
1784
01:11:38,900 --> 01:11:39,633
What?
1785
01:11:42,033 --> 01:11:42,900
I remember in the book,
1786
01:11:43,000 --> 01:11:44,466
Fu Yunting always stayed clean.
1787
01:11:45,100 --> 01:11:47,200
He only had one one-night stand.
1788
01:11:48,866 --> 01:11:49,666
Yunting,
1789
01:11:52,333 --> 01:11:54,300
I didn't want to come back to find you,
1790
01:11:55,033 --> 01:11:55,600
but
1791
01:11:56,100 --> 01:11:57,100
as soon as I see him,
1792
01:11:57,633 --> 01:11:59,766
I can't help how much I miss you.
1793
01:12:01,000 --> 01:12:02,700
Let me introduce someone to you.
1794
01:12:08,400 --> 01:12:09,533
This is Song Ziyi.
1795
01:12:10,200 --> 01:12:11,100
Oh, wait.
1796
01:12:11,233 --> 01:12:12,100
Now,
1797
01:12:12,133 --> 01:12:13,166
he should be called
1798
01:12:13,200 --> 01:12:14,000
Fu Ziyi.
1799
01:12:16,800 --> 01:12:18,733
Nothing ever happened between us.
1800
01:12:18,766 --> 01:12:20,000
How could there be a child?
1801
01:12:20,766 --> 01:12:21,533
Yunting,
1802
01:12:21,900 --> 01:12:23,000
that night,
1803
01:12:23,600 --> 01:12:24,933
have you really forgotten?
1804
01:12:27,433 --> 01:12:28,600
How is this possible?
1805
01:12:30,700 --> 01:12:32,166
You've been talking for ages.
1806
01:12:32,433 --> 01:12:33,500
What's your goal
1807
01:12:33,666 --> 01:12:34,733
in bringing me back to the country?
1808
01:12:38,733 --> 01:12:39,200
This
1809
01:12:43,966 --> 01:12:45,100
This Fu Yunting
1810
01:12:45,266 --> 01:12:45,833
was nothing more than
1811
01:12:45,866 --> 01:12:47,433
my backup toy back then.
1812
01:12:48,000 --> 01:12:48,533
Oh?
1813
01:12:48,700 --> 01:12:49,733
I just didn't expect
1814
01:12:50,033 --> 01:12:51,166
he would suddenly become
1815
01:12:51,166 --> 01:12:52,700
the richest man in Jiangcheng.
1816
01:12:53,200 --> 01:12:53,866
Interesting.
1817
01:12:55,100 --> 01:12:56,300
I heard
1818
01:12:56,566 --> 01:12:57,700
that in Fu Yunting's heart,
1819
01:12:57,733 --> 01:12:59,033
he had a first love.
1820
01:12:59,433 --> 01:13:00,733
As long as you pretend to be her,
1821
01:13:00,766 --> 01:13:02,033
and get the Fu family's assets,
1822
01:13:03,000 --> 01:13:03,800
the two of us
1823
01:13:04,266 --> 01:13:05,400
will split it fifty-fifty.
1824
01:13:06,766 --> 01:13:07,600
But,
1825
01:13:09,133 --> 01:13:10,066
how do I pretend to be her?
1826
01:13:10,533 --> 01:13:11,666
I've done my research.
1827
01:13:11,833 --> 01:13:13,366
On that person's wrist,
1828
01:13:14,066 --> 01:13:15,166
there's a scar.
1829
01:13:16,433 --> 01:13:17,600
But before that,
1830
01:13:18,633 --> 01:13:19,966
you're going to have to suffer a bit.
1831
01:13:24,533 --> 01:13:25,266
Why?
1832
01:13:25,266 --> 01:13:26,966
Why does she have that scar on her wrist?
1833
01:13:28,733 --> 01:13:29,466
Song Xiaomeng,
1834
01:13:29,733 --> 01:13:31,233
I don't know what you're up to,
1835
01:13:31,433 --> 01:13:32,500
but that night,
1836
01:13:32,800 --> 01:13:34,133
there's no way it was you.
1837
01:13:36,100 --> 01:13:36,600
Dad,
1838
01:13:36,966 --> 01:13:38,766
are you really not going to recognize me?
1839
01:13:39,433 --> 01:13:40,066
Grandma,
1840
01:13:40,700 --> 01:13:41,700
won't you recognize me either?
1841
01:13:42,333 --> 01:13:44,166
You person from nowhere,
1842
01:13:44,833 --> 01:13:46,133
don't call me Grandma.
1843
01:13:48,466 --> 01:13:49,266
Son,
1844
01:13:49,900 --> 01:13:50,933
Mom raised you all by herself,
1845
01:13:50,933 --> 01:13:52,533
working so hard to bring you up.
1846
01:13:52,533 --> 01:13:53,600
I've suffered so much.
1847
01:13:53,833 --> 01:13:56,166
I was hoping that one day,
1848
01:13:56,166 --> 01:13:57,633
the whole family could be reunited.
1849
01:13:58,166 --> 01:13:59,100
But I didn't expect
1850
01:13:59,666 --> 01:14:02,300
that your father and grandma wouldn't recognize you.
1851
01:14:03,400 --> 01:14:04,700
If you want to know if he's yours,
1852
01:14:05,133 --> 01:14:06,300
why not just do a DNA test?
1853
01:14:06,733 --> 01:14:07,966
Yunyun is right.
1854
01:14:09,966 --> 01:14:10,766
DNA?
1855
01:14:13,033 --> 01:14:13,566
This
1856
01:14:13,833 --> 01:14:15,266
That won't be necessary.
1857
01:14:15,833 --> 01:14:16,500
Assistant Liu,
1858
01:14:17,166 --> 01:14:18,500
collect the samples immediately.
1859
01:14:18,500 --> 01:14:19,933
Send them to the lab.
1860
01:14:20,233 --> 01:14:20,566
Yes, sir.
1861
01:14:21,700 --> 01:14:22,033
This way, please.
1862
01:14:31,066 --> 01:14:32,233
He really is my child.
1863
01:14:32,600 --> 01:14:33,400
What the hell?
1864
01:14:34,866 --> 01:14:36,633
Luckily, I was prepared.
1865
01:14:37,266 --> 01:14:39,233
I had Jiang Wen forge the test report in advance.
1866
01:14:41,400 --> 01:14:42,000
Yunting,
1867
01:14:42,366 --> 01:14:43,600
since the identity has been verified,
1868
01:14:44,433 --> 01:14:45,366
when
1869
01:14:45,566 --> 01:14:46,933
can Ziyi's identity
1870
01:14:46,966 --> 01:14:48,133
be made public?
1871
01:14:49,666 --> 01:14:50,933
He is a child of the Fu family.
1872
01:14:51,233 --> 01:14:53,866
As the future mistress of the Fu family,
1873
01:14:53,866 --> 01:14:54,500
I won't refuse to recognize him.
1874
01:14:55,266 --> 01:14:55,933
In that case,
1875
01:14:56,266 --> 01:14:56,933
stay for now.
1876
01:14:57,300 --> 01:14:58,400
Set up a room for them.
1877
01:14:59,200 --> 01:14:59,500
Come on,
1878
01:14:59,733 --> 01:15:00,233
Ziyi,
1879
01:15:00,366 --> 01:15:01,100
let's go back to our room.
1880
01:15:07,700 --> 01:15:09,266
As expected of a wealthy family in Jiangcheng.
1881
01:15:09,733 --> 01:15:10,266
Son,
1882
01:15:10,400 --> 01:15:11,333
we've struck it rich.
1883
01:15:13,200 --> 01:15:13,700
Mom,
1884
01:15:14,366 --> 01:15:15,200
look at Fu Yunting
1885
01:15:15,233 --> 01:15:16,833
and that old hag.
