All language subtitles for Transmigrated as a mom,she slapped her three sons on day one—only for the big villain to propose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,233 --> 00:00:47,233 Oh no. 2 00:00:58,033 --> 00:00:59,566 Didn't I die 3 00:00:59,600 --> 00:01:00,733 while on a mission? 4 00:01:03,600 --> 00:01:05,033 I actually transmigrated into a book. 5 00:01:05,433 --> 00:01:07,566 And became the mother of three villains. 6 00:01:09,400 --> 00:01:10,833 My eldest son, Su Fengnian, 7 00:01:11,133 --> 00:01:13,133 is a man who's broken half the penal code. 8 00:01:13,333 --> 00:01:15,333 To win Jiang Wen's heart, 9 00:01:15,333 --> 00:01:16,833 he used every kind of forced arranged marriage. 10 00:01:17,133 --> 00:01:18,400 He even transferred all the Su Group shares 11 00:01:18,433 --> 00:01:19,433 to her. 12 00:01:19,433 --> 00:01:21,900 He even raised his hands against his own mother in public. 13 00:01:26,333 --> 00:01:27,933 My second son, Su Sichen, 14 00:01:27,933 --> 00:01:30,566 was a promising movie star. 15 00:01:30,733 --> 00:01:32,200 To stand up for Jiang Wen, 16 00:01:32,233 --> 00:01:33,366 he beat up 17 00:01:33,400 --> 00:01:34,933 a random person on the street for accidentally bumping into her. 18 00:01:35,433 --> 00:01:37,500 Eventually, he became someone like the plague 19 00:01:37,533 --> 00:01:39,300 and ruined his career. 20 00:01:39,800 --> 00:01:42,833 Then he was sent to a mental hospital to be tortured day and night. 21 00:01:44,933 --> 00:01:46,533 My youngest, Su Jianan, 22 00:01:46,900 --> 00:01:48,600 is a sweet deaf Emily and a total fool for love. 23 00:01:48,900 --> 00:01:50,733 To save the kidnapped female lead, 24 00:01:50,900 --> 00:01:52,166 he joined an underground race. 25 00:01:53,133 --> 00:01:55,533 Not only did he lose a fortune of Su Group's money, 26 00:01:55,533 --> 00:01:57,300 but the company also went broke. 27 00:01:57,333 --> 00:02:00,833 In the end, he died in a horrific car crash. 28 00:02:01,966 --> 00:02:03,966 And as the villains' mother, 29 00:02:04,033 --> 00:02:06,566 I ended up as compost too. 30 00:02:06,933 --> 00:02:10,400 Jiang Wen, however, became the richest woman in the country 31 00:02:10,500 --> 00:02:12,333 and the boss lady of the story. 32 00:02:13,200 --> 00:02:14,566 Since I'm here now, 33 00:02:14,566 --> 00:02:17,333 I'll tear these ungrateful sons apart for the original host 34 00:02:17,400 --> 00:02:20,333 and rewrite this tragic life. 35 00:02:20,566 --> 00:02:23,033 Ay, where's the person with the money? 36 00:02:24,166 --> 00:02:25,233 If they don't show up, 37 00:02:26,933 --> 00:02:28,066 I'll kill you. 38 00:02:30,833 --> 00:02:33,500 This must be the part where Jiang Wen fakes a kidnapping, 39 00:02:33,800 --> 00:02:35,566 Su Jianan plays the hero, 40 00:02:35,700 --> 00:02:38,333 bets a fortune on a race, 41 00:02:38,533 --> 00:02:40,633 and the original mother brings the money. 42 00:02:41,566 --> 00:02:42,466 Mom, 43 00:02:43,266 --> 00:02:44,900 where's the thirty million I asked for? 44 00:02:46,100 --> 00:02:47,200 Give it to me! 45 00:02:51,166 --> 00:02:54,033 Who said I was here to give you money? 46 00:02:54,066 --> 00:02:54,966 You hit me? 47 00:02:55,200 --> 00:02:56,666 I'm hitting you for being 48 00:02:57,166 --> 00:02:57,900 an ungrateful, 49 00:02:58,200 --> 00:02:59,000 disrespectful, 50 00:02:59,500 --> 00:03:00,733 and subhuman brat! 51 00:03:01,333 --> 00:03:02,566 For a twofaced girl, 52 00:03:02,800 --> 00:03:03,933 you're risking your life 53 00:03:04,233 --> 00:03:05,666 and gambling with the company's money! 54 00:03:07,433 --> 00:03:08,466 If I don't hit you today, 55 00:03:09,066 --> 00:03:10,266 I'm not your mother! 56 00:03:22,333 --> 00:03:23,433 This Su Yun 57 00:03:23,533 --> 00:03:25,833 is usually known for spoiling her kids. 58 00:03:26,133 --> 00:03:27,766 But today, she actually raised her hands. 59 00:03:28,333 --> 00:03:29,166 Could she 60 00:03:29,333 --> 00:03:30,966 have clocked my plan? 61 00:03:32,133 --> 00:03:32,766 Ma'am, 62 00:03:32,933 --> 00:03:33,800 it's all my fault. 63 00:03:34,166 --> 00:03:36,366 They used the kidnapping to threaten Brother Nan, 64 00:03:36,766 --> 00:03:38,800 so he had to join the race. 65 00:03:39,166 --> 00:03:39,966 If you want to hit someone, 66 00:03:40,533 --> 00:03:41,533 hit me. 67 00:03:42,666 --> 00:03:43,333 Wenwen! 68 00:03:44,800 --> 00:03:45,933 This is the first time I've heard 69 00:03:46,233 --> 00:03:47,066 of someone begging to catch a bullet. 70 00:03:47,200 --> 00:03:47,666 Mom, 71 00:03:47,800 --> 00:03:49,233 Wenwen is such an innocent and good-hearted girl. 72 00:03:49,366 --> 00:03:50,433 How could you lay a finger on her? 73 00:03:52,966 --> 00:03:53,700 I think 74 00:03:54,566 --> 00:03:56,366 you're the one who needs a head check. 75 00:03:57,200 --> 00:03:57,833 Men, 76 00:03:58,566 --> 00:03:59,533 take him away! 77 00:04:02,333 --> 00:04:02,866 Mom, 78 00:04:03,200 --> 00:04:04,300 you can't do this to me! 79 00:04:05,100 --> 00:04:05,566 Mom! 80 00:04:06,300 --> 00:04:07,233 I absolutely cannot let her 81 00:04:07,266 --> 00:04:08,666 take this cash cow away, 82 00:04:08,933 --> 00:04:10,800 or all my efforts today will be for nothing. 83 00:04:13,866 --> 00:04:14,900 Everyone, stop right there! 84 00:04:15,500 --> 00:04:16,866 The bet has been signed. 85 00:04:17,366 --> 00:04:18,266 If you don't race, 86 00:04:19,100 --> 00:04:20,400 I'll kill you all. 87 00:04:25,100 --> 00:04:26,900 The last person who spoke to me like that 88 00:04:27,000 --> 00:04:29,133 was thrown into the mountains to feed the beasts. 89 00:04:29,700 --> 00:04:30,366 Tell me, 90 00:04:30,866 --> 00:04:32,166 how do you want to die? 91 00:04:32,766 --> 00:04:33,566 Why is her gaze 92 00:04:34,100 --> 00:04:35,800 even more terrifying than the murderers I've seen? 93 00:04:37,466 --> 00:04:39,300 The contract says clearly: 94 00:04:39,700 --> 00:04:40,333 win, 95 00:04:40,366 --> 00:04:41,933 and you take home the five million prize money. 96 00:04:41,966 --> 00:04:42,833 If you lose, 97 00:04:42,966 --> 00:04:44,466 not only does the money stay here 98 00:04:44,466 --> 00:04:44,900 I'll agree to your terms. 99 00:04:45,800 --> 00:04:47,466 Five million for one race? 100 00:04:47,866 --> 00:04:48,266 What a deal. 101 00:04:50,133 --> 00:04:50,500 Mom, 102 00:04:50,766 --> 00:04:51,466 have you lost it? 103 00:04:51,666 --> 00:04:52,900 You just got your driver's license! 104 00:04:53,300 --> 00:04:54,466 How dare you join an underground race? 105 00:04:55,033 --> 00:04:55,833 Shut up. 106 00:04:57,766 --> 00:04:59,633 As long as this old hag loses, 107 00:05:00,433 --> 00:05:02,200 the thirty million she brought 108 00:05:02,333 --> 00:05:03,500 will be mine! 109 00:05:14,400 --> 00:05:16,133 I've never driven 110 00:05:16,133 --> 00:05:17,133 I've never driven 111 00:05:17,833 --> 00:05:19,333 a piece of junk like this before. 112 00:05:19,333 --> 00:05:20,233 It's nowhere near the mecha Big 113 00:05:20,266 --> 00:05:21,300 Back I used on my missions. 114 00:05:22,033 --> 00:05:22,866 Ma'am, 115 00:05:22,900 --> 00:05:23,833 our boss man is 116 00:05:23,833 --> 00:05:25,166 the best racer in Jiangcheng. 117 00:05:25,466 --> 00:05:26,700 He hasn't lost in ten years. 118 00:05:26,733 --> 00:05:28,166 It's not too late to beg 119 00:05:28,166 --> 00:05:29,933 for mercy before the race starts. 120 00:05:32,233 --> 00:05:33,566 He's just a deadbeat loser. 121 00:05:34,300 --> 00:05:35,566 Catch up to me first. 122 00:05:37,000 --> 00:05:37,433 Why you! 123 00:05:50,066 --> 00:05:51,033 Didn't she just learn how to drive? 124 00:05:51,233 --> 00:05:51,733 Why is she so fast? 125 00:05:54,100 --> 00:05:54,833 Kid, 126 00:05:55,300 --> 00:05:56,866 you're trash. Go practice more. 127 00:06:02,600 --> 00:06:02,966 Mr. Fu, 128 00:06:03,133 --> 00:06:04,300 there's a car heading straight for us. 129 00:06:04,700 --> 00:06:05,300 Move out of the way immediately. 130 00:06:05,466 --> 00:06:05,866 Yes, sir. 131 00:06:14,633 --> 00:06:16,000 Why does she feel 132 00:06:16,100 --> 00:06:17,166 so familiar? 133 00:06:17,733 --> 00:06:18,866 Who the hell is she? 134 00:06:19,666 --> 00:06:20,166 Mr. Fu, 135 00:06:20,400 --> 00:06:21,533 it looks like that car has malfunctioned. 136 00:06:24,633 --> 00:06:25,433 Oh no. 137 00:06:25,466 --> 00:06:26,366 The car's failing, 138 00:06:26,533 --> 00:06:27,433 and the brakes aren't working. 139 00:06:33,266 --> 00:06:35,366 I tampered with that car ages ago. 140 00:06:35,466 --> 00:06:36,500 If you try to speed up, 141 00:06:36,833 --> 00:06:37,966 you're dead! 142 00:06:38,066 --> 00:06:38,733 Haha! 143 00:06:40,266 --> 00:06:40,833 Kid, 144 00:06:41,166 --> 00:06:43,700 I was racing before you were even born. 145 00:06:43,933 --> 00:06:44,833 You want me to lose? 146 00:06:45,233 --> 00:06:45,666 In your dreams. 147 00:06:49,566 --> 00:06:50,366 You have a death wish? 148 00:06:51,066 --> 00:06:52,766 This track is known as 149 00:06:53,366 --> 00:06:54,900 the Eighteen Deadman Curves. 150 00:06:55,166 --> 00:06:55,766 I'm telling you, 151 00:06:56,166 --> 00:06:58,166 not only is your thirty million mine, 152 00:06:58,600 --> 00:07:00,166 but your life stays here too! 153 00:07:06,200 --> 00:07:07,733 Hahaha! 154 00:07:08,700 --> 00:07:09,066 Follow her! 155 00:07:11,933 --> 00:07:13,166 I'm the only one 156 00:07:13,933 --> 00:07:15,366 who can win this race! 157 00:07:15,600 --> 00:07:16,466 Hahaha! 158 00:07:35,700 --> 00:07:36,633 I won the race. 159 00:07:39,133 --> 00:07:41,500 Thanks for the free five million. 160 00:07:41,900 --> 00:07:44,000 Call me if you have another good one. 161 00:07:44,566 --> 00:07:45,033 Let's go. 162 00:07:46,400 --> 00:07:47,100 Stop! 163 00:07:49,166 --> 00:07:50,333 Who said you could leave? 164 00:07:50,666 --> 00:07:52,300 Planning on double-crossing me? 165 00:07:52,500 --> 00:07:53,300 Kid, 166 00:07:53,433 --> 00:07:56,000 it's been a long time since I've killed anyone. 167 00:07:56,333 --> 00:07:58,233 Careful, or I'll splatter your face with blood. 168 00:08:00,466 --> 00:08:01,233 Ma'am, 169 00:08:01,533 --> 00:08:02,766 we're outnumbered. 170 00:08:02,933 --> 00:08:04,533 Let's just give them the money back. 171 00:08:04,800 --> 00:08:05,133 Yeah, 172 00:08:05,133 --> 00:08:05,700 Mom, 173 00:08:06,166 --> 00:08:07,400 we're not short on cash. 174 00:08:07,600 --> 00:08:08,866 You can just make it back later. 175 00:08:09,000 --> 00:08:09,933 Staying alive is more important. 176 00:08:10,066 --> 00:08:10,966 Thirty million. 177 00:08:11,233 --> 00:08:12,300 You make it sound so easy. 178 00:08:12,866 --> 00:08:13,633 I'll deal with you, 179 00:08:13,633 --> 00:08:15,366 you who burns through my money, when we get back. 180 00:08:15,900 --> 00:08:16,700 Bout you, 181 00:08:17,300 --> 00:08:18,100 do you think I'm as dumb 182 00:08:18,133 --> 00:08:19,200 as this ungrateful son? 183 00:08:19,533 --> 00:08:20,733 You think I don't know 184 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 this was all your plan? 185 00:08:22,400 --> 00:08:22,900 Ma'am, 186 00:08:23,066 --> 00:08:24,600 I don't know what you're talking about. 187 00:08:25,000 --> 00:08:26,100 You don't understand? 188 00:08:26,400 --> 00:08:28,066 Once I'm done with this lot, 189 00:08:28,400 --> 00:08:29,700 we'll find out 190 00:08:30,200 --> 00:08:31,300 who the hell 191 00:08:31,466 --> 00:08:32,566 is really behind this. 192 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Kill her! 193 00:08:36,800 --> 00:08:37,866 Everyone, get her! 194 00:08:41,033 --> 00:08:41,533 Come at me together. 195 00:08:41,866 --> 00:08:42,666 I'm in a hurry. 196 00:08:52,933 --> 00:08:53,733 Stop! 197 00:08:57,366 --> 00:08:58,633 What a handsome face. 198 00:09:00,433 --> 00:09:01,133 You little brat! 199 00:09:01,400 --> 00:09:03,866 Now is not the time to be vangling over him. 200 00:09:05,233 --> 00:09:05,766 Who are you? 201 00:09:06,066 --> 00:09:07,166 You dare tell me to stop? 202 00:09:07,500 --> 00:09:08,300 Oh. 203 00:09:08,800 --> 00:09:09,700 You're the helper this old hag brought, 204 00:09:09,700 --> 00:09:10,733 right? 205 00:09:11,333 --> 00:09:11,633 Humph. 206 00:09:11,766 --> 00:09:12,766 Daring to stand up for her. 207 00:09:12,766 --> 00:09:13,233 Fine. 208 00:09:13,500 --> 00:09:14,400 I'll kill you first. 209 00:09:18,500 --> 00:09:19,833 You dare kick me? 210 00:09:20,266 --> 00:09:21,600 I'm going to beat you to death today! 211 00:09:21,600 --> 00:09:22,400 Stop! 212 00:09:24,700 --> 00:09:25,200 Dad. 213 00:09:26,633 --> 00:09:27,133 Why are you 214 00:09:28,600 --> 00:09:29,333 Get on your knees! 215 00:09:29,866 --> 00:09:31,500 Beg Mr. Fu for leniency. 216 00:09:31,900 --> 00:09:33,500 I'll definitely take him back and discipline him strictly. 217 00:09:33,800 --> 00:09:34,600 Mr. Fu? 218 00:09:35,233 --> 00:09:36,033 He is 219 00:09:36,366 --> 00:09:37,800 The one who runs Jiangcheng. 220 00:09:38,200 --> 00:09:39,633 Feared by both sides of the law. 221 00:09:40,033 --> 00:09:41,033 The head of the Fu family. 222 00:09:41,633 --> 00:09:42,433 The Grim Reaper. 223 00:09:42,533 --> 00:09:43,300 Fu Yunting. 224 00:09:43,400 --> 00:09:44,000 I'm finished. 225 00:09:44,400 --> 00:09:45,133 This whole area 226 00:09:45,766 --> 00:09:47,233 It seems to be Fu family turf. 227 00:09:48,000 --> 00:09:48,833 I'm screwed. 228 00:09:48,933 --> 00:09:49,666 Fu Yunting. 229 00:09:49,900 --> 00:09:50,966 In this novel 230 00:09:50,966 --> 00:09:52,433 He's the most eligible bachelor. 231 00:09:52,600 --> 00:09:53,533 Later in the novel 232 00:09:53,533 --> 00:09:54,366 He even controls 233 00:09:54,400 --> 00:09:56,133 The entire economic lifeline of China. 234 00:09:56,166 --> 00:09:57,833 I need to stay on his good side. 235 00:09:58,366 --> 00:09:59,566 Truth be told 236 00:09:59,733 --> 00:10:00,933 Mr. Fu and I 237 00:10:00,933 --> 00:10:02,266 Are very close. 238 00:10:03,100 --> 00:10:04,933 If you name the mastermind 239 00:10:05,366 --> 00:10:07,066 I'll ask Mr. Fu to let you go. 240 00:10:08,600 --> 00:10:09,033 The culprit? 241 00:10:11,100 --> 00:10:13,100 If you name the mastermind 242 00:10:13,433 --> 00:10:15,300 I'll ask Mr. Fu to let you go. 243 00:10:16,766 --> 00:10:17,366 The culprit? 244 00:10:17,566 --> 00:10:17,966 The 245 00:10:20,966 --> 00:10:21,633 No. 246 00:10:21,633 --> 00:10:22,966 Jiang Wen has too much dirt on me. 247 00:10:23,700 --> 00:10:24,533 If I rat her out 248 00:10:24,966 --> 00:10:26,033 I won't survive either. 249 00:10:27,566 --> 00:10:28,266 The culprit 250 00:10:28,800 --> 00:10:29,700 Was me. 251 00:10:30,333 --> 00:10:31,533 It was all my idea! 252 00:10:31,900 --> 00:10:33,333 It was all my idea. 253 00:10:33,366 --> 00:10:35,100 Expel the Jiang family from Jiangcheng. 254 00:10:35,266 --> 00:10:37,466 Hand the others over to the authorities. 255 00:10:38,166 --> 00:10:39,133 Thank you for your mercy, Mr. Fu. 256 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 Thank you for your mercy, Mr. Fu. 257 00:10:41,300 --> 00:10:42,133 Get lost. Go back! 258 00:10:42,300 --> 00:10:42,800 Go. 259 00:10:43,000 --> 00:10:43,800 Get back there! 260 00:10:44,000 --> 00:10:44,500 Mom. 261 00:10:45,333 --> 00:10:47,566 Wenwen is really our lucky charm. 262 00:10:47,800 --> 00:10:49,033 She even kept you safe 263 00:10:49,033 --> 00:10:49,866 When you almost got into that car accident. 264 00:10:50,266 --> 00:10:53,566 You should agree to us being together now, right? 265 00:10:53,933 --> 00:10:55,366 This kind of fool for 266 00:10:55,366 --> 00:10:56,166 love is beyond saving. 267 00:10:56,533 --> 00:10:58,300 It seems conventional methods won't work. 268 00:10:58,333 --> 00:10:59,266 I have to use force. 269 00:11:00,800 --> 00:11:01,933 Almost forgot about you. 270 00:11:02,500 --> 00:11:02,966 Old Wang. 271 00:11:03,566 --> 00:11:05,200 Doesn't the young master like racing? 272 00:11:05,766 --> 00:11:07,100 Then let him keep racing. 273 00:11:07,433 --> 00:11:08,500 Until he wants to yak. 274 00:11:08,933 --> 00:11:09,366 No. 275 00:11:10,066 --> 00:11:10,633 Mom! 276 00:11:10,933 --> 00:11:11,166 Hey. 277 00:11:11,166 --> 00:11:13,066 President of Su Group, Su Yun. 278 00:11:13,500 --> 00:11:15,100 Rumor says she's a bad parent. 279 00:11:15,300 --> 00:11:17,233 She doesn't seem like the rumors at all. 280 00:11:18,233 --> 00:11:19,933 I lost Su Jianan 281 00:11:20,066 --> 00:11:21,000 But ran into a kingpin like 282 00:11:21,000 --> 00:11:22,566 Fu Yunting. 283 00:11:22,933 --> 00:11:24,633 I heard he's over forty 284 00:11:24,633 --> 00:11:26,166 And hasn't even had a woman. 285 00:11:26,200 --> 00:11:27,633 If I can snag him 286 00:11:27,666 --> 00:11:29,600 Why would I need those three deadbeat losers? 287 00:11:29,900 --> 00:11:30,600 Mr. Fu. 288 00:11:31,000 --> 00:11:33,166 I'm Jiang Wen, daughter of the Jiang family. 289 00:11:33,400 --> 00:11:35,433 I'm new to this area 290 00:11:36,100 --> 00:11:37,933 Could you give me a ride back? 291 00:11:38,533 --> 00:11:39,666 What strong, independent woman? 292 00:11:40,100 --> 00:11:42,000 She's clearly a precious little virgin. 293 00:11:43,766 --> 00:11:44,400 I'll drive you. 294 00:11:47,866 --> 00:11:49,133 You'll drive me? 295 00:11:49,500 --> 00:11:50,200 Why? 296 00:11:50,833 --> 00:11:51,966 Because your car 297 00:11:52,900 --> 00:11:53,500 Is full. 298 00:11:54,300 --> 00:11:55,866 What a weak excuse. 299 00:11:58,233 --> 00:12:00,066 Even though this Grim Reaper is dangerous 300 00:12:00,333 --> 00:12:02,733 I'd rather see that little virgin fail. 301 00:12:05,166 --> 00:12:06,566 Then I'll trouble you, Mr. Fu. 302 00:12:09,000 --> 00:12:09,533 Mr. Fu. 303 00:12:09,566 --> 00:12:10,133 I 304 00:12:10,866 --> 00:12:11,666 Ah! 305 00:12:13,000 --> 00:12:13,900 Su Yun! 306 00:12:14,166 --> 00:12:15,800 It's all your fault for ruining my chance. 307 00:12:16,166 --> 00:12:17,233 Just you wait. 308 00:12:22,866 --> 00:12:23,366 Hello? 309 00:12:23,366 --> 00:12:24,066 Fengnian. 310 00:12:25,533 --> 00:12:27,566 Your mother sent people to kidnap me. 311 00:12:29,600 --> 00:12:30,433 Um 312 00:12:31,500 --> 00:12:33,000 Thanks for today. 313 00:12:33,300 --> 00:12:35,033 If you ever need the Su family's help 314 00:12:35,466 --> 00:12:36,600 Just say the word. 315 00:12:36,733 --> 00:12:37,366 No need. 316 00:12:37,766 --> 00:12:38,833 I heard Ms. Su 317 00:12:38,866 --> 00:12:40,200 Raised three children alone. 