All language subtitles for Sergeant Cork (1963 TV Series) S01E02 “The Case Of The Girl Upstairs” (480p_25fps_H264-128kbit_AAC).İngilizce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,584 --> 00:00:06,604 [music] 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,120 [music] 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,635 Heat. Heat. [music] 4 00:00:30,785 --> 00:00:32,805 [music] 5 00:00:37,280 --> 00:00:40,920 Heat. [music] 6 00:00:37,920 --> 00:00:40,920 Heat. 7 00:00:47,815 --> 00:00:49,835 [music] 8 00:00:53,710 --> 00:00:55,730 [music] 9 00:00:59,605 --> 00:01:01,625 [music] 10 00:01:04,799 --> 00:01:07,520 Heat. Heat. [music] 11 00:01:10,740 --> 00:01:12,760 [music] 12 00:01:22,479 --> 00:01:26,840 Woo! Woo! 13 00:01:27,200 --> 00:01:30,200 Woo! 14 00:01:41,840 --> 00:01:46,479 Jane. 15 00:01:43,759 --> 00:01:48,320 Oh, Jane. I felt cold. 16 00:01:46,479 --> 00:01:49,920 Well, naturally you feel cold if you 17 00:01:48,320 --> 00:01:51,680 leave your bed and stand about in your 18 00:01:49,920 --> 00:01:54,000 bare feet. Now come along. Do you come 19 00:01:51,680 --> 00:01:55,360 along? 20 00:01:54,000 --> 00:01:57,119 If I could have another blanket. 21 00:01:55,360 --> 00:01:58,399 Now, Jane, you know that Dr. Lucas said 22 00:01:57,119 --> 00:02:00,079 it was important that you should have 23 00:01:58,399 --> 00:02:01,680 lots of fresh air. 24 00:02:00,079 --> 00:02:04,079 You want to get well, don't you? 25 00:02:01,680 --> 00:02:05,759 Yes, I do. Then you must be guided by 26 00:02:04,079 --> 00:02:07,439 us. 27 00:02:05,759 --> 00:02:08,879 Now it's time for your medicine. 28 00:02:07,439 --> 00:02:11,120 But I had some only an hour ago. 29 00:02:08,879 --> 00:02:13,120 It's at least 3 hours since your last 30 00:02:11,120 --> 00:02:14,560 dose. 31 00:02:13,120 --> 00:02:17,360 Now don't Let's have another scene, 32 00:02:14,560 --> 00:02:21,000 dear. Swallow it down quickly. Then you 33 00:02:17,360 --> 00:02:21,000 won't notice the taste. 34 00:02:22,239 --> 00:02:26,800 Every drop. It's horrible. It's for your 35 00:02:25,120 --> 00:02:29,360 own good. 36 00:02:26,800 --> 00:02:31,280 This will help you to sleep. 37 00:02:29,360 --> 00:02:34,280 It may stop you having these terrible 38 00:02:31,280 --> 00:02:34,280 dreams. 39 00:03:31,760 --> 00:03:34,760 Heat. Heat. 40 00:03:51,217 --> 00:03:53,237 [music] 41 00:03:55,802 --> 00:03:57,822 [music] 42 00:04:05,519 --> 00:04:07,920 Oh, it's you, Mr. Call. 43 00:04:06,799 --> 00:04:09,040 I'm sorry, Missing. I seem to have 44 00:04:07,920 --> 00:04:10,239 forgotten my key again. 45 00:04:09,040 --> 00:04:12,080 You'd forget your head if it wasn't 46 00:04:10,239 --> 00:04:13,680 screwed to your neck. Will you home for 47 00:04:12,080 --> 00:04:14,959 the evening? Are you off again? 48 00:04:13,680 --> 00:04:16,959 Home for the evening? Thank heavens. 49 00:04:14,959 --> 00:04:17,759 I've been traveling since 12:00. I just 50 00:04:16,959 --> 00:04:19,519 want to relax. 51 00:04:17,759 --> 00:04:21,359 Well, that'll make a change. There's a 52 00:04:19,519 --> 00:04:23,040 nice bar in your room, and supper will 53 00:04:21,359 --> 00:04:25,440 be ready in about an hour. 54 00:04:23,040 --> 00:04:26,000 Don't tell me. Pie. Steak and kidney 55 00:04:25,440 --> 00:04:27,919 pie. Huh? 56 00:04:26,000 --> 00:04:29,360 Nearly right. Pudding. Steak and kidney 57 00:04:27,919 --> 00:04:31,199 pudding with cabbage and mashed potatoes 58 00:04:29,360 --> 00:04:33,440 and apple tart to follow. 59 00:04:31,199 --> 00:04:34,000 Will your visitors be stopping too? 60 00:04:33,440 --> 00:04:35,440 Visitors? 61 00:04:34,000 --> 00:04:37,440 Mr. Marriott and a lady. They're waiting 62 00:04:35,440 --> 00:04:39,120 in your room. I hope I did the right 63 00:04:37,440 --> 00:04:40,479 thing. I mean, I couldn't very well ask 64 00:04:39,120 --> 00:04:41,280 them to wait down here. 65 00:04:40,479 --> 00:04:42,560 What do they want? 66 00:04:41,280 --> 00:04:44,240 To see you. 67 00:04:42,560 --> 00:04:46,160 Don't worry. I'll get rid of them in 10 68 00:04:44,240 --> 00:04:48,240 minutes. I'm in no mood for chitchat 69 00:04:46,160 --> 00:04:51,960 with young Mary's lady friends. Oh, I 70 00:04:48,240 --> 00:04:51,960 don't think she's one of his 71 00:05:03,199 --> 00:05:06,479 5 hours the train from the Midlands and 72 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 I find you waiting at the end of it. 73 00:05:06,479 --> 00:05:09,280 Sergeant, 74 00:05:06,960 --> 00:05:13,680 still I uh I hear you brought company. 75 00:05:09,280 --> 00:05:15,520 Eh, right. Let's see. 76 00:05:13,680 --> 00:05:17,199 Oh. Uh oh. Good evening, Ma. 77 00:05:15,520 --> 00:05:18,800 Good evening. This is Miss Beasley, 78 00:05:17,199 --> 00:05:19,680 Sergeant. Miss Beasley, may I introduce 79 00:05:18,800 --> 00:05:21,120 Sergeant Cork? 80 00:05:19,680 --> 00:05:22,800 Uh, I'm pleased to meet you, ma'am. 81 00:05:21,120 --> 00:05:23,759 And I to meet you. I've been waiting for 82 00:05:22,800 --> 00:05:25,280 over an hour. 83 00:05:23,759 --> 00:05:26,080 You must apologize. I'm afraid the train 84 00:05:25,280 --> 00:05:28,639 was rather late. 85 00:05:26,080 --> 00:05:30,000 So it seems. In view of the delay, I'd 86 00:05:28,639 --> 00:05:31,440 like to get down to the matter in hand 87 00:05:30,000 --> 00:05:32,800 immediately, if you don't mind. 88 00:05:31,440 --> 00:05:33,280 Am I to understand this is an official 89 00:05:32,800 --> 00:05:34,720 call? 90 00:05:33,280 --> 00:05:36,160 Miss Beasley called at the office this 91 00:05:34,720 --> 00:05:36,560 afternoon. I told you you were away on a 92 00:05:36,160 --> 00:05:38,000 case. Well, 93 00:05:36,560 --> 00:05:40,160 it's so urgent. I cannot wait until the 94 00:05:38,000 --> 00:05:42,400 morning. I've had a tiring day. This is 95 00:05:40,160 --> 00:05:44,479 my home. I'm off duty, ma'am. I remember 96 00:05:42,400 --> 00:05:46,160 reading in the Palm Gazette that the 97 00:05:44,479 --> 00:05:48,479 commissioner of police had plainly 98 00:05:46,160 --> 00:05:50,720 stated the police officers were never 99 00:05:48,479 --> 00:05:52,240 off duty, sir. 100 00:05:50,720 --> 00:05:53,759 Well, if you would just give me a 2 101 00:05:52,240 --> 00:05:58,600 minutes to wash my hands, mama, I'd be 102 00:05:53,759 --> 00:05:58,600 right with you. Excuse me, please. 103 00:05:59,199 --> 00:06:02,199 Certainly. 104 00:06:03,360 --> 00:06:07,759 Excuse me. 105 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 What the tower hell made you bring her 106 00:06:07,759 --> 00:06:10,240 here? Quite the alternative, Sergeant. 107 00:06:09,280 --> 00:06:11,520 She asked if you were coming back to 108 00:06:10,240 --> 00:06:14,000 town tonight. What could I say? Such a 109 00:06:11,520 --> 00:06:16,720 thing as little white lie, lad. Entitled 110 00:06:14,000 --> 00:06:19,600 some private life damage. 111 00:06:16,720 --> 00:06:20,400 See, all the damage is done now. 112 00:06:19,600 --> 00:06:21,759 What you want? 113 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 I don't know. All she'd give me was her 114 00:06:21,759 --> 00:06:26,199 name. 115 00:06:22,160 --> 00:06:26,199 Oh, that's a lot of use, isn't it? 116 00:06:27,199 --> 00:06:30,479 How did he get on in Nottingham? 117 00:06:28,400 --> 00:06:32,319 H was a bank manager. All right. The 118 00:06:30,479 --> 00:06:33,440 Crystal. He'd been lining his own 119 00:06:32,319 --> 00:06:34,880 pockets for months. 120 00:06:33,440 --> 00:06:36,479 And the Clark, they suspected. Ah, 121 00:06:34,880 --> 00:06:37,600 completely innocent. He only picked on 122 00:06:36,479 --> 00:06:41,680 the poor fellow because he behaved 123 00:06:37,600 --> 00:06:43,600 strangely. Queer fellow. Very odd. Had 124 00:06:41,680 --> 00:06:45,120 an obsession about washing his hands. 125 00:06:43,600 --> 00:06:46,800 Did he? 126 00:06:45,120 --> 00:06:48,720 Look, not once or twice a day, you 127 00:06:46,800 --> 00:06:50,479 idiot. No, he was completely around the 128 00:06:48,720 --> 00:06:51,600 corner about it. He washed his hands 30 129 00:06:50,479 --> 00:06:54,400 or 40 times a day. 130 00:06:51,600 --> 00:06:55,600 Must have run up a tidy bill for so 131 00:06:54,400 --> 00:07:00,240 was he mad? 132 00:06:55,600 --> 00:07:01,759 No, sick. I'd rather say sick. Tell me 133 00:07:00,240 --> 00:07:03,759 something, lad. That's a field to which 134 00:07:01,759 --> 00:07:06,000 we ought to pay some attention. What 135 00:07:03,759 --> 00:07:08,160 creates these strange obsessions amongst 136 00:07:06,000 --> 00:07:09,759 people? Why does Bank Clark feel a 137 00:07:08,160 --> 00:07:12,000 compulsion to wash his hands all the 138 00:07:09,759 --> 00:07:15,280 time? No, we haven't begun to understand 139 00:07:12,000 --> 00:07:16,800 the human mind and how it works. 140 00:07:15,280 --> 00:07:16,960 I'd rather keep my mind to myself. 