1886
01:15:17,100 --> 01:15:18,166
They clearly don't want to recognize me.
1887
01:15:18,566 --> 01:15:19,700
And that Su Yun,
1888
01:15:19,933 --> 01:15:21,266
acting like she's the FL,
1889
01:15:21,700 --> 01:15:23,800
she looks like she won't let go easily.
1890
01:15:24,266 --> 01:15:25,066
Don't worry.
1891
01:15:25,500 --> 01:15:26,400
Your mom
1892
01:15:26,666 --> 01:15:27,966
is already prepared.
1893
01:15:28,600 --> 01:15:30,900
Once we clear the obstacles,
1894
01:15:31,000 --> 01:15:33,133
you'll be the eldest son and grandson of the Fu family.
1895
01:15:33,600 --> 01:15:35,533
The Fu family's massive fortune
1896
01:15:35,900 --> 01:15:37,033
will all be ours.
1897
01:15:46,166 --> 01:15:47,366
Everything's about to be stolen.
1898
01:15:47,400 --> 01:15:48,000
How can you
1899
01:15:48,333 --> 01:15:49,566
not be nervous at all?
1900
01:15:49,900 --> 01:15:50,900
You even let them stay.
1901
01:15:51,366 --> 01:15:52,566
Do you think that I and her
1902
01:15:53,866 --> 01:15:54,900
this Song Xiaomeng
1903
01:15:55,066 --> 01:15:56,333
appeared out of nowhere,
1904
01:15:56,466 --> 01:15:58,000
and came fully prepared?
1905
01:15:58,700 --> 01:15:59,466
Behind her,
1906
01:15:59,933 --> 01:16:01,033
there must be someone pulling the strings.
1907
01:16:01,866 --> 01:16:03,000
We'll lower our guard first,
1908
01:16:03,300 --> 01:16:03,933
and then
1909
01:16:04,166 --> 01:16:05,366
lure the snake out of its hole.
1910
01:16:07,300 --> 01:16:08,566
You're the smart one.
1911
01:16:08,700 --> 01:16:09,700
Of course.
1912
01:16:10,833 --> 01:16:11,400
But,
1913
01:16:11,400 --> 01:16:12,333
how did you know
1914
01:16:12,633 --> 01:16:13,433
she was lying to you?
1915
01:16:14,333 --> 01:16:15,700
The scent on her is different.
1916
01:16:17,400 --> 01:16:18,266
What do you mean?
1917
01:16:20,233 --> 01:16:21,633
The scent on her
1918
01:16:22,133 --> 01:16:23,366
and the person from that night
1919
01:16:23,833 --> 01:16:24,600
are different.
1920
01:16:26,966 --> 01:16:28,200
It's actually a lot like yours.
1921
01:16:30,200 --> 01:16:31,100
Stop it.
1922
01:16:36,766 --> 01:16:37,533
What are you doing?
1923
01:16:37,866 --> 01:16:38,733
Well, it's like this.
1924
01:16:38,733 --> 01:16:39,300
Yunting.
1925
01:16:40,200 --> 01:16:42,033
Ziyi finally returned to the Fu family.
1926
01:16:42,366 --> 01:16:43,800
And since today is the weekend
1927
01:16:43,833 --> 01:16:44,700
I thought
1928
01:16:45,200 --> 01:16:46,500
That you two, father and son
1929
01:16:46,533 --> 01:16:47,866
Could bond a bit.
1930
01:16:48,133 --> 01:16:49,566
So I planned a picnic.
1931
01:16:49,966 --> 01:16:51,666
If Miss Su doesn't mind
1932
01:16:51,900 --> 01:16:53,266
You can all come along.
1933
01:16:53,700 --> 01:16:55,833
Bonding with my son is my responsibility.
1934
01:16:56,733 --> 01:16:58,533
But as for you, Miss Song
1935
01:16:58,666 --> 01:16:59,866
If you don't mind
1936
01:17:00,000 --> 01:17:01,333
You can join us.
1937
01:17:01,933 --> 01:17:02,966
Of course I don't mind.
1938
01:17:07,466 --> 01:17:08,200
Yunting.
1939
01:17:08,366 --> 01:17:09,933
I'm a bit overwhelmed here.
1940
01:17:10,100 --> 01:17:12,066
Can you come help me?
1941
01:17:12,766 --> 01:17:14,100
Don't you have hands?
1942
01:17:14,566 --> 01:17:15,266
I
1943
01:17:21,466 --> 01:17:22,866
Pitching a tent is hard work.
1944
01:17:23,100 --> 01:17:24,400
Why didn't you tell me earlier?
1945
01:17:24,500 --> 01:17:25,733
It's not hard at all.
1946
01:17:25,900 --> 01:17:27,400
I'll have it done in a second; it's easy.
1947
01:17:30,600 --> 01:17:31,200
Remember.
1948
01:17:31,833 --> 01:17:32,766
There won't be a next time.
1949
01:17:34,000 --> 01:17:34,800
I know.
1950
01:17:35,266 --> 01:17:36,100
Wait a minute.
1951
01:17:36,333 --> 01:17:37,466
Shouldn't they
1952
01:17:37,500 --> 01:17:38,733
Have fallen out because of me?
1953
01:17:39,333 --> 01:17:42,000
Why does their relationship look even better?
1954
01:17:48,966 --> 01:17:49,833
Target in position.
1955
01:17:50,666 --> 01:17:51,400
Su Yun.
1956
01:17:52,100 --> 01:17:53,766
Let's see how long you can keep smiling.
1957
01:17:55,400 --> 01:17:56,633
We can start the plan.
1958
01:17:57,033 --> 01:17:57,500
Okay.
1959
01:17:57,500 --> 01:17:57,933
Mom.
1960
01:17:58,033 --> 01:17:58,766
I got it.
1961
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
What happened to that Song Ziyi?
1962
01:18:02,166 --> 01:18:02,700
Where did he go?
1963
01:18:03,166 --> 01:18:03,866
I don't know.
1964
01:18:04,433 --> 01:18:05,100
But
1965
01:18:05,800 --> 01:18:06,700
It's definitely nothing good.
1966
01:18:06,833 --> 01:18:07,766
That mother and son
1967
01:18:07,766 --> 01:18:08,900
Are both no good.
1968
01:18:09,066 --> 01:18:10,366
All they want to do is break up
1969
01:18:10,366 --> 01:18:11,400
My mom and Uncle Fu.
1970
01:18:11,833 --> 01:18:13,500
I've hated him for a long time.
1971
01:18:19,600 --> 01:18:20,866
This should be the spot.
1972
01:18:21,533 --> 01:18:22,533
According to the plan
1973
01:18:22,966 --> 01:18:24,700
I just need to pretend to encounter a wild animal
1974
01:18:25,166 --> 01:18:26,733
And then scream.
1975
01:18:37,866 --> 01:18:38,700
Oh my god!
1976
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
With his heart of a Bedweter
1977
01:18:42,033 --> 01:18:43,000
He thinks he can fight the three of us?
1978
01:18:43,500 --> 01:18:44,200
Look at him.
1979
01:18:45,000 --> 01:18:46,066
A grown man
1980
01:18:46,766 --> 01:18:47,933
Looks like he wet his pants.
1981
01:18:50,700 --> 01:18:51,866
Mission accomplished.
1982
01:18:52,033 --> 01:18:52,733
Let's go.
1983
01:18:54,500 --> 01:18:55,100
Mom!
1984
01:18:55,633 --> 01:18:56,166
Mom!
1985
01:18:56,433 --> 01:18:57,166
Save me!