318 00:12:40,400 --> 00:12:41,133 It must have been hard. 319 00:12:41,800 --> 00:12:43,133 Why haven't you considered getting hitched? 320 00:12:44,066 --> 00:12:44,700 Sup. 321 00:12:44,766 --> 00:12:45,966 Why would I need a man? 322 00:12:46,500 --> 00:12:47,333 Love 323 00:12:47,433 --> 00:12:48,933 It always ends the same way. 324 00:12:49,166 --> 00:12:49,500 Sigh. 325 00:12:49,600 --> 00:12:52,000 I heard you, Mr. Fu 326 00:12:52,000 --> 00:12:53,300 Have always been single. 327 00:12:53,900 --> 00:12:55,700 You'll understand once you've been through it. 328 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Who says I haven't? 329 00:13:01,000 --> 00:13:01,900 What are you doing? 330 00:13:02,433 --> 00:13:04,200 What's with that look, Fu Yunting? 331 00:13:04,533 --> 00:13:05,800 I didn't offend him. 332 00:13:06,933 --> 00:13:07,933 Didn't you just say 333 00:13:07,966 --> 00:13:09,100 We're very close? 334 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Why are you 335 00:13:10,600 --> 00:13:11,266 Scared now? 336 00:13:11,600 --> 00:13:12,266 I 337 00:13:13,466 --> 00:13:14,066 I'm asking you. 338 00:13:14,900 --> 00:13:16,000 Twenty years ago 339 00:13:24,333 --> 00:13:25,066 Oh, wait. 340 00:13:28,800 --> 00:13:29,333 Mr. Fu. 341 00:13:29,533 --> 00:13:30,500 Is there anything else? 342 00:13:34,233 --> 00:13:35,166 This is for next week. 343 00:13:35,200 --> 00:13:36,833 An invitation to the Fu Group Charity Gala. 344 00:13:37,133 --> 00:13:38,200 If you're free. 345 00:13:38,366 --> 00:13:39,566 Charity gala? 346 00:13:39,566 --> 00:13:40,733 All the socialites in Jiangcheng 347 00:13:40,733 --> 00:13:41,300 Will be there. 348 00:13:41,400 --> 00:13:42,633 Maybe you can network. 349 00:13:42,633 --> 00:13:43,566 And land a few deals. 350 00:13:43,600 --> 00:13:44,500 To save the Su family from 351 00:13:44,533 --> 00:13:46,066 going broke 352 00:13:46,100 --> 00:13:47,200 After what those three deadbeat losers did. 353 00:13:47,200 --> 00:13:48,400 This is too kind of you. 354 00:13:48,400 --> 00:13:50,066 I'll definitely be there on time. 355 00:13:50,866 --> 00:13:51,100 Ah! 356 00:13:54,333 --> 00:13:54,800 Watch out! 357 00:14:00,533 --> 00:14:01,366 It's nothing. 358 00:14:02,300 --> 00:14:02,833 I'm fine. 359 00:14:04,666 --> 00:14:07,100 Ms. Su, you really are 360 00:14:08,533 --> 00:14:09,666 Full of surprises. 361 00:14:11,533 --> 00:14:12,366 It's nothing. 362 00:14:12,766 --> 00:14:13,366 Mr. Fu. 363 00:14:13,533 --> 00:14:14,066 See you. 364 00:14:22,633 --> 00:14:23,133 Hey. 365 00:14:24,066 --> 00:14:24,866 Who is it? 366 00:14:27,833 --> 00:14:28,500 Mom. 367 00:14:28,566 --> 00:14:29,366 How was it? 368 00:14:29,566 --> 00:14:30,800 Did you have fun? 369 00:14:31,133 --> 00:14:31,866 Mom. 370 00:14:31,900 --> 00:14:33,100 I was wrong. 371 00:14:33,733 --> 00:14:34,733 I'll never 372 00:14:35,000 --> 00:14:36,700 Go to the black market races again. 373 00:14:37,033 --> 00:14:37,766 What about Jiang Wen? 374 00:14:38,900 --> 00:14:39,433 Well 375 00:14:40,400 --> 00:14:41,200 Mom. 376 00:14:41,500 --> 00:14:42,900 Jiang Wen is a good girl. 377 00:14:43,833 --> 00:14:45,633 Come see me when 378 00:14:45,733 --> 00:14:46,666 you've stopped chasing after 379 00:14:47,066 --> 00:14:47,500 her. 380 00:14:48,900 --> 00:14:49,433 But 381 00:14:50,133 --> 00:14:51,000 Mom! 382 00:15:15,633 --> 00:15:17,766 As expected of the Fu Group Charity Gala. 383 00:15:18,533 --> 00:15:19,666 It's so grand. 384 00:15:21,633 --> 00:15:22,633 Who's that? 385 00:15:23,433 --> 00:15:24,366 You don't know her? 386 00:15:24,700 --> 00:15:26,500 That's Su Yun, President of the Su Group. 387 00:15:27,100 --> 00:15:27,733 I heard 388 00:15:28,133 --> 00:15:28,966 When she was young 389 00:15:29,000 --> 00:15:29,933 She was quite loose. 390 00:15:30,333 --> 00:15:31,066 She got knocked up 391 00:15:31,366 --> 00:15:32,766 And raised three kids alone. 392 00:15:33,233 --> 00:15:34,900 Nobody knows who the father is to this day. 393 00:15:35,266 --> 00:15:36,333 A widow, huh? 394 00:15:37,600 --> 00:15:38,633 Widows are great. 395 00:15:39,666 --> 00:15:40,233 Watch me. 396 00:15:45,400 --> 00:15:46,466 Su Yun, right? 397 00:15:50,366 --> 00:15:51,100 Who are you? 398 00:15:52,033 --> 00:15:53,533 I'm the General Manager of the Bai Group. 399 00:15:54,100 --> 00:15:55,533 I heard the Su Group's 400 00:15:55,533 --> 00:15:56,933 current business situation 401 00:15:56,966 --> 00:15:58,100 isn't doing very well. 402 00:15:59,033 --> 00:16:00,133 None of your damn business. 403 00:16:00,666 --> 00:16:02,333 You've got way too much time on your hands, don't you? 404 00:16:02,466 --> 00:16:03,500 Haha. 405 00:16:04,066 --> 00:16:04,533 Fine, 406 00:16:05,300 --> 00:16:06,833 I won't beat around the bush. 407 00:16:07,533 --> 00:16:09,400 If you're willing to spend the night with me, 408 00:16:09,900 --> 00:16:11,400 I can give the Su Group 409 00:16:11,500 --> 00:16:12,833 an investment of 1 mill. 410 00:16:14,400 --> 00:16:14,833 You 411 00:16:15,833 --> 00:16:16,766 You dare splash me? 412 00:16:18,033 --> 00:16:18,866 What if I did? 413 00:16:19,066 --> 00:16:20,600 You're just a single widow babysitting a kid. 414 00:16:20,633 --> 00:16:22,233 So what if I'm a single mother? 415 00:16:22,266 --> 00:16:23,700 You should be honored I'm even interested in you. 416 00:16:23,900 --> 00:16:24,466 Hmph. 417 00:16:24,766 --> 00:16:26,700 I just can't stand scumbags like you who won't behave 418 00:16:26,700 --> 00:16:28,500 until they're in 419 00:16:28,500 --> 00:16:29,533 a casket. 420 00:16:29,900 --> 00:16:30,233 You 421 00:16:30,266 --> 00:16:30,800 Ay. 422 00:16:30,833 --> 00:16:32,000 Look at you, 423 00:16:32,000 --> 00:16:33,033 you're practically eighty. 424 00:16:33,333 --> 00:16:34,766 With a body 425 00:16:35,166 --> 00:16:35,766 like yours, 426 00:16:36,866 --> 00:16:37,533 aren't you afraid 427 00:16:37,966 --> 00:16:38,800 you'll just drop dead 428 00:16:39,366 --> 00:16:39,866 and kick the bucket? 429 00:16:40,200 --> 00:16:40,766 You 430 00:16:44,800 --> 00:16:45,300 Oh my. 431 00:16:49,000 --> 00:16:49,933 I didn't even take matters into my own hands yet. 432 00:16:50,233 --> 00:16:51,100 Just a few words 433 00:16:51,100 --> 00:16:52,366 and he has a heart attack. 434 00:16:53,000 --> 00:16:53,900 Piece of trash. 435 00:16:55,366 --> 00:16:55,966 Su Yun, 436 00:16:56,333 --> 00:16:57,266 get the hell out here! 437 00:17:06,733 --> 00:17:08,033 Old hag, 438 00:17:08,300 --> 00:17:08,733 I bet you didn't think 439 00:17:08,766 --> 00:17:10,733 we'd meet again so soon. 440 00:17:11,733 --> 00:17:14,500 It seems he's the original owner's criminal son, 441 00:17:14,533 --> 00:17:16,866 the eldest, Su Fengnian. 442 00:17:17,000 --> 00:17:18,100 I remember now. 443 00:17:18,133 --> 00:17:19,766 This is where Su Fengnian, 444 00:17:19,766 --> 00:17:21,066 to stand up for Jiang Wen, 445 00:17:21,100 --> 00:17:23,566 not only publicly transferred all the company shares, 446 00:17:23,566 --> 00:17:25,666 but even raised his hands against the original owner. 447 00:17:27,433 --> 00:17:30,466 Su Yun, hurry up and apologize to Wenwen, 448 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 or I won't consider you my mother anymore. 449 00:17:33,766 --> 00:17:35,400 I just let that slide, 450 00:17:35,633 --> 00:17:37,533 and here you are rushing to your death. 451 00:17:37,933 --> 00:17:38,766 Honey, 452 00:17:39,433 --> 00:17:41,233 I know you're jealous that your sons 453 00:17:41,233 --> 00:17:42,466 only care about me. 454 00:17:43,133 --> 00:17:45,466 That's why you hired someone to kidnap me 455 00:17:45,700 --> 00:17:46,800 and beat me. 456 00:17:47,633 --> 00:17:49,366 But I'm literally innocent. 457 00:17:49,400 --> 00:17:50,166 Hmph. 458 00:17:51,200 --> 00:17:53,000 It seems you intentionally got hurt 459 00:17:53,100 --> 00:17:55,466 to drive a wedge between my son and me. 460 00:17:55,966 --> 00:17:57,300 You still dare to fake it? 461 00:17:58,566 --> 00:17:59,366 Wenwen, 462 00:18:00,000 --> 00:18:00,900 right now, 463 00:18:01,066 --> 00:18:03,100 I'll transfer all the Su Group shares under my name 464 00:18:03,466 --> 00:18:04,766 to you as an apology. 465 00:18:06,300 --> 00:18:07,766 Who gave you permission to do that? 466 00:18:10,000 --> 00:18:11,066 Last month, 467 00:18:12,100 --> 00:18:12,866 you already stepped down 468 00:18:12,866 --> 00:18:14,266 as the President of Su Group, 469 00:18:14,633 --> 00:18:15,966 and you signed a contract 470 00:18:16,433 --> 00:18:18,300 transferring all your shares to me. 471 00:18:19,733 --> 00:18:22,433 Now, in the entire Su Group, 472 00:18:23,033 --> 00:18:24,300 what I say goes. 473 00:18:24,766 --> 00:18:26,566 This Su Yun really spoiled her son, 474 00:18:26,833 --> 00:18:28,633 actually transferring all the shares to him. 475 00:18:28,800 --> 00:18:29,600 Honey, 476 00:18:29,966 --> 00:18:31,833 it's really not my intention to steal your company. 477 00:18:34,333 --> 00:18:36,566 It's just that Fengnian loves me way too much. 478 00:18:37,733 --> 00:18:39,166 I'll make sure you know 479 00:18:39,666 --> 00:18:40,933 that your company 480 00:18:41,366 --> 00:18:44,366 and your sons will all be mine. 481 00:18:48,100 --> 00:18:50,533 The Su Group is my company. 482 00:18:50,733 --> 00:18:53,033 You're dreaming if you think you can take it. 483 00:18:53,033 --> 00:18:54,666 You actually dared to hit Wenwen! 484 00:18:55,400 --> 00:18:56,033 Fengnian, 485 00:18:56,700 --> 00:18:58,833 she doesn't like us being together. 486 00:18:59,533 --> 00:19:01,133 Please don't sever our 487 00:19:01,566 --> 00:19:03,600 mother-son relationship just for my sake. 488 00:19:04,700 --> 00:19:06,933 Wenwen, you did nothing wrong. 489 00:19:07,766 --> 00:19:09,000 On the contrary, it's her 490 00:19:09,300 --> 00:19:11,433 who keeps causing you trouble. 491 00:19:11,866 --> 00:19:13,933 I'm going to grab her right now 492 00:19:14,266 --> 00:19:15,733 and make her bow and apologize to you. 493 00:19:17,500 --> 00:19:19,600 Are you really going to 494 00:19:19,866 --> 00:19:21,333 raised your hands against me for a woman? 495 00:19:22,033 --> 00:19:22,966 Su Yun, 496 00:19:23,366 --> 00:19:25,600 a cold-blooded woman like you 497 00:19:25,966 --> 00:19:27,566 doesn't deserve to be my mother. 498 00:19:28,366 --> 00:19:30,000 I'm going to tell all of Jiangcheng 499 00:19:30,266 --> 00:19:32,033 that I'm disowning you. 500 00:19:54,800 --> 00:19:56,233 If I don't play along for a bit, 501 00:19:56,266 --> 00:19:57,900 you'll think you're above the law. 502 00:19:58,800 --> 00:19:59,333 I 503 00:19:59,366 --> 00:20:00,833 I what I? 504 00:20:01,633 --> 00:20:02,066 You 505 00:20:02,100 --> 00:20:03,300 You what you? 506 00:20:03,366 --> 00:20:04,900 I'm your mother. 507 00:20:04,933 --> 00:20:07,233 Beating an unfilial son like you 508 00:20:07,233 --> 00:20:08,766 is only right. 509 00:20:14,400 --> 00:20:16,100 Hmph, that felt good. 510 00:20:16,233 --> 00:20:18,133 Really good. 511 00:20:19,433 --> 00:20:20,533 Su Yun, 512 00:20:21,433 --> 00:20:23,433 in my capacity as President of the Su Group, 513 00:20:23,433 --> 00:20:24,800 I'm kicking you out of the Su family. 514 00:20:25,933 --> 00:20:27,466 Not only are you a criminal, 515 00:20:27,466 --> 00:20:28,966 but your eyesight is terrible too. 516 00:20:29,466 --> 00:20:30,600 Take a good look 517 00:20:30,733 --> 00:20:33,433 at what's actually written on your contract. 518 00:20:34,600 --> 00:20:35,933 What else could it be? 519 00:20:36,633 --> 00:20:38,000 It's obviously a share transfer. 520 00:20:41,533 --> 00:20:44,100 How is this proof that I'm being kicked out of Su Group? 521 00:20:44,866 --> 00:20:45,866 I remember 522 00:20:45,900 --> 00:20:47,766 it was clearly the contract you wrote yourself. 523 00:20:47,866 --> 00:20:48,700 How can this be? 524 00:20:52,933 --> 00:20:55,166 You must have secretly tampered with it! 525 00:21:02,766 --> 00:21:04,066 Luckily, the original owner didn't notarize it, 526 00:21:04,700 --> 00:21:08,000 otherwise, the Su Group couldn't be taken back. 527 00:21:08,100 --> 00:21:09,166 Welp, 528 00:21:09,700 --> 00:21:11,700 I want to see what else you can come up with. 529 00:21:14,233 --> 00:21:16,200 Fortunately, I was prepared, 530 00:21:16,233 --> 00:21:17,766 otherwise, today would have been a disaster. 531 00:21:17,966 --> 00:21:20,566 You really are a pig-brain. 532 00:21:21,300 --> 00:21:23,166 With your moronic IQ, 533 00:21:23,533 --> 00:21:24,966 you actually want to be President. 534 00:21:26,366 --> 00:21:27,800 This old hag, 535 00:21:27,833 --> 00:21:29,466 how did she suddenly become so strong? 536 00:21:29,466 --> 00:21:30,300 No, 537 00:21:30,333 --> 00:21:31,533 I have to find a way. 538 00:21:33,100 --> 00:21:35,933 Honey, President Fu's gala 539 00:21:36,033 --> 00:21:37,566 isn't something just anyone can enter. 540 00:21:37,766 --> 00:21:39,100 As far as I know, 541 00:21:39,166 --> 00:21:40,700 on the invitation list, 542 00:21:40,733 --> 00:21:42,333 your name shouldn't be there, right? 543 00:21:45,733 --> 00:21:47,400 If Mr. Fu finds out 544 00:21:47,400 --> 00:21:49,733 that someone trespassed at his charity gala, 545 00:21:50,333 --> 00:21:52,433 he will definitely fly into a rage. 546 00:21:53,200 --> 00:21:54,033 Someone, 547 00:21:54,766 --> 00:21:56,400 get her out of here! 548 00:21:58,666 --> 00:22:01,200 Shoot, I left the invitation at home. 549 00:22:01,733 --> 00:22:05,000 It looks like I'll have to get into a fight here. 550 00:22:05,866 --> 00:22:07,200 She's my guest. 551 00:22:07,633 --> 00:22:09,000 Is there a problem? 552 00:22:17,900 --> 00:22:20,733 Mr. Fu, how could you possibly invite It's not your place to question 553 00:22:20,800 --> 00:22:22,433 who I choose to 554 00:22:22,466 --> 00:22:24,433 invite. 555 00:22:24,466 --> 00:22:25,100 I 556 00:22:25,100 --> 00:22:26,133 The two of them 557 00:22:26,266 --> 00:22:28,333 caused trouble at my charity gala 558 00:22:28,966 --> 00:22:30,566 and intended to raised their hands against a guest. 559 00:22:31,600 --> 00:22:32,366 Throw them out. 560 00:22:32,366 --> 00:22:32,966 Yes, sir. 561 00:22:33,000 --> 00:22:33,933 Move! 562 00:22:37,166 --> 00:22:37,866 Mr. Fu, 563 00:22:38,033 --> 00:22:39,000 the Jiang family is an important 564 00:22:39,000 --> 00:22:39,966 business partner of the Fu Group. 565 00:22:40,000 --> 00:22:41,433 You can't do this to me! 566 00:22:41,566 --> 00:22:42,500 Wait, Mr. Fu, 567 00:22:42,800 --> 00:22:44,233 kicking them out right now 568 00:22:44,466 --> 00:22:46,000 is indeed a bit inappropriate. 569 00:22:46,200 --> 00:22:48,833 This old hag is actually speaking up for me? 570 00:22:50,633 --> 00:22:51,733 The two of them 571 00:22:52,266 --> 00:22:54,100 smashed your antique vase. 572 00:22:54,433 --> 00:22:56,000 They must compensate for the full price. 573 00:22:56,933 --> 00:22:58,133 You're the one who did it! 574 00:22:58,433 --> 00:22:59,433 What does it have to do with us? 575 00:22:59,433 --> 00:23:01,300 Ay, don't talk nonsense. 576 00:23:01,333 --> 00:23:02,733 Everyone saw it. 577 00:23:02,766 --> 00:23:05,266 It was clearly your body that went flying 578 00:23:05,266 --> 00:23:06,466 and smashed the vase. 579 00:23:06,466 --> 00:23:07,933 I didn't even touch it. 580 00:23:08,166 --> 00:23:09,433 Don't you all agree? 581 00:23:09,566 --> 00:23:11,766 Su Yun has a deep relationship with Mr. Fu, 582 00:23:12,800 --> 00:23:13,833 we can't afford to offend her. 583 00:23:14,400 --> 00:23:15,233 We saw it. 584 00:23:15,233 --> 00:23:16,066 Yes, we saw it. 585 00:23:16,066 --> 00:23:16,933 You're the one who smashed it. 586 00:23:17,066 --> 00:23:17,766 I saw it too. 587 00:23:18,433 --> 00:23:19,000 You 588 00:23:19,466 --> 00:23:20,100 All of you! 589 00:23:20,633 --> 00:23:22,766 Don't worry, let me do the math for you. 590 00:23:27,000 --> 00:23:28,200 Laicai. 591 00:23:28,200 --> 00:23:30,500 Laicai, wealth from all sides. 592 00:23:35,300 --> 00:23:37,400 394 mill. 593 00:23:37,700 --> 00:23:39,966 Let's round it off to 400 mill. 594 00:23:40,066 --> 00:23:42,300 That's 200 mill each. 595 00:23:42,333 --> 00:23:44,933 Will you be using credit or credit? 596 00:23:44,966 --> 00:23:46,200 400 mill? 597 00:23:46,200 --> 00:23:48,266 Yeah, I even gave you a discount. 598 00:23:48,800 --> 00:23:49,233 Isn't that right, 599 00:23:49,233 --> 00:23:50,100 Mr. Fu? 600 00:23:50,433 --> 00:23:50,966 Mm-hmm. 601 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Thank you. 602 00:24:00,500 --> 00:24:01,566 Fengnian, 603 00:24:01,600 --> 00:24:03,066 hurry up and think of something! 604 00:24:03,433 --> 00:24:04,233 Wenwen, 605 00:24:04,800 --> 00:24:06,400 I don't have the Su Group anymore, 606 00:24:06,400 --> 00:24:07,833 and I've been fired by her. 607 00:24:08,266 --> 00:24:10,166 How could I possibly come up with 200 mill? 608 00:24:10,866 --> 00:24:13,100 Why don't we pool our money? 609 00:24:13,633 --> 00:24:14,933 You're the eldest miss of the Jiang family, 610 00:24:15,100 --> 00:24:16,600 200 mill shouldn't be a problem, right? 611 00:24:17,833 --> 00:24:19,566 I'm just the Jiang family's adopted daughter. 612 00:24:19,566 --> 00:24:21,633 If they find out I lost 200 mill 613 00:24:21,666 --> 00:24:22,966 and offended Mr. Fu, 614 00:24:22,966 --> 00:24:25,000 they'll definitely kick me out. 615 00:24:26,800 --> 00:24:28,300 I have to dump the blame on someone else now. 616 00:24:31,500 --> 00:24:32,266 Mr. Fu. 617 00:24:32,466 --> 00:24:34,933 Su Fengnian did all this. 618 00:24:35,133 --> 00:24:36,633 It has nothing to do with me. 619 00:24:36,700 --> 00:24:37,566 Jiang Wen. 620 00:24:38,233 --> 00:24:39,300 What are you talking about? 621 00:24:39,733 --> 00:24:40,833 Didn't you say you'd stay 622 00:24:40,866 --> 00:24:42,000 with me no matter what? 623 00:24:42,033 --> 00:24:43,300 F off. 624 00:24:43,433 --> 00:24:44,833 If it weren't for you keeping me hostage 625 00:24:44,833 --> 00:24:46,033 I had no way to refuse. 626 00:24:46,233 --> 00:24:47,533 How could I ever be 627 00:24:47,533 --> 00:24:48,366 with someone like you? 628 00:24:48,400 --> 00:24:49,633 Ay, Su Fengnian. 