141 00:07:16,800 --> 00:07:18,720 You're 142 00:07:16,960 --> 00:07:20,240 welcome. I should hate to think what 143 00:07:18,720 --> 00:07:20,479 goes on in that thing you call a brain 144 00:07:20,240 --> 00:07:21,599 box. 145 00:07:20,479 --> 00:07:23,840 Well, the moment I'm thinking about 146 00:07:21,599 --> 00:07:25,039 this, please. I'm going to get rid of 147 00:07:23,840 --> 00:07:26,080 double quick time. There's a steak and 148 00:07:25,039 --> 00:07:27,840 kidney pudding waiting for me 149 00:07:26,080 --> 00:07:29,280 downstairs, and nothing and no one is 150 00:07:27,840 --> 00:07:30,560 going to stop me from eating it. 151 00:07:29,280 --> 00:07:32,240 Ain't cold for the time of the year, 152 00:07:30,560 --> 00:07:33,440 don't you think? I was just saying to my 153 00:07:32,240 --> 00:07:36,639 husband, the weather can't seem to make 154 00:07:33,440 --> 00:07:38,240 up its mind what to do. Ah, I thought 155 00:07:36,639 --> 00:07:39,599 you might like a nice hot cup of tea 156 00:07:38,240 --> 00:07:40,080 after your journey. I've brought three 157 00:07:39,599 --> 00:07:41,840 cups. 158 00:07:40,080 --> 00:07:43,599 Uh, thank you, Mrs. Wheeling. 159 00:07:41,840 --> 00:07:45,039 And the snow made cake, too, just to 160 00:07:43,599 --> 00:07:46,720 keep you going till supper's ready. 161 00:07:45,039 --> 00:07:47,520 Don't let him eat it all. He's a devil 162 00:07:46,720 --> 00:07:49,280 when it comes to 163 00:07:47,520 --> 00:07:49,840 You think we might discuss my business, 164 00:07:49,280 --> 00:07:53,520 Mo? 165 00:07:49,840 --> 00:07:55,919 Oh, sorry. Sorry. Am I interrupting? 166 00:07:53,520 --> 00:07:56,400 Oh, I'm sorry. Nothing else you want, 167 00:07:55,919 --> 00:07:57,360 Mr. 168 00:07:56,400 --> 00:07:59,280 I don't think so. Thank you, Mrs. 169 00:07:57,360 --> 00:08:00,800 Feling. Oh, uh, you might get me a c of 170 00:07:59,280 --> 00:08:02,000 ale before supper, will you? I think 171 00:08:00,800 --> 00:08:03,919 it'll go down rather well with a 172 00:08:02,000 --> 00:08:05,039 pudding. Nothing like a glass of ale 173 00:08:03,919 --> 00:08:06,560 with steak and kidney, you know. 174 00:08:05,039 --> 00:08:07,520 I'll get Harry to go down to the Duke of 175 00:08:06,560 --> 00:08:09,440 Cambridge right away. 176 00:08:07,520 --> 00:08:10,240 Fine, my treat. I'll give you the six 177 00:08:09,440 --> 00:08:13,039 when I come down. 178 00:08:10,240 --> 00:08:15,520 Oh, that's all right. Hey, don't forget 179 00:08:13,039 --> 00:08:18,000 supper won't be long. 180 00:08:15,520 --> 00:08:20,000 Now then, what can I do for you? 181 00:08:18,000 --> 00:08:21,919 I require your professional assistance. 182 00:08:20,000 --> 00:08:23,360 Yes. Well, I assume that. 183 00:08:21,919 --> 00:08:25,199 I'll wait until I can have your 184 00:08:23,360 --> 00:08:27,680 undivided attention. 185 00:08:25,199 --> 00:08:30,560 Oh, I'm sorry. Would you have 186 00:08:27,680 --> 00:08:33,560 No, thank you. 187 00:08:30,560 --> 00:08:33,560 Um, 188 00:08:36,399 --> 00:08:39,420 at your service, Mom. 189 00:08:37,680 --> 00:08:40,399 Thank you. 190 00:08:39,420 --> 00:08:42,080 [clears throat] 191 00:08:40,399 --> 00:08:44,800 What I have to tell you concerns my 192 00:08:42,080 --> 00:08:46,240 niece, Jane Beasley. I presume you would 193 00:08:44,800 --> 00:08:46,880 like the facts as to the background, 194 00:08:46,240 --> 00:08:49,040 first of all. 195 00:08:46,880 --> 00:08:50,399 Oh, excellent. I wish all my customers 196 00:08:49,040 --> 00:08:52,576 had the same approach. 197 00:08:50,399 --> 00:08:52,576 Customers? [clears throat] 198 00:08:53,200 --> 00:08:59,120 Oh, I see. Police humor, I suppose. to 199 00:08:56,720 --> 00:09:01,200 continue. Jane is the only daughter of 200 00:08:59,120 --> 00:09:03,120 my brother, Captain John Beasley. She is 201 00:09:01,200 --> 00:09:06,480 an orphan. Her mother died when she was 202 00:09:03,120 --> 00:09:09,920 a child. My brother My brother was lost 203 00:09:06,480 --> 00:09:10,560 at sea some 18 months ago. 204 00:09:09,920 --> 00:09:13,040 Yes. 205 00:09:10,560 --> 00:09:15,519 Just before his last voyage, 6 months or 206 00:09:13,040 --> 00:09:17,519 so before, my brother remarried. It was 207 00:09:15,519 --> 00:09:19,839 quite sudden. He had only known this 208 00:09:17,519 --> 00:09:22,800 woman a month. She turned his foolish 209 00:09:19,839 --> 00:09:24,640 head and they were married. Up till that 210 00:09:22,800 --> 00:09:26,640 time, I had acted as my brother's 211 00:09:24,640 --> 00:09:28,080 housekeeper and cared for Jane. 212 00:09:26,640 --> 00:09:29,680 But you do so no longer. 213 00:09:28,080 --> 00:09:33,200 It would have been impossible for me to 214 00:09:29,680 --> 00:09:35,360 stay. The woman is intolerable. Shortly 215 00:09:33,200 --> 00:09:38,000 after my brother sailed, I was forbidden 216 00:09:35,360 --> 00:09:41,440 even to see Jane. When I heard of his 217 00:09:38,000 --> 00:09:44,800 tragic death, I called, but I was turned 218 00:09:41,440 --> 00:09:47,440 away. For all I know, Jane may not even 219 00:09:44,800 --> 00:09:50,959 know that her father is dead. 220 00:09:47,440 --> 00:09:52,880 However, that is opposition. Last week I 221 00:09:50,959 --> 00:09:54,240 called at the house again and did manage 222 00:09:52,880 --> 00:09:57,040 to get a glimpse of Jane before they 223 00:09:54,240 --> 00:09:59,760 hustled her away. Sergeant, I was 224 00:09:57,040 --> 00:10:01,760 shocked. The change in the child. She 225 00:09:59,760 --> 00:10:03,920 looked so weak and ill. 226 00:10:01,760 --> 00:10:07,040 You found no explanation for this? 227 00:10:03,920 --> 00:10:08,480 None whatsoever. I wasn't invited in. I 228 00:10:07,040 --> 00:10:10,880 was kept on the doorstep like a 229 00:10:08,480 --> 00:10:12,399 tradesman. When I asked about Jane's 230 00:10:10,880 --> 00:10:15,279 health, I was told that she had been 231 00:10:12,399 --> 00:10:16,399 sick and that she was under the doctor. 232 00:10:15,279 --> 00:10:19,040 Doctor? 233 00:10:16,399 --> 00:10:22,160 Um, what does that mean? This man is no 234 00:10:19,040 --> 00:10:24,480 doctor. She is attended by some quack, a 235 00:10:22,160 --> 00:10:27,040 man without proper qualifications, a 236 00:10:24,480 --> 00:10:29,279 foreigner. 237 00:10:27,040 --> 00:10:31,760 Oh dear, dear. [clears throat] 238 00:10:29,279 --> 00:10:32,880 Sergeant, please do not patronize me. 239 00:10:31,760 --> 00:10:34,560 I pardon, Mom. 240 00:10:32,880 --> 00:10:36,720 I happen not to like foreigners, 241 00:10:34,560 --> 00:10:38,160 Sergeant Cork. Especially Europeans. 242 00:10:36,720 --> 00:10:40,000 Their manners, their morals. Do 243 00:10:38,160 --> 00:10:42,320 you think we might? Um, 244 00:10:40,000 --> 00:10:45,279 I'm sorry. 245 00:10:42,320 --> 00:10:48,320 Of course. I must not keep you from your 246 00:10:45,279 --> 00:10:50,399 supper. Must I? 247 00:10:48,320 --> 00:10:52,240 Well, now so far I've learned that your 248 00:10:50,399 --> 00:10:54,079 brother was a sea captain, that he 249 00:10:52,240 --> 00:10:55,920 remarried two years ago. They had a 250 00:10:54,079 --> 00:10:57,920 daughter who was sick. You don't like 251 00:10:55,920 --> 00:11:01,519 the second wife, and you've come to see 252 00:10:57,920 --> 00:11:02,800 me because you suspect um I don't know. 253 00:11:01,519 --> 00:11:05,200 What do you suspect? 254 00:11:02,800 --> 00:11:07,440 I suspect that my brother's wife is in 255 00:11:05,200 --> 00:11:09,760 league with his so-called doctor, and 256 00:11:07,440 --> 00:11:12,399 that between them they are trying to 257 00:11:09,760 --> 00:11:15,040 murder Jane, my niece. 258 00:11:12,399 --> 00:11:17,360 By what means? I can't be sure on that 259 00:11:15,040 --> 00:11:20,360 point, but I believe that she is being 260 00:11:17,360 --> 00:11:20,360 poisoned. 261 00:11:24,482 --> 00:11:26,502 [screaming] 262 00:11:39,600 --> 00:11:45,360 Jay, what is it? I'm frightened. I 263 00:11:42,800 --> 00:11:47,920 thought someone was the shadows. 264 00:11:45,360 --> 00:11:50,480 Oh, the curtains have knocked down. 265 00:11:47,920 --> 00:11:52,399 That's all. 266 00:11:50,480 --> 00:11:55,200 Oh, really, Jane? For a grown girl, you 267 00:11:52,399 --> 00:11:59,560 do get into such a panic. [crying] 268 00:11:55,200 --> 00:11:59,560 The wind does seem to be getting up. 269 00:12:00,480 --> 00:12:05,600 There. Is that better? 270 00:12:03,120 --> 00:12:09,519 Yes. Thank you. 271 00:12:05,600 --> 00:12:11,519 Now, I should try to sleep here. 272 00:12:09,519 --> 00:12:12,480 Don't take the lamp, Jane. Really? Oh, 273 00:12:11,519 --> 00:12:13,839 please don't take it. 274 00:12:12,480 --> 00:12:16,079 Well, a moment ago you were complaining 275 00:12:13,839 --> 00:12:18,800 about the shadows. What's wrong now? 276 00:12:16,079 --> 00:12:20,480 I don't like being in the dark. 277 00:12:18,800 --> 00:12:23,760 It's time you learn to conquer these 278 00:12:20,480 --> 00:12:25,839 stupid fears. 279 00:12:23,760 --> 00:12:28,560 Now, 280 00:12:25,839 --> 00:12:30,639 I shall be in the room below. 