1986
01:18:58,000 --> 01:18:59,133
Oh my god!
1987
01:19:01,000 --> 01:19:03,066
I think I heard someone calling for help.
1988
01:19:05,033 --> 01:19:05,833
Oh my god.
1989
01:19:06,133 --> 01:19:07,466
It sounds like Ziyi.
1990
01:19:07,933 --> 01:19:09,666
Did something happen to him?
1991
01:19:11,500 --> 01:19:12,033
I'll go check.
1992
01:19:12,066 --> 01:19:12,800
I'll go with you.
1993
01:19:13,333 --> 01:19:14,633
It sounded like it was coming from that direction.
1994
01:19:14,933 --> 01:19:15,700
Miss Su.
1995
01:19:15,700 --> 01:19:16,733
I'm a Bedweter.
1996
01:19:16,900 --> 01:19:17,766
Could you
1997
01:19:17,800 --> 01:19:18,866
Check for me?
1998
01:19:23,400 --> 01:19:24,500
That kid Ziyi
1999
01:19:24,500 --> 01:19:25,800
Is actually a good actor.
2000
01:19:26,166 --> 01:19:27,333
His cries for help
2001
01:19:27,333 --> 01:19:28,566
Are so realistic.
2002
01:19:38,700 --> 01:19:39,500
Yun'er.
2003
01:19:40,400 --> 01:19:41,500
Call an ambulance.
2004
01:19:48,866 --> 01:19:49,266
Doctor.
2005
01:19:49,300 --> 01:19:49,933
How is she?
2006
01:19:50,300 --> 01:19:50,766
I'm sorry.
2007
01:19:51,266 --> 01:19:52,066
We did our best.
2008
01:19:55,766 --> 01:19:56,666
How is that possible?
2009
01:19:57,566 --> 01:19:58,233
It can't be.
2010
01:19:58,800 --> 01:19:59,433
Doctor.
2011
01:19:59,866 --> 01:20:00,966
You're lying, right?
2012
01:20:02,166 --> 01:20:03,066
Please accept my condolences.
2013
01:20:05,500 --> 01:20:06,233
Impossible.
2014
01:20:07,600 --> 01:20:09,033
How could my mom die?
2015
01:20:09,400 --> 01:20:10,166
It's all my fault.
2016
01:20:10,866 --> 01:20:12,100
It's all because of me.
2017
01:20:12,366 --> 01:20:13,000
Mom.
2018
01:20:13,600 --> 01:20:14,533
Now that you're gone
2019
01:20:14,900 --> 01:20:16,433
How are we supposed to live?
2020
01:20:16,733 --> 01:20:18,033
We need a family member to sign for the cremation.
2021
01:20:18,133 --> 01:20:19,733
Which of you will come with me?
2022
01:20:20,266 --> 01:20:21,333
She's my wife.
2023
01:20:22,566 --> 01:20:23,333
I'll do it.
2024
01:20:24,233 --> 01:20:25,033
We'll go together.
2025
01:20:26,500 --> 01:20:27,166
Let's go then.
2026
01:20:38,700 --> 01:20:39,500
Su Yun.
2027
01:20:39,966 --> 01:20:41,700
I didn't expect you to finally
2028
01:20:41,866 --> 01:20:43,533
Fall into my hands.
2029
01:20:45,533 --> 01:20:46,366
What are you doing?
2030
01:20:47,366 --> 01:20:48,233
Bedweter.
2031
01:20:48,833 --> 01:20:50,266
Of course I'm here to see Su Yun
2032
01:20:50,900 --> 01:20:52,100
See how miserable her death was.
2033
01:20:52,833 --> 01:20:53,700
Be careful.
2034
01:20:53,933 --> 01:20:54,933
If we're caught
2035
01:20:54,933 --> 01:20:56,000
We're both finished.
2036
01:20:56,800 --> 01:20:57,900
What are you afraid of?
2037
01:20:59,300 --> 01:21:01,566
You did this anyway.
2038
01:21:02,566 --> 01:21:03,800
What does it have to do with me?
2039
01:21:05,066 --> 01:21:06,400
You hired the killer.
2040
01:21:07,300 --> 01:21:08,300
If something happens to me
2041
01:21:08,300 --> 01:21:09,600
Don't think you're getting away.
2042
01:21:10,700 --> 01:21:11,900
Who can prove it?
2043
01:21:12,866 --> 01:21:13,566
Song Xiaomeng.
2044
01:21:14,033 --> 01:21:15,166
You're taking the
2045
01:21:15,800 --> 01:21:16,933
fall for this.
2046
01:21:17,966 --> 01:21:19,000
You used me.
2047
01:21:19,700 --> 01:21:20,933
So what?
2048
01:21:22,566 --> 01:21:23,466
Don't forget.
2049
01:21:23,900 --> 01:21:25,633
As long as you behave
2050
01:21:26,866 --> 01:21:27,600
Otherwise
2051
01:21:28,033 --> 01:21:30,400
I'll tell Fu Yunting that you faked being his childhood sweetheart
2052
01:21:30,566 --> 01:21:31,600
And used a kid
2053
01:21:31,900 --> 01:21:33,333
To fake being a Fu heir.
2054
01:21:33,366 --> 01:21:34,500
What will happen to you
2055
01:21:35,166 --> 01:21:37,200
Then?
2056
01:21:37,200 --> 01:21:38,600
Then?
2057
01:21:50,433 --> 01:21:51,266
What are you doing?
2058
01:21:51,633 --> 01:21:52,533
Jiang Wen.
2059
01:21:52,566 --> 01:21:53,966
Weren't you going to use me?
2060
01:21:54,200 --> 01:21:55,266
If you die
2061
01:21:55,600 --> 01:21:57,166
No one will know my secret, right?
2062
01:22:02,333 --> 01:22:02,966
Holy.
2063
01:22:03,133 --> 01:22:03,666
Damn.
2064
01:22:03,900 --> 01:22:04,633
It's a trap.
2065
01:22:05,766 --> 01:22:06,400
Shoot.
2066
01:22:06,966 --> 01:22:08,633
It's a trap.
2067
01:22:11,700 --> 01:22:13,933
Jiang Wen, it really is you.
2068
01:22:14,333 --> 01:22:15,166
Su Yun.
2069
01:22:15,966 --> 01:22:17,233
You're not dead!
2070
01:22:21,833 --> 01:22:22,633
What's up?
2071
01:22:23,166 --> 01:22:25,433
There's a killer within 300 meters.
2072
01:22:28,000 --> 01:22:30,666
Figures Song Xiaomeng had bad intentions.
2073
01:22:31,666 --> 01:22:32,566
I'm taking you away now.
2074
01:22:33,266 --> 01:22:34,100
Don't worry.
2075
01:22:34,333 --> 01:22:36,233
I've made all the preparations.
2076
01:22:36,333 --> 01:22:37,733
I won't let anything happen to me.
2077
01:22:42,900 --> 01:22:44,300
A bulletproof vest.
2078
01:22:45,566 --> 01:22:48,433
We might as well play the victim.
2079
01:22:49,000 --> 01:22:50,400
Useless hag.
2080
01:22:50,533 --> 01:22:52,300
You really are a sly old fox.
2081
01:22:52,733 --> 01:22:55,766
It's called staying one step ahead.
2082
01:22:56,866 --> 01:22:58,300
Run!
2083
01:22:58,300 --> 01:22:59,066
You want to run?
2084
01:22:59,700 --> 01:23:02,333
Did you really think we were just props?
2085
01:23:02,766 --> 01:23:03,633
Jiang Wen.
2086
01:23:04,433 --> 01:23:05,366
Long time no see.
2087
01:23:05,500 --> 01:23:06,766
Fengnian.