629 00:24:49,800 --> 00:24:52,266 She's playing you like a fool. 630 00:24:52,900 --> 00:24:53,766 Jiang Wen. 631 00:24:54,866 --> 00:24:56,500 I did all this for you. 632 00:24:56,633 --> 00:24:57,866 How dare you treat me like this? 633 00:24:57,866 --> 00:24:58,900 Cut the crap. 634 00:24:59,966 --> 00:25:00,700 Mr. Fu. 635 00:25:00,733 --> 00:25:02,766 I have nothing to do with him now. 636 00:25:03,066 --> 00:25:05,400 Please, 637 00:25:05,433 --> 00:25:07,266 considering the Jiang family has been the Fu Group's partner for years 638 00:25:07,733 --> 00:25:09,466 Can we just about the two hundred million? 639 00:25:09,733 --> 00:25:12,100 I can let the two hundred million slide. 640 00:25:13,033 --> 00:25:13,366 But 641 00:25:13,400 --> 00:25:15,666 All existing partnerships between the Fu 642 00:25:15,833 --> 00:25:17,100 and Jiang families are canceled. 643 00:25:17,333 --> 00:25:17,933 Take them away. 644 00:25:17,966 --> 00:25:18,766 Do it. 645 00:25:19,633 --> 00:25:20,533 Mr. Fu. 646 00:25:20,633 --> 00:25:21,900 Mr. Fu! Mr. Fu! 647 00:25:21,900 --> 00:25:23,133 Please, Mr. Fu! 648 00:25:27,100 --> 00:25:27,866 Mom. 649 00:25:28,200 --> 00:25:29,266 Don't call me that. 650 00:25:29,533 --> 00:25:30,433 Didn't you just say you 651 00:25:30,466 --> 00:25:31,866 were disowning me? 652 00:25:31,900 --> 00:25:35,100 We're just strangers who happened to meet. 653 00:25:35,200 --> 00:25:37,533 Su Yun, I'm your son. 654 00:25:37,900 --> 00:25:39,500 How can you leave me for dead? 655 00:25:39,833 --> 00:25:41,700 A wicked woman like you doesn't 656 00:25:42,033 --> 00:25:43,533 deserve to be my mother. 657 00:25:46,866 --> 00:25:47,966 To think a son would speak to 658 00:25:48,433 --> 00:25:50,166 his mother like that. 659 00:25:50,733 --> 00:25:51,666 Fu Yunting. 660 00:25:52,166 --> 00:25:53,800 You might be all-powerful, 661 00:25:54,166 --> 00:25:55,300 but you're not my father. 662 00:25:55,600 --> 00:25:56,600 What right do you have to tell me what to do? 663 00:25:56,900 --> 00:25:58,266 You have no morals or 664 00:25:58,533 --> 00:25:59,500 respect for your elders. 665 00:25:59,900 --> 00:26:01,366 Anyone has the right to discipline a 666 00:26:01,533 --> 00:26:02,633 piece of trash like you. 667 00:26:03,166 --> 00:26:04,433 Since you're so defiant 668 00:26:04,866 --> 00:26:05,466 Assistant Liu. 669 00:26:05,900 --> 00:26:06,466 Send him to 670 00:26:07,366 --> 00:26:08,100 Mr. Fu. 671 00:26:08,400 --> 00:26:09,533 Don't bother yourself 672 00:26:09,666 --> 00:26:10,700 with this. 673 00:26:11,833 --> 00:26:14,066 You two, take him back to the Su residence. 674 00:26:14,266 --> 00:26:15,300 I've already made preparations. 675 00:26:16,466 --> 00:26:17,566 What preparations? 676 00:26:18,500 --> 00:26:20,466 You'll find out when you get there. 677 00:26:22,066 --> 00:26:22,333 Ay. 678 00:26:22,633 --> 00:26:22,966 You guys 679 00:26:26,300 --> 00:26:26,900 Ah! 680 00:26:27,233 --> 00:26:28,100 Mr. Fu. 681 00:26:28,933 --> 00:26:30,066 Mr. Fu. 682 00:26:30,800 --> 00:26:31,900 Mr. Fu. 683 00:26:33,766 --> 00:26:34,533 Ha. 684 00:26:34,666 --> 00:26:35,766 Sorry, 685 00:26:36,800 --> 00:26:37,566 I'm 686 00:26:38,200 --> 00:26:39,666 Mr. Fu's date tonight. 687 00:26:40,000 --> 00:26:42,033 Su Yun and Mr. Fu look so close. 688 00:26:42,033 --> 00:26:43,166 What's their relationship? 689 00:26:43,200 --> 00:26:44,133 Who cares? 690 00:26:44,266 --> 00:26:45,500 As long as she's cozying up to Mr. Fu 691 00:26:45,766 --> 00:26:47,633 The Su Group, which was going broke 692 00:26:47,933 --> 00:26:49,600 Will definitely go to the moon. 693 00:26:49,633 --> 00:26:50,233 Hmm. 694 00:26:50,733 --> 00:26:51,433 You used to act so 695 00:26:51,466 --> 00:26:52,733 cold and distant. 696 00:26:53,066 --> 00:26:53,766 Why are you so 697 00:26:53,766 --> 00:26:54,900 forward now? 698 00:26:55,166 --> 00:26:55,833 This is what we 699 00:26:55,833 --> 00:26:57,266 call mutual benefit. 700 00:26:57,600 --> 00:26:58,433 Don't worry. 701 00:26:58,700 --> 00:27:00,100 I'll be your shield. 702 00:27:00,433 --> 00:27:01,266 And 703 00:27:01,866 --> 00:27:03,033 I'll use your power 704 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 to get a few perks. 705 00:27:05,200 --> 00:27:05,933 Don't worry. 706 00:27:06,100 --> 00:27:07,133 Between us girlfriends 707 00:27:07,366 --> 00:27:08,400 No need to be so explicit. 708 00:27:09,033 --> 00:27:09,666 Don't worry, I get it. 709 00:27:09,866 --> 00:27:12,100 Hunty. 710 00:27:12,100 --> 00:27:12,866 Hunty. 711 00:27:13,066 --> 00:27:13,600 Oh. 712 00:27:14,300 --> 00:27:14,833 President Fu. 713 00:27:15,200 --> 00:27:16,133 You're over forty and 714 00:27:16,166 --> 00:27:17,266 don't even have a woman. 715 00:27:17,800 --> 00:27:18,300 Oh, 716 00:27:18,300 --> 00:27:19,300 you can really trust me. 717 00:27:19,800 --> 00:27:21,266 I'm very open-minded. 718 00:27:21,266 --> 00:27:22,600 I won't discriminate against that. 719 00:27:30,300 --> 00:27:32,000 This Grim Reaper 720 00:27:32,000 --> 00:27:33,533 Why is he so moody? 721 00:27:34,766 --> 00:27:36,166 Did I say something wrong? 722 00:27:36,766 --> 00:27:37,366 President Su. 723 00:27:37,366 --> 00:27:39,033 I heard the Su Group is looking for a collab. 724 00:27:39,066 --> 00:27:40,100 Could you consider me? 725 00:27:40,100 --> 00:27:41,300 My Wang family wants to collab too. 726 00:27:43,266 --> 00:27:44,233 One at a time, everyone. Line up. 727 00:27:44,366 --> 00:27:45,033 Good. 728 00:27:45,033 --> 00:27:45,366 Good. 729 00:27:45,366 --> 00:27:46,066 Don't cut in line. 730 00:27:51,700 --> 00:27:52,433 Let me out! 731 00:27:52,666 --> 00:27:53,566 Let me out now! 732 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 I'm the young master of the Su family! 733 00:27:57,866 --> 00:27:58,700 Big Brother. 734 00:27:59,500 --> 00:28:00,266 A ghost! 735 00:28:03,766 --> 00:28:04,333 Number three. 736 00:28:04,966 --> 00:28:05,800 What happened to you? 737 00:28:08,666 --> 00:28:09,800 It's a long story. 738 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 But what happened to the injury on your face, 739 00:28:12,600 --> 00:28:13,633 Big Brother? 740 00:28:14,033 --> 00:28:14,800 It couldn't be 741 00:28:15,066 --> 00:28:16,300 Mom hit you too? 742 00:28:17,166 --> 00:28:17,900 It was her. 743 00:28:18,666 --> 00:28:19,600 I'll never let her slide. 744 00:28:19,933 --> 00:28:21,533 I don't know if you'll let her slide. 745 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 But since Mom locked you in here, 746 00:28:24,033 --> 00:28:25,933 you'd better pray for yourself. 747 00:28:27,066 --> 00:28:27,833 What do you mean? 748 00:28:30,733 --> 00:28:31,400 Young Master. 749 00:28:31,633 --> 00:28:32,500 President Su gave orders. 750 00:28:32,766 --> 00:28:34,233 You're to copy this penal code. 751 00:28:34,300 --> 00:28:35,433 You can't leave until 752 00:28:35,466 --> 00:28:36,400 you've done it a hundred times. 753 00:28:48,533 --> 00:28:49,066 Ay. 754 00:28:49,533 --> 00:28:51,300 Latching on to him is the way to go. 755 00:28:52,166 --> 00:28:54,133 Once the Su Group is back on its feet, 756 00:28:54,333 --> 00:28:55,766 I'll have endless money. 757 00:28:59,266 --> 00:29:00,033 I'm starving. 758 00:29:00,300 --> 00:29:01,133 I'll find something to eat. 759 00:29:03,000 --> 00:29:03,733 Su Yun. 760 00:29:04,133 --> 00:29:05,566 You ruined me. 761 00:29:06,100 --> 00:29:07,966 I won't let you slide so easily. 762 00:29:08,300 --> 00:29:09,900 As for you, Fu Yunting 763 00:29:10,100 --> 00:29:11,300 Some Grim Reaper 764 00:29:12,066 --> 00:29:14,166 There isn't a man I, Jiang Wen, 765 00:29:14,866 --> 00:29:16,133 want that I can't have. 766 00:29:24,666 --> 00:29:25,900 Take these two drinks 767 00:29:26,333 --> 00:29:27,433 to them. 768 00:29:27,633 --> 00:29:28,833 Once it's done, 769 00:29:29,300 --> 00:29:32,300 the money on this card is yours. 770 00:29:48,433 --> 00:29:48,966 Hello, 771 00:29:49,000 --> 00:29:49,800 Brother Hu. 772 00:29:50,266 --> 00:29:52,366 Come to the Empire Hotel in half an hour. 773 00:29:52,700 --> 00:29:55,166 I have a hottie to give you. 774 00:29:55,833 --> 00:29:56,700 Over here, over here. 775 00:30:12,866 --> 00:30:14,100 As for me, 776 00:30:14,433 --> 00:30:16,266 tomorrow the whole world will know 777 00:30:16,800 --> 00:30:18,866 I'm Fu Yunting's woman. 778 00:30:23,033 --> 00:30:24,700 You poked a bear when you 779 00:30:25,666 --> 00:30:27,600 messed with China's top agent. 780 00:30:29,066 --> 00:30:30,000 I took one sip of 781 00:30:30,033 --> 00:30:31,000 that drink 782 00:30:31,033 --> 00:30:32,166 and yak-ed it right out. 783 00:30:34,266 --> 00:30:35,100 You two, 784 00:30:35,566 --> 00:30:36,800 enjoy yourselves. 785 00:30:41,000 --> 00:30:41,633 President Fu. 786 00:30:42,166 --> 00:30:42,866 President Fu, Earth to Abby. 787 00:31:10,500 --> 00:31:11,233 Help me. 788 00:31:12,366 --> 00:31:13,400 Help you my foot. 789 00:31:14,066 --> 00:31:14,933 Look closely. 790 00:31:15,333 --> 00:31:16,033 Who am I? 791 00:31:20,100 --> 00:31:20,900 Look clearly. 792 00:31:21,466 --> 00:31:22,366 Who am I? 793 00:31:31,866 --> 00:31:33,066 That night 794 00:31:34,733 --> 00:31:35,966 it was actually you. 795 00:31:41,366 --> 00:31:42,366 What are you muttering? 796 00:31:42,700 --> 00:31:44,233 President Fu? President Fu? 797 00:31:46,566 --> 00:31:47,200 Forget it. 798 00:31:47,833 --> 00:31:49,066 I'll go find help. 799 00:31:55,000 --> 00:31:57,066 What kind of drug did Jiang Wen find? 800 00:31:57,233 --> 00:31:58,733 I yak-ed after one sip, 801 00:31:58,966 --> 00:32:00,100 yet I'm still affected. 802 00:32:55,266 --> 00:32:56,500 Nothing at all. 803 00:32:56,800 --> 00:32:57,333 Was it someone else 804 00:32:57,866 --> 00:32:59,266 that night? 805 00:33:04,633 --> 00:33:06,700 This is a great dream. 806 00:33:07,466 --> 00:33:09,800 I even get to feel a stallion's abs. 807 00:33:15,933 --> 00:33:16,966 Fu Yunting. 808 00:33:21,266 --> 00:33:22,566 The drug took effect yesterday. 809 00:33:23,066 --> 00:33:24,733 I just used him as a temporary cure. 810 00:33:26,433 --> 00:33:27,000 Whatever. 811 00:33:27,166 --> 00:33:28,066 I should explain first. 812 00:33:29,000 --> 00:33:30,266 Mr. Fu. 813 00:33:33,033 --> 00:33:34,000 Since you're awake. 814 00:33:34,000 --> 00:33:34,566 Get ready. 815 00:33:34,566 --> 00:33:35,233 We're getting married. 816 00:33:36,566 --> 00:33:37,300 What? 817 00:33:38,000 --> 00:33:38,700 Married? 818 00:33:39,066 --> 00:33:40,866 You must be joking, Mr. Fu. 819 00:33:40,966 --> 00:33:42,100 What do you mean, marriage? 820 00:33:42,833 --> 00:33:44,433 You're already my woman. 821 00:33:44,866 --> 00:33:45,700 I have to take responsibility. 822 00:33:47,200 --> 00:33:48,166 Mr. Fu. 823 00:33:49,000 --> 00:33:50,400 We're both adults. 824 00:33:50,700 --> 00:33:52,133 And we're at that age. 825 00:33:53,166 --> 00:33:54,833 This kind of thing is perfectly normal. 826 00:33:55,633 --> 00:33:56,433 Besides. 827 00:33:56,800 --> 00:33:58,300 You don't need to go against your own preferences. 828 00:33:58,400 --> 00:34:00,266 Just to be responsible. 829 00:34:01,966 --> 00:34:02,900 I, Fu Yunting. 830 00:34:03,000 --> 00:34:04,533 Have never been a casual man. 831 00:34:05,733 --> 00:34:06,633 As for my preferences. 832 00:34:09,066 --> 00:34:10,266 Do I need to prove them to you again? 833 00:34:10,400 --> 00:34:11,633 No need! 834 00:34:12,733 --> 00:34:13,733 My point is. 835 00:34:14,933 --> 00:34:16,800 I'm already a mother of three. 836 00:34:17,266 --> 00:34:19,866 And you're the famous Fu Yunting. 837 00:34:20,566 --> 00:34:22,233 We're not a good match. 838 00:34:22,733 --> 00:34:23,733 I'm middle-aged and childless. 839 00:34:24,466 --> 00:34:25,700 And you happen to have three children. 840 00:34:26,633 --> 00:34:27,366 In other words. 841 00:34:28,000 --> 00:34:28,833 We're a perfect match. 842 00:34:30,566 --> 00:34:31,766 I'll have someone arrange it immediately. 843 00:34:32,333 --> 00:34:33,666 We'll tie the knot today. 844 00:34:34,066 --> 00:34:34,700 No way. 845 00:34:35,466 --> 00:34:37,033 I wanted to get on his good side. 846 00:34:37,600 --> 00:34:39,133 But I never intended to marry him. 847 00:34:39,733 --> 00:34:41,766 If I become a billionaire sugar mama. 848 00:34:42,233 --> 00:34:44,533 Will I even know how to spend all that money? 849 00:34:44,733 --> 00:34:45,100 Calm down. 850 00:34:45,933 --> 00:34:48,100 This is the ruthless Fu Yunting. 851 00:34:48,433 --> 00:34:50,266 I don't want to live in fear every day. 852 00:34:51,033 --> 00:34:52,066 What I mean is. 853 00:34:52,533 --> 00:34:54,200 We just met. 854 00:34:54,400 --> 00:34:55,500 We don't have any emotional foundation. 855 00:34:57,233 --> 00:34:58,866 It is indeed moving a bit fast. 856 00:34:59,766 --> 00:35:02,033 I'll start by courting you. 857 00:35:02,200 --> 00:35:03,433 That's not what I meant. 858 00:35:03,933 --> 00:35:05,100 I've never. 859 00:35:05,766 --> 00:35:06,800 Never been in a relationship before. 860 00:35:07,833 --> 00:35:10,733 I hope you don't find my style too old-fashioned. 861 00:35:17,600 --> 00:35:18,466 The Grim Reaper. 862 00:35:18,800 --> 00:35:19,633 Loving someone so intensely? 863 00:35:20,800 --> 00:35:22,033 Why does he look 864 00:35:22,266 --> 00:35:23,066 So innocent. 865 00:35:23,933 --> 00:35:25,500 And pure? 866 00:35:26,600 --> 00:35:27,533 Whatever. 867 00:35:27,933 --> 00:35:29,033 I'd better run while I can. 868 00:35:35,566 --> 00:35:35,966 President Fu. 869 00:35:35,966 --> 00:35:37,100 Where were you last night? 870 00:35:37,133 --> 00:35:38,000 I looked for you all night. 871 00:35:38,733 --> 00:35:40,933 Help me get some rooms ready at home. 872 00:35:41,300 --> 00:35:41,800 In a few days. 873 00:35:41,833 --> 00:35:43,600 I'm bringing my wife and children home. 874 00:35:43,933 --> 00:35:44,800 Yes. 875 00:35:45,733 --> 00:35:46,100 Wait. 876 00:35:46,900 --> 00:35:47,833 Wife? 877 00:35:48,133 --> 00:35:48,766 Children? 878 00:35:49,866 --> 00:35:50,566 President Fu. 879 00:35:50,566 --> 00:35:51,700 Did I hear that right? 880 00:35:52,133 --> 00:35:52,566 Yes. 881 00:35:53,400 --> 00:35:54,200 You've seen her. 882 00:35:54,666 --> 00:35:55,733 It's Su Yun. 883 00:35:57,200 --> 00:35:59,433 But before we're officially married. 884 00:36:00,266 --> 00:36:01,200 To avoid any trouble. 885 00:36:01,700 --> 00:36:02,200 Keep this. 886 00:36:02,600 --> 00:36:03,200 A secret for now. 887 00:36:03,966 --> 00:36:04,700 Yes, President Fu. 888 00:36:05,200 --> 00:36:05,566 Don't worry. 889 00:36:06,133 --> 00:36:07,666 I promise not to tell a soul. 890 00:36:19,033 --> 00:36:20,333 Hello? 891 00:36:22,300 --> 00:36:23,266 Dating? 892 00:36:24,233 --> 00:36:25,500 And getting married? 893 00:36:25,533 --> 00:36:26,466 Yes, Old Madam. 894 00:36:26,466 --> 00:36:27,300 I'm telling you as soon 895 00:36:27,300 --> 00:36:28,400 as I found out. 896 00:36:28,400 --> 00:36:29,566 But this Ms. Su. 897 00:36:29,600 --> 00:36:30,966 Has three sons. 898 00:36:32,133 --> 00:36:32,833 Sons? 899 00:36:34,233 --> 00:36:34,800 And three of them? 900 00:36:37,100 --> 00:36:39,033 The heavens are blessing the Fu family. 901 00:36:41,933 --> 00:36:45,200 If there's any further news. 902 00:36:45,366 --> 00:36:47,600 Report it to me immediately. 903 00:36:47,600 --> 00:36:48,266 Don't worry. 904 00:36:48,300 --> 00:36:50,066 I'll tell the other elders of the Fu family. 905 00:36:50,100 --> 00:36:51,566 And the company employees in a bit. 906 00:36:51,566 --> 00:36:53,100 Let everyone celebrate together. 907 00:36:53,133 --> 00:36:53,966 Good, good, good. 908 00:37:01,466 --> 00:37:04,600 I've dominated the dating scene my whole life. 909 00:37:05,500 --> 00:37:08,866 But I ended up raising a loner. 910 00:37:10,866 --> 00:37:12,600 I've waited forty years for this. 911 00:37:12,600 --> 00:37:14,800 I finally have a daughter-in-law. 912 00:37:16,533 --> 00:37:19,633 I have to go back and see her. 913 00:37:22,600 --> 00:37:24,633 Returning to the country now. 914 00:37:24,666 --> 00:37:26,700 Will take at least a day or two. 915 00:37:27,866 --> 00:37:30,800 What if that brat says the wrong thing? 916 00:37:30,833 --> 00:37:32,966 And scares my daughter-in-law away? 917 00:37:35,800 --> 00:37:37,433 I need to send him some videos. 918 00:37:37,800 --> 00:37:38,666 Let him learn a thing or two. 919 00:37:48,533 --> 00:37:49,733 This one will work. 920 00:37:52,933 --> 00:37:54,900 Study hard, son. 921 00:37:57,000 --> 00:37:58,500 Marry him, marry him. 922 00:37:58,500 --> 00:38:00,366 Woman, marry me. 923 00:38:00,800 --> 00:38:01,866 Let me be your man. 924 00:38:21,500 --> 00:38:25,266 Is this your playing hard to get game? 925 00:38:27,700 --> 00:38:28,400 I may be poor. 926 00:38:29,333 --> 00:38:30,833 But I have my dignity. 927 00:38:32,566 --> 00:38:33,766 You're just a replacement. 928 00:38:34,333 --> 00:38:35,966 Besides my body. 929 00:38:36,400 --> 00:38:38,500 You'll get nothing from me. 930 00:38:42,733 --> 00:38:44,866 I had an IV today. 931 00:38:45,466 --> 00:38:46,633 Are you okay? 932 00:38:49,200 --> 00:38:50,800 An IV of missing you tonight. 933 00:39:01,600 --> 00:39:01,966 Mom. 934 00:39:02,400 --> 00:39:04,133 Are you sure this. 935 00:39:04,133 --> 00:39:05,133 Will work? 936 00:39:08,966 --> 00:39:11,700 Don't worry, it works every time. 937 00:39:13,966 --> 00:39:16,733 Whatever, I'll just take notes for now. 938 00:39:31,933 --> 00:39:33,166 It hurts so much. 939 00:39:35,600 --> 00:39:37,900 Is Mr. Fu gone already? 940 00:39:46,500 --> 00:39:48,633 I'm finally Mr. Fu's woman. 941 00:39:49,100 --> 00:39:50,433 The future Mrs. Fu. 942 00:39:51,366 --> 00:39:51,866 Su Yun. 943 00:39:52,733 --> 00:39:54,700 You will always be a loser compared to me. 944 00:39:59,800 --> 00:40:00,333 Wenwen. 945 00:40:00,500 --> 00:40:02,600 I've already scored the endorsement for Fu's Jewelry. 946 00:40:02,766 --> 00:40:03,533 My value is skyrocketing. 947 00:40:03,933 --> 00:40:05,633 When do you plan to marry me? 948 00:40:06,000 --> 00:40:08,033 Your mother treated me like that. 949 00:40:08,433 --> 00:40:09,233 And you still expect me to marry you? 950 00:40:09,300 --> 00:40:10,600 What are you thinking? 951 00:40:12,966 --> 00:40:13,633 Fu's Jewelry. 952 00:40:14,300 --> 00:40:16,600 Supposedly it's an asset under Old Madam Fu. 953 00:40:18,200 --> 00:40:20,600 While this simp is still useful. 954 00:40:20,866 --> 00:40:22,500 I should get some benefits for myself. 955 00:40:25,600 --> 00:40:26,333 Really? 956 00:40:26,666 --> 00:40:27,833 That's just wonderful. 