281 00:12:28,560 --> 00:12:33,360 You have absolutely nothing to worry 282 00:12:30,639 --> 00:12:35,440 about. 283 00:12:33,360 --> 00:12:37,920 You mean you will do nothing? 284 00:12:35,440 --> 00:12:39,200 There's nothing I can do. I had heard 285 00:12:37,920 --> 00:12:41,040 that you were a person of some 286 00:12:39,200 --> 00:12:43,040 sensitivity and imagination. Clearly, I 287 00:12:41,040 --> 00:12:45,600 was misinformed. I will not keep you any 288 00:12:43,040 --> 00:12:46,160 longer from your supper and your ae. 289 00:12:45,600 --> 00:12:49,560 Good night. 290 00:12:46,160 --> 00:12:49,560 Good night, ma'am. 291 00:12:50,079 --> 00:12:53,920 Sergeant, 292 00:12:51,680 --> 00:12:55,120 may I ask you one question? 293 00:12:53,920 --> 00:12:58,000 Please do. 294 00:12:55,120 --> 00:13:01,200 Are you always governed by facts in 295 00:12:58,000 --> 00:13:03,600 everything you do? Are you never swayed 296 00:13:01,200 --> 00:13:06,399 by instinct, by feelings? 297 00:13:03,600 --> 00:13:08,880 Far too often. I admit I have no real 298 00:13:06,399 --> 00:13:11,680 evidence to put before you. But I tell 299 00:13:08,880 --> 00:13:15,040 you, Sergeant, my instinct tells me that 300 00:13:11,680 --> 00:13:19,040 I am right. Some evil is being done in 301 00:13:15,040 --> 00:13:20,880 that house. I sense it. I feel it with 302 00:13:19,040 --> 00:13:25,399 all my heart. 303 00:13:20,880 --> 00:13:25,399 Miss Miss Beasley, 304 00:13:25,600 --> 00:13:29,519 what is the address? 305 00:13:27,200 --> 00:13:30,880 I have it here, 306 00:13:29,519 --> 00:13:32,880 and mine is written on the back. 307 00:13:30,880 --> 00:13:34,720 Thank you. I um I promise nothing, you 308 00:13:32,880 --> 00:13:35,600 understand. I'll make a few inquiries 309 00:13:34,720 --> 00:13:40,200 and that is all. 310 00:13:35,600 --> 00:13:40,200 Thank you. That is all I ask. 311 00:13:42,560 --> 00:13:46,160 Oh, what do you think? 312 00:13:44,079 --> 00:13:46,720 Oh, she's peculiar. I think she's all in 313 00:13:46,160 --> 00:13:47,920 her mind. 314 00:13:46,720 --> 00:13:49,040 When I told you I was interested in the 315 00:13:47,920 --> 00:13:50,320 activities of the mind, this should make 316 00:13:49,040 --> 00:13:50,959 a good subject for study. 317 00:13:50,320 --> 00:13:54,880 What are you going to do? 318 00:13:50,959 --> 00:13:56,320 Sleep on it. Then we'll see. 319 00:13:54,880 --> 00:13:58,560 At least the wife has an interesting 320 00:13:56,320 --> 00:14:00,399 name, considering that Miss Beasley 321 00:13:58,560 --> 00:14:02,160 thinks she's a potential murderous. 322 00:14:00,399 --> 00:14:03,199 Charity. 323 00:14:02,160 --> 00:14:07,320 Mrs. 324 00:14:03,199 --> 00:14:07,320 Charity Beasley. 325 00:14:25,040 --> 00:14:27,760 Breakfast ready. Will I bring it in, 326 00:14:26,560 --> 00:14:29,839 ma'am? 327 00:14:27,760 --> 00:14:32,000 Oh, yes, Nelly. Yes. 328 00:14:29,839 --> 00:14:33,600 She haven't in bed. She going to get up. 329 00:14:32,000 --> 00:14:36,240 No, I think she's well enough to get up 330 00:14:33,600 --> 00:14:37,600 this morning. I told her to come down. 331 00:14:36,240 --> 00:14:40,600 You might call her. 332 00:14:37,600 --> 00:14:40,600 Right. 333 00:14:43,120 --> 00:14:48,360 Breakfast. 334 00:14:44,560 --> 00:14:48,360 Coming. Just coming. 335 00:14:58,959 --> 00:15:03,440 You're sure you feel well enough to get 336 00:15:00,480 --> 00:15:08,360 up this morning? Oh, yes. Oh, I feel 337 00:15:03,440 --> 00:15:08,360 lots better. Thank you, mother. 338 00:15:08,399 --> 00:15:14,000 Mother, 339 00:15:11,360 --> 00:15:16,800 yes, you do look a little better today. 340 00:15:14,000 --> 00:15:18,800 You see, I told you if only you will 341 00:15:16,800 --> 00:15:21,920 allow yourself to be guided by Dr. Lucas 342 00:15:18,800 --> 00:15:23,839 and me, you will soon be well again. 343 00:15:21,920 --> 00:15:26,560 That is 344 00:15:23,839 --> 00:15:29,120 as well as you can ever be. 345 00:15:26,560 --> 00:15:31,199 Yes, mother. 346 00:15:29,120 --> 00:15:33,199 Do you feel hungry? 347 00:15:31,199 --> 00:15:34,320 Oh, yes. I I've really got a splendid 348 00:15:33,199 --> 00:15:38,360 appetite this morning. 349 00:15:34,320 --> 00:15:38,360 Well, that's a good sign anyway. 350 00:15:40,800 --> 00:15:42,320 Oh, Nelly. 351 00:15:41,839 --> 00:15:45,600 Yes. 352 00:15:42,320 --> 00:15:49,480 Are there any letters for me? 353 00:15:45,600 --> 00:15:49,480 Not that I know of. 354 00:15:53,279 --> 00:15:56,959 Jane, do you set out deliberately to 355 00:15:55,839 --> 00:15:57,440 annoy me? 356 00:15:56,959 --> 00:15:59,199 No. 357 00:15:57,440 --> 00:16:00,399 If there had been any letters for you, I 358 00:15:59,199 --> 00:16:01,279 would have given them to you. You know 359 00:16:00,399 --> 00:16:01,600 that, don't you? 360 00:16:01,279 --> 00:16:03,360 Yes. 361 00:16:01,600 --> 00:16:05,839 Then why did you ask Nelly? 362 00:16:03,360 --> 00:16:07,279 Well, it's just Well, it's such a long 363 00:16:05,839 --> 00:16:08,320 time since I heard from father. 364 00:16:07,279 --> 00:16:09,920 You think that he might have written to 365 00:16:08,320 --> 00:16:11,040 you and that I have concealed the 366 00:16:09,920 --> 00:16:13,040 letters from you? No, 367 00:16:11,040 --> 00:16:14,959 I didn't mean anything. I'm sorry. 368 00:16:13,040 --> 00:16:18,360 Truly, I didn't mean anything. Please 369 00:16:14,959 --> 00:16:18,360 don't be angry. 370 00:16:18,959 --> 00:16:24,639 Very well. 371 00:16:20,880 --> 00:16:26,639 Close your eyes and bow your head. 372 00:16:24,639 --> 00:16:29,680 Dear Lord, we beseech thee to bestow thy 373 00:16:26,639 --> 00:16:31,519 blessing on all who sit at this table 374 00:16:29,680 --> 00:16:34,480 and upon those who may be absent from 375 00:16:31,519 --> 00:16:35,920 it, traveling in distant lands. 376 00:16:34,480 --> 00:16:37,759 We thank thee for the fruits of the 377 00:16:35,920 --> 00:16:40,240 earth which thou hast set before us as a 378 00:16:37,759 --> 00:16:41,680 token of thy love and kindness. In the 379 00:16:40,240 --> 00:16:43,600 name of the Father and of the Son and of 380 00:16:41,680 --> 00:16:46,600 the Holy Ghost. Amen. 381 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 Amen. 382 00:16:51,279 --> 00:16:54,320 Oh, I should be glad when I finished 383 00:16:52,639 --> 00:16:57,680 with this awful diet, I can eat a proper 384 00:16:54,320 --> 00:16:59,600 breakfast. Jane, will you never learn? 385 00:16:57,680 --> 00:17:00,560 Really, you are a most willful child. 386 00:16:59,600 --> 00:17:02,160 I'm sorry I didn't. 387 00:17:00,560 --> 00:17:05,439 You are always sorry after you have 388 00:17:02,160 --> 00:17:07,039 spoken. Your diet, Jane, was composed by 389 00:17:05,439 --> 00:17:07,520 Dr. Lucas after a great deal of 390 00:17:07,039 --> 00:17:08,000 research. 391 00:17:07,520 --> 00:17:11,039 Yes, I do. 392 00:17:08,000 --> 00:17:14,079 Then why don't you show some gratitude? 393 00:17:11,039 --> 00:17:16,079 For years, you have been poisoning your 394 00:17:14,079 --> 00:17:19,360 system with animal foods. That is why 395 00:17:16,079 --> 00:17:21,439 you are sick. Dr. Lucas is trying to to 396 00:17:19,360 --> 00:17:24,480 cleanse your body of these accumulated 397 00:17:21,439 --> 00:17:26,559 poisons. And yet you can sit there and 398 00:17:24,480 --> 00:17:27,120 speak of a proper breakfast. Sometimes I 399 00:17:26,559 --> 00:17:27,760 despair. 400 00:17:27,120 --> 00:17:29,440 I'm sorry. 401 00:17:27,760 --> 00:17:31,200 There we are again. The child is sorry. 402 00:17:29,440 --> 00:17:34,160 Think, Jane. Think before you speak and 403 00:17:31,200 --> 00:17:35,919 act. I have been very patient with you. 404 00:17:34,160 --> 00:17:39,200 Yes, I know. 405 00:17:35,919 --> 00:17:42,080 We are fighting for your life, Jane. 406 00:17:39,200 --> 00:17:44,240 Do you realize that? 407 00:17:42,080 --> 00:17:46,720 You are sick. 408 00:17:44,240 --> 00:17:49,039 Very very sick. 409 00:17:46,720 --> 00:17:51,600 Do you understand? 410 00:17:49,039 --> 00:17:54,799 Yes. I think so. 411 00:17:51,600 --> 00:17:58,000 You're not like other people. 412 00:17:54,799 --> 00:18:01,280 This sickness not only affects the body, 413 00:17:58,000 --> 00:18:05,440 it can affect the mind. You know what 414 00:18:01,280 --> 00:18:07,039 happens to people whose minds are sick? 415 00:18:05,440 --> 00:18:08,960 Do you know what happens to such people, 416 00:18:07,039 --> 00:18:10,640 Jane? 417 00:18:08,960 --> 00:18:14,400 Yes. 418 00:18:10,640 --> 00:18:17,440 What do they call them? 419 00:18:14,400 --> 00:18:18,960 What do they call them, Jane? 420 00:18:17,440 --> 00:18:20,720 Lunatics. 421 00:18:18,960 --> 00:18:26,200 That's right. 422 00:18:20,720 --> 00:18:26,200 Don't be afraid of the word. Lunatic. 423 00:18:26,320 --> 00:18:32,880 And um where do they put lunatics, Jane? 424 00:18:30,720 --> 00:18:34,640 Where do they put them? 425 00:18:32,880 --> 00:18:35,919 In 426 00:18:34,640 --> 00:18:39,240 asylums. 427 00:18:35,919 --> 00:18:39,240 In asylums. 