2088
01:23:06,800 --> 01:23:08,233
Sichen.
2089
01:23:08,366 --> 01:23:09,566
Jianan.
2090
01:23:09,933 --> 01:23:11,666
You've really misunderstood me.
2091
01:23:12,133 --> 01:23:14,166
I just heard that she had an accident.
2092
01:23:14,433 --> 01:23:14,700
So
2093
01:23:14,700 --> 01:23:16,733
I specifically came to check.
2094
01:23:17,233 --> 01:23:18,600
It really wasn't me.
2095
01:23:18,800 --> 01:23:20,200
Drop the act.
2096
01:23:20,500 --> 01:23:22,666
It doesn't work on us anymore.
2097
01:23:22,966 --> 01:23:24,666
Go cry at your father's grave if you want to mourn. Don't bring your bad luck
2098
01:23:24,666 --> 01:23:25,600
Here.
2099
01:23:25,600 --> 01:23:26,766
Mr. Fu,
2100
01:23:29,233 --> 01:23:30,700
please believe me.
2101
01:23:30,700 --> 01:23:31,900
It really wasn't me.
2102
01:23:32,400 --> 01:23:34,533
It was her, she did it all.
2103
01:23:34,533 --> 01:23:35,433
Jiang Wen.
2104
01:23:36,100 --> 01:23:37,166
You woman
2105
01:23:37,200 --> 01:23:38,700
What nonsense are you talking?
2106
01:23:39,566 --> 01:23:42,066
Yunting, she's the one who hired the killer.
2107
01:23:42,066 --> 01:23:43,700
She's the murderer.
2108
01:23:43,733 --> 01:23:45,000
You have to believe me.
2109
01:23:45,066 --> 01:23:46,766
Stop this dog-eat-dog show.
2110
01:23:47,233 --> 01:23:51,000
Listen to this.
2111
01:23:51,400 --> 01:23:53,200
You hired the killer.
2112
01:23:53,400 --> 01:23:54,466
If something happens to me
2113
01:23:54,566 --> 01:23:55,700
Don't think you're getting away.
2114
01:23:56,266 --> 01:23:57,433
Who can prove it?
2115
01:23:58,366 --> 01:24:00,800
Song Xiaomeng, you're taking the fall for this.
2116
01:24:01,300 --> 01:24:02,300
You're taking it.
2117
01:24:03,400 --> 01:24:04,466
You used me.
2118
01:24:04,500 --> 01:24:05,933
So what?
2119
01:24:06,966 --> 01:24:07,866
Don't forget.
2120
01:24:08,033 --> 01:24:09,866
As long as you behave
2121
01:24:10,300 --> 01:24:13,933
Otherwise, I'll tell Fu Yunting that you faked being his childhood sweetheart
2122
01:24:13,933 --> 01:24:16,800
And used a kid to fake being a Fu heir.
2123
01:24:16,833 --> 01:24:17,966
What will happen to you
2124
01:24:18,366 --> 01:24:20,500
Then?
2125
01:24:20,500 --> 01:24:21,800
Then?
2126
01:24:23,933 --> 01:24:26,633
Yunting, please believe me.
2127
01:24:26,700 --> 01:24:28,933
Even if you can't accept me
2128
01:24:29,600 --> 01:24:31,533
Ziyi is innocent.
2129
01:24:31,800 --> 01:24:33,333
A DNA test can prove it.
2130
01:24:33,400 --> 01:24:35,100
He is a descendant of the Fu family.
2131
01:24:35,100 --> 01:24:37,033
He is absolutely your child.
2132
01:24:37,300 --> 01:24:38,233
Song Xiaomeng.
2133
01:24:38,433 --> 01:24:40,633
You really won't give up until you're cornered.
2134
01:24:41,366 --> 01:24:43,600
Someone, bring him in.
2135
01:24:49,966 --> 01:24:52,066
Son, why are you here?
2136
01:24:52,066 --> 01:24:53,533
Beasts! There are beasts!
2137
01:24:53,800 --> 01:24:55,233
Oh my god! Oh my god!
2138
01:24:55,466 --> 01:24:57,733
He was scared to death by beasts in the woods.
2139
01:24:57,866 --> 01:24:59,066
Once he was rescued,
2140
01:24:59,066 --> 01:25:01,066
he confessed everything after a few easy questions.
2141
01:25:01,600 --> 01:25:03,866
Mom, just admit it already.
2142
01:25:04,066 --> 01:25:04,700
Otherwise,
2143
01:25:04,700 --> 01:25:06,400
they'll put me back in the woods.
2144
01:25:06,566 --> 01:25:07,633
I don't want to die.
2145
01:25:07,666 --> 01:25:08,533
I don't want to die.
2146
01:25:08,533 --> 01:25:10,633
Ziyi, what nonsense are you talking about?
2147
01:25:11,100 --> 01:25:12,033
Admit what?
2148
01:25:12,066 --> 01:25:13,900
You are a descendant of the Fu family.
2149
01:25:13,900 --> 01:25:16,933
Song Xiaomeng, stop trying to mislead everyone.
2150
01:25:17,866 --> 01:25:19,600
I've already investigated.
2151
01:25:19,800 --> 01:25:21,033
Song Ziyi is
2152
01:25:21,333 --> 01:25:22,933
the child of that old
2153
01:25:22,933 --> 01:25:24,333
man you cheated with back then.
2154
01:25:28,533 --> 01:25:29,533
Miss Song insisted that I
2155
01:25:29,866 --> 01:25:31,866
get a DNA test.
2156
01:25:31,866 --> 01:25:33,566
We went to three different testing labs.
2157
01:25:33,800 --> 01:25:35,333
Aside from the one you forged,
2158
01:25:35,366 --> 01:25:37,200
the other three results prove that
2159
01:25:37,366 --> 01:25:38,300
Song Ziyi
2160
01:25:38,400 --> 01:25:40,033
isn't President Fu's child at all.
2161
01:25:41,800 --> 01:25:43,033
So,
2162
01:25:43,066 --> 01:25:44,066
you've known all along?
2163
01:25:44,066 --> 01:25:45,100
That's right.
2164
01:25:45,533 --> 01:25:47,666
Now that the culprit has been caught,
2165
01:25:48,166 --> 01:25:50,000
wait for the law to punish you for
2166
01:25:50,466 --> 01:25:52,533
all the evil things you've done.
2167
01:25:53,233 --> 01:25:55,566
Now it's your turn.
2168
01:25:56,266 --> 01:25:57,066
President Fu,
2169
01:25:57,300 --> 01:25:59,400
I just had a momentary lapse in judgment.
2170
01:25:59,666 --> 01:26:01,733
It's only because Song Xiaomeng found me
2171
01:26:01,733 --> 01:26:03,566
that I agreed to a collab with her.
2172
01:26:03,666 --> 01:26:06,900
Cut the act. Song Ziyi already confessed everything.
2173
01:26:07,133 --> 01:26:08,933
You were the one who told her to
2174
01:26:08,933 --> 01:26:10,400
pose as President Fu's childhood crush.
2175
01:26:11,600 --> 01:26:12,666
But knowing secrets like
2176
01:26:13,166 --> 01:26:14,766
the
2177
01:26:14,800 --> 01:26:15,833
scar on the arm
2178
01:26:16,266 --> 01:26:17,466
I'm curious who is really behind you.
2179
01:26:17,466 --> 01:26:19,266
Speak!
2180
01:26:19,266 --> 01:26:20,266
Speak!
2181
01:26:21,133 --> 01:26:23,266
Who the hell is pulling your strings?
2182
01:26:35,300 --> 01:26:36,333
Mom,
2183
01:26:36,333 --> 01:26:37,566
Uncle Fu,
2184
01:26:37,600 --> 01:26:40,233
she seems to have fainted.