957 00:40:28,200 --> 00:40:30,133 I love their jewelry so much. 958 00:40:34,800 --> 00:40:36,033 Then I will buy. 959 00:40:36,066 --> 00:40:37,166 The entire latest collection. 960 00:40:37,266 --> 00:40:38,600 And give it all to you. 961 00:40:53,800 --> 00:40:55,333 He slept with me and didn't pay. 962 00:40:55,333 --> 00:40:56,866 And he even stole my clothes. 963 00:40:58,000 --> 00:40:59,833 I, the boss of the Green Dragon Gang. 964 00:40:59,833 --> 00:41:01,233 Was actually mooched off of! 965 00:41:14,000 --> 00:41:17,100 Hello, Ma'am. 966 00:41:17,566 --> 00:41:19,033 I'm not your Ma'am. 967 00:41:19,033 --> 00:41:20,800 Hello, Ma'am. 968 00:41:22,033 --> 00:41:23,533 I'm not your Ma'am. 969 00:41:24,500 --> 00:41:25,500 I'm not your Ma'am. 970 00:41:30,666 --> 00:41:31,700 Hello, Ma'am. 971 00:41:31,700 --> 00:41:33,200 I'm not your Ma'am. 972 00:41:33,366 --> 00:41:34,433 Hello, Ma'am. 973 00:41:34,466 --> 00:41:35,666 I'm not your Ma'am. 974 00:41:38,333 --> 00:41:39,100 Yun'er. 975 00:41:42,300 --> 00:41:43,133 In my heart. 976 00:41:43,700 --> 00:41:44,933 There is only one Mrs. Fu. 977 00:41:46,200 --> 00:41:48,766 Is this the guy who said he doesn't know how to date? 978 00:41:48,966 --> 00:41:50,366 These sweet words. 979 00:41:50,566 --> 00:41:53,100 It's like he's been a player for ten years. 980 00:41:53,433 --> 00:41:55,400 She looks so happy. 981 00:41:55,400 --> 00:41:57,533 Mom's videos really worked. 982 00:41:58,066 --> 00:41:59,100 The sweet words are real. 983 00:41:59,800 --> 00:42:02,000 And my feelings for you are real. 984 00:42:02,900 --> 00:42:03,500 You. 985 00:42:03,933 --> 00:42:04,766 Can you just be normal? 986 00:42:07,000 --> 00:42:07,900 Fine. 987 00:42:08,400 --> 00:42:09,233 I'll be normal. 988 00:42:20,100 --> 00:42:21,033 What is this? 989 00:42:29,600 --> 00:42:30,600 All shares of. 990 00:42:30,933 --> 00:42:32,466 The Fu Group. 991 00:42:40,100 --> 00:42:41,733 One hundred. 992 00:42:42,500 --> 00:42:43,233 Imperial luxury villas. 993 00:42:52,800 --> 00:42:54,000 I won't even count these. 994 00:42:54,433 --> 00:42:55,766 There are too many to count. 995 00:42:55,800 --> 00:42:58,166 I'm giving all of this to you. 996 00:42:58,800 --> 00:43:00,566 As proof of my sincerity in pursuing you. 997 00:43:01,100 --> 00:43:01,700 Fu Yunting. 998 00:43:01,733 --> 00:43:02,733 Calm down. 999 00:43:03,166 --> 00:43:03,966 I am very calm. 1000 00:43:04,833 --> 00:43:06,066 Do you not like them? 1001 00:43:06,066 --> 00:43:06,766 If this doesn't work. 1002 00:43:06,766 --> 00:43:07,766 I'll buy the entire river 1003 00:43:07,800 --> 00:43:08,233 Stop. 1004 00:43:08,700 --> 00:43:09,433 I won't stop. 1005 00:43:10,500 --> 00:43:11,633 Unless you're willing to accept them. 1006 00:43:12,333 --> 00:43:13,000 Oh my god. 1007 00:43:13,600 --> 00:43:15,566 If I take these things. 1008 00:43:15,766 --> 00:43:17,433 Will I be assassinated? 1009 00:43:17,800 --> 00:43:19,000 But if I don't. 1010 00:43:19,300 --> 00:43:20,233 This Grim Reaper. 1011 00:43:20,366 --> 00:43:21,700 Clearly won't let me go. 1012 00:43:22,633 --> 00:43:23,033 I've got it. 1013 00:43:23,700 --> 00:43:24,700 That's not what I meant. 1014 00:43:25,300 --> 00:43:26,133 I mean. 1015 00:43:26,700 --> 00:43:28,233 I don't like these things. 1016 00:43:28,833 --> 00:43:29,500 I'm a woman. 1017 00:43:29,866 --> 00:43:31,700 Just give me some jewelry or something. 1018 00:43:34,033 --> 00:43:35,266 I understand. 1019 00:43:35,566 --> 00:43:36,566 I see. 1020 00:43:39,366 --> 00:43:41,600 Pack up all the jewelry from the Fu Group. 1021 00:43:41,966 --> 00:43:43,066 And deliver it immediately. 1022 00:43:43,866 --> 00:43:44,366 No need! 1023 00:43:44,766 --> 00:43:46,233 I'll go pick it out myself. 1024 00:43:48,466 --> 00:43:49,166 I'll go alone. 1025 00:43:49,433 --> 00:43:50,133 Don't send it. 1026 00:43:50,133 --> 00:43:50,666 I'm leaving now. 1027 00:43:50,700 --> 00:43:51,400 Bye! 1028 00:44:00,200 --> 00:44:00,533 Excuse me. 1029 00:44:01,066 --> 00:44:01,433 Bye! 1030 00:44:05,000 --> 00:44:06,033 Then when I'm done with work. 1031 00:44:06,833 --> 00:44:07,333 I'll go. 1032 00:44:07,800 --> 00:44:08,333 I'll pick you up. 1033 00:44:09,400 --> 00:44:10,200 Call the manager. 1034 00:44:11,333 --> 00:44:12,100 Tell them the Madam. 1035 00:44:12,233 --> 00:44:13,766 Will be at the store soon to pick out jewelry. 1036 00:44:14,433 --> 00:44:15,233 Tell them. 1037 00:44:15,700 --> 00:44:16,566 To take good care of her. 1038 00:44:17,166 --> 00:44:17,666 Yes. 1039 00:44:25,966 --> 00:44:28,500 I didn't expect Yunting to find a 1040 00:44:28,533 --> 00:44:30,100 wife in his 40s. 1041 00:44:32,100 --> 00:44:33,366 I just got off the plane. 1042 00:44:33,800 --> 00:44:35,866 I brought some local specialties. 1043 00:44:38,266 --> 00:44:39,300 But these specialties. 1044 00:44:39,633 --> 00:44:41,266 Are a bit embarrassing to give. I'll pick out something nice. 1045 00:44:42,133 --> 00:44:43,966 At this jewelry store 1046 00:44:43,966 --> 00:44:44,666 first. 1047 00:44:46,900 --> 00:44:49,300 Is this set custom-made? 1048 00:44:49,533 --> 00:44:51,366 It's so beautiful. 1049 00:44:51,866 --> 00:44:53,600 Do you like it, Wenwen? 1050 00:44:53,966 --> 00:44:55,433 If you like it, I'll buy it for you. 1051 00:44:56,966 --> 00:44:58,300 Really, Sichen? 1052 00:44:58,300 --> 00:45:00,700 You're so good to me. 1053 00:45:01,166 --> 00:45:03,266 Boss, please come and settle the bill with me. 1054 00:45:07,666 --> 00:45:10,666 When that old hag Su Yun gets the bill. 1055 00:45:10,933 --> 00:45:12,566 She'll probably cry her eyes out. 1056 00:45:14,600 --> 00:45:16,166 Red dress. 1057 00:45:16,166 --> 00:45:18,466 Could she be Mrs. Fu? 1058 00:45:22,533 --> 00:45:23,300 Mrs. Fu. 1059 00:45:23,466 --> 00:45:24,700 I just got word 1060 00:45:24,700 --> 00:45:25,566 that you were coming to our store. 1061 00:45:26,133 --> 00:45:27,000 If there's anything you need, 1062 00:45:27,200 --> 00:45:28,333 just let me know. 1063 00:45:28,366 --> 00:45:29,400 Mrs. Fu. 1064 00:45:29,866 --> 00:45:31,000 Has the news that I'm with 1065 00:45:31,000 --> 00:45:33,200 Mr. Fu already spread? 1066 00:45:33,633 --> 00:45:36,633 This jewelry is his compensation to me. 1067 00:45:37,200 --> 00:45:38,933 In that case, 1068 00:45:38,966 --> 00:45:40,466 everything in this cabinet, 1069 00:45:41,233 --> 00:45:42,166 I'll take it all. 1070 00:45:42,400 --> 00:45:43,733 Yes, Mrs. Fu. 1071 00:45:44,700 --> 00:45:45,533 Mrs. Fu. 1072 00:45:47,533 --> 00:45:48,933 They all call her Mrs. Fu. 1073 00:45:52,100 --> 00:45:52,900 Could she be 1074 00:45:53,266 --> 00:45:55,200 my daughter-in-law? 1075 00:45:58,533 --> 00:45:59,766 My daughter-in-law, 1076 00:46:00,233 --> 00:46:02,200 I've finally found you. 1077 00:46:02,566 --> 00:46:03,866 You useless hag. 1078 00:46:04,466 --> 00:46:05,933 Who's your daughter-in-law? 1079 00:46:06,233 --> 00:46:08,666 You actually pushed me. 1080 00:46:08,966 --> 00:46:11,300 So what if I pushed you? 1081 00:46:12,066 --> 00:46:13,466 Look at how you're dressed, 1082 00:46:15,266 --> 00:46:16,600 there's even mud on your shoes. 1083 00:46:16,966 --> 00:46:18,833 I don't know which backwater village you're from, 1084 00:46:19,600 --> 00:46:21,133 but you claim I'm your daughter-in-law. 1085 00:46:21,400 --> 00:46:23,200 You're lucky I don't beat you to death. 1086 00:46:23,233 --> 00:46:25,866 What do you have against country people? 1087 00:46:26,433 --> 00:46:28,066 We don't steal or rob. 1088 00:46:28,066 --> 00:46:29,466 Without the crops we grow 1089 00:46:29,500 --> 00:46:31,033 and the poultry we raise, 1090 00:46:31,066 --> 00:46:33,033 you'd have starved to death long ago. 1091 00:46:33,733 --> 00:46:34,400 Oh no. 1092 00:46:35,100 --> 00:46:36,666 The specialties I brought for my daughter-in-law, 1093 00:46:36,700 --> 00:46:37,866 I hope they didn't break. 1094 00:46:39,200 --> 00:46:40,833 That's hilarious. 1095 00:46:41,133 --> 00:46:42,800 Treating a bag of crappy grain 1096 00:46:43,133 --> 00:46:44,433 like treasure. 1097 00:46:44,433 --> 00:46:46,600 And you call it a meeting gift. 1098 00:46:47,533 --> 00:46:48,866 Anyone who ends up with 1099 00:46:48,866 --> 00:46:49,833 a mother-in-law like you 1100 00:46:50,133 --> 00:46:52,366 really did catch a bullet. 1101 00:46:53,666 --> 00:46:56,133 Anyone who has a daughter-in-law like you 1102 00:46:56,866 --> 00:46:59,833 would have their ancestors turning in their graves. 1103 00:46:59,866 --> 00:47:00,466 You! 1104 00:47:00,500 --> 00:47:02,000 I'll teach you a lesson first. 1105 00:47:02,366 --> 00:47:02,666 You 1106 00:47:02,666 --> 00:47:03,666 What's going on? 1107 00:47:08,366 --> 00:47:08,800 Sichen, 1108 00:47:09,466 --> 00:47:10,300 you're finally here. 1109 00:47:11,033 --> 00:47:13,100 This country person got handsy with me. 1110 00:47:13,966 --> 00:47:14,466 I suspect 1111 00:47:14,866 --> 00:47:15,700 she's a thief. 1112 00:47:16,166 --> 00:47:17,500 You're calling me a thief? 1113 00:47:18,366 --> 00:47:19,866 You don't respect your elders, 1114 00:47:20,266 --> 00:47:22,600 and you're all over other men. 1115 00:47:24,033 --> 00:47:25,833 God help my son, 1116 00:47:25,833 --> 00:47:27,900 how could he fall for a woman like you? 1117 00:47:28,800 --> 00:47:29,733 It's a sin. 1118 00:47:29,933 --> 00:47:31,400 What nonsense are you talking? 1119 00:47:31,766 --> 00:47:32,766 What son? 1120 00:47:34,133 --> 00:47:35,700 You have to get justice for me. 1121 00:47:35,833 --> 00:47:36,566 Otherwise, 1122 00:47:36,566 --> 00:47:37,500 I'll die right in front of you. 1123 00:47:38,033 --> 00:47:39,333 You 1124 00:47:39,600 --> 00:47:41,066 You dare bully my woman? 1125 00:47:41,066 --> 00:47:42,066 Are you looking for a death wish? 1126 00:47:53,366 --> 00:47:54,233 Oh my god, 1127 00:47:54,266 --> 00:47:56,533 this woman is so cool. 1128 00:47:56,533 --> 00:47:59,200 She has the same flair I had when I was young. 1129 00:48:00,000 --> 00:48:00,733 If only she were 1130 00:48:00,733 --> 00:48:02,366 my daughter-in-law. 1131 00:48:03,000 --> 00:48:04,100 Ma'am, 1132 00:48:04,100 --> 00:48:05,033 are you okay? 1133 00:48:05,133 --> 00:48:06,800 I'm an award-winning actor. 1134 00:48:06,833 --> 00:48:08,233 You dare dump me? 1135 00:48:08,566 --> 00:48:09,500 I'll beat you up too. 1136 00:48:14,766 --> 00:48:15,366 Mom. 1137 00:48:16,566 --> 00:48:19,166 He's the original host's second son, Su Sichen. 1138 00:48:19,166 --> 00:48:21,533 The hot-headed actor mocked by the whole internet. 1139 00:48:23,200 --> 00:48:24,633 I wondered who it was, 1140 00:48:24,900 --> 00:48:26,366 turns out it's the snake 1141 00:48:26,566 --> 00:48:28,066 and my son who caught a bullet. 1142 00:48:28,066 --> 00:48:28,900 What, 1143 00:48:28,933 --> 00:48:30,600 have you become so diabolical 1144 00:48:30,600 --> 00:48:31,866 that you're bullying the elderly now? 1145 00:48:31,866 --> 00:48:32,866 Su Yun, 1146 00:48:33,266 --> 00:48:34,466 I didn't come looking for you, 1147 00:48:34,466 --> 00:48:35,800 but you came right to me. 1148 00:48:35,900 --> 00:48:37,233 You bullied Wenwen. 1149 00:48:37,233 --> 00:48:38,600 Even if you're my mother, 1150 00:48:38,933 --> 00:48:39,866 I'll beat you up too. 1151 00:48:43,033 --> 00:48:44,133 So weak, 1152 00:48:44,133 --> 00:48:45,333 worse than a good for nothing. 1153 00:48:45,700 --> 00:48:46,333 You 1154 00:48:46,533 --> 00:48:47,700 How are you so strong? 1155 00:48:47,766 --> 00:48:48,866 Wouldn't you like to know? 1156 00:48:49,100 --> 00:48:50,600 I want you right now, 1157 00:48:50,600 --> 00:48:51,333 stat, 1158 00:48:51,366 --> 00:48:52,200 real quick, 1159 00:48:52,366 --> 00:48:53,333 to apologize to the old lady. 1160 00:48:54,166 --> 00:48:55,966 Or I'll show you 1161 00:48:55,966 --> 00:48:58,200 what a real manic episode looks like. 1162 00:48:58,200 --> 00:48:59,800 Apologize? 1163 00:48:59,833 --> 00:49:01,200 In your dreams. 1164 00:49:01,200 --> 00:49:02,133 I 1165 00:49:02,166 --> 00:49:03,700 I'll take you down with me. 1166 00:49:03,700 --> 00:49:04,633 The third brother already said that. 1167 00:49:04,666 --> 00:49:05,233 Try something else. 1168 00:49:05,266 --> 00:49:07,300 If you don't apologize to Wenwen, 1169 00:49:07,866 --> 00:49:08,900 I'll trash this place. 1170 00:49:09,133 --> 00:49:10,566 The eldest brother said that too, 1171 00:49:10,600 --> 00:49:12,366 and he got beaten up, 1172 00:49:12,466 --> 00:49:13,433 and had to pay four hundred million. 1173 00:49:13,700 --> 00:49:14,133 You 1174 00:49:15,066 --> 00:49:16,133 Su Yun, 1175 00:49:16,633 --> 00:49:18,833 I am Fu Yunting's wife. 1176 00:49:19,366 --> 00:49:20,300 Trust me, 1177 00:49:20,333 --> 00:49:22,300 I can kick you out of Jiangcheng anytime. 1178 00:49:22,533 --> 00:49:24,366 I am Fu Yunting's wife. 1179 00:49:24,833 --> 00:49:25,566 Trust me, 1180 00:49:25,766 --> 00:49:28,000 I can kick you out of Jiangcheng anytime. 1181 00:49:28,300 --> 00:49:29,233 You? 1182 00:49:29,766 --> 00:49:30,666 Mrs. Fu? 1183 00:49:31,233 --> 00:49:31,566 That's right. 1184 00:49:35,033 --> 00:49:35,933 You ungrateful son, 1185 00:49:36,133 --> 00:49:37,366 look at this. 1186 00:49:37,366 --> 00:49:39,400 The woman you're obsessed with 1187 00:49:39,433 --> 00:49:40,866 says she's someone else's wife. 1188 00:49:41,300 --> 00:49:42,300 She's cheating on you 1189 00:49:42,300 --> 00:49:43,933 in such a big way. 1190 00:49:44,533 --> 00:49:45,000 And you're just going to 1191 00:49:45,566 --> 00:49:46,566 sit there? 1192 00:49:46,966 --> 00:49:48,900 You're useless. 1193 00:49:49,600 --> 00:49:50,600 Mrs. Fu 1194 00:49:50,966 --> 00:49:51,566 I 1195 00:49:53,533 --> 00:49:54,566 Jiang Wen, 1196 00:49:54,900 --> 00:49:56,033 didn't you say you'd never 1197 00:49:56,033 --> 00:49:57,166 betray me? 1198 00:49:57,333 --> 00:49:58,966 How could you be with Fu Yunting? 1199 00:49:59,733 --> 00:50:01,100 I 1200 00:50:03,800 --> 00:50:04,400 It was 1201 00:50:04,733 --> 00:50:06,000 It was your mother. 1202 00:50:06,000 --> 00:50:07,633 She drugged me on purpose to 1203 00:50:07,633 --> 00:50:09,466 break us up. 1204 00:50:09,733 --> 00:50:11,000 It wasn't me. 1205 00:50:14,633 --> 00:50:15,433 Someone! 1206 00:50:16,166 --> 00:50:17,933 This man has bad intentions toward me. 1207 00:50:18,400 --> 00:50:19,733 Hurry and catch him. 1208 00:50:20,066 --> 00:50:20,666 Wenwen, 1209 00:50:21,066 --> 00:50:22,266 how could you do this to me? 1210 00:50:23,000 --> 00:50:24,300 Su Sichen, 1211 00:50:24,766 --> 00:50:26,166 are you still not seeing clearly? 1212 00:50:26,733 --> 00:50:28,833 This snake has been using 1213 00:50:28,866 --> 00:50:30,266 the three of you brothers from the start. 1214 00:50:30,633 --> 00:50:32,800 Now that you've seen her true colors, 1215 00:50:32,833 --> 00:50:34,200 you should wake up. 1216 00:50:35,766 --> 00:50:37,400 The three brothers? 1217 00:50:38,366 --> 00:50:39,300 Su Yun 1218 00:50:52,933 --> 00:50:55,566 So you're actually my daughter-in-law. 1219 00:50:57,066 --> 00:50:58,266 As for you, 1220 00:50:58,533 --> 00:51:00,433 that Mrs. Fu horseshit 1221 00:51:00,733 --> 00:51:02,633 is just a fraud. 1222 00:51:03,133 --> 00:51:04,300 You! 1223 00:51:04,566 --> 00:51:06,333 Who are you calling a fraud? 1224 00:51:06,533 --> 00:51:07,366 Get them! 1225 00:51:07,533 --> 00:51:08,900 Beat her up too. 1226 00:51:09,300 --> 00:51:10,500 Stop it. 1227 00:51:23,333 --> 00:51:24,100 Mr. Fu. 1228 00:51:28,733 --> 00:51:29,733 Mr. Fu, 1229 00:51:29,733 --> 00:51:31,033 why did you hit 1230 00:51:31,033 --> 00:51:31,700 Sunny Boy, 1231 00:51:32,333 --> 00:51:33,233 get over here. 1232 00:51:33,866 --> 00:51:34,800 You useless hag. 1233 00:51:35,200 --> 00:51:36,333 You're just a country bumpkin, 1234 00:51:36,466 --> 00:51:38,200 how dare you call him Mr. Fu? 1235 00:51:43,400 --> 00:51:44,200 Mr. Fu, 1236 00:51:44,466 --> 00:51:45,100 I 1237 00:51:47,066 --> 00:51:47,600 Mom, 1238 00:51:47,633 --> 00:51:48,333 are you okay? 1239 00:51:49,666 --> 00:51:50,433 Mom? 1240 00:51:50,833 --> 00:51:53,666 Welcome back to the country, Madam. 1241 00:51:53,666 --> 00:51:54,833 How is that possible? 1242 00:51:56,000 --> 00:51:56,666 Ma'am, 1243 00:51:57,100 --> 00:51:59,000 you're President Fu's mother? 1244 00:52:01,466 --> 00:52:03,333 Absolutely. 1245 00:52:05,966 --> 00:52:07,166 These are the specialties I 1246 00:52:07,466 --> 00:52:08,300 brought for you. 1247 00:52:08,833 --> 00:52:09,833 Look. 1248 00:52:13,600 --> 00:52:14,200 This 1249 00:52:16,100 --> 00:52:18,033 These are specialties? 1250 00:52:21,466 --> 00:52:22,800 Your specialties 1251 00:52:23,066 --> 00:52:24,366 and my specialties 1252 00:52:24,466 --> 00:52:26,000 seem a bit different. 1253 00:52:30,700 --> 00:52:33,066 The mountains where I live 1254 00:52:33,266 --> 00:52:35,666 are full of gold mines 1255 00:52:35,666 --> 00:52:37,266 and diamond mines. 1256 00:52:37,666 --> 00:52:38,500 I know 1257 00:52:38,866 --> 00:52:41,000 this is all a bit modest, 1258 00:52:41,466 --> 00:52:43,000 and you've been through a lot. 1259 00:52:44,666 --> 00:52:45,166 Tell you what, 1260 00:52:47,800 --> 00:52:49,966 this Fu Jewelry store, 1261 00:52:50,233 --> 00:52:51,066 I'll make the call, 1262 00:52:52,466 --> 00:52:53,966 it's yours. 1263 00:52:55,900 --> 00:52:57,233 Now I know 1264 00:52:57,233 --> 00:52:59,000 who Fu Yunting learned it from, 1265 00:52:59,000 --> 00:53:00,133 his habit of giving money away 1266 00:53:00,433 --> 00:53:01,766 whenever he disagrees. 1267 00:53:02,000 --> 00:53:02,933 Su Yun, 1268 00:53:03,466 --> 00:53:04,400 how dare you. 1269 00:53:04,600 --> 00:53:05,666 You actually dared to impersonate me. 1270 00:53:06,033 --> 00:53:06,766 Impersonate you? 1271 00:53:07,200 --> 00:53:07,866 Mr. Fu, 1272 00:53:08,166 --> 00:53:09,266 how could you, for Su Yun, 1273 00:53:09,266 --> 00:53:10,200 this old woman, 1274 00:53:10,466 --> 00:53:12,266 drop you me? 1275 00:53:12,300 --> 00:53:13,900 Drop you? 1276 00:53:14,366 --> 00:53:15,200 Mr. Fu, 1277 00:53:15,466 --> 00:53:16,800 I have photos as proof. 1278 00:53:17,200 --> 00:53:18,566 You can only be mine. 1279 00:53:22,266 --> 00:53:23,000 Really? 1280 00:53:23,333 --> 00:53:24,500 Then look at this. 1281 00:53:26,733 --> 00:53:28,200 Good thing I had Assistant Liu 1282 00:53:28,200 --> 00:53:29,166 get the evidence early. 1283 00:53:29,466 --> 00:53:31,933 I didn't expect to use it so soon. 1284 00:53:32,600 --> 00:53:33,633 How is this possible? 