428 00:18:40,400 --> 00:18:46,480 Is that what you'd like to be? A lunatic 429 00:18:44,240 --> 00:18:51,960 in an asylum? [laughter] 430 00:18:46,480 --> 00:18:51,960 No. Please, please don't speak of it. 431 00:18:53,818 --> 00:18:55,838 [laughter] 432 00:19:00,640 --> 00:19:04,200 Come back, Jane. 433 00:19:04,640 --> 00:19:07,880 Come here. 434 00:19:10,480 --> 00:19:15,919 We are going to try to save you child in 435 00:19:12,880 --> 00:19:17,760 spite of yourself. 436 00:19:15,919 --> 00:19:19,440 Now go to your room while I decide what 437 00:19:17,760 --> 00:19:20,080 should be a suitable punishment. 438 00:19:19,440 --> 00:19:21,039 Punishment? 439 00:19:20,080 --> 00:19:21,679 Don't you think you deserve a 440 00:19:21,039 --> 00:19:22,480 punishment? 441 00:19:21,679 --> 00:19:25,440 But I didn't mean 442 00:19:22,480 --> 00:19:28,160 Oh, I'm sure you didn't. Now go to your 443 00:19:25,440 --> 00:19:29,440 room, open the window, and lie on the 444 00:19:28,160 --> 00:19:31,120 bed until I come to you. 445 00:19:29,440 --> 00:19:35,320 Oh, please. I didn't mean 446 00:19:31,120 --> 00:19:35,320 to your room. 447 00:19:55,919 --> 00:19:58,000 I wouldn't start using that just yet if 448 00:19:57,520 --> 00:19:59,280 I was you. 449 00:19:58,000 --> 00:20:01,679 What do you want I didn't bring? 450 00:19:59,280 --> 00:20:04,640 There's a couple of BS to see you. 451 00:20:01,679 --> 00:20:05,280 Well, send them away. I I'm too busy to 452 00:20:04,640 --> 00:20:06,559 see anyone. 453 00:20:05,280 --> 00:20:09,360 Easier said than done. They're 454 00:20:06,559 --> 00:20:10,799 detectives. Scotland Yard. 455 00:20:09,360 --> 00:20:13,840 Detectives? What do they want? 456 00:20:10,799 --> 00:20:15,679 I don't know. They ask for you. 457 00:20:13,840 --> 00:20:18,000 I see. 458 00:20:15,679 --> 00:20:22,919 Well, um, show them into the dining 459 00:20:18,000 --> 00:20:22,919 room, Nelly, and ask them to wait 460 00:20:36,480 --> 00:20:43,960 in here. Thank you. 461 00:20:40,720 --> 00:20:43,960 Thank you. 462 00:21:32,984 --> 00:21:35,004 [music] 463 00:21:41,499 --> 00:21:43,519 [music] 464 00:21:54,600 --> 00:21:56,620 [music] 465 00:21:59,440 --> 00:22:02,080 It's quite all right, ma'am. You see, 466 00:22:00,880 --> 00:22:03,520 there have been a number of burglaries 467 00:22:02,080 --> 00:22:05,200 recently in the neighborhood, and we're 468 00:22:03,520 --> 00:22:06,559 making a door-to-door check. There's 469 00:22:05,200 --> 00:22:08,880 nothing to be alarmed about. 470 00:22:06,559 --> 00:22:12,159 Oh, but I am alarmed. 471 00:22:08,880 --> 00:22:14,240 Burglars terrify me. The very thought 472 00:22:12,159 --> 00:22:16,080 there's no man in the house, you see. My 473 00:22:14,240 --> 00:22:17,679 husband is a ship's master. He's aware 474 00:22:16,080 --> 00:22:19,200 at sea. 475 00:22:17,679 --> 00:22:20,159 Wait, check through the house. Merit, 476 00:22:19,200 --> 00:22:21,440 will you take a look at the locks, 477 00:22:20,159 --> 00:22:24,159 especially the outside ones and the 478 00:22:21,440 --> 00:22:27,600 window fastenings. You don't mind, Mom? 479 00:22:24,159 --> 00:22:28,000 Oh, no. No, not at all. I'll I'll get my 480 00:22:27,600 --> 00:22:32,280 woman. 481 00:22:28,000 --> 00:22:32,280 Not necessary, Mom. Come up. I might 482 00:22:34,559 --> 00:22:37,840 Is 483 00:22:36,320 --> 00:22:39,679 this the usual procedure? 484 00:22:37,840 --> 00:22:41,520 Uh, no, not usual. We were taking 485 00:22:39,679 --> 00:22:44,080 special precautions. After all, this 486 00:22:41,520 --> 00:22:45,600 house is rather isolated. 487 00:22:44,080 --> 00:22:47,200 You haven't noticed any suspicious 488 00:22:45,600 --> 00:22:49,600 looking characters hanging around? No. 489 00:22:47,200 --> 00:22:52,240 Um, hawkers that have struck you as odd? 490 00:22:49,600 --> 00:22:53,919 Uh, not that I can recall. 491 00:22:52,240 --> 00:22:56,159 You're alone in the house. 492 00:22:53,919 --> 00:22:59,520 There's my woman. She sleeps in. 493 00:22:56,159 --> 00:23:01,520 Um, just the two of you. No, no, my 494 00:22:59,520 --> 00:23:04,520 daughter. 495 00:23:01,520 --> 00:23:04,520 Yes. 496 00:23:15,679 --> 00:23:20,559 No, I'm very sorry, Sergeant, but I 497 00:23:17,520 --> 00:23:22,400 would rather you didn't see her. She 498 00:23:20,559 --> 00:23:24,159 Well, she isn't well, you see. 499 00:23:22,400 --> 00:23:26,080 It's just that children sometimes notice 500 00:23:24,159 --> 00:23:27,440 things which we adults miss. She may 501 00:23:26,080 --> 00:23:27,840 have seen someone hanging around the 502 00:23:27,440 --> 00:23:30,080 house. 503 00:23:27,840 --> 00:23:31,039 Oh, I doubt it. She hasn't been out for 504 00:23:30,080 --> 00:23:34,320 some time. 505 00:23:31,039 --> 00:23:35,440 Is it a serious illness then? 506 00:23:34,320 --> 00:23:38,760 Serious? 507 00:23:35,440 --> 00:23:38,760 Your stepdaughter? 508 00:23:38,960 --> 00:23:45,360 Um, rather serious, I'm afraid. 509 00:23:42,799 --> 00:23:46,799 But we are winning the battle, I think. 510 00:23:45,360 --> 00:23:48,320 Oh, you have some formidable looking 511 00:23:46,799 --> 00:23:50,960 medicine at any rate. 512 00:23:48,320 --> 00:23:55,440 It's a herbal mixture. It does seem to 513 00:23:50,960 --> 00:23:56,799 be doing her some good, I'm glad to say. 514 00:23:55,440 --> 00:23:58,559 That come from upstairs. 515 00:23:56,799 --> 00:24:00,480 It's Jane. 516 00:23:58,559 --> 00:24:04,640 Please ignore it. 517 00:24:00,480 --> 00:24:07,440 Sergeant, she she's highly nervous. 518 00:24:04,640 --> 00:24:09,919 She's she's 519 00:24:07,440 --> 00:24:14,200 she's probably dreaming. 520 00:24:09,919 --> 00:24:14,200 Sergeant, I do assure you. 521 00:24:14,320 --> 00:24:16,159 This door appears to be locked. Have you 522 00:24:15,679 --> 00:24:18,046 the key? 523 00:24:16,159 --> 00:24:19,200 Well, of course. I keep the door locked 524 00:24:18,046 --> 00:24:20,640 [laughter] because the child has a habit 525 00:24:19,200 --> 00:24:23,440 of wandering. I 526 00:24:20,640 --> 00:24:24,480 thought I was just taking the 527 00:24:23,440 --> 00:24:26,640 Sergeant. I was just checking the 528 00:24:24,480 --> 00:24:27,760 catches right there. [laughter] 529 00:24:26,640 --> 00:24:28,960 Are you all right, miss? 530 00:24:27,760 --> 00:24:29,919 I was talking to your mother downstairs 531 00:24:28,960 --> 00:24:31,146 and I heard you scream. 532 00:24:29,919 --> 00:24:31,760 There you are, a silly Billy. 533 00:24:31,146 --> 00:24:34,240 [clears throat] 534 00:24:31,760 --> 00:24:36,640 The man meant no harm. 535 00:24:34,240 --> 00:24:38,400 There. Now, tuck yourself up into bed. 536 00:24:36,640 --> 00:24:40,799 There's a good girl. 537 00:24:38,400 --> 00:24:44,360 It's a rather chill in here. Would you 538 00:24:40,799 --> 00:24:44,360 like the window closed? 539 00:24:45,200 --> 00:24:50,799 Would you, dear? 540 00:24:47,840 --> 00:24:53,600 No. No, I'm all right. 541 00:24:50,799 --> 00:24:56,000 You may have it closed if you wish. 542 00:24:53,600 --> 00:24:57,360 No, Dr. Lucas said I must get the fresh 543 00:24:56,000 --> 00:24:59,279 air. 544 00:24:57,360 --> 00:24:59,600 Fresh air is one thing, but this wind is 545 00:24:59,279 --> 00:25:01,279 icy. 546 00:24:59,600 --> 00:25:02,799 It's no use arguing with her, Mr. Cork. 547 00:25:01,279 --> 00:25:04,799 As far as she's concerned, her doctor's 548 00:25:02,799 --> 00:25:06,640 word is law. 549 00:25:04,799 --> 00:25:08,000 Now, will you be all right, dear? 550 00:25:06,640 --> 00:25:11,200 Yes, thank you, mother. 551 00:25:08,000 --> 00:25:15,480 I shall be in to see you again directly. 552 00:25:11,200 --> 00:25:15,480 I haven't forgotten my promise. 553 00:25:43,840 --> 00:25:47,360 What you doing? 554 00:25:45,360 --> 00:25:48,159 H just checking the lock. What's going 555 00:25:47,360 --> 00:25:49,039 on then? 556 00:25:48,159 --> 00:25:51,360 How do you mean? 557 00:25:49,039 --> 00:25:54,000 Oh, don't come the old ass with me and 558 00:25:51,360 --> 00:25:54,960 come up with a milk. Who you after? 559 00:25:54,000 --> 00:25:57,440 Why do you want to know? 560 00:25:54,960 --> 00:25:59,760 I'm nosy. I like to know. Hey, you're 561 00:25:57,440 --> 00:26:00,880 not after the misses, are you? 562 00:25:59,760 --> 00:26:04,480 Why? What's she done? 563 00:26:00,880 --> 00:26:06,240 Don't let her put a smile and a lard d. 564 00:26:04,480 --> 00:26:08,559 She can be a proper cow when the mood 565 00:26:06,240 --> 00:26:10,080 gets on her. 566 00:26:08,559 --> 00:26:11,279 What about the kid? You know the the 567 00:26:10,080 --> 00:26:12,159 girl. 568 00:26:11,279 --> 00:26:13,679 What about her? 569 00:26:12,159 --> 00:26:15,120 Well, how long she been ill? 570 00:26:13,679 --> 00:26:17,360 Ever since I've been here. And that's 571 00:26:15,120 --> 00:26:19,440 the best part of 6 months. Never seems 572 00:26:17,360 --> 00:26:21,600 to get no better. Up a bit one day, down 573 00:26:19,440 --> 00:26:22,720 the next. If you ask me, she's getting 574 00:26:21,600 --> 00:26:24,080 worse. 