2185
01:26:40,766 --> 01:26:43,000
She thinks she can get away with this.
2186
01:26:43,433 --> 01:26:44,866
Take them away.
2187
01:26:45,400 --> 01:26:47,866
Question her again once she wakes up.
2188
01:26:48,466 --> 01:26:50,500
Someone take her away!
2189
01:26:54,833 --> 01:26:55,966
Let's go home.
2190
01:26:56,266 --> 01:26:57,000
Okay.
2191
01:27:02,000 --> 01:27:03,766
Ay, why aren't you moving?
2192
01:27:04,066 --> 01:27:05,433
Mom just said that Uncle Fu's first love
2193
01:27:05,666 --> 01:27:07,900
has a scar on her hand.
2194
01:27:08,600 --> 01:27:11,633
Don't you guys feel like we've seen it somewhere before?
2195
01:27:12,300 --> 01:27:14,366
Ay, now that you mention it,
2196
01:27:14,400 --> 01:27:16,600
I have a vague memory of it too.
2197
01:27:17,133 --> 01:27:19,366
But it was so long ago,
2198
01:27:19,633 --> 01:27:20,900
I can't quite remember.
2199
01:27:21,533 --> 01:27:23,400
Let's go home and think.
2200
01:27:23,433 --> 01:27:24,666
It'll come back to us.
2201
01:27:25,266 --> 01:27:26,500
Yeah.
2202
01:27:43,500 --> 01:27:44,700
Su Yun,
2203
01:27:44,700 --> 01:27:46,533
rack your brains all you want,
2204
01:27:46,533 --> 01:27:47,933
you'll never guess that I've already
2205
01:27:47,966 --> 01:27:49,433
cozied up to Fu Wenbin,
2206
01:27:49,433 --> 01:27:51,366
the second-in-command of the Fu Group.
2207
01:27:51,366 --> 01:27:52,866
You fools are just
2208
01:27:52,866 --> 01:27:55,233
puppets in my hands.
2209
01:27:56,800 --> 01:27:58,233
Where's the stuff?
2210
01:27:58,933 --> 01:28:00,000
Mr. Fu,
2211
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
these are the Fu
2212
01:28:02,000 --> 01:28:04,166
Group's secrets that I had
2213
01:28:04,200 --> 01:28:06,033
Song Xiaomeng steal by any means necessary.
2214
01:28:06,033 --> 01:28:07,900
How do you plan to thank me?
2215
01:28:09,333 --> 01:28:11,400
I'll reward you by letting you
2216
01:28:11,433 --> 01:28:16,466
keep me company tonight.
2217
01:28:20,766 --> 01:28:22,266
Smells terrible.
2218
01:28:22,266 --> 01:28:24,100
But to become a boss lady,
2219
01:28:24,133 --> 01:28:25,600
there's nothing I won't sacrifice.
2220
01:28:26,266 --> 01:28:27,566
Mr. Fu,
2221
01:28:27,566 --> 01:28:29,500
we agreed that you'd give me a thirty percent
2222
01:28:29,500 --> 01:28:31,866
stake in the Fu Group when the time comes.
2223
01:28:39,700 --> 01:28:40,200
Mom.
2224
01:28:40,200 --> 01:28:40,966
Mm-hmm.
2225
01:28:41,200 --> 01:28:43,466
I've prepared everything you asked for.
2226
01:28:44,466 --> 01:28:45,500
Great.
2227
01:28:45,833 --> 01:28:48,733
Today, I'm really going to be cooking.
2228
01:28:50,266 --> 01:28:52,800
Mom, do you really not need our help?
2229
01:28:53,200 --> 01:28:54,533
It's just cooking a meal.
2230
01:28:54,600 --> 01:28:55,733
What is there to help with?
2231
01:28:55,733 --> 01:28:56,566
Go on, get out of here.
2232
01:29:01,200 --> 01:29:04,766
Big brother, is Mom really going to cook?
2233
01:29:06,033 --> 01:29:07,400
Why didn't you try to stop her?
2234
01:29:07,733 --> 01:29:08,733
I tried,
2235
01:29:08,800 --> 01:29:10,100
but I couldn't stop her.
2236
01:29:14,333 --> 01:29:15,866
It's just cooking a meal.
2237
01:29:16,200 --> 01:29:17,466
Look at how scared you are.
2238
01:29:19,633 --> 01:29:21,100
You have no idea.
2239
01:29:21,166 --> 01:29:22,200
When I was three,
2240
01:29:22,200 --> 01:29:23,966
I took one bite of Mom's food and
2241
01:29:24,066 --> 01:29:25,533
was in the hospital in a sec.
2242
01:29:25,833 --> 01:29:27,733
I was in there for a whole month.
2243
01:29:28,233 --> 01:29:29,033
Word is,
2244
01:29:29,033 --> 01:29:30,933
they even issued a critical condition notice.
2245
01:29:31,000 --> 01:29:33,333
When I was eight, she fell in love with wild mushrooms. Of course, the whole family started seeing things and almost kicked the bucket.
2246
01:29:33,666 --> 01:29:36,333
Fourteen sounds unlucky.
2247
01:29:36,333 --> 01:29:37,600
Fourteen sounds unlucky.
2248
01:29:37,600 --> 01:29:40,300
Fourteen sounds unlucky.
2249
01:29:41,266 --> 01:29:42,366
She started making wine.
2250
01:29:43,266 --> 01:29:45,333
If it weren't for the Su family ancestors' protection,
2251
01:29:46,266 --> 01:29:48,000
the three of us would be
2252
01:29:48,000 --> 01:29:48,800
Wow.
2253
01:29:55,833 --> 01:29:56,600
Stop right there.
2254
01:30:00,466 --> 01:30:03,666
Where are you going?
2255
01:30:04,000 --> 01:30:05,233
Nowhere.
2256
01:30:05,233 --> 01:30:07,566
We're just going to get some exercise.
2257
01:30:07,600 --> 01:30:08,433
Right, right.
2258
01:30:08,433 --> 01:30:11,133
You need a full stomach to exercise.
2259
01:30:11,366 --> 01:30:12,566
This food won't taste good
2260
01:30:12,566 --> 01:30:14,266
if it's down.
2261
01:30:14,566 --> 01:30:15,566
Come and eat.
2262
01:30:22,033 --> 01:30:23,100
Why aren't you eating?
2263
01:30:23,300 --> 01:30:25,533
Mom,
2264
01:30:25,533 --> 01:30:27,600
Uncle Fu said he really wants to eat your food.
2265
01:30:27,600 --> 01:30:28,700
He said he'll finish
2266
01:30:28,733 --> 01:30:29,833
every single bite.
2267
01:30:30,600 --> 01:30:33,500
Sorry, Uncle Fu.
2268
01:30:33,533 --> 01:30:35,233
I'll definitely call an ambulance for you.
2269
01:30:44,466 --> 01:30:45,100
Hubby,
2270
01:30:45,600 --> 01:30:46,700
is it good?
2271
01:30:47,000 --> 01:30:48,100
It's good.
2272
01:30:48,200 --> 01:30:48,866
Let me try some then.
2273
01:30:48,900 --> 01:30:49,833
Ay, no need.
2274
01:30:58,733 --> 01:30:59,733
It tastes that bad?
2275
01:31:00,766 --> 01:31:03,033
It's okay. I just need more practice.
2276
01:31:03,266 --> 01:31:05,566
But this isn't my true ability.
2277
01:31:05,966 --> 01:31:08,266
I'm going to go and start cooking right now.
2278
01:31:08,300 --> 01:31:09,233
I'll make you another dish.