1285 00:53:34,033 --> 00:53:34,866 No, Mr. Fu, 1286 00:53:37,633 --> 00:53:38,566 you did this, didn't you? 1287 00:53:39,533 --> 00:53:42,266 You reap what you sow. 1288 00:53:43,266 --> 00:53:43,766 You! 1289 00:53:44,800 --> 00:53:45,800 So that day, the one 1290 00:53:45,800 --> 00:53:47,000 to spike your drink was you! 1291 00:53:47,300 --> 00:53:47,833 No, 1292 00:53:48,833 --> 00:53:49,566 it wasn't me. 1293 00:53:49,900 --> 00:53:50,933 From today on, 1294 00:53:51,533 --> 00:53:52,566 blacklist the Jiang family. 1295 00:53:53,266 --> 00:53:54,366 And this woman, 1296 00:53:54,900 --> 00:53:55,800 banish her from Jiangcheng. 1297 00:53:56,100 --> 00:53:56,800 No, Mr. Fu! 1298 00:53:57,033 --> 00:53:57,800 I'm innocent! 1299 00:53:58,266 --> 00:53:58,600 Mr. Fu! 1300 00:53:58,800 --> 00:53:59,800 Please, Mr. Fu! 1301 00:53:59,900 --> 00:54:00,600 What about him? 1302 00:54:01,466 --> 00:54:02,466 The three brothers 1303 00:54:02,500 --> 00:54:03,666 haven't been together in a long time. 1304 00:54:03,933 --> 00:54:04,466 Take them away. 1305 00:54:11,400 --> 00:54:11,766 Let's go. 1306 00:54:15,266 --> 00:54:16,466 I knew it. 1307 00:54:16,800 --> 00:54:18,000 It wouldn't be long 1308 00:54:18,266 --> 00:54:19,333 before the second brother joined us. 1309 00:54:19,966 --> 00:54:20,800 Second Brother, 1310 00:54:21,333 --> 00:54:22,333 take care. 1311 00:54:22,966 --> 00:54:23,766 But Second Brother, 1312 00:54:24,566 --> 00:54:26,700 what's the punishment 1313 00:54:26,966 --> 00:54:27,866 Mom set for you? 1314 00:54:28,400 --> 00:54:29,266 What punishment? 1315 00:54:29,866 --> 00:54:32,300 President Su said to leave the Second Young Master to you. 1316 00:54:32,866 --> 00:54:34,066 As long as you teach him well, 1317 00:54:34,266 --> 00:54:35,066 your sentences will be reduced. 1318 00:54:43,400 --> 00:54:44,933 I'm telling you, 1319 00:54:44,966 --> 00:54:47,000 death before dishonor. 1320 00:54:47,000 --> 00:54:48,700 I won't bow to her. 1321 00:54:49,233 --> 00:54:50,266 Second Brother, 1322 00:54:50,833 --> 00:54:52,400 we have 1323 00:54:53,466 --> 00:54:55,333 no choice. 1324 00:54:57,866 --> 00:54:59,266 First, 1325 00:54:59,700 --> 00:55:02,400 we need to vent our feelings. 1326 00:55:08,633 --> 00:55:10,766 Mom, I was wrong. 1327 00:55:13,700 --> 00:55:14,633 Yunyun, 1328 00:55:14,833 --> 00:55:16,866 was the food good today? 1329 00:55:17,533 --> 00:55:18,233 It was delicious. 1330 00:55:18,266 --> 00:55:19,166 Madam. 1331 00:55:24,500 --> 00:55:25,933 I'm just useless. 1332 00:55:26,500 --> 00:55:28,300 I gave birth to a catch a bullet son. 1333 00:55:29,333 --> 00:55:30,800 Now that he has a wife, 1334 00:55:31,166 --> 00:55:32,733 he doesn't even recognize me. 1335 00:55:33,166 --> 00:55:35,400 I might as well run into a wall. 1336 00:55:35,433 --> 00:55:36,466 Don't! 1337 00:55:39,000 --> 00:55:39,533 Mom! 1338 00:55:45,566 --> 00:55:49,100 Sunny Boy, look at your mother. 1339 00:55:49,333 --> 00:55:50,200 Mom. 1340 00:55:50,766 --> 00:55:52,300 You're still the best. 1341 00:55:54,133 --> 00:55:55,400 Now that dinner is over, 1342 00:55:55,866 --> 00:55:57,100 go rest early, 1343 00:55:57,466 --> 00:55:58,966 and don't worry about me. 1344 00:56:01,066 --> 00:56:02,200 Sunny Boy, 1345 00:56:02,433 --> 00:56:03,966 did you forget what I taught you? 1346 00:56:07,300 --> 00:56:08,033 I remember now. 1347 00:56:15,066 --> 00:56:15,833 Yunyun. 1348 00:56:19,266 --> 00:56:19,666 Wait 1349 00:56:20,133 --> 00:56:21,633 put me down, everyone's watching. 1350 00:56:22,333 --> 00:56:23,633 I'm carrying you back to rest. 1351 00:56:28,933 --> 00:56:31,500 Watching them in love 1352 00:56:32,300 --> 00:56:35,133 is much better than a TV show. 1353 00:56:35,700 --> 00:56:36,500 I agree. 1354 00:56:37,966 --> 00:56:38,966 Come on, 1355 00:56:39,733 --> 00:56:41,633 let's get a closer look 1356 00:56:42,200 --> 00:56:43,800 at our fave. 1357 00:56:51,966 --> 00:56:52,633 Talk. 1358 00:56:53,133 --> 00:56:55,300 What exactly did the Madam teach you? 1359 00:56:57,633 --> 00:56:58,866 Nothing at all. 1360 00:56:59,166 --> 00:57:00,100 Really? 1361 00:57:00,566 --> 00:57:01,400 Of course it's true. 1362 00:57:08,033 --> 00:57:08,900 Don't look, give it back! 1363 00:57:08,900 --> 00:57:09,566 I want to see. 1364 00:57:09,600 --> 00:57:10,033 Give it back! 1365 00:57:10,033 --> 00:57:10,533 I'm going to look. 1366 00:57:10,566 --> 00:57:11,100 Give it back! 1367 00:57:13,266 --> 00:57:13,733 You 1368 00:57:13,766 --> 00:57:14,766 get up first. 1369 00:57:14,766 --> 00:57:15,900 I'll give it back if you get up. 1370 00:57:18,366 --> 00:57:19,033 Yun'er, 1371 00:57:20,166 --> 00:57:20,666 I 1372 00:57:36,200 --> 00:57:40,066 Still no movement after all this time? 1373 00:57:40,100 --> 00:57:42,033 Liu, 1374 00:57:42,033 --> 00:57:44,566 do you think my son 1375 00:57:44,600 --> 00:57:47,233 might be useless? 1376 00:57:47,233 --> 00:57:49,766 Oof, Madam, this 1377 00:57:50,133 --> 00:57:51,333 This won't do. 1378 00:57:51,333 --> 00:57:54,666 For Yun's happiness, 1379 00:57:54,700 --> 00:57:58,966 I'll make some soup to boost his stamina. 1380 00:58:03,066 --> 00:58:04,733 When will these days 1381 00:58:04,766 --> 00:58:08,300 ever end? 1382 00:58:13,066 --> 00:58:15,366 I had my reasons. 1383 00:58:15,366 --> 00:58:17,400 Please, you must forgive me. 1384 00:58:21,533 --> 00:58:22,766 Figures. 1385 00:58:22,800 --> 00:58:24,466 Wenwen still cares about me. 1386 00:58:24,733 --> 00:58:26,366 I can't just leave her. 1387 00:58:43,733 --> 00:58:45,033 Wenwen, wait for me. 1388 00:58:50,633 --> 00:58:51,766 I did it 1389 00:58:51,766 --> 00:58:53,233 because I love you too much, 1390 00:58:53,266 --> 00:58:54,300 that's why I did it. 1391 00:58:55,533 --> 00:58:56,900 None of this was what I wanted. 1392 00:58:57,266 --> 00:58:58,566 It was Fu Yunting, 1393 00:58:59,166 --> 00:59:00,400 he's always lusted after me. 1394 00:59:01,433 --> 00:59:02,333 I know you think I'm 1395 00:59:02,333 --> 00:59:03,466 a shallow woman, 1396 00:59:04,000 --> 00:59:06,200 but I've been walking on thin ice my whole life. 1397 00:59:06,433 --> 00:59:07,566 Only in front of you 1398 00:59:07,566 --> 00:59:09,366 can I truly be myself. 1399 00:59:14,266 --> 00:59:16,533 Now that it's just the two of us, 1400 00:59:16,566 --> 00:59:18,466 everything I said is true. 1401 00:59:19,566 --> 00:59:20,833 Please don't leave me. 1402 00:59:21,300 --> 00:59:21,700 Wenwen, 1403 00:59:22,100 --> 00:59:23,100 it's all my fault. 1404 00:59:23,866 --> 00:59:25,066 Otherwise, you wouldn't have gone through 1405 00:59:25,066 --> 00:59:26,333 so much misfortune. 1406 00:59:27,266 --> 00:59:29,733 You're only telling this to me, 1407 00:59:29,766 --> 00:59:30,733 I knew it. 1408 00:59:31,133 --> 00:59:34,166 I am your fave. 1409 00:59:36,133 --> 00:59:36,866 Wenwen, 1410 00:59:37,233 --> 00:59:39,100 I knew I was the only one in your heart. 1411 00:59:41,200 --> 00:59:41,733 Three, 1412 00:59:42,700 --> 00:59:43,366 two, 1413 00:59:43,966 --> 00:59:44,533 one. 1414 00:59:45,200 --> 00:59:46,266 What are you saying? 1415 00:59:48,633 --> 00:59:49,633 Time's up. 1416 00:59:57,733 --> 00:59:58,800 A bunch of men wrapped 1417 00:59:58,800 --> 01:00:00,433 around my finger. 1418 01:00:00,966 --> 01:00:01,700 Su Yun, 1419 01:00:02,100 --> 01:00:03,566 I was kicked out of the Jiang family, 1420 01:00:03,566 --> 01:00:05,133 and now I have nothing. 1421 01:00:05,166 --> 01:00:06,433 So don't think you'll have it easy either. 1422 01:00:09,733 --> 01:00:10,700 How did we end up here? 1423 01:00:17,133 --> 01:00:18,366 I did it, of course. 1424 01:00:18,500 --> 01:00:19,100 Wenwen, 1425 01:00:19,333 --> 01:00:20,033 even if you don't know 1426 01:00:20,033 --> 01:00:21,933 how to choose between the three of us, 1427 01:00:21,933 --> 01:00:23,266 you didn't have to do this. 1428 01:00:23,300 --> 01:00:24,333 If you must, 1429 01:00:25,233 --> 01:00:26,466 just take all three of us. 1430 01:00:27,066 --> 01:00:28,000 Yeah. 1431 01:00:32,400 --> 01:00:33,266 Little beauty, 1432 01:00:33,466 --> 01:00:35,366 you treated them like this 1433 01:00:35,366 --> 01:00:37,233 and they're still obsessed. 1434 01:00:38,433 --> 01:00:39,200 Tell me, 1435 01:00:39,433 --> 01:00:40,866 if I play with you right 1436 01:00:41,433 --> 01:00:42,600 in front of them, 1437 01:00:42,600 --> 01:00:44,266 will they still like you? 1438 01:00:46,800 --> 01:00:47,566 You are 1439 01:00:47,566 --> 01:00:49,200 the boss man of the Black Tiger Gang. 1440 01:00:49,233 --> 01:00:49,966 Wenwen, 1441 01:00:50,000 --> 01:00:51,366 how could you be with him? 1442 01:00:51,566 --> 01:00:53,833 Because your true love 1443 01:00:53,866 --> 01:00:55,366 offered herself up. 1444 01:00:58,433 --> 01:01:00,000 Last time, 1445 01:01:00,433 --> 01:01:02,300 you slept with me and then vanished. 1446 01:01:02,433 --> 01:01:05,133 Why are you back here today? 1447 01:01:05,700 --> 01:01:07,133 Tiger. 1448 01:01:07,166 --> 01:01:08,833 If you help me, 1449 01:01:09,433 --> 01:01:10,200 I'll make sure you 1450 01:01:10,200 --> 01:01:11,466 earn a massive fortune. 1451 01:01:11,500 --> 01:01:12,200 Tiger 1452 01:01:12,633 --> 01:01:13,933 Fine. 1453 01:01:13,933 --> 01:01:17,166 If you make me feel good today, 1454 01:01:17,466 --> 01:01:19,933 maybe I'll say yes. 1455 01:01:22,433 --> 01:01:23,433 So, 1456 01:01:23,433 --> 01:01:24,666 you've been 1457 01:01:25,066 --> 01:01:26,266 using us 1458 01:01:27,033 --> 01:01:28,066 this whole time? Of course. 1459 01:01:29,200 --> 01:01:31,533 I just want Su Yun's huge ransom 1460 01:01:31,566 --> 01:01:33,633 so I can live it up abroad. 1461 01:01:33,633 --> 01:01:35,533 Why would I ever want 1462 01:01:35,766 --> 01:01:37,666 to look at the three of you for one more second? 1463 01:01:39,200 --> 01:01:40,233 Hello, Su Yun. 1464 01:01:40,266 --> 01:01:40,900 Jiang Wen? 1465 01:01:41,200 --> 01:01:42,366 You dare call me? 1466 01:01:43,033 --> 01:01:44,466 I have your three darling sons. 1467 01:01:44,466 --> 01:01:45,400 They're in my hands. 1468 01:01:45,733 --> 01:01:47,166 Use the entire Su estate 1469 01:01:47,166 --> 01:01:48,400 to ransom them. 1470 01:01:48,466 --> 01:01:49,833 Jiang Wen, you've lost it. 1471 01:01:51,133 --> 01:01:52,700 You'd better come alone. 1472 01:01:52,733 --> 01:01:54,033 Don't call the cops. 1473 01:01:54,733 --> 01:01:55,633 Or else, 1474 01:01:55,866 --> 01:01:56,866 I'll make sure you never 1475 01:01:56,900 --> 01:01:58,233 see your darling sons again. 1476 01:01:58,633 --> 01:01:59,266 Jiang Wen, 1477 01:01:59,966 --> 01:02:01,000 we were so good to you. 1478 01:02:01,366 --> 01:02:02,600 How could you do this to us? 1479 01:02:03,133 --> 01:02:04,166 What good is being nice? 1480 01:02:04,933 --> 01:02:06,533 I'm a boss lady. 1481 01:02:07,700 --> 01:02:08,466 You guys 1482 01:02:09,233 --> 01:02:11,333 are nothing but my stepping stones. 1483 01:02:12,100 --> 01:02:12,800 Hahaha. 1484 01:02:12,800 --> 01:02:14,233 What a load of horshit boss lady stuff. 1485 01:02:14,266 --> 01:02:15,466 I'll kill you! 1486 01:02:18,033 --> 01:02:19,533 Almost forgot about you. 1487 01:02:20,366 --> 01:02:21,500 Out of the three of you, 1488 01:02:21,933 --> 01:02:23,733 you're the only one who dared to raise his hands against me. 1489 01:02:24,966 --> 01:02:25,600 Tiger, 1490 01:02:26,033 --> 01:02:26,766 it's him. 1491 01:02:27,300 --> 01:02:27,966 He hit me 1492 01:02:27,966 --> 01:02:29,366 and humiliated me in public. 1493 01:02:29,566 --> 01:02:31,000 You have to handle this for me. 1494 01:02:31,333 --> 01:02:32,200 Don't worry. 1495 01:02:32,966 --> 01:02:34,300 I won't 1496 01:02:34,533 --> 01:02:36,300 kill them 1497 01:02:36,766 --> 01:02:38,100 before Su Yun gets here. But whether they have any breath left 1498 01:02:38,266 --> 01:02:39,600 Hahaha. 1499 01:02:39,833 --> 01:02:41,766 That's up to fate. 1500 01:02:41,766 --> 01:02:43,900 Hahaha. 1501 01:02:49,133 --> 01:02:51,366 Who dares to ambush me? 1502 01:02:52,800 --> 01:02:53,933 Black Tiger, right? 1503 01:02:54,333 --> 01:02:55,466 Trying to kill the hostages before 1504 01:02:55,600 --> 01:02:56,733 the money arrives? 1505 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 Hahaha. 1506 01:02:58,266 --> 01:02:59,600 You must be Su Yun. 1507 01:03:00,000 --> 01:03:02,066 Figures, you are a beauty. 1508 01:03:02,733 --> 01:03:04,066 It's a 1509 01:03:04,066 --> 01:03:05,900 shame you 1510 01:03:05,933 --> 01:03:06,800 got away last time. 1511 01:03:07,066 --> 01:03:08,000 Tell you what. 1512 01:03:08,166 --> 01:03:09,400 If you keep me happy today, 1513 01:03:09,400 --> 01:03:11,066 I'll let the three of them go. 1514 01:03:11,266 --> 01:03:11,933 Shut up! 1515 01:03:11,966 --> 01:03:13,400 You dare talk to my mom like that? 1516 01:03:13,400 --> 01:03:14,933 I'll tear you apart! 1517 01:03:15,033 --> 01:03:15,600 Oh, look. 1518 01:03:16,266 --> 01:03:18,533 You three are such dutiful sons now, 1519 01:03:18,966 --> 01:03:20,266 caring about your mother. 1520 01:03:20,866 --> 01:03:21,533 Jiang Wen, 1521 01:03:22,266 --> 01:03:23,266 where did you find 1522 01:03:23,266 --> 01:03:24,533 so many creeps? 1523 01:03:26,666 --> 01:03:27,266 The money 1524 01:03:27,300 --> 01:03:28,433 and bankbooks are right here. 1525 01:03:28,666 --> 01:03:29,566 Let them go now. 1526 01:03:29,966 --> 01:03:31,633 Who said I'd let them go 1527 01:03:32,200 --> 01:03:33,266 just because I got the money? 1528 01:03:33,800 --> 01:03:34,833 Take the money and go. 1529 01:03:35,200 --> 01:03:35,733 Leave this place 1530 01:03:36,533 --> 01:03:37,066 to me. 1531 01:03:37,266 --> 01:03:37,800 Fine. 1532 01:03:39,066 --> 01:03:39,566 Jiang Wen, 1533 01:03:40,033 --> 01:03:41,133 you broke your word! 1534 01:03:41,700 --> 01:03:44,866 Hahaha. 1535 01:03:45,566 --> 01:03:46,366 Su Yun, 1536 01:03:46,900 --> 01:03:48,900 you ruined my life. 1537 01:03:49,300 --> 01:03:51,366 Now that you're in my hands, 1538 01:03:51,733 --> 01:03:53,100 do you think I'll let something slide? 1539 01:03:53,300 --> 01:03:54,933 You want to save them? 1540 01:03:55,066 --> 01:03:56,633 Then it's a life for a life. 1541 01:03:56,700 --> 01:03:58,100 Your life for theirs. 1542 01:03:58,500 --> 01:03:58,966 Mom, 1543 01:03:58,966 --> 01:03:59,833 don't worry about us. 1544 01:03:59,866 --> 01:04:00,333 Jiang Wen, 1545 01:04:00,333 --> 01:04:01,566 if you want something, come at me! 1546 01:04:01,566 --> 01:04:01,833 Mom, 1547 01:04:01,866 --> 01:04:02,700 just leave! 1548 01:04:02,866 --> 01:04:03,966 I'm your mother. 1549 01:04:04,100 --> 01:04:06,100 I could never abandon you. 1550 01:04:06,366 --> 01:04:07,066 Hmph. 1551 01:04:07,100 --> 01:04:07,900 Fine. 1552 01:04:08,166 --> 01:04:09,100 I'll do as you say. 1553 01:04:09,233 --> 01:04:09,933 Men, 1554 01:04:10,433 --> 01:04:11,733 tie her up! 1555 01:04:18,500 --> 01:04:19,166 Su Yun, 1556 01:04:19,533 --> 01:04:21,200 didn't you love hitting people? 1557 01:04:21,200 --> 01:04:22,733 Well, today I'm returning 1558 01:04:22,766 --> 01:04:25,100 every single slap. 1559 01:04:31,066 --> 01:04:31,633 Mom! 1560 01:04:32,266 --> 01:04:33,066 You guys, 1561 01:04:34,266 --> 01:04:35,100 hit her! 1562 01:04:36,866 --> 01:04:37,666 I'm begging you, 1563 01:04:37,666 --> 01:04:38,533 let my mom go! 1564 01:04:38,633 --> 01:04:39,733 Hit me instead! 1565 01:04:39,966 --> 01:04:40,466 Mom, 1566 01:04:40,733 --> 01:04:41,533 I'm sorry. 1567 01:04:41,633 --> 01:04:42,266 I'm so sorry. 1568 01:04:42,833 --> 01:04:43,733 From now on, 1569 01:04:44,333 --> 01:04:45,500 we'll listen to everything you say. To see you guys finally wises up 1570 01:04:46,566 --> 01:04:48,133 in my lifetime 1571 01:04:48,133 --> 01:04:49,866 in my lifetime 1572 01:04:50,333 --> 01:04:51,200 is enough for me. 1573 01:04:51,400 --> 01:04:52,833 Hahaha. 1574 01:04:54,866 --> 01:04:56,633 So much filial piety! 1575 01:04:56,966 --> 01:04:58,200 I'll kill you first, 1576 01:04:58,933 --> 01:05:00,800 then send that old hag on her way. 1577 01:05:01,533 --> 01:05:03,400 Who should I start with? 1578 01:05:04,400 --> 01:05:04,833 Start with me! 1579 01:05:04,866 --> 01:05:05,266 Me first! 1580 01:05:06,066 --> 01:05:06,566 Me! 1581 01:05:06,600 --> 01:05:08,533 I'm the one who choked you. 1582 01:05:08,966 --> 01:05:09,666 Let them go, 1583 01:05:09,900 --> 01:05:10,966 and I'm all yours. 1584 01:05:11,266 --> 01:05:11,866 It's all my fault. 1585 01:05:12,100 --> 01:05:13,300 I brought this wolf into our home. 1586 01:05:13,633 --> 01:05:14,133 Jiang Wen, 1587 01:05:14,200 --> 01:05:15,266 kill me if you want! 1588 01:05:15,766 --> 01:05:16,266 Please, 1589 01:05:16,933 --> 01:05:17,733 let them go! 1590 01:05:17,866 --> 01:05:18,566 Spineless cowards. 1591 01:05:19,000 --> 01:05:19,933 I'm the oldest. 1592 01:05:20,533 --> 01:05:22,533 Kill me first. 1593 01:05:23,666 --> 01:05:24,200 Mom, 1594 01:05:25,166 --> 01:05:25,900 in the next life, 1595 01:05:26,766 --> 01:05:27,833 I'll be your son again. 1596 01:05:28,066 --> 01:05:28,866 Shut up! 1597 01:05:29,500 --> 01:05:31,233 Since you all want to die so badly, 1598 01:05:31,566 --> 01:05:33,233 I'll send you all to hell together! 1599 01:05:37,933 --> 01:05:39,100 You 1600 01:05:39,300 --> 01:05:40,200 You're actually fine? 1601 01:05:40,533 --> 01:05:41,666 The way you guys hit? 1602 01:05:42,200 --> 01:05:43,400 It's like being tickled. 1603 01:05:45,166 --> 01:05:46,166 I knew long ago 1604 01:05:46,466 --> 01:05:49,366 that memorizing laws and being locked up somewhere 1605 01:05:49,400 --> 01:05:50,633 wouldn't fix your fixation. 1606 01:05:50,666 --> 01:05:51,466 I only did this 1607 01:05:52,133 --> 01:05:53,466 to make you realize the truth. 1608 01:05:54,466 --> 01:05:56,766 I had my reasons. 1609 01:05:56,766 --> 01:05:58,800 Please, you must forgive me. 1610 01:06:12,733 --> 01:06:13,366 You bitch! 1611 01:06:14,366 --> 01:06:15,300 You dared to trick me? 1612 01:06:17,400 --> 01:06:18,066 Everything in here, 1613 01:06:18,500 --> 01:06:20,366 the green and the checks, are all fake! 1614 01:06:20,866 --> 01:06:21,800 You came back at just the right time. 1615 01:06:22,466 --> 01:06:23,200 Saves me the trouble 1616 01:06:23,433 --> 01:06:24,000 of hunting you down. 1617 01:06:24,000 --> 01:06:24,700 What are you waiting for? 1618 01:06:24,733 --> 01:06:25,666 Get her! 1619 01:06:25,666 --> 01:06:26,166 Get her! 1620 01:06:26,533 --> 01:06:27,300 Perfect. 