575 00:26:22,720 --> 00:26:26,080 Is that what the doctor said? 576 00:26:24,080 --> 00:26:28,000 That fly by night. In my opinion, he 577 00:26:26,080 --> 00:26:29,840 don't owe a bee from a bull's foot. He's 578 00:26:28,000 --> 00:26:33,000 starving that child for one thing. And 579 00:26:29,840 --> 00:26:33,000 for another 580 00:26:33,039 --> 00:26:37,279 lady wants me. If you got nothing better 581 00:26:35,840 --> 00:26:41,080 to do, mouth, you can finish off me 582 00:26:37,279 --> 00:26:41,080 mangling for me. 583 00:26:42,640 --> 00:26:46,960 Oh, thank you, Mom. It was most welcome. 584 00:26:45,679 --> 00:26:49,120 It's a pleasure. 585 00:26:46,960 --> 00:26:50,480 I uh I'm sorry my assistant seems to be 586 00:26:49,120 --> 00:26:52,880 taking so long. 587 00:26:50,480 --> 00:26:54,799 Oh, not at all. I'm glad that the police 588 00:26:52,880 --> 00:26:56,400 are so sorry. 589 00:26:54,799 --> 00:26:58,400 Would you mind if I asked you rather a 590 00:26:56,400 --> 00:27:00,080 personal question? It's nothing to do 591 00:26:58,400 --> 00:27:00,960 with this business of possible burglars. 592 00:27:00,080 --> 00:27:02,960 Yes, it's just 593 00:27:00,960 --> 00:27:05,600 Oh, you may take the train, Nelly. 594 00:27:02,960 --> 00:27:07,440 Right. 595 00:27:05,600 --> 00:27:07,919 Finish with me washing in and out. In 596 00:27:07,440 --> 00:27:09,760 and out. 597 00:27:07,919 --> 00:27:11,360 Has Mr. Cork's assistant finished yet? 598 00:27:09,760 --> 00:27:11,760 I don't know. I never asked him. I'm not 599 00:27:11,360 --> 00:27:13,360 here tonight. 600 00:27:11,760 --> 00:27:14,640 All right, Nelly, that will do. If you 601 00:27:13,360 --> 00:27:15,919 do see him, tell him to join me here, 602 00:27:14,640 --> 00:27:18,919 will you please? 603 00:27:15,919 --> 00:27:18,919 Right. 604 00:27:19,360 --> 00:27:24,720 Um, as I was saying, ma'am, it's about 605 00:27:21,679 --> 00:27:26,960 the girl. She mentioned a Dr. Lucas. 606 00:27:24,720 --> 00:27:28,640 That is the name of her doctor. 607 00:27:26,960 --> 00:27:30,480 Are you quite satisfied with his 608 00:27:28,640 --> 00:27:32,080 treatment? 609 00:27:30,480 --> 00:27:34,480 Sergeant, I failed to see what any of 610 00:27:32,080 --> 00:27:36,320 this has to do with you. But since you 611 00:27:34,480 --> 00:27:38,240 ask, yes, I have every faith and 612 00:27:36,320 --> 00:27:40,159 confidence in Dr. Lucas. 613 00:27:38,240 --> 00:27:41,360 Sorry, Mama. You must excuse me. I 614 00:27:40,159 --> 00:27:42,799 thought it was rather odd that the 615 00:27:41,360 --> 00:27:44,400 window should be open on a day like 616 00:27:42,799 --> 00:27:46,080 this. I should have thought the girl 617 00:27:44,400 --> 00:27:48,159 needed more warmth. 618 00:27:46,080 --> 00:27:50,559 Sergeant, did you really come here to 619 00:27:48,159 --> 00:27:51,600 warn us of possible burgers? 620 00:27:50,559 --> 00:27:53,760 Mom, 621 00:27:51,600 --> 00:27:56,480 a moment ago when you spoke of Jane, you 622 00:27:53,760 --> 00:27:57,520 referred to her as my stepdaughter. 623 00:27:56,480 --> 00:27:59,200 Isn't that correct? 624 00:27:57,520 --> 00:28:01,679 It so happens that it is, but I didn't 625 00:27:59,200 --> 00:28:03,440 tell you that. How did you know that she 626 00:28:01,679 --> 00:28:05,520 was my stepdaughter? 627 00:28:03,440 --> 00:28:05,840 I'm not sure. I I suppose I must have 628 00:28:05,520 --> 00:28:10,760 heard. 629 00:28:05,840 --> 00:28:10,760 From my sister-in-law, Lucy Beasley. 630 00:28:11,039 --> 00:28:16,159 Ah, now I begin to understand. She's 631 00:28:14,559 --> 00:28:16,640 been to see you. 632 00:28:16,159 --> 00:28:19,520 Yes. 633 00:28:16,640 --> 00:28:21,360 And she's made a complaint against me. 634 00:28:19,520 --> 00:28:22,640 What Miss Beasley had to tell me was of 635 00:28:21,360 --> 00:28:25,039 a confidential nature. 636 00:28:22,640 --> 00:28:26,480 Oh, I think I can guess what she said. 637 00:28:25,039 --> 00:28:28,000 It may be difficult for you to believe, 638 00:28:26,480 --> 00:28:29,919 Sergeant. But my sister-in-law is 639 00:28:28,000 --> 00:28:31,679 jealous of me because I have taken her 640 00:28:29,919 --> 00:28:34,720 place in this household. She would do 641 00:28:31,679 --> 00:28:36,080 anything to harm or discredit me. What's 642 00:28:34,720 --> 00:28:37,600 more, she's a bad influence on the 643 00:28:36,080 --> 00:28:38,559 child. That is why I will not allow them 644 00:28:37,600 --> 00:28:43,279 to meet. 645 00:28:38,559 --> 00:28:44,880 He's here. The doctor. He's waiting. 646 00:28:43,279 --> 00:28:45,919 Well, thank you for giving me so much of 647 00:28:44,880 --> 00:28:49,320 your time, Mom. 648 00:28:45,919 --> 00:28:49,320 Not at all. 649 00:28:56,960 --> 00:29:01,120 Oh, Mrs. Beasley, I didn't realize you 650 00:28:58,720 --> 00:29:01,760 had a visitor. I'm sorry if it's 651 00:29:01,120 --> 00:29:03,679 inconvenient. 652 00:29:01,760 --> 00:29:05,760 Well, that's quite all right. Doctor, 653 00:29:03,679 --> 00:29:07,919 allow me to present Sergeant Cork of the 654 00:29:05,760 --> 00:29:08,960 Detective Department of the Police, Dr. 655 00:29:07,919 --> 00:29:11,600 Lucas. 656 00:29:08,960 --> 00:29:13,279 Charles, my pleasure. Well, I'll just 657 00:29:11,600 --> 00:29:15,279 collect my assistant and go, ma'am. 658 00:29:13,279 --> 00:29:15,840 Meredith, I'm sorry to have taken up so 659 00:29:15,279 --> 00:29:16,399 much of your time. 660 00:29:15,840 --> 00:29:17,600 Not at all. 661 00:29:16,399 --> 00:29:19,760 Good day, ma'am. Doctor 662 00:29:17,600 --> 00:29:21,520 Nelly, show Mr. Cord, will you please? 663 00:29:19,760 --> 00:29:23,600 Right. And I hope he's the last of the 664 00:29:21,520 --> 00:29:25,039 visitors. I've had enough for one day. 665 00:29:23,600 --> 00:29:27,600 Thank you, 666 00:29:25,039 --> 00:29:31,640 doctor. If he's a proper doctor, I 667 00:29:27,600 --> 00:29:31,640 champion with knobs on. 668 00:29:34,399 --> 00:29:39,200 What was he doing here? 669 00:29:36,559 --> 00:29:39,760 My dear sister-in-law sent him to spy on 670 00:29:39,200 --> 00:29:40,799 me. 671 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 What? 672 00:29:40,799 --> 00:29:44,559 Yes. She went to him with a complaint. 673 00:29:42,960 --> 00:29:45,760 Something about Jane not being properly 674 00:29:44,559 --> 00:29:47,200 treated. 675 00:29:45,760 --> 00:29:50,159 And must we start the spy? 676 00:29:47,200 --> 00:29:51,679 Oh, yes. Yes, I think so. 677 00:29:50,159 --> 00:29:54,480 Do you know it wouldn't surprise me if 678 00:29:51,679 --> 00:29:57,360 Jane herself started all this? 679 00:29:54,480 --> 00:29:59,360 Yes, she could have gotten any to 680 00:29:57,360 --> 00:30:00,960 Yes, Jane is probably behind the whole 681 00:29:59,360 --> 00:30:03,279 thing. 682 00:30:00,960 --> 00:30:05,679 Well, we can soon find out. 683 00:30:03,279 --> 00:30:07,840 No, wait, my dear. You're in a bad 684 00:30:05,679 --> 00:30:09,679 temper. What we have to do requires 685 00:30:07,840 --> 00:30:11,120 calm. We must be in control of our 686 00:30:09,679 --> 00:30:12,000 So, very well for you. You're not here 687 00:30:11,120 --> 00:30:16,200 all the time. 688 00:30:12,000 --> 00:30:16,200 I will go and see the child. 689 00:30:52,559 --> 00:30:55,120 And how are you feeling this morning, my 690 00:30:54,080 --> 00:30:56,720 dear? Better. 691 00:30:55,120 --> 00:30:58,640 Yes, sir. 692 00:30:56,720 --> 00:31:01,120 It all depends what we mean by better, 693 00:30:58,640 --> 00:31:03,600 doesn't it? Are you better in spirit, 694 00:31:01,120 --> 00:31:04,320 Jane? Are you a good girl? I'm trying, 695 00:31:03,600 --> 00:31:07,039 sir. 696 00:31:04,320 --> 00:31:10,799 Trying, are we? But that isn't enough, 697 00:31:07,039 --> 00:31:12,640 is it? We must do more. We must reshape 698 00:31:10,799 --> 00:31:14,960 the personality so we are good and 699 00:31:12,640 --> 00:31:17,279 obedient by instinct. 700 00:31:14,960 --> 00:31:18,960 Goodness and obedience must come as sto 701 00:31:17,279 --> 00:31:20,399 by nature. 702 00:31:18,960 --> 00:31:22,720 I must speak to you. 703 00:31:20,399 --> 00:31:26,120 Please, my dear, told you already. I do 704 00:31:22,720 --> 00:31:26,120 not like to be 705 00:31:29,200 --> 00:31:32,960 What is it? 706 00:31:30,559 --> 00:31:33,600 James medicine. It's gone. 707 00:31:32,960 --> 00:31:35,279 You mean gone? 708 00:31:33,600 --> 00:31:35,679 Well, it was there 15 minutes ago. 709 00:31:35,279 --> 00:31:38,720 And 710 00:31:35,679 --> 00:31:40,559 and that policeman, the detective, he 711 00:31:38,720 --> 00:31:43,840 must have taken it. 712 00:31:40,559 --> 00:31:46,080 He must have taken it. 713 00:31:43,840 --> 00:31:48,000 A there you are. Inspector Bird is off 714 00:31:46,080 --> 00:31:48,480 his cog. He's been shouting for you for 715 00:31:48,000 --> 00:31:50,080 about an hour. 716 00:31:48,480 --> 00:31:51,360 Oh, damn. Inspector Bird some tea, 717 00:31:50,080 --> 00:31:52,720 chalky man some tea. 718 00:31:51,360 --> 00:31:56,760 I ain't finished the fire. 719 00:31:52,720 --> 00:31:56,760 Leave it, man. Leave it, will you? 720 00:31:59,039 --> 00:32:04,240 That child's face. 721 00:32:01,519 --> 00:32:06,399 You see that child's face? Can't get out 722 00:32:04,240 --> 00:32:07,840 of my mind. 723 00:32:06,399 --> 00:32:08,799 Do you think Miss Bees is right? You 724 00:32:07,840 --> 00:32:11,440 think she's being poisoned? 