2279
01:31:13,100 --> 01:31:13,900
Hello?
2280
01:31:15,433 --> 01:31:17,900
What? Jiang Wen escaped?
2281
01:31:18,400 --> 01:31:19,466
This Jiang Wen
2282
01:31:19,933 --> 01:31:21,700
Who the hell is behind her?
2283
01:31:22,333 --> 01:31:24,066
They really are quite powerful.
2284
01:31:26,200 --> 01:31:27,466
President Fu, something's happened.
2285
01:31:27,666 --> 01:31:28,200
Early this morning,
2286
01:31:28,200 --> 01:31:30,033
many company secrets were leaked online.
2287
01:31:30,200 --> 01:31:31,100
And now Fu Wenbin is holding a
2288
01:31:31,133 --> 01:31:32,666
shareholders' meeting at the company,
2289
01:31:32,733 --> 01:31:33,766
trying to oust you.
2290
01:31:34,666 --> 01:31:36,566
I've called you all here
2291
01:31:37,600 --> 01:31:39,266
today to announce something.
2292
01:31:40,000 --> 01:31:43,766
Fu Yunting intentionally leaked company secrets,
2293
01:31:44,166 --> 01:31:46,500
causing the Fu Group's stock price to tank.
2294
01:31:46,900 --> 01:31:49,300
He should resign immediately and
2295
01:31:49,600 --> 01:31:51,333
step down as President.
2296
01:31:51,933 --> 01:31:54,366
And the most suitable
2297
01:31:54,400 --> 01:31:56,066
candidate to take over
2298
01:31:57,500 --> 01:31:58,500
as the new President is me.
2299
01:31:59,800 --> 01:32:00,933
This is the empire President Fu
2300
01:32:00,933 --> 01:32:02,766
built with his own hands.
2301
01:32:03,100 --> 01:32:03,966
We don't believe he would do
2302
01:32:04,000 --> 01:32:05,466
such a thing.
2303
01:32:05,900 --> 01:32:07,400
Right. We want to see President Fu.
2304
01:32:11,400 --> 01:32:12,400
This is mutiny!
2305
01:32:12,400 --> 01:32:13,866
Someone,
2306
01:32:14,266 --> 01:32:14,900
kick these two
2307
01:32:14,900 --> 01:32:15,933
out!
2308
01:32:23,033 --> 01:32:25,900
Uncle, this is my company.
2309
01:32:26,300 --> 01:32:28,066
Please leave immediately.
2310
01:32:29,500 --> 01:32:31,100
So he's Fu Yunting's uncle,
2311
01:32:31,100 --> 01:32:32,300
Fu Wenbin.
2312
01:32:32,333 --> 01:32:34,133
I remember it being mentioned in the
2313
01:32:34,133 --> 01:32:35,400
book that twenty years ago,
2314
01:32:35,500 --> 01:32:37,766
Fu Wenbin sold company secrets without authorization,
2315
01:32:37,800 --> 01:32:39,866
nearly causing the Fu Group to go broke.
2316
01:32:40,300 --> 01:32:42,700
He was eventually kicked out of the company by Fu Yunting,
2317
01:32:42,733 --> 01:32:44,900
so he's held a grudge ever since.
2318
01:32:45,500 --> 01:32:50,600
You think you can kick me out?
2319
01:32:53,433 --> 01:32:55,533
You dare challenge me with a mere twenty-five percent stake?
2320
01:32:55,533 --> 01:32:58,133
I may not have as
2321
01:32:58,333 --> 01:33:00,200
much as you,
2322
01:33:01,900 --> 01:33:03,100
but Fu Yunting,
2323
01:33:03,700 --> 01:33:05,900
don't get ahead of yourself.
2324
01:33:06,166 --> 01:33:11,066
I've come prepared this time.
2325
01:33:12,666 --> 01:33:14,333
You can come in now.
2326
01:33:22,100 --> 01:33:24,033
Su Yun, Fu Yunting.
2327
01:33:24,133 --> 01:33:25,033
You didn't expect me
2328
01:33:25,033 --> 01:33:27,066
to show up like this, did you?
2329
01:33:27,400 --> 01:33:28,333
So,
2330
01:33:28,400 --> 01:33:30,633
Fu Wenbin is the mastermind behind you.
2331
01:33:31,233 --> 01:33:33,433
No wonder you know so much about the Fu family.
2332
01:33:33,566 --> 01:33:36,400
That's right, but it's too late
2333
01:33:36,566 --> 01:33:37,700
for you to know now.
2334
01:33:38,166 --> 01:33:40,033
For me right now,
2335
01:33:40,466 --> 01:33:41,666
dealing with you
2336
01:33:41,900 --> 01:33:45,366
is as easy as crushing an ant.
2337
01:33:47,400 --> 01:33:48,266
Jiang Wen,
2338
01:33:48,733 --> 01:33:51,966
I'd like to see what else you're capable of.
2339
01:33:52,966 --> 01:33:55,500
Mr. Bin, these are the documents for you.
2340
01:33:58,400 --> 01:33:59,333
Fu Yunting,
2341
01:34:00,033 --> 01:34:02,500
open your eyes and look closely.
2342
01:34:02,533 --> 01:34:06,266
This document makes it very clear.
2343
01:34:06,300 --> 01:34:07,300
You do hold
2344
01:34:07,300 --> 01:34:08,866
30% of the shares,
2345
01:34:08,933 --> 01:34:10,200
but you need
2346
01:34:10,233 --> 01:34:13,800
an heir to inherit them.
2347
01:34:13,800 --> 01:34:15,700
And you still have no children.
2348
01:34:16,100 --> 01:34:17,400
In other words,
2349
01:34:17,900 --> 01:34:19,433
you only have
2350
01:34:19,433 --> 01:34:23,533
20% of the shares at most.
2351
01:34:24,766 --> 01:34:28,033
Mr. Fu, is this document real?
2352
01:34:28,600 --> 01:34:29,666
It's real.
2353
01:34:29,700 --> 01:34:31,066
Did you hear that?
2354
01:34:31,766 --> 01:34:35,233
This person has been lying to you.
2355
01:34:35,533 --> 01:34:39,333
According to corporate law,
2356
01:34:39,333 --> 01:34:42,166
I am now the largest shareholder.
2357
01:34:42,166 --> 01:34:44,966
I have the right to dismiss you
2358
01:34:44,966 --> 01:34:47,166
and kick you out of the company.
2359
01:34:47,166 --> 01:34:48,166
Guards,
2360
01:34:49,200 --> 01:34:50,333
throw them out!
2361
01:34:50,366 --> 01:34:51,233
Stop!
2362
01:34:53,066 --> 01:34:56,700
Uncle Fu, I'm surprised you even know corporate law.
2363
01:34:57,200 --> 01:35:00,466
But it's a pity you're brain dead.
2364
01:35:00,900 --> 01:35:04,200
What do you mean?
2365
01:35:04,433 --> 01:35:05,700
You have documents,
2366
01:35:06,866 --> 01:35:07,700
and so do we.
2367
01:35:11,166 --> 01:35:12,166
Uncle,
2368
01:35:13,066 --> 01:35:13,966
I've already bought out
2369
01:35:13,966 --> 01:35:16,366
all the shares of the minority
2370
01:35:16,566 --> 01:35:20,033
shareholders in the Fu Group.
2371
01:35:21,433 --> 01:35:23,333
They're just holding them for me now.
2372
01:35:23,966 --> 01:35:25,200
In other words,
2373
01:35:25,200 --> 01:35:27,033
my shares reached
2374
01:35:27,100 --> 01:35:29,100
40% a long time ago,
2375
01:35:29,400 --> 01:35:30,500
far exceeding yours.