1621 01:06:27,433 --> 01:06:28,800 It's time I show you 1622 01:06:28,800 --> 01:06:29,533 what I'm capable of. 1623 01:06:31,366 --> 01:06:31,766 You 1624 01:06:32,500 --> 01:06:33,733 How did you become so strong? 1625 01:06:34,033 --> 01:06:34,833 Strong? 1626 01:06:35,633 --> 01:06:36,733 This was just the appetizer. 1627 01:06:37,466 --> 01:06:39,100 Quick, quick, quick, retreat! 1628 01:06:43,500 --> 01:06:45,400 Arrest them all. 1629 01:06:47,166 --> 01:06:47,600 Take them away. 1630 01:06:50,133 --> 01:06:50,766 Su Yun, 1631 01:06:50,933 --> 01:06:51,900 this isn't over! 1632 01:06:52,766 --> 01:06:53,533 Save that talk 1633 01:06:53,833 --> 01:06:54,866 for prison. 1634 01:06:56,600 --> 01:06:57,033 Let's go. 1635 01:06:57,966 --> 01:06:58,466 Mom, 1636 01:06:58,466 --> 01:06:59,333 you're hurt. 1637 01:06:59,366 --> 01:07:00,500 I'll take you to the hospital. 1638 01:07:00,600 --> 01:07:01,000 Hello, 1639 01:07:01,500 --> 01:07:02,133 is this 911? 1640 01:07:02,333 --> 01:07:02,900 Ay, 1641 01:07:03,133 --> 01:07:04,000 don't be so whiny. 1642 01:07:04,233 --> 01:07:05,500 I'll be fine in a couple of days. 1643 01:07:09,966 --> 01:07:11,266 What are you doing? 1644 01:07:11,266 --> 01:07:12,133 What are you doing? 1645 01:07:13,300 --> 01:07:14,633 You're injured. 1646 01:07:14,666 --> 01:07:15,433 You can't walk. 1647 01:07:15,533 --> 01:07:16,733 I'm carrying you to the hospital. 1648 01:07:16,733 --> 01:07:18,066 It's not a big deal. 1649 01:07:18,533 --> 01:07:19,700 The kids are watching. 1650 01:07:20,233 --> 01:07:22,066 We didn't see anything. 1651 01:07:22,633 --> 01:07:23,200 Let's go. 1652 01:07:24,566 --> 01:07:24,900 Come on. 1653 01:07:25,666 --> 01:07:27,933 Are we still going to the hospital? 1654 01:07:28,233 --> 01:07:28,800 Let's go. 1655 01:07:29,366 --> 01:07:29,966 Home. 1656 01:07:31,000 --> 01:07:31,800 Doctor, 1657 01:07:31,833 --> 01:07:32,633 how is she? 1658 01:07:34,533 --> 01:07:35,466 Just some minor scratches. 1659 01:07:35,500 --> 01:07:36,800 A simple treatment will do. 1660 01:07:36,933 --> 01:07:37,566 Really? 1661 01:07:38,366 --> 01:07:39,366 Should we do an MRI? 1662 01:07:39,533 --> 01:07:40,800 Maybe a full-body checkup. 1663 01:07:41,033 --> 01:07:42,433 Or even admit her to the hospital. 1664 01:07:43,233 --> 01:07:43,700 Ay, 1665 01:07:44,000 --> 01:07:44,933 I'm really fine. 1666 01:07:45,300 --> 01:07:46,300 Before I met you, 1667 01:07:46,533 --> 01:07:47,966 I've been through much worse. 1668 01:07:51,133 --> 01:07:51,733 Yunyun, 1669 01:07:52,066 --> 01:07:53,766 my biggest fear is being apart from you. 1670 01:07:54,366 --> 01:07:55,366 As long as you're okay, 1671 01:07:56,166 --> 01:07:57,566 I'll do anything. 1672 01:07:58,133 --> 01:07:59,100 Don't be silly. 1673 01:07:59,100 --> 01:08:00,566 Why would I ever leave you? 1674 01:08:01,266 --> 01:08:02,866 So you mean 1675 01:08:04,133 --> 01:08:05,333 you're agreeing to be with me? 1676 01:08:08,266 --> 01:08:09,966 When did I ever say that? 1677 01:08:10,866 --> 01:08:11,633 So, 1678 01:08:13,233 --> 01:08:14,433 you still haven't accepted me? 1679 01:08:15,500 --> 01:08:17,133 I didn't say I wouldn't accept you, 1680 01:08:18,166 --> 01:08:19,033 either. 1681 01:08:21,633 --> 01:08:22,666 Then you do! 1682 01:08:22,966 --> 01:08:23,933 Fine, I'll 1683 01:08:24,133 --> 01:08:25,200 temporarily accept it. 1684 01:08:51,200 --> 01:08:52,133 Let me go! 1685 01:08:53,033 --> 01:08:53,666 Hold on. 1686 01:08:54,600 --> 01:08:55,766 Hand her over to me, 1687 01:08:56,200 --> 01:08:58,200 and this 500,000 is yours. 1688 01:08:58,633 --> 01:08:59,433 Don't worry, 1689 01:08:59,466 --> 01:09:00,733 nobody will ever know. 1690 01:09:03,966 --> 01:09:04,900 Why are you so late? 1691 01:09:05,133 --> 01:09:06,466 Do you have any idea? 1692 01:09:06,466 --> 01:09:07,366 I almost 1693 01:09:07,400 --> 01:09:08,300 got arrested and taken to the station. 1694 01:09:09,500 --> 01:09:10,533 Well, I'm here now. 1695 01:09:12,700 --> 01:09:13,133 Tell me, 1696 01:09:13,433 --> 01:09:14,800 what exactly are we doing next? 1697 01:09:16,266 --> 01:09:18,700 Continuing with the next step of the plan, of course. 1698 01:09:20,000 --> 01:09:20,533 Su Yun, 1699 01:09:20,966 --> 01:09:21,933 you think I lost? 1700 01:09:22,366 --> 01:09:23,733 But actually, 1701 01:09:24,066 --> 01:09:25,400 everything's just getting started. 1702 01:09:27,633 --> 01:09:28,666 If there's a next time, 1703 01:09:29,600 --> 01:09:30,733 I'll beat you guys to death. 1704 01:09:32,266 --> 01:09:33,400 Coming! 1705 01:09:34,433 --> 01:09:34,966 Mom. 1706 01:09:35,633 --> 01:09:37,366 I'm here to save you. 1707 01:09:37,566 --> 01:09:38,333 But first, 1708 01:09:38,766 --> 01:09:40,200 do you know what to call her? 1709 01:09:40,666 --> 01:09:41,400 Grandma. 1710 01:09:41,833 --> 01:09:43,233 Ay. 1711 01:09:43,400 --> 01:09:44,700 Hahaha. 1712 01:09:45,200 --> 01:09:46,066 The ancestors have blessed us. 1713 01:09:46,200 --> 01:09:47,066 The ancestors have blessed us. 1714 01:09:48,400 --> 01:09:49,900 Not only do I have a daughter-in-law, 1715 01:09:50,366 --> 01:09:53,100 but I also have three grandsons. 1716 01:09:53,266 --> 01:09:54,600 Hahaha. 1717 01:09:57,066 --> 01:09:57,666 Yunyun, 1718 01:09:58,033 --> 01:09:58,666 cool it. 1719 01:09:59,100 --> 01:09:59,966 Drink some chicken soup. 1720 01:10:00,866 --> 01:10:01,766 Once you're full, 1721 01:10:01,800 --> 01:10:02,700 you'll have the strength 1722 01:10:03,000 --> 01:10:03,733 to keep hitting them. 1723 01:10:05,966 --> 01:10:06,866 This is for you. 1724 01:10:07,500 --> 01:10:08,266 Drink it all up. 1725 01:10:11,433 --> 01:10:12,166 This soup, 1726 01:10:12,666 --> 01:10:13,966 why does it taste so weird? 1727 01:10:14,933 --> 01:10:15,333 Stop right there. 1728 01:10:15,566 --> 01:10:16,333 Where do you think you're going? 1729 01:10:16,800 --> 01:10:18,100 Uncle Fu, Grandma, 1730 01:10:18,200 --> 01:10:19,133 save us! 1731 01:10:19,633 --> 01:10:20,133 You! 1732 01:10:22,133 --> 01:10:22,733 What are you doing? 1733 01:10:22,766 --> 01:10:23,333 Put me down! 1734 01:10:24,033 --> 01:10:25,066 Cool it first, 1735 01:10:25,466 --> 01:10:26,100 otherwise, 1736 01:10:26,400 --> 01:10:27,433 I'm not putting you down. 1737 01:10:27,733 --> 01:10:28,166 You! 1738 01:10:28,300 --> 01:10:28,966 Uncle Fu, 1739 01:10:29,333 --> 01:10:30,866 thank goodness you're here. 1740 01:10:33,566 --> 01:10:34,266 Yunting, 1741 01:10:35,033 --> 01:10:35,633 I'm back. 1742 01:10:38,100 --> 01:10:38,700 Yunting, 1743 01:10:39,300 --> 01:10:39,933 I'm back. 1744 01:10:41,333 --> 01:10:42,100 Who is she? 1745 01:10:43,100 --> 01:10:44,000 In the novel, 1746 01:10:44,000 --> 01:10:45,366 she wasn't mentioned. 1747 01:10:45,866 --> 01:10:46,333 Mom, 1748 01:10:47,100 --> 01:10:48,200 that's Song Xiaomeng. 1749 01:10:48,933 --> 01:10:49,566 Back then, 1750 01:10:49,800 --> 01:10:51,033 when Uncle Fu's company went broke, 1751 01:10:52,033 --> 01:10:52,933 she left with an old man 1752 01:10:53,133 --> 01:10:53,766 and went abroad. 1753 01:10:53,766 --> 01:10:54,166 What? 1754 01:10:54,733 --> 01:10:55,233 Now, 1755 01:10:55,733 --> 01:10:57,600 she must see how successful he is, 1756 01:10:57,800 --> 01:10:59,000 and wants to rekindle their old flame. 1757 01:10:59,266 --> 01:10:59,633 Mom, 1758 01:10:59,800 --> 01:11:01,133 don't let your guard down. 1759 01:11:01,466 --> 01:11:01,900 Mm. 1760 01:11:01,933 --> 01:11:02,366 Ay. 1761 01:11:02,666 --> 01:11:03,700 How do you guys know so much? 1762 01:11:04,066 --> 01:11:04,366 Well, 1763 01:11:04,633 --> 01:11:06,966 it's all for your lifelong happiness, Mom. 1764 01:11:07,566 --> 01:11:08,500 We 1765 01:11:08,500 --> 01:11:09,966 did our research. 1766 01:11:11,333 --> 01:11:12,366 You bitch, 1767 01:11:12,766 --> 01:11:13,700 you dare come back? 1768 01:11:14,400 --> 01:11:15,233 Why are you here? 1769 01:11:15,400 --> 01:11:16,133 Yunting, 1770 01:11:16,666 --> 01:11:17,600 twenty years ago, 1771 01:11:17,766 --> 01:11:18,500 I didn't mean to 1772 01:11:18,500 --> 01:11:19,700 abandon you to go abroad. 1773 01:11:20,433 --> 01:11:21,300 I came back this time 1774 01:11:21,633 --> 01:11:23,166 because I want to start over with you. 1775 01:11:23,200 --> 01:11:24,933 You and I have nothing to do with each other anymore. 1776 01:11:25,466 --> 01:11:26,033 Someone! 1777 01:11:26,400 --> 01:11:27,333 Kick her out. 1778 01:11:29,166 --> 01:11:30,166 Let me go! 1779 01:11:30,866 --> 01:11:31,566 Yunting, 1780 01:11:32,066 --> 01:11:33,100 are you really going to 1781 01:11:33,100 --> 01:11:34,100 drop me like this? 1782 01:11:34,633 --> 01:11:35,933 I went abroad back then 1783 01:11:36,533 --> 01:11:38,200 because I was pregnant with your child. 1784 01:11:38,900 --> 01:11:39,633 What? 1785 01:11:42,033 --> 01:11:42,900 I remember in the book, 1786 01:11:43,000 --> 01:11:44,466 Fu Yunting always stayed clean. 1787 01:11:45,100 --> 01:11:47,200 He only had one one-night stand. 1788 01:11:48,866 --> 01:11:49,666 Yunting, 1789 01:11:52,333 --> 01:11:54,300 I didn't want to come back to find you, 1790 01:11:55,033 --> 01:11:55,600 but 1791 01:11:56,100 --> 01:11:57,100 as soon as I see him, 1792 01:11:57,633 --> 01:11:59,766 I can't help how much I miss you. 1793 01:12:01,000 --> 01:12:02,700 Let me introduce someone to you. 1794 01:12:08,400 --> 01:12:09,533 This is Song Ziyi. 1795 01:12:10,200 --> 01:12:11,100 Oh, wait. 1796 01:12:11,233 --> 01:12:12,100 Now, 1797 01:12:12,133 --> 01:12:13,166 he should be called 1798 01:12:13,200 --> 01:12:14,000 Fu Ziyi. 1799 01:12:16,800 --> 01:12:18,733 Nothing ever happened between us. 1800 01:12:18,766 --> 01:12:20,000 How could there be a child? 1801 01:12:20,766 --> 01:12:21,533 Yunting, 1802 01:12:21,900 --> 01:12:23,000 that night, 1803 01:12:23,600 --> 01:12:24,933 have you really forgotten? 1804 01:12:27,433 --> 01:12:28,600 How is this possible? 1805 01:12:30,700 --> 01:12:32,166 You've been talking for ages. 1806 01:12:32,433 --> 01:12:33,500 What's your goal 1807 01:12:33,666 --> 01:12:34,733 in bringing me back to the country? 1808 01:12:38,733 --> 01:12:39,200 This 1809 01:12:43,966 --> 01:12:45,100 This Fu Yunting 1810 01:12:45,266 --> 01:12:45,833 was nothing more than 1811 01:12:45,866 --> 01:12:47,433 my backup toy back then. 1812 01:12:48,000 --> 01:12:48,533 Oh? 1813 01:12:48,700 --> 01:12:49,733 I just didn't expect 1814 01:12:50,033 --> 01:12:51,166 he would suddenly become 1815 01:12:51,166 --> 01:12:52,700 the richest man in Jiangcheng. 1816 01:12:53,200 --> 01:12:53,866 Interesting. 1817 01:12:55,100 --> 01:12:56,300 I heard 1818 01:12:56,566 --> 01:12:57,700 that in Fu Yunting's heart, 1819 01:12:57,733 --> 01:12:59,033 he had a first love. 1820 01:12:59,433 --> 01:13:00,733 As long as you pretend to be her, 1821 01:13:00,766 --> 01:13:02,033 and get the Fu family's assets, 1822 01:13:03,000 --> 01:13:03,800 the two of us 1823 01:13:04,266 --> 01:13:05,400 will split it fifty-fifty. 1824 01:13:06,766 --> 01:13:07,600 But, 1825 01:13:09,133 --> 01:13:10,066 how do I pretend to be her? 1826 01:13:10,533 --> 01:13:11,666 I've done my research. 1827 01:13:11,833 --> 01:13:13,366 On that person's wrist, 1828 01:13:14,066 --> 01:13:15,166 there's a scar. 1829 01:13:16,433 --> 01:13:17,600 But before that, 1830 01:13:18,633 --> 01:13:19,966 you're going to have to suffer a bit. 1831 01:13:24,533 --> 01:13:25,266 Why? 1832 01:13:25,266 --> 01:13:26,966 Why does she have that scar on her wrist? 1833 01:13:28,733 --> 01:13:29,466 Song Xiaomeng, 1834 01:13:29,733 --> 01:13:31,233 I don't know what you're up to, 1835 01:13:31,433 --> 01:13:32,500 but that night, 1836 01:13:32,800 --> 01:13:34,133 there's no way it was you. 1837 01:13:36,100 --> 01:13:36,600 Dad, 1838 01:13:36,966 --> 01:13:38,766 are you really not going to recognize me? 1839 01:13:39,433 --> 01:13:40,066 Grandma, 1840 01:13:40,700 --> 01:13:41,700 won't you recognize me either? 1841 01:13:42,333 --> 01:13:44,166 You person from nowhere, 1842 01:13:44,833 --> 01:13:46,133 don't call me Grandma. 1843 01:13:48,466 --> 01:13:49,266 Son, 1844 01:13:49,900 --> 01:13:50,933 Mom raised you all by herself, 1845 01:13:50,933 --> 01:13:52,533 working so hard to bring you up. 1846 01:13:52,533 --> 01:13:53,600 I've suffered so much. 1847 01:13:53,833 --> 01:13:56,166 I was hoping that one day, 1848 01:13:56,166 --> 01:13:57,633 the whole family could be reunited. 1849 01:13:58,166 --> 01:13:59,100 But I didn't expect 1850 01:13:59,666 --> 01:14:02,300 that your father and grandma wouldn't recognize you. 1851 01:14:03,400 --> 01:14:04,700 If you want to know if he's yours, 1852 01:14:05,133 --> 01:14:06,300 why not just do a DNA test? 1853 01:14:06,733 --> 01:14:07,966 Yunyun is right. 1854 01:14:09,966 --> 01:14:10,766 DNA? 1855 01:14:13,033 --> 01:14:13,566 This 1856 01:14:13,833 --> 01:14:15,266 That won't be necessary. 1857 01:14:15,833 --> 01:14:16,500 Assistant Liu, 1858 01:14:17,166 --> 01:14:18,500 collect the samples immediately. 1859 01:14:18,500 --> 01:14:19,933 Send them to the lab. 1860 01:14:20,233 --> 01:14:20,566 Yes, sir. 1861 01:14:21,700 --> 01:14:22,033 This way, please. 1862 01:14:31,066 --> 01:14:32,233 He really is my child. 1863 01:14:32,600 --> 01:14:33,400 What the hell? 1864 01:14:34,866 --> 01:14:36,633 Luckily, I was prepared. 1865 01:14:37,266 --> 01:14:39,233 I had Jiang Wen forge the test report in advance. 1866 01:14:41,400 --> 01:14:42,000 Yunting, 1867 01:14:42,366 --> 01:14:43,600 since the identity has been verified, 1868 01:14:44,433 --> 01:14:45,366 when 1869 01:14:45,566 --> 01:14:46,933 can Ziyi's identity 1870 01:14:46,966 --> 01:14:48,133 be made public? 1871 01:14:49,666 --> 01:14:50,933 He is a child of the Fu family. 1872 01:14:51,233 --> 01:14:53,866 As the future mistress of the Fu family, 1873 01:14:53,866 --> 01:14:54,500 I won't refuse to recognize him. 1874 01:14:55,266 --> 01:14:55,933 In that case, 1875 01:14:56,266 --> 01:14:56,933 stay for now. 1876 01:14:57,300 --> 01:14:58,400 Set up a room for them. 1877 01:14:59,200 --> 01:14:59,500 Come on, 1878 01:14:59,733 --> 01:15:00,233 Ziyi, 1879 01:15:00,366 --> 01:15:01,100 let's go back to our room. 1880 01:15:07,700 --> 01:15:09,266 As expected of a wealthy family in Jiangcheng. 1881 01:15:09,733 --> 01:15:10,266 Son, 1882 01:15:10,400 --> 01:15:11,333 we've struck it rich. 1883 01:15:13,200 --> 01:15:13,700 Mom, 1884 01:15:14,366 --> 01:15:15,200 look at Fu Yunting 1885 01:15:15,233 --> 01:15:16,833 and that old hag. 1886 01:15:17,100 --> 01:15:18,166 They clearly don't want to recognize me. 1887 01:15:18,566 --> 01:15:19,700 And that Su Yun, 1888 01:15:19,933 --> 01:15:21,266 acting like she's the FL, 1889 01:15:21,700 --> 01:15:23,800 she looks like she won't let go easily. 1890 01:15:24,266 --> 01:15:25,066 Don't worry. 1891 01:15:25,500 --> 01:15:26,400 Your mom 1892 01:15:26,666 --> 01:15:27,966 is already prepared. 1893 01:15:28,600 --> 01:15:30,900 Once we clear the obstacles, 1894 01:15:31,000 --> 01:15:33,133 you'll be the eldest son and grandson of the Fu family. 1895 01:15:33,600 --> 01:15:35,533 The Fu family's massive fortune 1896 01:15:35,900 --> 01:15:37,033 will all be ours. 1897 01:15:46,166 --> 01:15:47,366 Everything's about to be stolen. 1898 01:15:47,400 --> 01:15:48,000 How can you 1899 01:15:48,333 --> 01:15:49,566 not be nervous at all? 1900 01:15:49,900 --> 01:15:50,900 You even let them stay. 1901 01:15:51,366 --> 01:15:52,566 Do you think that I and her 1902 01:15:53,866 --> 01:15:54,900 this Song Xiaomeng 1903 01:15:55,066 --> 01:15:56,333 appeared out of nowhere, 1904 01:15:56,466 --> 01:15:58,000 and came fully prepared? 1905 01:15:58,700 --> 01:15:59,466 Behind her, 1906 01:15:59,933 --> 01:16:01,033 there must be someone pulling the strings. 1907 01:16:01,866 --> 01:16:03,000 We'll lower our guard first, 1908 01:16:03,300 --> 01:16:03,933 and then 1909 01:16:04,166 --> 01:16:05,366 lure the snake out of its hole. 1910 01:16:07,300 --> 01:16:08,566 You're the smart one. 1911 01:16:08,700 --> 01:16:09,700 Of course. 1912 01:16:10,833 --> 01:16:11,400 But, 1913 01:16:11,400 --> 01:16:12,333 how did you know 1914 01:16:12,633 --> 01:16:13,433 she was lying to you? 1915 01:16:14,333 --> 01:16:15,700 The scent on her is different. 1916 01:16:17,400 --> 01:16:18,266 What do you mean? 1917 01:16:20,233 --> 01:16:21,633 The scent on her 1918 01:16:22,133 --> 01:16:23,366 and the person from that night 1919 01:16:23,833 --> 01:16:24,600 are different. 1920 01:16:26,966 --> 01:16:28,200 It's actually a lot like yours. 1921 01:16:30,200 --> 01:16:31,100 Stop it. 1922 01:16:36,766 --> 01:16:37,533 What are you doing? 1923 01:16:37,866 --> 01:16:38,733 Well, it's like this. 1924 01:16:38,733 --> 01:16:39,300 Yunting. 1925 01:16:40,200 --> 01:16:42,033 Ziyi finally returned to the Fu family. 1926 01:16:42,366 --> 01:16:43,800 And since today is the weekend 1927 01:16:43,833 --> 01:16:44,700 I thought 1928 01:16:45,200 --> 01:16:46,500 That you two, father and son 1929 01:16:46,533 --> 01:16:47,866 Could bond a bit. 1930 01:16:48,133 --> 01:16:49,566 So I planned a picnic. 1931 01:16:49,966 --> 01:16:51,666 If Miss Su doesn't mind 1932 01:16:51,900 --> 01:16:53,266 You can all come along. 1933 01:16:53,700 --> 01:16:55,833 Bonding with my son is my responsibility. 1934 01:16:56,733 --> 01:16:58,533 But as for you, Miss Song 1935 01:16:58,666 --> 01:16:59,866 If you don't mind 1936 01:17:00,000 --> 01:17:01,333 You can join us. 1937 01:17:01,933 --> 01:17:02,966 Of course I don't mind. 1938 01:17:07,466 --> 01:17:08,200 Yunting. 1939 01:17:08,366 --> 01:17:09,933 I'm a bit overwhelmed here. 1940 01:17:10,100 --> 01:17:12,066 Can you come help me? 1941 01:17:12,766 --> 01:17:14,100 Don't you have hands? 1942 01:17:14,566 --> 01:17:15,266 I 1943 01:17:21,466 --> 01:17:22,866 Pitching a tent is hard work. 1944 01:17:23,100 --> 01:17:24,400 Why didn't you tell me earlier? 1945 01:17:24,500 --> 01:17:25,733 It's not hard at all. 1946 01:17:25,900 --> 01:17:27,400 I'll have it done in a second; it's easy. 1947 01:17:30,600 --> 01:17:31,200 Remember. 1948 01:17:31,833 --> 01:17:32,766 There won't be a next time. 1949 01:17:34,000 --> 01:17:34,800 I know. 1950 01:17:35,266 --> 01:17:36,100 Wait a minute. 