725 00:32:08,799 --> 00:32:14,159 Huh? I know. Certainly right about one 726 00:32:11,440 --> 00:32:16,480 thing. The atmosphere in that house. 727 00:32:14,159 --> 00:32:17,679 Chill me. Odd. 728 00:32:16,480 --> 00:32:18,000 Why do you think she lied about her 729 00:32:17,679 --> 00:32:19,840 husband? 730 00:32:18,000 --> 00:32:21,039 What? Oh, she said he was still alive. 731 00:32:19,840 --> 00:32:22,640 Patience. I had patience. All in good 732 00:32:21,039 --> 00:32:23,600 time. Take this. 733 00:32:22,640 --> 00:32:25,600 Where did this come from? 734 00:32:23,600 --> 00:32:26,159 I pinched it. I stole it from Mrs. Bee's 735 00:32:25,600 --> 00:32:27,200 dining room. Oh, 736 00:32:26,159 --> 00:32:29,039 she's bound to know you took it. 737 00:32:27,200 --> 00:32:30,480 Yeah, why not? I shall shall deny it. 738 00:32:29,039 --> 00:32:32,000 Unless, of course, it does contain 739 00:32:30,480 --> 00:32:33,919 poison. In that case, we'll be the ones 740 00:32:32,000 --> 00:32:37,279 to make the accusations. Take that 741 00:32:33,919 --> 00:32:39,039 bottle along to Mr. Jack Medhurst at 742 00:32:37,279 --> 00:32:39,679 this address. 743 00:32:39,039 --> 00:32:41,440 Jack Med? 744 00:32:39,679 --> 00:32:43,360 Yes, the chemist. Tell him to analyze 745 00:32:41,440 --> 00:32:44,480 the contents of that bottle. Time to 746 00:32:43,360 --> 00:32:45,679 drop everything else. As a personal 747 00:32:44,480 --> 00:32:46,880 favor to me, I want to know the answer 748 00:32:45,679 --> 00:32:48,960 very quickly. 749 00:32:46,880 --> 00:32:50,880 Well, here we are, gents, on a couple of 750 00:32:48,960 --> 00:32:52,480 slices of steak pudding for good 751 00:32:50,880 --> 00:32:54,720 measure. 752 00:32:52,480 --> 00:32:55,519 Look, no time to swill tea, lad. Off you 753 00:32:54,720 --> 00:32:56,720 go. Off you go. 754 00:32:55,519 --> 00:32:58,159 Well, I'll have a bit of bread pudding 755 00:32:56,720 --> 00:32:59,600 anyway. 756 00:32:58,159 --> 00:33:01,679 Can I see you back here? 757 00:32:59,600 --> 00:33:05,600 I want to meet me at number 43 Fington 758 00:33:01,679 --> 00:33:08,399 Road. Number 43. Have you got that? 759 00:33:05,600 --> 00:33:09,039 The opposite of Dr. Lman. 760 00:33:08,399 --> 00:33:10,720 Another doctor. 761 00:33:09,039 --> 00:33:12,159 Yes, a special kind of doctor. An expert 762 00:33:10,720 --> 00:33:13,039 in the subject of mental health. He's an 763 00:33:12,159 --> 00:33:14,799 old friend of mine. He might be able to 764 00:33:13,039 --> 00:33:16,960 help me off. You got it. Off you go. 765 00:33:14,799 --> 00:33:18,640 Here. Don't you want this, too? 766 00:33:16,960 --> 00:33:20,640 I'm sorry, Chalky. Haven't time now. But 767 00:33:18,640 --> 00:33:22,240 come to think of it, I'll uh I'll have 768 00:33:20,640 --> 00:33:25,200 my bread pudding, though, too. Okay, 769 00:33:22,240 --> 00:33:25,200 good. 770 00:33:27,120 --> 00:33:31,679 Think think back, Jane. When you were a 771 00:33:29,440 --> 00:33:32,880 little girl, what were you most afraid 772 00:33:31,679 --> 00:33:35,679 of? 773 00:33:32,880 --> 00:33:36,320 I wasn't afraid. Not when mother was 774 00:33:35,679 --> 00:33:37,919 there. 775 00:33:36,320 --> 00:33:42,919 Your mother died when you were six, 776 00:33:37,919 --> 00:33:42,919 Jane. When you were 6 years old. 777 00:33:44,880 --> 00:33:48,080 Were you frightened after your mother 778 00:33:46,399 --> 00:33:49,519 died? 779 00:33:48,080 --> 00:33:52,640 Sometimes. 780 00:33:49,519 --> 00:33:54,000 What were you afraid of? 781 00:33:52,640 --> 00:33:56,320 Being alone. 782 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 Were you often alone? 783 00:33:56,320 --> 00:34:00,559 I don't remember. 784 00:33:58,000 --> 00:34:03,440 Then think. Was there a special time 785 00:34:00,559 --> 00:34:05,600 when you were alone that you remember? A 786 00:34:03,440 --> 00:34:08,600 time when you were frightened. Really 787 00:34:05,600 --> 00:34:08,600 frightened. 788 00:34:08,639 --> 00:34:12,560 No. 789 00:34:09,760 --> 00:34:15,520 Ah, but you're lying, Jane. You know 790 00:34:12,560 --> 00:34:16,639 it's wrong to tell a lie. What happens 791 00:34:15,520 --> 00:34:18,879 when you lie, Jane? 792 00:34:16,639 --> 00:34:19,998 She beats me. Mhm. 793 00:34:18,879 --> 00:34:20,240 Do you want to be beaten again? 794 00:34:19,998 --> 00:34:22,960 [laughter] 795 00:34:20,240 --> 00:34:26,000 No. Then tell me 796 00:34:22,960 --> 00:34:27,760 once you were alone long time ago you 797 00:34:26,000 --> 00:34:29,359 were afraid. 798 00:34:27,760 --> 00:34:30,399 Isn't that right? 799 00:34:29,359 --> 00:34:33,119 Yes. 800 00:34:30,399 --> 00:34:34,960 Why were you afraid? 801 00:34:33,119 --> 00:34:36,639 I can't remember. 802 00:34:34,960 --> 00:34:37,280 Perhaps if you are punished you will 803 00:34:36,639 --> 00:34:38,159 remember. 804 00:34:37,280 --> 00:34:40,320 No. 805 00:34:38,159 --> 00:34:43,919 Then tell me. 806 00:34:40,320 --> 00:34:47,839 You were alone and you were frightened. 807 00:34:43,919 --> 00:34:49,520 What were you afraid of? 808 00:34:47,839 --> 00:34:51,839 The rats. 809 00:34:49,520 --> 00:34:54,399 the rats. 810 00:34:51,839 --> 00:34:57,680 I was playing with some boys. They they 811 00:34:54,399 --> 00:35:01,200 took me a lot in an old cellar. It was 812 00:34:57,680 --> 00:35:04,800 dark and wet and there were rats. Big 813 00:35:01,200 --> 00:35:07,599 rats. It was terrible. I I screamed for 814 00:35:04,800 --> 00:35:11,640 help. Don't let them come near me. 815 00:35:07,599 --> 00:35:11,640 Don't. Don't. 816 00:35:12,480 --> 00:35:17,440 There. 817 00:35:14,880 --> 00:35:19,520 You have been dreaming. 818 00:35:17,440 --> 00:35:24,000 It's all over. 819 00:35:19,520 --> 00:35:27,240 Rest now. Have a good rest. 820 00:35:24,000 --> 00:35:27,240 The window. 821 00:35:27,280 --> 00:35:32,800 Leave it closed. And uh you may ask 822 00:35:30,880 --> 00:35:36,800 Nelly to light the fire in here. It's 823 00:35:32,800 --> 00:35:39,520 rather cold. Jane, 824 00:35:36,800 --> 00:35:40,480 you would like a fire, wouldn't you? 825 00:35:39,520 --> 00:35:45,400 Please. 826 00:35:40,480 --> 00:35:45,400 Yes. You shall have one. 827 00:35:50,320 --> 00:35:53,520 Very good. 828 00:35:51,599 --> 00:35:54,880 I'm glad you think so. 829 00:35:53,520 --> 00:35:56,960 Have you forgotten the police? 830 00:35:54,880 --> 00:36:00,359 Ah, the police will do nothing because 831 00:35:56,960 --> 00:36:00,359 they know nothing. 832 00:36:00,960 --> 00:36:05,280 The only thing is I must try and speed 833 00:36:02,880 --> 00:36:05,760 up the whole operation. This I think I 834 00:36:05,280 --> 00:36:07,200 can do. 835 00:36:05,760 --> 00:36:08,079 You think now that you could spare a 836 00:36:07,200 --> 00:36:11,119 little time for me? 837 00:36:08,079 --> 00:36:14,640 Later, my dear. Later. Speed. Speed. 838 00:36:11,119 --> 00:36:17,440 That is now the essence. I'm so near. 839 00:36:14,640 --> 00:36:20,079 Yes. Yes. This is what we must do. 840 00:36:17,440 --> 00:36:22,240 Listen carefully, my dear. Today, you 841 00:36:20,079 --> 00:36:23,119 will be very kind to her, attentive and 842 00:36:22,240 --> 00:36:24,800 gentle in every way. 843 00:36:23,119 --> 00:36:27,200 She must be punished. 844 00:36:24,800 --> 00:36:29,760 Forget that. We serve your pleasures for 845 00:36:27,200 --> 00:36:31,440 another occasion. Kindness will weaken 846 00:36:29,760 --> 00:36:34,480 her. She's desperate for it. So, give 847 00:36:31,440 --> 00:36:36,640 her kindness. And then tonight, we shall 848 00:36:34,480 --> 00:36:37,359 pass through the decisive stage. 849 00:36:36,640 --> 00:36:40,240 Tonight, 850 00:36:37,359 --> 00:36:42,160 we have no time to lose. I'm convinced 851 00:36:40,240 --> 00:36:44,560 that what is required now is a major 852 00:36:42,160 --> 00:36:45,760 traumatic shock. She must be driven to 853 00:36:44,560 --> 00:36:47,119 the very edge of fear. 854 00:36:45,760 --> 00:36:50,000 You'll kill her. 855 00:36:47,119 --> 00:36:52,079 No. No. Then everything would be wasted. 856 00:36:50,000 --> 00:36:54,720 We must be careful. Oh, we must be very 857 00:36:52,079 --> 00:36:56,640 careful. I think she's in exactly the 858 00:36:54,720 --> 00:36:57,839 right state of tension now. It could 859 00:36:56,640 --> 00:37:01,599 work. It must. 860 00:36:57,839 --> 00:37:03,040 And if you succeed in your experiment, 861 00:37:01,599 --> 00:37:04,880 will you go away? 862 00:37:03,040 --> 00:37:05,920 We shall go away together, my dear. 863 00:37:04,880 --> 00:37:08,720 And Jane. 864 00:37:05,920 --> 00:37:10,960 Oh, she must come with us. 865 00:37:08,720 --> 00:37:12,800 Naturally, success will be only the 866 00:37:10,960 --> 00:37:17,359 beginning. 