2376
01:35:31,100 --> 01:35:32,266
How how is that possible?
2377
01:35:33,533 --> 01:35:35,866
This must be a forgery.
2378
01:35:37,500 --> 01:35:38,633
Uncle Fu,
2379
01:35:38,733 --> 01:35:41,266
you still don't get the facts.
2380
01:35:42,066 --> 01:35:43,600
Twenty years ago,
2381
01:35:43,633 --> 01:35:45,333
when you betrayed Yunting,
2382
01:35:45,666 --> 01:35:47,333
he was already prepared.
2383
01:35:49,433 --> 01:35:50,733
Mr. Fu, something happened.
2384
01:35:50,866 --> 01:35:51,400
Early this morning,
2385
01:35:51,433 --> 01:35:53,266
a lot of company secrets were leaked online.
2386
01:35:53,433 --> 01:35:54,766
And now Fu Wenbin is holding
2387
01:35:54,766 --> 01:35:55,866
a shareholders' meeting at the company,
2388
01:35:55,933 --> 01:35:56,966
trying to kick you out.
2389
01:35:57,500 --> 01:35:59,000
He showed up after all.
2390
01:35:59,133 --> 01:36:00,066
Figures.
2391
01:36:01,233 --> 01:36:04,100
Were you suspicious a long time ago?
2392
01:36:04,600 --> 01:36:06,666
Years ago, to find that woman,
2393
01:36:06,866 --> 01:36:09,166
I only asked my uncle Fu Wenbin for help.
2394
01:36:09,966 --> 01:36:11,066
In other words,
2395
01:36:11,133 --> 01:36:13,133
the moment Jiang Wen knew about it,
2396
01:36:13,466 --> 01:36:13,966
I knew
2397
01:36:13,966 --> 01:36:16,033
he was involved.
2398
01:36:16,933 --> 01:36:19,966
I just didn't expect it to happen so soon.
2399
01:36:21,266 --> 01:36:22,066
Yunting,
2400
01:36:22,600 --> 01:36:23,100
you
2401
01:36:23,466 --> 01:36:26,000
Don't worry, I've been prepared.
2402
01:36:26,833 --> 01:36:29,266
After all, I'm a family man now.
2403
01:36:30,200 --> 01:36:31,533
No matter when
2404
01:36:31,833 --> 01:36:33,133
or where,
2405
01:36:33,600 --> 01:36:36,833
I will protect you and the three of them.
2406
01:36:37,233 --> 01:36:40,000
Me too. No matter what happens,
2407
01:36:40,333 --> 01:36:42,066
I'll face it with you.
2408
01:36:42,266 --> 01:36:43,600
Us too.
2409
01:36:44,933 --> 01:36:46,333
So,
2410
01:36:47,266 --> 01:36:48,300
you've been waiting
2411
01:36:48,300 --> 01:36:50,233
for me to walk right into your trap.
2412
01:36:50,566 --> 01:36:51,700
Uncle,
2413
01:36:52,033 --> 01:36:54,433
I didn't bring you to justice twenty years ago.
2414
01:36:54,433 --> 01:36:57,366
Today is the day of your judgment.
2415
01:37:09,400 --> 01:37:11,300
Take them to the authorities immediately.
2416
01:37:11,400 --> 01:37:13,833
You won't get away that easily.
2417
01:37:13,833 --> 01:37:15,933
Let me go, Fu Yunting!
2418
01:37:16,133 --> 01:37:17,866
So what if you won?
2419
01:37:17,933 --> 01:37:19,233
You're still a man
2420
01:37:19,266 --> 01:37:20,733
who can't even
2421
01:37:20,733 --> 01:37:21,566
produce a son.
2422
01:37:21,566 --> 01:37:24,000
That's right. This old hag
2423
01:37:24,166 --> 01:37:25,966
married you with three sons,
2424
01:37:26,133 --> 01:37:28,133
clearly after the Fu family fortune.
2425
01:37:28,300 --> 01:37:29,966
Are you really going to just hand over
2426
01:37:30,033 --> 01:37:31,766
the empire you worked so hard for?
2427
01:37:35,100 --> 01:37:36,733
Yun'er is my wife.
2428
01:37:36,900 --> 01:37:38,500
Her children are my children.
2429
01:37:38,633 --> 01:37:40,433
Bloodline might be important,
2430
01:37:40,500 --> 01:37:42,766
but it doesn't mean everything.
2431
01:37:43,266 --> 01:37:44,766
You old hag,
2432
01:37:44,800 --> 01:37:46,033
you're so old.
2433
01:37:46,066 --> 01:37:47,433
How could you possibly beat me?
2434
01:37:48,066 --> 01:37:50,366
I don't accept this! I don't accept this!
2435
01:37:50,633 --> 01:37:53,266
Old hag, even if I die,
2436
01:37:53,266 --> 01:37:55,000
I'm taking you down with me!
2437
01:38:00,166 --> 01:38:01,866
Yunting!
2438
01:38:02,700 --> 01:38:05,633
Old hag, you killed him!
2439
01:38:05,633 --> 01:38:07,366
You killed him!
2440
01:38:10,800 --> 01:38:11,900
I said
2441
01:38:13,033 --> 01:38:14,500
I would protect you.
2442
01:38:19,033 --> 01:38:20,433
Yunting!
2443
01:38:20,433 --> 01:38:21,633
Yunting, wake up!
2444
01:38:21,633 --> 01:38:24,666
Don't fall asleep!
2445
01:38:32,433 --> 01:38:33,666
How is Uncle Fu?
2446
01:38:37,200 --> 01:38:38,233
The patient has lost too much blood
2447
01:38:38,233 --> 01:38:39,100
and needs a transfusion.
2448
01:38:39,433 --> 01:38:40,233
Use mine.
2449
01:38:40,266 --> 01:38:41,633
We're Type O.
2450
01:38:41,633 --> 01:38:42,966
Use ours.
2451
01:38:43,033 --> 01:38:44,800
Alright, the three of you come with me
2452
01:38:44,966 --> 01:38:45,966
for a routine checkup first.
2453
01:38:45,966 --> 01:38:47,466
If everything's fine, we can proceed with the transfusion.
2454
01:38:47,500 --> 01:38:48,200
Okay.
2455
01:38:48,200 --> 01:38:48,633
Let's go.
2456
01:39:00,533 --> 01:39:01,866
Why are you back?
2457
01:39:02,133 --> 01:39:03,533
The doctor said
2458
01:39:03,600 --> 01:39:05,333
we don't meet the requirements for the transfusion,
2459
01:39:05,433 --> 01:39:06,733
so he sent us back.
2460
01:39:07,400 --> 01:39:08,600
Doesn't meet them?
2461
01:39:09,766 --> 01:39:10,866
This is ridiculous!
2462
01:39:10,900 --> 01:39:11,566
Don't you know
2463
01:39:11,566 --> 01:39:13,233
that immediate family members can't give blood to each other?
2464
01:39:13,333 --> 01:39:14,200
It's a good thing we did the tests,
2465
01:39:14,200 --> 01:39:15,500
or someone could have died.
2466
01:39:15,800 --> 01:39:18,400
Immediate family?
2467
01:39:18,633 --> 01:39:20,733
Yes. There's a blood relation
2468
01:39:20,733 --> 01:39:22,633
between the three of them and Mr. Fu.
2469
01:39:22,666 --> 01:39:24,066
If they aren't immediate family, what are they?
2470
01:39:24,266 --> 01:39:26,600
Doctor, you must be mistaken.
2471
01:39:26,633 --> 01:39:27,800
How could we
2472
01:39:27,800 --> 01:39:29,666
be related by blood to Uncle Fu?
2473
01:39:29,700 --> 01:39:31,000
I know why.