1951 01:17:36,333 --> 01:17:37,466 Shouldn't they 1952 01:17:37,500 --> 01:17:38,733 Have fallen out because of me? 1953 01:17:39,333 --> 01:17:42,000 Why does their relationship look even better? 1954 01:17:48,966 --> 01:17:49,833 Target in position. 1955 01:17:50,666 --> 01:17:51,400 Su Yun. 1956 01:17:52,100 --> 01:17:53,766 Let's see how long you can keep smiling. 1957 01:17:55,400 --> 01:17:56,633 We can start the plan. 1958 01:17:57,033 --> 01:17:57,500 Okay. 1959 01:17:57,500 --> 01:17:57,933 Mom. 1960 01:17:58,033 --> 01:17:58,766 I got it. 1961 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 What happened to that Song Ziyi? 1962 01:18:02,166 --> 01:18:02,700 Where did he go? 1963 01:18:03,166 --> 01:18:03,866 I don't know. 1964 01:18:04,433 --> 01:18:05,100 But 1965 01:18:05,800 --> 01:18:06,700 It's definitely nothing good. 1966 01:18:06,833 --> 01:18:07,766 That mother and son 1967 01:18:07,766 --> 01:18:08,900 Are both no good. 1968 01:18:09,066 --> 01:18:10,366 All they want to do is break up 1969 01:18:10,366 --> 01:18:11,400 My mom and Uncle Fu. 1970 01:18:11,833 --> 01:18:13,500 I've hated him for a long time. 1971 01:18:19,600 --> 01:18:20,866 This should be the spot. 1972 01:18:21,533 --> 01:18:22,533 According to the plan 1973 01:18:22,966 --> 01:18:24,700 I just need to pretend to encounter a wild animal 1974 01:18:25,166 --> 01:18:26,733 And then scream. 1975 01:18:37,866 --> 01:18:38,700 Oh my god! 1976 01:18:39,666 --> 01:18:41,333 With his heart of a Bedweter 1977 01:18:42,033 --> 01:18:43,000 He thinks he can fight the three of us? 1978 01:18:43,500 --> 01:18:44,200 Look at him. 1979 01:18:45,000 --> 01:18:46,066 A grown man 1980 01:18:46,766 --> 01:18:47,933 Looks like he wet his pants. 1981 01:18:50,700 --> 01:18:51,866 Mission accomplished. 1982 01:18:52,033 --> 01:18:52,733 Let's go. 1983 01:18:54,500 --> 01:18:55,100 Mom! 1984 01:18:55,633 --> 01:18:56,166 Mom! 1985 01:18:56,433 --> 01:18:57,166 Save me! 1986 01:18:58,000 --> 01:18:59,133 Oh my god! 1987 01:19:01,000 --> 01:19:03,066 I think I heard someone calling for help. 1988 01:19:05,033 --> 01:19:05,833 Oh my god. 1989 01:19:06,133 --> 01:19:07,466 It sounds like Ziyi. 1990 01:19:07,933 --> 01:19:09,666 Did something happen to him? 1991 01:19:11,500 --> 01:19:12,033 I'll go check. 1992 01:19:12,066 --> 01:19:12,800 I'll go with you. 1993 01:19:13,333 --> 01:19:14,633 It sounded like it was coming from that direction. 1994 01:19:14,933 --> 01:19:15,700 Miss Su. 1995 01:19:15,700 --> 01:19:16,733 I'm a Bedweter. 1996 01:19:16,900 --> 01:19:17,766 Could you 1997 01:19:17,800 --> 01:19:18,866 Check for me? 1998 01:19:23,400 --> 01:19:24,500 That kid Ziyi 1999 01:19:24,500 --> 01:19:25,800 Is actually a good actor. 2000 01:19:26,166 --> 01:19:27,333 His cries for help 2001 01:19:27,333 --> 01:19:28,566 Are so realistic. 2002 01:19:38,700 --> 01:19:39,500 Yun'er. 2003 01:19:40,400 --> 01:19:41,500 Call an ambulance. 2004 01:19:48,866 --> 01:19:49,266 Doctor. 2005 01:19:49,300 --> 01:19:49,933 How is she? 2006 01:19:50,300 --> 01:19:50,766 I'm sorry. 2007 01:19:51,266 --> 01:19:52,066 We did our best. 2008 01:19:55,766 --> 01:19:56,666 How is that possible? 2009 01:19:57,566 --> 01:19:58,233 It can't be. 2010 01:19:58,800 --> 01:19:59,433 Doctor. 2011 01:19:59,866 --> 01:20:00,966 You're lying, right? 2012 01:20:02,166 --> 01:20:03,066 Please accept my condolences. 2013 01:20:05,500 --> 01:20:06,233 Impossible. 2014 01:20:07,600 --> 01:20:09,033 How could my mom die? 2015 01:20:09,400 --> 01:20:10,166 It's all my fault. 2016 01:20:10,866 --> 01:20:12,100 It's all because of me. 2017 01:20:12,366 --> 01:20:13,000 Mom. 2018 01:20:13,600 --> 01:20:14,533 Now that you're gone 2019 01:20:14,900 --> 01:20:16,433 How are we supposed to live? 2020 01:20:16,733 --> 01:20:18,033 We need a family member to sign for the cremation. 2021 01:20:18,133 --> 01:20:19,733 Which of you will come with me? 2022 01:20:20,266 --> 01:20:21,333 She's my wife. 2023 01:20:22,566 --> 01:20:23,333 I'll do it. 2024 01:20:24,233 --> 01:20:25,033 We'll go together. 2025 01:20:26,500 --> 01:20:27,166 Let's go then. 2026 01:20:38,700 --> 01:20:39,500 Su Yun. 2027 01:20:39,966 --> 01:20:41,700 I didn't expect you to finally 2028 01:20:41,866 --> 01:20:43,533 Fall into my hands. 2029 01:20:45,533 --> 01:20:46,366 What are you doing? 2030 01:20:47,366 --> 01:20:48,233 Bedweter. 2031 01:20:48,833 --> 01:20:50,266 Of course I'm here to see Su Yun 2032 01:20:50,900 --> 01:20:52,100 See how miserable her death was. 2033 01:20:52,833 --> 01:20:53,700 Be careful. 2034 01:20:53,933 --> 01:20:54,933 If we're caught 2035 01:20:54,933 --> 01:20:56,000 We're both finished. 2036 01:20:56,800 --> 01:20:57,900 What are you afraid of? 2037 01:20:59,300 --> 01:21:01,566 You did this anyway. 2038 01:21:02,566 --> 01:21:03,800 What does it have to do with me? 2039 01:21:05,066 --> 01:21:06,400 You hired the killer. 2040 01:21:07,300 --> 01:21:08,300 If something happens to me 2041 01:21:08,300 --> 01:21:09,600 Don't think you're getting away. 2042 01:21:10,700 --> 01:21:11,900 Who can prove it? 2043 01:21:12,866 --> 01:21:13,566 Song Xiaomeng. 2044 01:21:14,033 --> 01:21:15,166 You're taking the 2045 01:21:15,800 --> 01:21:16,933 fall for this. 2046 01:21:17,966 --> 01:21:19,000 You used me. 2047 01:21:19,700 --> 01:21:20,933 So what? 2048 01:21:22,566 --> 01:21:23,466 Don't forget. 2049 01:21:23,900 --> 01:21:25,633 As long as you behave 2050 01:21:26,866 --> 01:21:27,600 Otherwise 2051 01:21:28,033 --> 01:21:30,400 I'll tell Fu Yunting that you faked being his childhood sweetheart 2052 01:21:30,566 --> 01:21:31,600 And used a kid 2053 01:21:31,900 --> 01:21:33,333 To fake being a Fu heir. 2054 01:21:33,366 --> 01:21:34,500 What will happen to you 2055 01:21:35,166 --> 01:21:37,200 Then? 2056 01:21:37,200 --> 01:21:38,600 Then? 2057 01:21:50,433 --> 01:21:51,266 What are you doing? 2058 01:21:51,633 --> 01:21:52,533 Jiang Wen. 2059 01:21:52,566 --> 01:21:53,966 Weren't you going to use me? 2060 01:21:54,200 --> 01:21:55,266 If you die 2061 01:21:55,600 --> 01:21:57,166 No one will know my secret, right? 2062 01:22:02,333 --> 01:22:02,966 Holy. 2063 01:22:03,133 --> 01:22:03,666 Damn. 2064 01:22:03,900 --> 01:22:04,633 It's a trap. 2065 01:22:05,766 --> 01:22:06,400 Shoot. 2066 01:22:06,966 --> 01:22:08,633 It's a trap. 2067 01:22:11,700 --> 01:22:13,933 Jiang Wen, it really is you. 2068 01:22:14,333 --> 01:22:15,166 Su Yun. 2069 01:22:15,966 --> 01:22:17,233 You're not dead! 2070 01:22:21,833 --> 01:22:22,633 What's up? 2071 01:22:23,166 --> 01:22:25,433 There's a killer within 300 meters. 2072 01:22:28,000 --> 01:22:30,666 Figures Song Xiaomeng had bad intentions. 2073 01:22:31,666 --> 01:22:32,566 I'm taking you away now. 2074 01:22:33,266 --> 01:22:34,100 Don't worry. 2075 01:22:34,333 --> 01:22:36,233 I've made all the preparations. 2076 01:22:36,333 --> 01:22:37,733 I won't let anything happen to me. 2077 01:22:42,900 --> 01:22:44,300 A bulletproof vest. 2078 01:22:45,566 --> 01:22:48,433 We might as well play the victim. 2079 01:22:49,000 --> 01:22:50,400 Useless hag. 2080 01:22:50,533 --> 01:22:52,300 You really are a sly old fox. 2081 01:22:52,733 --> 01:22:55,766 It's called staying one step ahead. 2082 01:22:56,866 --> 01:22:58,300 Run! 2083 01:22:58,300 --> 01:22:59,066 You want to run? 2084 01:22:59,700 --> 01:23:02,333 Did you really think we were just props? 2085 01:23:02,766 --> 01:23:03,633 Jiang Wen. 2086 01:23:04,433 --> 01:23:05,366 Long time no see. 2087 01:23:05,500 --> 01:23:06,766 Fengnian. 2088 01:23:06,800 --> 01:23:08,233 Sichen. 2089 01:23:08,366 --> 01:23:09,566 Jianan. 2090 01:23:09,933 --> 01:23:11,666 You've really misunderstood me. 2091 01:23:12,133 --> 01:23:14,166 I just heard that she had an accident. 2092 01:23:14,433 --> 01:23:14,700 So 2093 01:23:14,700 --> 01:23:16,733 I specifically came to check. 2094 01:23:17,233 --> 01:23:18,600 It really wasn't me. 2095 01:23:18,800 --> 01:23:20,200 Drop the act. 2096 01:23:20,500 --> 01:23:22,666 It doesn't work on us anymore. 2097 01:23:22,966 --> 01:23:24,666 Go cry at your father's grave if you want to mourn. Don't bring your bad luck 2098 01:23:24,666 --> 01:23:25,600 Here. 2099 01:23:25,600 --> 01:23:26,766 Mr. Fu, 2100 01:23:29,233 --> 01:23:30,700 please believe me. 2101 01:23:30,700 --> 01:23:31,900 It really wasn't me. 2102 01:23:32,400 --> 01:23:34,533 It was her, she did it all. 2103 01:23:34,533 --> 01:23:35,433 Jiang Wen. 2104 01:23:36,100 --> 01:23:37,166 You woman 2105 01:23:37,200 --> 01:23:38,700 What nonsense are you talking? 2106 01:23:39,566 --> 01:23:42,066 Yunting, she's the one who hired the killer. 2107 01:23:42,066 --> 01:23:43,700 She's the murderer. 2108 01:23:43,733 --> 01:23:45,000 You have to believe me. 2109 01:23:45,066 --> 01:23:46,766 Stop this dog-eat-dog show. 2110 01:23:47,233 --> 01:23:51,000 Listen to this. 2111 01:23:51,400 --> 01:23:53,200 You hired the killer. 2112 01:23:53,400 --> 01:23:54,466 If something happens to me 2113 01:23:54,566 --> 01:23:55,700 Don't think you're getting away. 2114 01:23:56,266 --> 01:23:57,433 Who can prove it? 2115 01:23:58,366 --> 01:24:00,800 Song Xiaomeng, you're taking the fall for this. 2116 01:24:01,300 --> 01:24:02,300 You're taking it. 2117 01:24:03,400 --> 01:24:04,466 You used me. 2118 01:24:04,500 --> 01:24:05,933 So what? 2119 01:24:06,966 --> 01:24:07,866 Don't forget. 2120 01:24:08,033 --> 01:24:09,866 As long as you behave 2121 01:24:10,300 --> 01:24:13,933 Otherwise, I'll tell Fu Yunting that you faked being his childhood sweetheart 2122 01:24:13,933 --> 01:24:16,800 And used a kid to fake being a Fu heir. 2123 01:24:16,833 --> 01:24:17,966 What will happen to you 2124 01:24:18,366 --> 01:24:20,500 Then? 2125 01:24:20,500 --> 01:24:21,800 Then? 2126 01:24:23,933 --> 01:24:26,633 Yunting, please believe me. 2127 01:24:26,700 --> 01:24:28,933 Even if you can't accept me 2128 01:24:29,600 --> 01:24:31,533 Ziyi is innocent. 2129 01:24:31,800 --> 01:24:33,333 A DNA test can prove it. 2130 01:24:33,400 --> 01:24:35,100 He is a descendant of the Fu family. 2131 01:24:35,100 --> 01:24:37,033 He is absolutely your child. 2132 01:24:37,300 --> 01:24:38,233 Song Xiaomeng. 2133 01:24:38,433 --> 01:24:40,633 You really won't give up until you're cornered. 2134 01:24:41,366 --> 01:24:43,600 Someone, bring him in. 2135 01:24:49,966 --> 01:24:52,066 Son, why are you here? 2136 01:24:52,066 --> 01:24:53,533 Beasts! There are beasts! 2137 01:24:53,800 --> 01:24:55,233 Oh my god! Oh my god! 2138 01:24:55,466 --> 01:24:57,733 He was scared to death by beasts in the woods. 2139 01:24:57,866 --> 01:24:59,066 Once he was rescued, 2140 01:24:59,066 --> 01:25:01,066 he confessed everything after a few easy questions. 2141 01:25:01,600 --> 01:25:03,866 Mom, just admit it already. 2142 01:25:04,066 --> 01:25:04,700 Otherwise, 2143 01:25:04,700 --> 01:25:06,400 they'll put me back in the woods. 2144 01:25:06,566 --> 01:25:07,633 I don't want to die. 2145 01:25:07,666 --> 01:25:08,533 I don't want to die. 2146 01:25:08,533 --> 01:25:10,633 Ziyi, what nonsense are you talking about? 2147 01:25:11,100 --> 01:25:12,033 Admit what? 2148 01:25:12,066 --> 01:25:13,900 You are a descendant of the Fu family. 2149 01:25:13,900 --> 01:25:16,933 Song Xiaomeng, stop trying to mislead everyone. 2150 01:25:17,866 --> 01:25:19,600 I've already investigated. 2151 01:25:19,800 --> 01:25:21,033 Song Ziyi is 2152 01:25:21,333 --> 01:25:22,933 the child of that old 2153 01:25:22,933 --> 01:25:24,333 man you cheated with back then. 2154 01:25:28,533 --> 01:25:29,533 Miss Song insisted that I 2155 01:25:29,866 --> 01:25:31,866 get a DNA test. 2156 01:25:31,866 --> 01:25:33,566 We went to three different testing labs. 2157 01:25:33,800 --> 01:25:35,333 Aside from the one you forged, 2158 01:25:35,366 --> 01:25:37,200 the other three results prove that 2159 01:25:37,366 --> 01:25:38,300 Song Ziyi 2160 01:25:38,400 --> 01:25:40,033 isn't President Fu's child at all. 2161 01:25:41,800 --> 01:25:43,033 So, 2162 01:25:43,066 --> 01:25:44,066 you've known all along? 2163 01:25:44,066 --> 01:25:45,100 That's right. 2164 01:25:45,533 --> 01:25:47,666 Now that the culprit has been caught, 2165 01:25:48,166 --> 01:25:50,000 wait for the law to punish you for 2166 01:25:50,466 --> 01:25:52,533 all the evil things you've done. 2167 01:25:53,233 --> 01:25:55,566 Now it's your turn. 2168 01:25:56,266 --> 01:25:57,066 President Fu, 2169 01:25:57,300 --> 01:25:59,400 I just had a momentary lapse in judgment. 2170 01:25:59,666 --> 01:26:01,733 It's only because Song Xiaomeng found me 2171 01:26:01,733 --> 01:26:03,566 that I agreed to a collab with her. 2172 01:26:03,666 --> 01:26:06,900 Cut the act. Song Ziyi already confessed everything. 2173 01:26:07,133 --> 01:26:08,933 You were the one who told her to 2174 01:26:08,933 --> 01:26:10,400 pose as President Fu's childhood crush. 2175 01:26:11,600 --> 01:26:12,666 But knowing secrets like 2176 01:26:13,166 --> 01:26:14,766 the 2177 01:26:14,800 --> 01:26:15,833 scar on the arm 2178 01:26:16,266 --> 01:26:17,466 I'm curious who is really behind you. 2179 01:26:17,466 --> 01:26:19,266 Speak! 2180 01:26:19,266 --> 01:26:20,266 Speak! 2181 01:26:21,133 --> 01:26:23,266 Who the hell is pulling your strings? 2182 01:26:35,300 --> 01:26:36,333 Mom, 2183 01:26:36,333 --> 01:26:37,566 Uncle Fu, 2184 01:26:37,600 --> 01:26:40,233 she seems to have fainted. 2185 01:26:40,766 --> 01:26:43,000 She thinks she can get away with this. 2186 01:26:43,433 --> 01:26:44,866 Take them away. 2187 01:26:45,400 --> 01:26:47,866 Question her again once she wakes up. 2188 01:26:48,466 --> 01:26:50,500 Someone take her away! 2189 01:26:54,833 --> 01:26:55,966 Let's go home. 2190 01:26:56,266 --> 01:26:57,000 Okay. 2191 01:27:02,000 --> 01:27:03,766 Ay, why aren't you moving? 2192 01:27:04,066 --> 01:27:05,433 Mom just said that Uncle Fu's first love 2193 01:27:05,666 --> 01:27:07,900 has a scar on her hand. 2194 01:27:08,600 --> 01:27:11,633 Don't you guys feel like we've seen it somewhere before? 2195 01:27:12,300 --> 01:27:14,366 Ay, now that you mention it, 2196 01:27:14,400 --> 01:27:16,600 I have a vague memory of it too. 2197 01:27:17,133 --> 01:27:19,366 But it was so long ago, 2198 01:27:19,633 --> 01:27:20,900 I can't quite remember. 2199 01:27:21,533 --> 01:27:23,400 Let's go home and think. 2200 01:27:23,433 --> 01:27:24,666 It'll come back to us. 2201 01:27:25,266 --> 01:27:26,500 Yeah. 2202 01:27:43,500 --> 01:27:44,700 Su Yun, 2203 01:27:44,700 --> 01:27:46,533 rack your brains all you want, 2204 01:27:46,533 --> 01:27:47,933 you'll never guess that I've already 2205 01:27:47,966 --> 01:27:49,433 cozied up to Fu Wenbin, 2206 01:27:49,433 --> 01:27:51,366 the second-in-command of the Fu Group. 2207 01:27:51,366 --> 01:27:52,866 You fools are just 2208 01:27:52,866 --> 01:27:55,233 puppets in my hands. 2209 01:27:56,800 --> 01:27:58,233 Where's the stuff? 2210 01:27:58,933 --> 01:28:00,000 Mr. Fu, 2211 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 these are the Fu 2212 01:28:02,000 --> 01:28:04,166 Group's secrets that I had 2213 01:28:04,200 --> 01:28:06,033 Song Xiaomeng steal by any means necessary. 2214 01:28:06,033 --> 01:28:07,900 How do you plan to thank me? 2215 01:28:09,333 --> 01:28:11,400 I'll reward you by letting you 2216 01:28:11,433 --> 01:28:16,466 keep me company tonight. 2217 01:28:20,766 --> 01:28:22,266 Smells terrible. 2218 01:28:22,266 --> 01:28:24,100 But to become a boss lady, 2219 01:28:24,133 --> 01:28:25,600 there's nothing I won't sacrifice. 2220 01:28:26,266 --> 01:28:27,566 Mr. Fu, 2221 01:28:27,566 --> 01:28:29,500 we agreed that you'd give me a thirty percent 2222 01:28:29,500 --> 01:28:31,866 stake in the Fu Group when the time comes. 2223 01:28:39,700 --> 01:28:40,200 Mom. 2224 01:28:40,200 --> 01:28:40,966 Mm-hmm. 2225 01:28:41,200 --> 01:28:43,466 I've prepared everything you asked for. 2226 01:28:44,466 --> 01:28:45,500 Great. 2227 01:28:45,833 --> 01:28:48,733 Today, I'm really going to be cooking. 2228 01:28:50,266 --> 01:28:52,800 Mom, do you really not need our help? 2229 01:28:53,200 --> 01:28:54,533 It's just cooking a meal. 2230 01:28:54,600 --> 01:28:55,733 What is there to help with? 2231 01:28:55,733 --> 01:28:56,566 Go on, get out of here. 2232 01:29:01,200 --> 01:29:04,766 Big brother, is Mom really going to cook? 2233 01:29:06,033 --> 01:29:07,400 Why didn't you try to stop her? 2234 01:29:07,733 --> 01:29:08,733 I tried, 2235 01:29:08,800 --> 01:29:10,100 but I couldn't stop her. 2236 01:29:14,333 --> 01:29:15,866 It's just cooking a meal. 2237 01:29:16,200 --> 01:29:17,466 Look at how scared you are. 2238 01:29:19,633 --> 01:29:21,100 You have no idea. 2239 01:29:21,166 --> 01:29:22,200 When I was three, 2240 01:29:22,200 --> 01:29:23,966 I took one bite of Mom's food and 2241 01:29:24,066 --> 01:29:25,533 was in the hospital in a sec. 2242 01:29:25,833 --> 01:29:27,733 I was in there for a whole month. 2243 01:29:28,233 --> 01:29:29,033 Word is, 2244 01:29:29,033 --> 01:29:30,933 they even issued a critical condition notice. 2245 01:29:31,000 --> 01:29:33,333 When I was eight, she fell in love with wild mushrooms. Of course, the whole family started seeing things and almost kicked the bucket. 2246 01:29:33,666 --> 01:29:36,333 Fourteen sounds unlucky. 2247 01:29:36,333 --> 01:29:37,600 Fourteen sounds unlucky. 2248 01:29:37,600 --> 01:29:40,300 Fourteen sounds unlucky. 2249 01:29:41,266 --> 01:29:42,366 She started making wine. 2250 01:29:43,266 --> 01:29:45,333 If it weren't for the Su family ancestors' protection, 2251 01:29:46,266 --> 01:29:48,000 the three of us would be 2252 01:29:48,000 --> 01:29:48,800 Wow. 2253 01:29:55,833 --> 01:29:56,600 Stop right there. 2254 01:30:00,466 --> 01:30:03,666 Where are you going? 2255 01:30:04,000 --> 01:30:05,233 Nowhere. 2256 01:30:05,233 --> 01:30:07,566 We're just going to get some exercise. 2257 01:30:07,600 --> 01:30:08,433 Right, right. 2258 01:30:08,433 --> 01:30:11,133 You need a full stomach to exercise. 2259 01:30:11,366 --> 01:30:12,566 This food won't taste good 2260 01:30:12,566 --> 01:30:14,266 if it's down. 2261 01:30:14,566 --> 01:30:15,566 Come and eat. 2262 01:30:22,033 --> 01:30:23,100 Why aren't you eating? 