867 00:37:12,800 --> 00:37:19,119 Just imagine you and I, we shall create 868 00:37:17,359 --> 00:37:21,200 her between us. 869 00:37:19,119 --> 00:37:24,640 You said just now that Chiru acquired a 870 00:37:21,200 --> 00:37:27,200 shock tonight. What you going to do? 871 00:37:24,640 --> 00:37:28,400 She told us what to do. She told us 872 00:37:27,200 --> 00:37:30,000 exactly what to do. 873 00:37:28,400 --> 00:37:31,760 But I don't understand. 874 00:37:30,000 --> 00:37:32,640 You have a seller here? 875 00:37:31,760 --> 00:37:35,040 Yes. 876 00:37:32,640 --> 00:37:37,280 Good. That's all we need. All the other 877 00:37:35,040 --> 00:37:38,720 details can be arranged. One more thing. 878 00:37:37,280 --> 00:37:39,359 She still believes her father to be 879 00:37:38,720 --> 00:37:42,240 alive. 880 00:37:39,359 --> 00:37:43,760 Well, yes. You told me not. Quiet was a 881 00:37:42,240 --> 00:37:45,599 piece of information I wanted to keep in 882 00:37:43,760 --> 00:37:47,599 hand until the right moment came to use 883 00:37:45,599 --> 00:37:48,400 it. Tell her today. 884 00:37:47,599 --> 00:37:50,320 Why? 885 00:37:48,400 --> 00:37:53,920 Please do not question me, my dear. Just 886 00:37:50,320 --> 00:37:58,760 tell her. I want her to feel alone. 887 00:37:53,920 --> 00:37:58,760 I want her to feel truly alone. 888 00:38:16,240 --> 00:38:19,240 Heat. 889 00:38:30,211 --> 00:38:32,231 [music] 890 00:38:37,119 --> 00:38:41,401 Heat. 891 00:38:39,381 --> 00:38:41,401 [music] 892 00:38:51,826 --> 00:38:53,846 [music] 893 00:38:57,359 --> 00:39:03,119 Arthur, ever heard of a Dr. Lucas? At 894 00:39:00,880 --> 00:39:06,720 least he calls himself doctor. In 895 00:39:03,119 --> 00:39:08,320 German, I think would be Austrian. 896 00:39:06,720 --> 00:39:12,640 Lucas, I don't think so. 897 00:39:08,320 --> 00:39:16,000 About uh about 45. Where's the monle? 898 00:39:12,640 --> 00:39:21,920 There was an Austrian professor, Lucas 899 00:39:16,000 --> 00:39:24,920 von Hilgar. It's Lucas von Hilgar. 900 00:39:21,920 --> 00:39:24,920 Uh 901 00:39:25,200 --> 00:39:30,320 yes, that could be the chap. He hasn't 902 00:39:28,160 --> 00:39:31,920 got a beard now, though. And you might 903 00:39:30,320 --> 00:39:32,960 come to the right fell. Tell me about 904 00:39:31,920 --> 00:39:34,400 them, will you? 905 00:39:32,960 --> 00:39:36,480 I once attended a lecture he gave in 906 00:39:34,400 --> 00:39:37,359 Berlin. He's a brilliant man. 907 00:39:36,480 --> 00:39:40,079 Yeah. 908 00:39:37,359 --> 00:39:41,359 Brilliant, but dangerous. In what way? 909 00:39:40,079 --> 00:39:43,280 No. Did you read German? 910 00:39:41,359 --> 00:39:45,359 Not to one of my accomplishments. 911 00:39:43,280 --> 00:39:47,680 Pity. This book was written by Von 912 00:39:45,359 --> 00:39:49,119 Hilgard in person. It contains a very 913 00:39:47,680 --> 00:39:50,320 interesting theories. 914 00:39:49,119 --> 00:39:53,440 In what field? 915 00:39:50,320 --> 00:39:55,920 The mind, human personality. 916 00:39:53,440 --> 00:39:58,000 You said dangerous. 917 00:39:55,920 --> 00:40:00,320 Yes, it arises some missionary theories. 918 00:39:58,000 --> 00:40:03,560 Uh, [clears throat] how could I explain? 919 00:40:00,320 --> 00:40:03,560 Oh, look. 920 00:40:08,800 --> 00:40:14,320 Von Hillgard claimed that you could 921 00:40:11,440 --> 00:40:16,800 empty a human soul just as I've emptied 922 00:40:14,320 --> 00:40:18,400 this car of water. And he also believed 923 00:40:16,800 --> 00:40:20,560 that when you've drained a person of all 924 00:40:18,400 --> 00:40:22,400 traces of his old personality, it's 925 00:40:20,560 --> 00:40:24,560 possible to give him a new one. 926 00:40:22,400 --> 00:40:26,240 But how? I mean, you just can't empty a 927 00:40:24,560 --> 00:40:26,720 human being as you empty that car just 928 00:40:26,240 --> 00:40:28,160 now. 929 00:40:26,720 --> 00:40:30,720 He suggested various methods in this 930 00:40:28,160 --> 00:40:33,839 book. You made a special study of the 931 00:40:30,720 --> 00:40:36,000 Spanish Inquisition and its methods. You 932 00:40:33,839 --> 00:40:37,520 subject the victim to starvation in 933 00:40:36,000 --> 00:40:39,280 order to weaken his resistance. You give 934 00:40:37,520 --> 00:40:41,359 him drugs that further weakens him. You 935 00:40:39,280 --> 00:40:43,839 deny him sleep. You keep him in a state 936 00:40:41,359 --> 00:40:45,119 of mental uncertainty. See, one day 937 00:40:43,839 --> 00:40:47,839 you're kind and gentle, the next day 938 00:40:45,119 --> 00:40:49,920 vicious cruel. And when you sap the 939 00:40:47,839 --> 00:40:52,720 victim's strength in this way, then 940 00:40:49,920 --> 00:40:54,240 you're ready for the final purge. 941 00:40:52,720 --> 00:40:56,319 What do you mean? 942 00:40:54,240 --> 00:40:59,040 Von Hillgard suggested a violent and 943 00:40:56,319 --> 00:41:01,520 terrible shock would drive the victim to 944 00:40:59,040 --> 00:41:03,119 the extreme edge of terror. He believed 945 00:41:01,520 --> 00:41:04,800 that would drive out the old personality 946 00:41:03,119 --> 00:41:07,680 completely. 947 00:41:04,800 --> 00:41:09,680 Unfortunately, he didn't keep his ideas 948 00:41:07,680 --> 00:41:12,079 between the covers. I 949 00:41:09,680 --> 00:41:14,319 mean, say he tried out in practice, but 950 00:41:12,079 --> 00:41:16,079 not on human beings. 951 00:41:14,319 --> 00:41:18,319 He married this young girl, took her 952 00:41:16,079 --> 00:41:21,520 away to the country, subjected her to 953 00:41:18,319 --> 00:41:23,680 this hideous program of pain and terror. 954 00:41:21,520 --> 00:41:26,640 When he reached the last stage of his 955 00:41:23,680 --> 00:41:28,880 experiment, her strength gave out. She 956 00:41:26,640 --> 00:41:31,440 died of fear. 957 00:41:28,880 --> 00:41:32,560 He He killed her. 958 00:41:31,440 --> 00:41:34,240 Fred the country before he could be 959 00:41:32,560 --> 00:41:35,680 arrested, disappeared. I don't say if 960 00:41:34,240 --> 00:41:37,520 you looked him up in your records, you 961 00:41:35,680 --> 00:41:38,880 find he's wanted by the Austrian police 962 00:41:37,520 --> 00:41:40,319 for murder. 963 00:41:38,880 --> 00:41:41,040 Thank you, Arthur. You say you've met 964 00:41:40,319 --> 00:41:42,640 this man? 965 00:41:41,040 --> 00:41:43,920 Oh, Berlin. About 8 years ago. 966 00:41:42,640 --> 00:41:44,720 I get your code and come with me. Hurry 967 00:41:43,920 --> 00:41:45,839 up. I need you. 968 00:41:44,720 --> 00:41:47,200 What? Where are we going 969 00:41:45,839 --> 00:41:49,280 to meet this Lucas von Hillgard? I 970 00:41:47,200 --> 00:41:51,280 think. Hurry up. You know what? I'll get 971 00:41:49,280 --> 00:41:52,240 that. 972 00:41:51,280 --> 00:41:55,119 Oh, you get it, boy. 973 00:41:52,240 --> 00:41:56,720 Yes. There they go. 974 00:41:55,119 --> 00:41:57,200 Good heavens. Need an expert to decipher 975 00:41:56,720 --> 00:41:58,240 this. 976 00:41:57,200 --> 00:41:59,920 Can you read a prescription? 977 00:41:58,240 --> 00:42:01,359 Well, I'm still qualified, have you? No. 978 00:41:59,920 --> 00:42:03,359 Well, I've had some myths and analyzed. 979 00:42:01,359 --> 00:42:04,079 Tell me what this says in layman's 980 00:42:03,359 --> 00:42:07,040 language. Will he? 981 00:42:04,079 --> 00:42:08,000 Uh, it's uh potassium bromide coloring 982 00:42:07,040 --> 00:42:08,960 water. 983 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Is that all? 984 00:42:08,960 --> 00:42:12,914 No. Is that the bottle? 985 00:42:10,079 --> 00:42:14,480 Yes. 986 00:42:12,914 --> 00:42:16,400 [sighs] 987 00:42:14,480 --> 00:42:18,079 H I'd say a dose of that would contain 988 00:42:16,400 --> 00:42:19,359 about 20 grains of potassium bromide. 989 00:42:18,079 --> 00:42:21,599 Um, poisonous? 990 00:42:19,359 --> 00:42:23,760 No. A regular diet would make a patient 991 00:42:21,599 --> 00:42:25,440 tired, listless, depressed. 992 00:42:23,760 --> 00:42:27,040 Good. Well, come along then. Come on, 993 00:42:25,440 --> 00:42:28,319 boy. Oh, by the way, this is Dr. Lman, 994 00:42:27,040 --> 00:42:30,079 an old sparring partner of mine. This is 995 00:42:28,319 --> 00:42:32,640 my new assistant, if I can use that word 996 00:42:30,079 --> 00:42:34,800 very, very lightly. Bob Mar. 997 00:42:32,640 --> 00:42:36,400 Pleased to meet you. If you're working 998 00:42:34,800 --> 00:42:37,520 for that old waror, you've got my 999 00:42:36,400 --> 00:42:38,800 deepest sympathy. 1000 00:42:37,520 --> 00:42:39,119 I'm just managing to keep my head above 1001 00:42:38,800 --> 00:42:40,880 water. 1002 00:42:39,119 --> 00:42:43,880 You two stop charming and hurry up, will 1003 00:42:40,880 --> 00:42:43,880 you? 1004 00:43:30,800 --> 00:43:34,880 What are you doing? Millie 1005 00:43:32,160 --> 00:43:36,319 me? What's that thing doing to my scar 1006 00:43:34,880 --> 00:43:38,560 any more like? Oh, there's one thing I 1007 00:43:36,319 --> 00:43:39,119 can't avoid. It's them things. They turn 1008 00:43:38,560 --> 00:43:41,760 my stomach. 