2474
01:39:33,100 --> 01:39:35,800
Mom, what's going on?
2475
01:39:41,566 --> 01:39:42,400
Xiao Liu.
2476
01:39:46,066 --> 01:39:47,966
Since you're doing a DNA test,
2477
01:39:48,300 --> 01:39:49,433
do one for me too.
2478
01:39:49,933 --> 01:39:51,700
Madam, whose test do you want to do?
2479
01:39:53,000 --> 01:39:56,833
The oldest's nose looks like Yunting's,
2480
01:39:56,866 --> 01:39:59,366
the second's eyes look like his,
2481
01:39:59,366 --> 01:40:01,800
the third's mouth looks like his.
2482
01:40:02,466 --> 01:40:03,800
Although
2483
01:40:03,833 --> 01:40:06,966
things don't usually happen by chance like this,
2484
01:40:07,666 --> 01:40:10,900
how will we know if we don't try?
2485
01:40:14,000 --> 01:40:15,600
Don't ask questions.
2486
01:40:17,133 --> 01:40:18,466
Just do as I say.
2487
01:40:19,300 --> 01:40:20,100
Remember,
2488
01:40:20,733 --> 01:40:24,466
don't tell anyone about this.
2489
01:40:25,333 --> 01:40:26,133
Yes, ma'am.
2490
01:40:29,766 --> 01:40:32,666
I didn't have time to pick it up before,
2491
01:40:32,866 --> 01:40:34,200
so I went today.
2492
01:40:34,966 --> 01:40:36,066
Bout the results,
2493
01:40:36,733 --> 01:40:38,433
see for yourselves.
2494
01:40:45,100 --> 01:40:45,900
This
2495
01:40:46,033 --> 01:40:47,033
how can this be?
2496
01:40:47,400 --> 01:40:48,533
So,
2497
01:40:48,700 --> 01:40:51,933
we're Uncle Fu's biological sons.
2498
01:40:51,933 --> 01:40:53,333
What Uncle Fu?
2499
01:40:53,566 --> 01:40:55,533
He's your father.
2500
01:41:00,766 --> 01:41:01,566
Yunting,
2501
01:41:02,466 --> 01:41:03,933
you're awake.
2502
01:41:03,966 --> 01:41:04,866
Yun'er.
2503
01:41:07,566 --> 01:41:10,200
Dad, you're finally awake.
2504
01:41:10,566 --> 01:41:13,366
Dad, you worried us to death.
2505
01:41:13,433 --> 01:41:15,500
The doctor said as long as Dad wakes up,
2506
01:41:15,533 --> 01:41:16,700
he'll be fine.
2507
01:41:17,033 --> 01:41:19,133
Now we can all relax.
2508
01:41:19,566 --> 01:41:20,366
Dad.
2509
01:41:21,600 --> 01:41:22,600
The kids
2510
01:41:23,200 --> 01:41:24,800
are willing to accept me as their stepfather?
2511
01:41:32,366 --> 01:41:35,133
He doesn't know the truth about what happened back then, does he?
2512
01:41:38,033 --> 01:41:38,833
Watch me.
2513
01:41:43,133 --> 01:41:44,200
Yunting,
2514
01:41:44,766 --> 01:41:47,233
Yunyun's former hubby is back.
2515
01:41:47,966 --> 01:41:50,066
He's determined to take the three children away.
2516
01:41:52,133 --> 01:41:53,200
You should
2517
01:41:54,166 --> 01:41:55,500
take a good look at them now,
2518
01:41:55,800 --> 01:41:58,266
because you might not see them again.
2519
01:41:58,266 --> 01:41:59,266
What?
2520
01:42:05,633 --> 01:42:06,800
Uncle Fu,
2521
01:42:07,833 --> 01:42:08,666
you might not
2522
01:42:09,100 --> 01:42:10,833
be our stepfather anymore.
2523
01:42:11,366 --> 01:42:12,166
Uncle Fu,
2524
01:42:12,266 --> 01:42:14,000
you have to help us.
2525
01:42:15,066 --> 01:42:15,833
Yun'er,
2526
01:42:16,666 --> 01:42:18,366
let's go getting hitched and Miring today.
2527
01:42:19,000 --> 01:42:20,200
With me protecting them,
2528
01:42:20,733 --> 01:42:21,533
no one can
2529
01:42:21,533 --> 01:42:22,500
take them away from you.
2530
01:42:22,766 --> 01:42:27,166
Yunting, the baby daddy is back.
2531
01:42:27,400 --> 01:42:28,700
He's going to kidnap me.
2532
01:42:28,933 --> 01:42:30,200
We aren't meant to be.
2533
01:42:30,633 --> 01:42:32,133
We have to part ways.
2534
01:42:32,133 --> 01:42:33,133
Who is he?
2535
01:42:35,600 --> 01:42:37,433
Even if it costs the entire Fu family,
2536
01:42:38,233 --> 01:42:39,433
I won't hesitate.
2537
01:42:41,233 --> 01:42:42,033
Cool.
2538
01:42:43,766 --> 01:42:45,000
Sign this.
2539
01:42:45,600 --> 01:42:46,200
This
2540
01:42:49,100 --> 01:42:50,800
the DNA test results.
2541
01:42:56,266 --> 01:42:57,733
My name is on this.
2542
01:42:59,333 --> 01:43:00,366
Yunyun
2543
01:43:00,366 --> 01:43:02,833
is the woman you've been looking for for twenty years.
2544
01:43:03,400 --> 01:43:07,033
All three of them are your own flesh and blood.
2545
01:43:07,333 --> 01:43:10,633
The Fu family finally has heirs.
2546
01:43:10,866 --> 01:43:14,266
Yunting, our family is finally reunited.
2547
01:43:14,833 --> 01:43:15,633
But
2548
01:43:17,766 --> 01:43:19,000
the scar on your hand
2549
01:43:19,000 --> 01:43:20,133
I know about that.
2550
01:43:20,333 --> 01:43:23,000
My mom used to have a scar on her hand.
2551
01:43:23,366 --> 01:43:25,400
But the three of us were naughty back then
2552
01:43:25,700 --> 01:43:28,700
and accidentally burned her with boiling water.
2553
01:43:28,866 --> 01:43:30,666
Later, my mom went to the hospital
2554
01:43:30,666 --> 01:43:31,733
for surgery,
2555
01:43:32,100 --> 01:43:33,366
and the previous scar
2556
01:43:33,400 --> 01:43:34,800
disappeared along with it.
2557
01:43:35,100 --> 01:43:36,600
If it weren't for us,
2558
01:43:37,033 --> 01:43:40,500
you two might have recognized each other long ago.
2559
01:43:47,166 --> 01:43:49,166
Why did you leave without saying goodbye back then?
2560
01:43:49,200 --> 01:43:49,766
I
2561
01:43:51,433 --> 01:43:54,533
I just wanted to have the kids without the father.
2562
01:43:54,933 --> 01:43:58,266
Of course, I ran as fast as I could.
2563
01:44:00,900 --> 01:44:03,566
I won't let you go this time.
2564
01:44:04,466 --> 01:44:05,733
No matter where you go,
2565
01:44:05,966 --> 01:44:07,266
I'll chase you back.
2566
01:44:13,066 --> 01:44:13,866
This
2567
01:44:14,300 --> 01:44:16,433
is the ring I've prepared for you for a long time.
2568
01:44:17,766 --> 01:44:18,566
Yun'er,
2569
01:44:19,766 --> 01:44:21,100
are you down for marrying me?
2570
01:44:22,700 --> 01:44:23,500
I'm down for it.
2571
01:44:25,233 --> 01:44:28,833
Happy wedding, Daddy and Mommy.149629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.