2263 01:30:23,300 --> 01:30:25,533 Mom, 2264 01:30:25,533 --> 01:30:27,600 Uncle Fu said he really wants to eat your food. 2265 01:30:27,600 --> 01:30:28,700 He said he'll finish 2266 01:30:28,733 --> 01:30:29,833 every single bite. 2267 01:30:30,600 --> 01:30:33,500 Sorry, Uncle Fu. 2268 01:30:33,533 --> 01:30:35,233 I'll definitely call an ambulance for you. 2269 01:30:44,466 --> 01:30:45,100 Hubby, 2270 01:30:45,600 --> 01:30:46,700 is it good? 2271 01:30:47,000 --> 01:30:48,100 It's good. 2272 01:30:48,200 --> 01:30:48,866 Let me try some then. 2273 01:30:48,900 --> 01:30:49,833 Ay, no need. 2274 01:30:58,733 --> 01:30:59,733 It tastes that bad? 2275 01:31:00,766 --> 01:31:03,033 It's okay. I just need more practice. 2276 01:31:03,266 --> 01:31:05,566 But this isn't my true ability. 2277 01:31:05,966 --> 01:31:08,266 I'm going to go and start cooking right now. 2278 01:31:08,300 --> 01:31:09,233 I'll make you another dish. 2279 01:31:13,100 --> 01:31:13,900 Hello? 2280 01:31:15,433 --> 01:31:17,900 What? Jiang Wen escaped? 2281 01:31:18,400 --> 01:31:19,466 This Jiang Wen 2282 01:31:19,933 --> 01:31:21,700 Who the hell is behind her? 2283 01:31:22,333 --> 01:31:24,066 They really are quite powerful. 2284 01:31:26,200 --> 01:31:27,466 President Fu, something's happened. 2285 01:31:27,666 --> 01:31:28,200 Early this morning, 2286 01:31:28,200 --> 01:31:30,033 many company secrets were leaked online. 2287 01:31:30,200 --> 01:31:31,100 And now Fu Wenbin is holding a 2288 01:31:31,133 --> 01:31:32,666 shareholders' meeting at the company, 2289 01:31:32,733 --> 01:31:33,766 trying to oust you. 2290 01:31:34,666 --> 01:31:36,566 I've called you all here 2291 01:31:37,600 --> 01:31:39,266 today to announce something. 2292 01:31:40,000 --> 01:31:43,766 Fu Yunting intentionally leaked company secrets, 2293 01:31:44,166 --> 01:31:46,500 causing the Fu Group's stock price to tank. 2294 01:31:46,900 --> 01:31:49,300 He should resign immediately and 2295 01:31:49,600 --> 01:31:51,333 step down as President. 2296 01:31:51,933 --> 01:31:54,366 And the most suitable 2297 01:31:54,400 --> 01:31:56,066 candidate to take over 2298 01:31:57,500 --> 01:31:58,500 as the new President is me. 2299 01:31:59,800 --> 01:32:00,933 This is the empire President Fu 2300 01:32:00,933 --> 01:32:02,766 built with his own hands. 2301 01:32:03,100 --> 01:32:03,966 We don't believe he would do 2302 01:32:04,000 --> 01:32:05,466 such a thing. 2303 01:32:05,900 --> 01:32:07,400 Right. We want to see President Fu. 2304 01:32:11,400 --> 01:32:12,400 This is mutiny! 2305 01:32:12,400 --> 01:32:13,866 Someone, 2306 01:32:14,266 --> 01:32:14,900 kick these two 2307 01:32:14,900 --> 01:32:15,933 out! 2308 01:32:23,033 --> 01:32:25,900 Uncle, this is my company. 2309 01:32:26,300 --> 01:32:28,066 Please leave immediately. 2310 01:32:29,500 --> 01:32:31,100 So he's Fu Yunting's uncle, 2311 01:32:31,100 --> 01:32:32,300 Fu Wenbin. 2312 01:32:32,333 --> 01:32:34,133 I remember it being mentioned in the 2313 01:32:34,133 --> 01:32:35,400 book that twenty years ago, 2314 01:32:35,500 --> 01:32:37,766 Fu Wenbin sold company secrets without authorization, 2315 01:32:37,800 --> 01:32:39,866 nearly causing the Fu Group to go broke. 2316 01:32:40,300 --> 01:32:42,700 He was eventually kicked out of the company by Fu Yunting, 2317 01:32:42,733 --> 01:32:44,900 so he's held a grudge ever since. 2318 01:32:45,500 --> 01:32:50,600 You think you can kick me out? 2319 01:32:53,433 --> 01:32:55,533 You dare challenge me with a mere twenty-five percent stake? 2320 01:32:55,533 --> 01:32:58,133 I may not have as 2321 01:32:58,333 --> 01:33:00,200 much as you, 2322 01:33:01,900 --> 01:33:03,100 but Fu Yunting, 2323 01:33:03,700 --> 01:33:05,900 don't get ahead of yourself. 2324 01:33:06,166 --> 01:33:11,066 I've come prepared this time. 2325 01:33:12,666 --> 01:33:14,333 You can come in now. 2326 01:33:22,100 --> 01:33:24,033 Su Yun, Fu Yunting. 2327 01:33:24,133 --> 01:33:25,033 You didn't expect me 2328 01:33:25,033 --> 01:33:27,066 to show up like this, did you? 2329 01:33:27,400 --> 01:33:28,333 So, 2330 01:33:28,400 --> 01:33:30,633 Fu Wenbin is the mastermind behind you. 2331 01:33:31,233 --> 01:33:33,433 No wonder you know so much about the Fu family. 2332 01:33:33,566 --> 01:33:36,400 That's right, but it's too late 2333 01:33:36,566 --> 01:33:37,700 for you to know now. 2334 01:33:38,166 --> 01:33:40,033 For me right now, 2335 01:33:40,466 --> 01:33:41,666 dealing with you 2336 01:33:41,900 --> 01:33:45,366 is as easy as crushing an ant. 2337 01:33:47,400 --> 01:33:48,266 Jiang Wen, 2338 01:33:48,733 --> 01:33:51,966 I'd like to see what else you're capable of. 2339 01:33:52,966 --> 01:33:55,500 Mr. Bin, these are the documents for you. 2340 01:33:58,400 --> 01:33:59,333 Fu Yunting, 2341 01:34:00,033 --> 01:34:02,500 open your eyes and look closely. 2342 01:34:02,533 --> 01:34:06,266 This document makes it very clear. 2343 01:34:06,300 --> 01:34:07,300 You do hold 2344 01:34:07,300 --> 01:34:08,866 30% of the shares, 2345 01:34:08,933 --> 01:34:10,200 but you need 2346 01:34:10,233 --> 01:34:13,800 an heir to inherit them. 2347 01:34:13,800 --> 01:34:15,700 And you still have no children. 2348 01:34:16,100 --> 01:34:17,400 In other words, 2349 01:34:17,900 --> 01:34:19,433 you only have 2350 01:34:19,433 --> 01:34:23,533 20% of the shares at most. 2351 01:34:24,766 --> 01:34:28,033 Mr. Fu, is this document real? 2352 01:34:28,600 --> 01:34:29,666 It's real. 2353 01:34:29,700 --> 01:34:31,066 Did you hear that? 2354 01:34:31,766 --> 01:34:35,233 This person has been lying to you. 2355 01:34:35,533 --> 01:34:39,333 According to corporate law, 2356 01:34:39,333 --> 01:34:42,166 I am now the largest shareholder. 2357 01:34:42,166 --> 01:34:44,966 I have the right to dismiss you 2358 01:34:44,966 --> 01:34:47,166 and kick you out of the company. 2359 01:34:47,166 --> 01:34:48,166 Guards, 2360 01:34:49,200 --> 01:34:50,333 throw them out! 2361 01:34:50,366 --> 01:34:51,233 Stop! 2362 01:34:53,066 --> 01:34:56,700 Uncle Fu, I'm surprised you even know corporate law. 2363 01:34:57,200 --> 01:35:00,466 But it's a pity you're brain dead. 2364 01:35:00,900 --> 01:35:04,200 What do you mean? 2365 01:35:04,433 --> 01:35:05,700 You have documents, 2366 01:35:06,866 --> 01:35:07,700 and so do we. 2367 01:35:11,166 --> 01:35:12,166 Uncle, 2368 01:35:13,066 --> 01:35:13,966 I've already bought out 2369 01:35:13,966 --> 01:35:16,366 all the shares of the minority 2370 01:35:16,566 --> 01:35:20,033 shareholders in the Fu Group. 2371 01:35:21,433 --> 01:35:23,333 They're just holding them for me now. 2372 01:35:23,966 --> 01:35:25,200 In other words, 2373 01:35:25,200 --> 01:35:27,033 my shares reached 2374 01:35:27,100 --> 01:35:29,100 40% a long time ago, 2375 01:35:29,400 --> 01:35:30,500 far exceeding yours. 2376 01:35:31,100 --> 01:35:32,266 How how is that possible? 2377 01:35:33,533 --> 01:35:35,866 This must be a forgery. 2378 01:35:37,500 --> 01:35:38,633 Uncle Fu, 2379 01:35:38,733 --> 01:35:41,266 you still don't get the facts. 2380 01:35:42,066 --> 01:35:43,600 Twenty years ago, 2381 01:35:43,633 --> 01:35:45,333 when you betrayed Yunting, 2382 01:35:45,666 --> 01:35:47,333 he was already prepared. 2383 01:35:49,433 --> 01:35:50,733 Mr. Fu, something happened. 2384 01:35:50,866 --> 01:35:51,400 Early this morning, 2385 01:35:51,433 --> 01:35:53,266 a lot of company secrets were leaked online. 2386 01:35:53,433 --> 01:35:54,766 And now Fu Wenbin is holding 2387 01:35:54,766 --> 01:35:55,866 a shareholders' meeting at the company, 2388 01:35:55,933 --> 01:35:56,966 trying to kick you out. 2389 01:35:57,500 --> 01:35:59,000 He showed up after all. 2390 01:35:59,133 --> 01:36:00,066 Figures. 2391 01:36:01,233 --> 01:36:04,100 Were you suspicious a long time ago? 2392 01:36:04,600 --> 01:36:06,666 Years ago, to find that woman, 2393 01:36:06,866 --> 01:36:09,166 I only asked my uncle Fu Wenbin for help. 2394 01:36:09,966 --> 01:36:11,066 In other words, 2395 01:36:11,133 --> 01:36:13,133 the moment Jiang Wen knew about it, 2396 01:36:13,466 --> 01:36:13,966 I knew 2397 01:36:13,966 --> 01:36:16,033 he was involved. 2398 01:36:16,933 --> 01:36:19,966 I just didn't expect it to happen so soon. 2399 01:36:21,266 --> 01:36:22,066 Yunting, 2400 01:36:22,600 --> 01:36:23,100 you 2401 01:36:23,466 --> 01:36:26,000 Don't worry, I've been prepared. 2402 01:36:26,833 --> 01:36:29,266 After all, I'm a family man now. 2403 01:36:30,200 --> 01:36:31,533 No matter when 2404 01:36:31,833 --> 01:36:33,133 or where, 2405 01:36:33,600 --> 01:36:36,833 I will protect you and the three of them. 2406 01:36:37,233 --> 01:36:40,000 Me too. No matter what happens, 2407 01:36:40,333 --> 01:36:42,066 I'll face it with you. 2408 01:36:42,266 --> 01:36:43,600 Us too. 2409 01:36:44,933 --> 01:36:46,333 So, 2410 01:36:47,266 --> 01:36:48,300 you've been waiting 2411 01:36:48,300 --> 01:36:50,233 for me to walk right into your trap. 2412 01:36:50,566 --> 01:36:51,700 Uncle, 2413 01:36:52,033 --> 01:36:54,433 I didn't bring you to justice twenty years ago. 2414 01:36:54,433 --> 01:36:57,366 Today is the day of your judgment. 2415 01:37:09,400 --> 01:37:11,300 Take them to the authorities immediately. 2416 01:37:11,400 --> 01:37:13,833 You won't get away that easily. 2417 01:37:13,833 --> 01:37:15,933 Let me go, Fu Yunting! 2418 01:37:16,133 --> 01:37:17,866 So what if you won? 2419 01:37:17,933 --> 01:37:19,233 You're still a man 2420 01:37:19,266 --> 01:37:20,733 who can't even 2421 01:37:20,733 --> 01:37:21,566 produce a son. 2422 01:37:21,566 --> 01:37:24,000 That's right. This old hag 2423 01:37:24,166 --> 01:37:25,966 married you with three sons, 2424 01:37:26,133 --> 01:37:28,133 clearly after the Fu family fortune. 2425 01:37:28,300 --> 01:37:29,966 Are you really going to just hand over 2426 01:37:30,033 --> 01:37:31,766 the empire you worked so hard for? 2427 01:37:35,100 --> 01:37:36,733 Yun'er is my wife. 2428 01:37:36,900 --> 01:37:38,500 Her children are my children. 2429 01:37:38,633 --> 01:37:40,433 Bloodline might be important, 2430 01:37:40,500 --> 01:37:42,766 but it doesn't mean everything. 2431 01:37:43,266 --> 01:37:44,766 You old hag, 2432 01:37:44,800 --> 01:37:46,033 you're so old. 2433 01:37:46,066 --> 01:37:47,433 How could you possibly beat me? 2434 01:37:48,066 --> 01:37:50,366 I don't accept this! I don't accept this! 2435 01:37:50,633 --> 01:37:53,266 Old hag, even if I die, 2436 01:37:53,266 --> 01:37:55,000 I'm taking you down with me! 2437 01:38:00,166 --> 01:38:01,866 Yunting! 2438 01:38:02,700 --> 01:38:05,633 Old hag, you killed him! 2439 01:38:05,633 --> 01:38:07,366 You killed him! 2440 01:38:10,800 --> 01:38:11,900 I said 2441 01:38:13,033 --> 01:38:14,500 I would protect you. 2442 01:38:19,033 --> 01:38:20,433 Yunting! 2443 01:38:20,433 --> 01:38:21,633 Yunting, wake up! 2444 01:38:21,633 --> 01:38:24,666 Don't fall asleep! 2445 01:38:32,433 --> 01:38:33,666 How is Uncle Fu? 2446 01:38:37,200 --> 01:38:38,233 The patient has lost too much blood 2447 01:38:38,233 --> 01:38:39,100 and needs a transfusion. 2448 01:38:39,433 --> 01:38:40,233 Use mine. 2449 01:38:40,266 --> 01:38:41,633 We're Type O. 2450 01:38:41,633 --> 01:38:42,966 Use ours. 2451 01:38:43,033 --> 01:38:44,800 Alright, the three of you come with me 2452 01:38:44,966 --> 01:38:45,966 for a routine checkup first. 2453 01:38:45,966 --> 01:38:47,466 If everything's fine, we can proceed with the transfusion. 2454 01:38:47,500 --> 01:38:48,200 Okay. 2455 01:38:48,200 --> 01:38:48,633 Let's go. 2456 01:39:00,533 --> 01:39:01,866 Why are you back? 2457 01:39:02,133 --> 01:39:03,533 The doctor said 2458 01:39:03,600 --> 01:39:05,333 we don't meet the requirements for the transfusion, 2459 01:39:05,433 --> 01:39:06,733 so he sent us back. 2460 01:39:07,400 --> 01:39:08,600 Doesn't meet them? 2461 01:39:09,766 --> 01:39:10,866 This is ridiculous! 2462 01:39:10,900 --> 01:39:11,566 Don't you know 2463 01:39:11,566 --> 01:39:13,233 that immediate family members can't give blood to each other? 2464 01:39:13,333 --> 01:39:14,200 It's a good thing we did the tests, 2465 01:39:14,200 --> 01:39:15,500 or someone could have died. 2466 01:39:15,800 --> 01:39:18,400 Immediate family? 2467 01:39:18,633 --> 01:39:20,733 Yes. There's a blood relation 2468 01:39:20,733 --> 01:39:22,633 between the three of them and Mr. Fu. 2469 01:39:22,666 --> 01:39:24,066 If they aren't immediate family, what are they? 2470 01:39:24,266 --> 01:39:26,600 Doctor, you must be mistaken. 2471 01:39:26,633 --> 01:39:27,800 How could we 2472 01:39:27,800 --> 01:39:29,666 be related by blood to Uncle Fu? 2473 01:39:29,700 --> 01:39:31,000 I know why. 2474 01:39:33,100 --> 01:39:35,800 Mom, what's going on? 2475 01:39:41,566 --> 01:39:42,400 Xiao Liu. 2476 01:39:46,066 --> 01:39:47,966 Since you're doing a DNA test, 2477 01:39:48,300 --> 01:39:49,433 do one for me too. 2478 01:39:49,933 --> 01:39:51,700 Madam, whose test do you want to do? 2479 01:39:53,000 --> 01:39:56,833 The oldest's nose looks like Yunting's, 2480 01:39:56,866 --> 01:39:59,366 the second's eyes look like his, 2481 01:39:59,366 --> 01:40:01,800 the third's mouth looks like his. 2482 01:40:02,466 --> 01:40:03,800 Although 2483 01:40:03,833 --> 01:40:06,966 things don't usually happen by chance like this, 2484 01:40:07,666 --> 01:40:10,900 how will we know if we don't try? 2485 01:40:14,000 --> 01:40:15,600 Don't ask questions. 2486 01:40:17,133 --> 01:40:18,466 Just do as I say. 2487 01:40:19,300 --> 01:40:20,100 Remember, 2488 01:40:20,733 --> 01:40:24,466 don't tell anyone about this. 2489 01:40:25,333 --> 01:40:26,133 Yes, ma'am. 2490 01:40:29,766 --> 01:40:32,666 I didn't have time to pick it up before, 2491 01:40:32,866 --> 01:40:34,200 so I went today. 2492 01:40:34,966 --> 01:40:36,066 Bout the results, 2493 01:40:36,733 --> 01:40:38,433 see for yourselves. 2494 01:40:45,100 --> 01:40:45,900 This 2495 01:40:46,033 --> 01:40:47,033 how can this be? 2496 01:40:47,400 --> 01:40:48,533 So, 2497 01:40:48,700 --> 01:40:51,933 we're Uncle Fu's biological sons. 2498 01:40:51,933 --> 01:40:53,333 What Uncle Fu? 2499 01:40:53,566 --> 01:40:55,533 He's your father. 2500 01:41:00,766 --> 01:41:01,566 Yunting, 2501 01:41:02,466 --> 01:41:03,933 you're awake. 2502 01:41:03,966 --> 01:41:04,866 Yun'er. 2503 01:41:07,566 --> 01:41:10,200 Dad, you're finally awake. 2504 01:41:10,566 --> 01:41:13,366 Dad, you worried us to death. 2505 01:41:13,433 --> 01:41:15,500 The doctor said as long as Dad wakes up, 2506 01:41:15,533 --> 01:41:16,700 he'll be fine. 2507 01:41:17,033 --> 01:41:19,133 Now we can all relax. 2508 01:41:19,566 --> 01:41:20,366 Dad. 2509 01:41:21,600 --> 01:41:22,600 The kids 2510 01:41:23,200 --> 01:41:24,800 are willing to accept me as their stepfather? 2511 01:41:32,366 --> 01:41:35,133 He doesn't know the truth about what happened back then, does he? 2512 01:41:38,033 --> 01:41:38,833 Watch me. 2513 01:41:43,133 --> 01:41:44,200 Yunting, 2514 01:41:44,766 --> 01:41:47,233 Yunyun's former hubby is back. 2515 01:41:47,966 --> 01:41:50,066 He's determined to take the three children away. 2516 01:41:52,133 --> 01:41:53,200 You should 2517 01:41:54,166 --> 01:41:55,500 take a good look at them now, 2518 01:41:55,800 --> 01:41:58,266 because you might not see them again. 2519 01:41:58,266 --> 01:41:59,266 What? 2520 01:42:05,633 --> 01:42:06,800 Uncle Fu, 2521 01:42:07,833 --> 01:42:08,666 you might not 2522 01:42:09,100 --> 01:42:10,833 be our stepfather anymore. 2523 01:42:11,366 --> 01:42:12,166 Uncle Fu, 2524 01:42:12,266 --> 01:42:14,000 you have to help us. 2525 01:42:15,066 --> 01:42:15,833 Yun'er, 2526 01:42:16,666 --> 01:42:18,366 let's go getting hitched and Miring today. 2527 01:42:19,000 --> 01:42:20,200 With me protecting them, 2528 01:42:20,733 --> 01:42:21,533 no one can 2529 01:42:21,533 --> 01:42:22,500 take them away from you. 2530 01:42:22,766 --> 01:42:27,166 Yunting, the baby daddy is back. 2531 01:42:27,400 --> 01:42:28,700 He's going to kidnap me. 2532 01:42:28,933 --> 01:42:30,200 We aren't meant to be. 2533 01:42:30,633 --> 01:42:32,133 We have to part ways. 2534 01:42:32,133 --> 01:42:33,133 Who is he? 2535 01:42:35,600 --> 01:42:37,433 Even if it costs the entire Fu family, 2536 01:42:38,233 --> 01:42:39,433 I won't hesitate. 2537 01:42:41,233 --> 01:42:42,033 Cool. 2538 01:42:43,766 --> 01:42:45,000 Sign this. 2539 01:42:45,600 --> 01:42:46,200 This 2540 01:42:49,100 --> 01:42:50,800 the DNA test results. 2541 01:42:56,266 --> 01:42:57,733 My name is on this. 2542 01:42:59,333 --> 01:43:00,366 Yunyun 2543 01:43:00,366 --> 01:43:02,833 is the woman you've been looking for for twenty years. 2544 01:43:03,400 --> 01:43:07,033 All three of them are your own flesh and blood. 2545 01:43:07,333 --> 01:43:10,633 The Fu family finally has heirs. 2546 01:43:10,866 --> 01:43:14,266 Yunting, our family is finally reunited. 2547 01:43:14,833 --> 01:43:15,633 But 2548 01:43:17,766 --> 01:43:19,000 the scar on your hand 2549 01:43:19,000 --> 01:43:20,133 I know about that. 2550 01:43:20,333 --> 01:43:23,000 My mom used to have a scar on her hand. 2551 01:43:23,366 --> 01:43:25,400 But the three of us were naughty back then 2552 01:43:25,700 --> 01:43:28,700 and accidentally burned her with boiling water. 2553 01:43:28,866 --> 01:43:30,666 Later, my mom went to the hospital 2554 01:43:30,666 --> 01:43:31,733 for surgery, 2555 01:43:32,100 --> 01:43:33,366 and the previous scar 2556 01:43:33,400 --> 01:43:34,800 disappeared along with it. 2557 01:43:35,100 --> 01:43:36,600 If it weren't for us, 2558 01:43:37,033 --> 01:43:40,500 you two might have recognized each other long ago. 2559 01:43:47,166 --> 01:43:49,166 Why did you leave without saying goodbye back then? 2560 01:43:49,200 --> 01:43:49,766 I 2561 01:43:51,433 --> 01:43:54,533 I just wanted to have the kids without the father. 2562 01:43:54,933 --> 01:43:58,266 Of course, I ran as fast as I could. 2563 01:44:00,900 --> 01:44:03,566 I won't let you go this time. 2564 01:44:04,466 --> 01:44:05,733 No matter where you go, 2565 01:44:05,966 --> 01:44:07,266 I'll chase you back. 2566 01:44:13,066 --> 01:44:13,866 This 2567 01:44:14,300 --> 01:44:16,433 is the ring I've prepared for you for a long time. 2568 01:44:17,766 --> 01:44:18,566 Yun'er, 2569 01:44:19,766 --> 01:44:21,100 are you down for marrying me? 2570 01:44:22,700 --> 01:44:23,500 I'm down for it. 2571 01:44:25,233 --> 01:44:28,833 Happy wedding, Daddy and Mommy.149629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.