1009 00:43:39,119 --> 00:43:43,280 They're perfectly harmless. Dr. Lucas 1010 00:43:41,760 --> 00:43:44,720 needed them for an experiment. He asked 1011 00:43:43,280 --> 00:43:46,319 if he might leave them here tonight. 1012 00:43:44,720 --> 00:43:47,680 Well, I ate the things. Gordon knows 1013 00:43:46,319 --> 00:43:48,960 I've seen enough of them in my time, but 1014 00:43:47,680 --> 00:43:50,480 I've never been able to get used to 1015 00:43:48,960 --> 00:43:53,119 them. Well, I was going to suggest that 1016 00:43:50,480 --> 00:43:54,560 you took the evening off anyway. 1017 00:43:53,119 --> 00:43:57,880 Leave whatever you're doing and have an 1018 00:43:54,560 --> 00:43:57,880 evening out. 1019 00:44:00,480 --> 00:44:02,880 I suppose you want to be alone with his 1020 00:44:01,760 --> 00:44:05,599 lordship, eh? 1021 00:44:02,880 --> 00:44:07,200 That will do. Nelly, I'd like you to 1022 00:44:05,599 --> 00:44:10,200 leave as soon as possible. Good night. 1023 00:44:07,200 --> 00:44:10,200 Right. 1024 00:44:10,640 --> 00:44:14,119 Oh 1025 00:44:36,640 --> 00:44:42,319 You'd get rid of her for the night? 1026 00:44:39,440 --> 00:44:45,200 Yes. Good. 1027 00:44:42,319 --> 00:44:47,520 She made a fuss about those 1028 00:44:45,200 --> 00:44:49,920 those creatures you left in the gallery. 1029 00:44:47,520 --> 00:44:53,960 The rats? I should have thought Nelly 1030 00:44:49,920 --> 00:44:53,960 would have regarded them as friends. 1031 00:44:54,701 --> 00:44:57,119 [clears throat] 1032 00:44:55,359 --> 00:44:59,760 Do we have to do this? 1033 00:44:57,119 --> 00:45:02,640 Yes, of course we do. We must. We can't 1034 00:44:59,760 --> 00:45:05,599 draw back now. Come here, my dear. Come 1035 00:45:02,640 --> 00:45:07,760 here. 1036 00:45:05,599 --> 00:45:10,880 Don't you feel any excitement? This is 1037 00:45:07,760 --> 00:45:12,240 the moment. I feel afraid. 1038 00:45:10,880 --> 00:45:15,119 You're an interesting and strange 1039 00:45:12,240 --> 00:45:16,720 person, aren't you? I've watched you. 1040 00:45:15,119 --> 00:45:20,119 You have enjoyed hurting the child. 1041 00:45:16,720 --> 00:45:20,119 I hate her. 1042 00:45:20,480 --> 00:45:26,560 No, 1043 00:45:22,800 --> 00:45:30,319 no, that's not true. 1044 00:45:26,560 --> 00:45:35,040 Sometimes when when my head is bursting, 1045 00:45:30,319 --> 00:45:37,920 Yes. Yes. then I enjoy hurting her. 1046 00:45:35,040 --> 00:45:39,599 Then at other times, I just want to take 1047 00:45:37,920 --> 00:45:41,760 her in my arms and beg her to forgive 1048 00:45:39,599 --> 00:45:45,240 me. 1049 00:45:41,760 --> 00:45:45,240 That's the truth. 1050 00:45:45,839 --> 00:45:51,119 It's as though I were two people, an 1051 00:45:48,480 --> 00:45:53,040 two people. Two personalities at war 1052 00:45:51,119 --> 00:45:55,040 with each other in one body. This is 1053 00:45:53,040 --> 00:45:57,440 possible. You know, I've made some notes 1054 00:45:55,040 --> 00:45:58,720 on the subject. I knew a man once in 1055 00:45:57,440 --> 00:45:59,359 everything to the level of your damn 1056 00:45:58,720 --> 00:45:59,760 notebooks. 1057 00:45:59,359 --> 00:46:01,359 Why not? 1058 00:45:59,760 --> 00:46:03,520 Well, leave me out of it at least. 1059 00:46:01,359 --> 00:46:06,800 I bet you're already there, my dear. I 1060 00:46:03,520 --> 00:46:09,520 devoted the whole notebook to you. 1061 00:46:06,800 --> 00:46:09,760 I'm a scientist. 1062 00:46:09,520 --> 00:46:12,880 And 1063 00:46:09,760 --> 00:46:15,119 when you told me that you loved me, who 1064 00:46:12,880 --> 00:46:17,440 was speaking then? 1065 00:46:15,119 --> 00:46:21,040 You or the scientist? 1066 00:46:17,440 --> 00:46:23,920 I'm always the scientist, my dear. Love, 1067 00:46:21,040 --> 00:46:27,920 let us be precise in our definitions. In 1068 00:46:23,920 --> 00:46:31,200 our case, love means desire. We enjoy 1069 00:46:27,920 --> 00:46:34,319 each other. We keep our lusts at bay. 1070 00:46:31,200 --> 00:46:37,839 Is that all? Isn't it enough? Gives us 1071 00:46:34,319 --> 00:46:41,720 pleasure, relaxes, stimulates. It may be 1072 00:46:37,839 --> 00:46:41,720 foolish to ask for more. 1073 00:46:45,839 --> 00:46:50,280 I go to Jane now and bring her down. 1074 00:46:53,599 --> 00:46:56,599 asked. 1075 00:47:01,520 --> 00:47:04,520 Maria, 1076 00:47:06,000 --> 00:47:09,480 come here. Maria, 1077 00:47:12,800 --> 00:47:15,839 come. 1078 00:47:14,640 --> 00:47:18,400 Where are we going? 1079 00:47:15,839 --> 00:47:19,457 Downstairs. 1080 00:47:18,400 --> 00:47:21,040 I have something to show you. 1081 00:47:19,457 --> 00:47:23,520 [clears throat] 1082 00:47:21,040 --> 00:47:26,079 I think I found a cure. 1083 00:47:23,520 --> 00:47:29,800 Tomorrow you will be well. It will all 1084 00:47:26,079 --> 00:47:29,800 be over. Come. 1085 00:47:46,400 --> 00:47:50,240 They've got the house themselves. I'm 1086 00:47:48,480 --> 00:47:51,680 going in the back way. Go around to the 1087 00:47:50,240 --> 00:47:54,079 front. Give me two or three minutes. 1088 00:47:51,680 --> 00:47:58,920 Ring the bell. Speak to Mrs. Beasley and 1089 00:47:54,079 --> 00:47:58,920 demand to see the child. All right. 1090 00:48:55,200 --> 00:49:00,800 Yeah, those repulsive little animals. 1091 00:48:59,119 --> 00:49:03,440 How long will she? 1092 00:49:00,800 --> 00:49:06,240 Oh, uh, an hour 1093 00:49:03,440 --> 00:49:08,319 perhaps. Not so long. But we must check 1094 00:49:06,240 --> 00:49:10,880 every 10 minutes. 1095 00:49:08,319 --> 00:49:13,760 This time I want nothing to go wrong. 1096 00:49:10,880 --> 00:49:16,800 This time? What do you mean? 1097 00:49:13,760 --> 00:49:18,720 I've reached the stage once before. Yes. 1098 00:49:16,800 --> 00:49:21,359 Then uh there was an unfortunate 1099 00:49:18,720 --> 00:49:24,599 accident, but I've learned a great deal 1100 00:49:21,359 --> 00:49:24,599 since then. 1101 00:49:24,720 --> 00:49:27,760 See who it is and send him away. 1102 00:49:26,079 --> 00:49:29,760 But suppose he is the police. 1103 00:49:27,760 --> 00:49:32,760 My dear, you have an obsession about the 1104 00:49:29,760 --> 00:49:32,760 police. 1105 00:49:32,800 --> 00:49:36,640 Police, please. 1106 00:49:35,440 --> 00:49:38,240 Is there anything the matter? 1107 00:49:36,640 --> 00:49:40,000 I'm a police officer, sir. This is Dr. 1108 00:49:38,240 --> 00:49:41,920 Arthur Lman. Lola, may we see your 1109 00:49:40,000 --> 00:49:44,880 daughter, please? She isn't here. 1110 00:49:41,920 --> 00:49:46,559 We We had to send her away. 1111 00:49:44,880 --> 00:49:46,960 Please stay where we are. 1112 00:49:46,559 --> 00:49:48,400 No. 1113 00:49:46,960 --> 00:49:49,839 I have no intention of letting my 1114 00:49:48,400 --> 00:49:50,640 experiment be ruined at this crucial 1115 00:49:49,839 --> 00:49:53,640 stage. 1116 00:49:50,640 --> 00:49:53,640 Quick. 1117 00:50:01,280 --> 00:50:04,559 Can you grab me some brandy quickly? 1118 00:50:03,440 --> 00:50:09,079 You recognize the man? 1119 00:50:04,559 --> 00:50:09,079 Yes. Yes. That's one hill guy. Right. 1120 00:50:10,559 --> 00:50:13,960 She's coming round. 1121 00:50:14,640 --> 00:50:18,880 It's all right, my dear. You're quite 1122 00:50:16,559 --> 00:50:22,240 safe. 1123 00:50:18,880 --> 00:50:25,240 You're with friends. Look, we are your 1124 00:50:22,240 --> 00:50:25,240 friends. 1125 00:50:31,760 --> 00:50:36,400 A minute. Let's see. 1126 00:50:34,880 --> 00:50:37,920 It'll be at least an hour before we can 1127 00:50:36,400 --> 00:50:40,160 get these two transferred at the police 1128 00:50:37,920 --> 00:50:42,559 station. 1129 00:50:40,160 --> 00:50:44,800 Anchor 1130 00:50:42,559 --> 00:50:46,319 down there using stairs into the cellar. 1131 00:50:44,800 --> 00:50:48,400 Take our friends down there and keep 1132 00:50:46,319 --> 00:50:52,040 them there. You can't get out of my 1133 00:50:48,400 --> 00:50:52,040 sight. I prop. 1134 00:51:08,800 --> 00:51:13,359 Oh my god. 1135 00:51:10,160 --> 00:51:15,040 Don't worry. We look after him. How 1136 00:51:13,359 --> 00:51:16,800 about her? 1137 00:51:15,040 --> 00:51:19,359 I don't know. 1138 00:51:16,800 --> 00:51:22,000 That's right, my dear. Look, you're 1139 00:51:19,359 --> 00:51:26,200 quite safe now. 1140 00:51:22,000 --> 00:51:26,200 You're quite safe, my darling. 1141 00:51:27,050 --> 00:51:29,070 [laughter] 1142 00:51:34,255 --> 00:51:36,275 [crying] 1143 00:51:37,530 --> 00:51:39,550 [music] 1144 00:51:44,735 --> 00:51:46,755 [music] 1145 00:51:50,630 --> 00:51:55,215 [music] 1146 00:51:52,559 --> 00:51:57,235 Heat. Heat. 1147 00:51:55,215 --> 00:51:57,235 [music] 1148 00:52:07,661 --> 00:52:09,681 [music] 1149 00:52:13,556 --> 00:52:15,576 [music] 1150 00:52:20,761 --> 00:52:22,781 [music] 1151 00:52:27,520 --> 00:52:30,599 Heat. Heat. 1152 00:52:32,551 --> 00:52:34,571 [music] 73136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.